All language subtitles for Big.Bet.2.E01.asianplay.net-360p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,046 --> 00:00:07,340 (crickets chirping) 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,343 (dog barking in distance) 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,388 (barking continues) 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,765 (suspenseful music) 5 00:00:18,727 --> 00:00:19,602 (loud thud) 6 00:00:24,858 --> 00:00:25,775 (gun clicks) 7 00:00:28,236 --> 00:00:29,487 Is that you, Taeseok? 8 00:00:38,830 --> 00:00:41,750 (suspenseful music) 9 00:00:47,505 --> 00:00:49,174 (sighs) 10 00:00:51,509 --> 00:00:52,844 (straining grunt) 11 00:00:55,096 --> 00:00:56,473 (straining breath) 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,809 (snorts) 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,852 (smacks lips) 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,188 (clicks tongue) What's this? 15 00:01:03,813 --> 00:01:05,106 What are you doing with that? 16 00:01:09,611 --> 00:01:10,653 (smacks lips) 17 00:01:11,738 --> 00:01:13,198 Go ahead and shoot, punk. 18 00:01:13,281 --> 00:01:16,117 Don't try to act tough, you fucking bastard. 19 00:01:17,952 --> 00:01:19,370 What makes you so special? 20 00:01:19,454 --> 00:01:20,997 I said shoot me. 21 00:01:21,581 --> 00:01:22,499 You think I won't? 22 00:01:25,418 --> 00:01:26,294 (smacks lips) 23 00:01:26,377 --> 00:01:27,337 (displeased breathing) 24 00:01:29,255 --> 00:01:30,507 (straining grunt) 25 00:01:33,635 --> 00:01:34,928 (inhales) 26 00:01:35,011 --> 00:01:36,221 Taeseok. 27 00:01:38,223 --> 00:01:40,558 Why on Earth are you doing this? 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,601 Huh? 29 00:01:42,102 --> 00:01:43,019 Just because. 30 00:01:44,687 --> 00:01:46,314 You hate me for no reason too, don't you? 31 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 Well, so do I. 32 00:01:49,192 --> 00:01:50,527 I just hate you too. 33 00:01:51,653 --> 00:01:53,822 You made me look bad in front of the boys-- 34 00:01:53,905 --> 00:01:55,115 (pained grunt) 35 00:01:55,198 --> 00:01:56,032 (gunshot) 36 00:01:58,159 --> 00:01:59,077 (strained grunt) 37 00:01:59,160 --> 00:02:00,370 (pained grunt) 38 00:02:02,497 --> 00:02:04,624 Hey. Lift your head. 39 00:02:04,707 --> 00:02:06,793 -(strained breathing) -Look at me, asshole. 40 00:02:07,544 --> 00:02:08,878 You bastard. 41 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 Look. 42 00:02:10,296 --> 00:02:13,341 You'll never be able to shoot me, but I can. 43 00:02:14,300 --> 00:02:15,718 You son of a... 44 00:02:16,052 --> 00:02:18,138 Did you bring this along for fun or what? 45 00:02:18,721 --> 00:02:20,014 You moron. 46 00:02:20,098 --> 00:02:21,683 You piece of... 47 00:02:22,851 --> 00:02:24,936 Hey, punk. 48 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 (heavy breathing) 49 00:02:26,146 --> 00:02:28,398 Listen to me very closely. 50 00:02:28,857 --> 00:02:30,316 This is a warning. 51 00:02:31,901 --> 00:02:35,238 If you don't leave the Philippines within the next 72 hours, 52 00:02:36,865 --> 00:02:38,658 I'm really going to kill you. 53 00:02:39,492 --> 00:02:42,620 (laughing) 54 00:02:42,704 --> 00:02:43,705 Got that? 55 00:02:44,664 --> 00:02:47,834 (heavy breathing) 56 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 (sighs) 57 00:02:51,379 --> 00:02:52,463 Go. 58 00:02:55,633 --> 00:02:57,719 (annoyed murmuring) 59 00:02:57,802 --> 00:03:00,138 (heavy breathing) 60 00:03:02,765 --> 00:03:03,725 (groans) 61 00:03:03,808 --> 00:03:05,435 (pants) 62 00:03:07,604 --> 00:03:09,147 (snorts) 63 00:03:12,233 --> 00:03:13,568 God damn it... 64 00:03:14,777 --> 00:03:16,863 Ah! Fuck! 65 00:03:16,946 --> 00:03:18,072 (Taeseok sighs) 66 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 (retreating footsteps) 67 00:03:22,452 --> 00:03:23,328 (smacks lips) 68 00:03:23,411 --> 00:03:25,079 (sighs deeply) 69 00:03:26,664 --> 00:03:29,959 (theme music) 70 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 (camera shutter clicks) 71 00:03:52,690 --> 00:03:54,025 (siren wailing) 72 00:04:03,534 --> 00:04:05,036 (rustling) 73 00:04:23,680 --> 00:04:24,889 (gunshot) 74 00:04:24,973 --> 00:04:27,934 BIG BET 75 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 MORTAL ENEMIES 76 00:04:33,731 --> 00:04:36,609 (indistinct chatter) 77 00:04:39,153 --> 00:04:40,405 Hello, Mr. Jo. 78 00:04:41,197 --> 00:04:43,616 Oh, what brings you here? 79 00:04:44,158 --> 00:04:45,952 What kind of person is Cha Moosik, really? 80 00:04:46,369 --> 00:04:48,037 Did you know that he kidnaps people? 81 00:04:48,121 --> 00:04:49,831 What? He did? 82 00:04:49,914 --> 00:04:50,748 That's right. 83 00:04:50,832 --> 00:04:53,918 He kidnapped a Korean tourist, locked him up, and robbed him. 84 00:04:54,794 --> 00:04:57,171 He's not someone who would do that. 85 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Well, I'm not sure what happened, 86 00:05:00,967 --> 00:05:03,469 but Moosik is a good guy. He's generous and helps out people-- 87 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 Why would a good guy secretly investigate a consul of Korea? 88 00:05:06,014 --> 00:05:08,224 He knows my daughter's school and my address, and... 89 00:05:09,559 --> 00:05:10,727 (agitated sigh) 90 00:05:11,311 --> 00:05:12,562 Fuck... 91 00:05:13,479 --> 00:05:16,524 My family had to move because of him. 92 00:05:16,607 --> 00:05:18,276 YOONGI: My daughter even transferred schools. 93 00:05:18,860 --> 00:05:20,903 Yes, sir. I understand. 94 00:05:21,696 --> 00:05:23,239 I'll have a talk with him. 95 00:05:23,573 --> 00:05:24,907 Make sure to tell him this. 96 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 As long as I'm the goddamn consul, 97 00:05:26,451 --> 00:05:28,578 I won't just let him walk all over me, okay? 98 00:05:29,662 --> 00:05:30,913 Sir... 99 00:05:33,958 --> 00:05:36,127 Damn it, Moosik. 100 00:05:36,336 --> 00:05:38,379 What the heck did he do? 101 00:05:40,882 --> 00:05:44,594 (indistinct chatter) 102 00:05:49,724 --> 00:05:50,683 Hey, Moosik. 103 00:05:51,976 --> 00:05:54,145 Hey, Sungil. What brings you here? 104 00:05:54,812 --> 00:05:55,813 Hey. 105 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 (inhales sharply) 106 00:05:56,981 --> 00:06:00,985 Did something happen between you and Mr. Jo? 107 00:06:05,031 --> 00:06:06,115 No. Why? 108 00:06:06,199 --> 00:06:08,701 He came to me and complained about you, 109 00:06:09,202 --> 00:06:10,745 saying you crossed the line. 110 00:06:11,371 --> 00:06:13,706 Damn it. That fucking bastard. 111 00:06:14,290 --> 00:06:17,710 I mean, why the hell did he go and talk to you? 112 00:06:18,419 --> 00:06:22,298 Hey, just take it down a notch, okay? 113 00:06:22,382 --> 00:06:24,509 He's still a government employee and a consul. 114 00:06:26,010 --> 00:06:27,720 At least act like you're appeasing him. 115 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Look, Sungil. 116 00:06:30,056 --> 00:06:32,809 That punk is only a consul when he's in Korea. 117 00:06:33,893 --> 00:06:36,437 But this is the Philippines. Who cares if he's a consul? 118 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 He's messing with the wrong person. You know? 119 00:06:39,023 --> 00:06:41,651 Hey, everybody knows that. 120 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 But nothing good will come out of making the government your enemy. 121 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 -(sighs) -Moosik. 122 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 (smacks lips) 123 00:06:48,282 --> 00:06:52,078 Please just apologize to him first, for my sake. 124 00:06:52,161 --> 00:06:53,746 Okay? Just talk it out. 125 00:06:53,830 --> 00:06:55,498 I'm begging you. 126 00:06:55,581 --> 00:06:56,457 Okay. 127 00:06:57,792 --> 00:07:01,045 -All right. I'll take care of it. -Okay. 128 00:07:01,129 --> 00:07:03,214 Is that why you came here? 129 00:07:03,297 --> 00:07:05,383 (smacks lips) Well, kind of. 130 00:07:05,967 --> 00:07:09,053 You know some people in the Triad, right? 131 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 Yes. 132 00:07:10,054 --> 00:07:13,266 Recently, their guys have been coming to our place and making trouble. 133 00:07:14,142 --> 00:07:15,393 Can you do anything about it? 134 00:07:16,727 --> 00:07:18,479 Do they have a reason for it? 135 00:07:18,563 --> 00:07:21,983 It's almost time to renew the contract for the casino. 136 00:07:22,525 --> 00:07:26,195 Those scumbags want to kick me out and take over the place. 137 00:07:26,279 --> 00:07:27,780 (indistinct chatter) 138 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 (sighs) 139 00:07:29,949 --> 00:07:30,867 (smacks lips) 140 00:07:31,659 --> 00:07:35,329 All right. I'll look into it, but it won't be easy. 141 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 (inhales) 142 00:07:36,664 --> 00:07:39,041 Yeah. This place must be keeping you busy too. 143 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Still, do what you can for me. 144 00:07:43,671 --> 00:07:45,506 (smacks lips) Sure. Of course. 145 00:07:46,883 --> 00:07:48,468 All right, thanks. I've got to run. 146 00:07:48,759 --> 00:07:50,595 Where are you going? Manila? 147 00:07:50,678 --> 00:07:53,181 Yeah. I'm leaving right after I take care of something else. 148 00:07:54,932 --> 00:07:56,809 -Hey, Jungpal. -Yes, sir? 149 00:07:56,893 --> 00:07:59,187 Can you be my guide if you're free? 150 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Sure. After you. 151 00:08:01,272 --> 00:08:02,857 -I'm off. -Okay. 152 00:08:03,399 --> 00:08:04,275 I'll see you later. 153 00:08:04,358 --> 00:08:05,902 Yeah. Help me out a bit, okay? 154 00:08:07,695 --> 00:08:10,948 (indistinct chatter) 155 00:08:12,909 --> 00:08:13,826 (inhales) 156 00:08:13,910 --> 00:08:14,827 Hey. 157 00:08:16,120 --> 00:08:18,748 Be honest. What's going on? 158 00:08:19,540 --> 00:08:21,209 Well, it's... (smacks lips) 159 00:08:21,626 --> 00:08:25,296 The Agiles police chief got a call to arrest Moosik. 160 00:08:25,630 --> 00:08:28,549 But that jerk said some crazy shit about having permission to kill Moosik. 161 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 What? To kill him? 162 00:08:30,801 --> 00:08:32,678 That consul is the one who made it happen. 163 00:08:32,762 --> 00:08:34,430 That's why Moosik got really pissed off. 164 00:08:34,514 --> 00:08:35,973 They had a huge fight over the phone. 165 00:08:36,057 --> 00:08:36,933 Jeez. 166 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Why does he want to arrest Moosik? 167 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 That asshole had a misunderstanding. 168 00:08:41,145 --> 00:08:43,189 It wasn't even that big of a deal, you know? 169 00:08:43,648 --> 00:08:46,692 Well, no wonder why Moosik was bent out of shape. 170 00:08:46,776 --> 00:08:47,735 (clicks tongue) 171 00:08:48,653 --> 00:08:49,737 By the way, sir, 172 00:08:50,530 --> 00:08:52,156 are those Triad guys being that obnoxious? 173 00:08:52,240 --> 00:08:53,449 Tell me about it. 174 00:08:54,408 --> 00:08:56,452 It wouldn't be that bad if we had an intimidating guy 175 00:08:56,536 --> 00:08:57,453 standing in the casino. 176 00:08:58,079 --> 00:09:00,081 But it's hard to find people like that nowadays. 177 00:09:00,706 --> 00:09:03,292 (Sungil breathes deeply) 178 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Fucking bastard. 179 00:09:11,968 --> 00:09:13,052 (loud knocking on door) 180 00:09:13,135 --> 00:09:14,470 (loud knocking continues) 181 00:09:17,723 --> 00:09:18,975 (sighs lightly) 182 00:09:21,185 --> 00:09:22,353 (cocks gun) 183 00:09:22,603 --> 00:09:24,063 (loud knocking) 184 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 JUNGPAL: I know you're in there. Open up. 185 00:09:27,316 --> 00:09:28,442 TAESEOK: Who's there? 186 00:09:28,526 --> 00:09:30,069 JUNGPAL: It's me, Jungpal. 187 00:09:34,615 --> 00:09:35,658 (door lock chimes) 188 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 How did you find me? 189 00:09:40,746 --> 00:09:41,622 (inhales) 190 00:09:41,706 --> 00:09:43,791 Come on. I'm the one who got you this house. 191 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 You hated that suite in the hotel, so I let you move here, remember? 192 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 Jeez. 193 00:09:48,337 --> 00:09:51,007 Hey. It's been a while, hasn't it? 194 00:09:51,841 --> 00:09:53,342 (laughs) 195 00:09:53,759 --> 00:09:57,471 Damn, just look at that face. You're all banged up. 196 00:09:57,555 --> 00:09:58,431 (inhales) 197 00:09:58,514 --> 00:09:59,932 How come you're still here? 198 00:10:00,600 --> 00:10:03,978 If Moosik finds out, he'll actually kill you. 199 00:10:04,604 --> 00:10:07,106 SUNGIL: Moosik doesn't mess around. 200 00:10:07,189 --> 00:10:08,024 (snorts) 201 00:10:08,107 --> 00:10:09,650 Shit, like I'd have anywhere else to go. 202 00:10:09,734 --> 00:10:11,110 (inhales deeply) 203 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Jeez, kid. 204 00:10:13,404 --> 00:10:16,032 Call me if you need somewhere to go. 205 00:10:21,829 --> 00:10:23,497 SUNGIL: Okay... See you. 206 00:10:23,581 --> 00:10:24,415 (clicks tongue) 207 00:10:24,915 --> 00:10:26,417 Will you leave already? 208 00:10:27,335 --> 00:10:29,295 Have you no shame, staying in someone else's house? 209 00:10:36,260 --> 00:10:37,762 (car doors close) 210 00:10:37,845 --> 00:10:40,765 POLICE 211 00:10:40,848 --> 00:10:45,061 Yes. Kim Kyungyoung has to be tried in the Philippines first. 212 00:10:47,229 --> 00:10:49,815 If he is found guilty, then he'll be incarcerated here. 213 00:10:50,524 --> 00:10:51,359 Yes. 214 00:10:52,526 --> 00:10:53,402 (inhales) 215 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 Well, I was... 216 00:10:55,363 --> 00:10:56,238 (exhales) 217 00:10:56,322 --> 00:10:58,574 I'm trying to push for repatriation. 218 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 I'm sorry. 219 00:11:05,164 --> 00:11:05,998 Yes. 220 00:11:08,209 --> 00:11:10,503 Yes, sir. Have a good day. Okay. 221 00:11:10,586 --> 00:11:12,046 (sighs, smacks lips) 222 00:11:12,755 --> 00:11:13,714 (clicks tongue) 223 00:11:15,257 --> 00:11:17,551 Why are they always picking on me? 224 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Jesus Christ. This is ridiculous. 225 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 I can't believe I had to go through all that. 226 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 (in English) Oh, honey! 227 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 Are you okay? 228 00:11:28,729 --> 00:11:29,814 Are you okay? 229 00:11:29,897 --> 00:11:31,065 Okay, I'm okay. 230 00:11:31,148 --> 00:11:32,274 JOSE: Good. 231 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 (in Korean) Ma'am, what are you doing here? 232 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 I'm so glad you're here. 233 00:11:36,445 --> 00:11:37,697 This is unbelievable. 234 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 -What is it? -Somebody told the cops 235 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 that I'm keeping drugs at my house. 236 00:11:42,368 --> 00:11:43,411 Drugs? What kind of drugs? 237 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Drugs! 238 00:11:45,162 --> 00:11:48,457 But the cops actually found some drugs when they searched my place. 239 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Wait, from your home? 240 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 Yeah, in the garage in my backyard. 241 00:11:53,713 --> 00:11:56,090 I don't even go in there. 242 00:11:56,173 --> 00:11:59,093 God, I've heard of drugs being planted, 243 00:11:59,176 --> 00:12:01,137 but I never thought it would happen to me. 244 00:12:01,762 --> 00:12:03,889 Are you saying that the police did that to you? 245 00:12:04,724 --> 00:12:07,226 They probably planted the drugs to make more money. 246 00:12:07,810 --> 00:12:10,062 YOUNGHEE: Anyway, I lost 200 thousand pesos. 247 00:12:10,146 --> 00:12:13,649 Come on, don't just stand there. Shouldn't you be looking into this? 248 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 I mean, I'll look into it, 249 00:12:17,361 --> 00:12:19,280 but I've never heard of such a thing before. 250 00:12:19,363 --> 00:12:20,489 (unhappy sigh) 251 00:12:20,573 --> 00:12:22,783 You're here on taxpayers' money, 252 00:12:22,867 --> 00:12:24,243 but you're not doing anything. 253 00:12:24,994 --> 00:12:25,828 Here. 254 00:12:25,911 --> 00:12:27,621 (indistinct chatter) 255 00:12:27,705 --> 00:12:29,457 (in English) Honey, let's go. 256 00:12:29,957 --> 00:12:31,375 -(in Tagalog) Do you need anything else? -No. 257 00:12:31,459 --> 00:12:33,085 -I hope this won't happen again. -It won't. 258 00:12:33,169 --> 00:12:34,003 Thank you. 259 00:12:34,086 --> 00:12:36,213 -(in English) Let's go. You okay? -Ugh. Mm, okay. 260 00:12:36,964 --> 00:12:38,090 (in Korean) I guess he's in on it with them. 261 00:12:38,174 --> 00:12:41,177 YOUNGHEE: Disgusting. I'm so sick and tired of this. 262 00:12:41,260 --> 00:12:42,178 (door closes) 263 00:12:49,185 --> 00:12:50,436 (Seunghoon sighs deeply) 264 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 (exhales) 265 00:12:59,487 --> 00:13:00,613 (sighs lightly) 266 00:13:02,198 --> 00:13:03,157 (inhales) 267 00:13:03,240 --> 00:13:05,201 (in English) Hey, did you guys find drugs in their garage? 268 00:13:05,284 --> 00:13:06,702 Yes, why? 269 00:13:08,287 --> 00:13:09,914 Nothing. She, uh... 270 00:13:11,332 --> 00:13:13,167 just doesn't seem like the type, that's all. 271 00:13:13,250 --> 00:13:15,795 We just followed the report that came in. That's it. 272 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Do you know who filed the report? 273 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 What? 274 00:13:22,134 --> 00:13:23,594 (breathes deeply) 275 00:13:26,096 --> 00:13:27,807 Hey, hey, hey, hey, hey. 276 00:13:29,016 --> 00:13:29,934 What's wrong? 277 00:13:31,018 --> 00:13:32,269 I'm just asking a question here. 278 00:13:33,020 --> 00:13:33,896 You know what? 279 00:13:34,730 --> 00:13:37,441 You can't just trust whatever she says because she's Korean. 280 00:13:37,942 --> 00:13:39,985 We're cops too, just like you. 281 00:13:40,069 --> 00:13:41,445 Did I say you weren't? 282 00:13:42,988 --> 00:13:44,323 Did I say you weren't? 283 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 Well, that's how you're acting. 284 00:13:46,951 --> 00:13:50,204 Listen, I've been meaning to say this since the last arrest. 285 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 You are not in Korea. 286 00:13:52,998 --> 00:13:54,124 Don't forget that. 287 00:13:54,667 --> 00:13:55,835 You need to figure out 288 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 who you can trust and who can protect you. 289 00:14:00,589 --> 00:14:02,174 In case you forgot, all right? 290 00:14:03,425 --> 00:14:05,344 I'm the same rank as your captain. 291 00:14:05,427 --> 00:14:06,929 Which means I'm above you. 292 00:14:07,721 --> 00:14:10,391 Which means, answer my fucking questions when I ask them. 293 00:14:11,642 --> 00:14:13,769 -You're my boss? -Am I not? 294 00:14:13,853 --> 00:14:14,812 (snorts) 295 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 I don't think so. 296 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 (in Tagalog) Boys, let's talk outside. 297 00:14:18,816 --> 00:14:19,733 Come on. 298 00:14:25,155 --> 00:14:26,031 Idiot. 299 00:14:37,418 --> 00:14:38,460 (sighs) 300 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 THE KOREAN DESK 301 00:14:47,553 --> 00:14:48,846 (clinks) 302 00:14:51,932 --> 00:14:53,684 (phone buzzing) 303 00:14:53,767 --> 00:14:55,561 (indistinct TV chatter) 304 00:14:55,644 --> 00:14:57,438 (phone buzzing) 305 00:14:57,521 --> 00:14:59,607 (indistinct TV chatter) 306 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 (phone buzzing) 307 00:15:02,902 --> 00:15:04,570 MR. MIN 308 00:15:07,156 --> 00:15:08,657 (phone buzzing continues) 309 00:15:11,827 --> 00:15:13,954 (gulping) 310 00:15:16,707 --> 00:15:17,791 (sighs) 311 00:15:19,460 --> 00:15:20,836 (dog barking in distance) 312 00:15:23,547 --> 00:15:26,550 (barking continues) 313 00:15:32,056 --> 00:15:34,683 (suspenseful music) 314 00:15:48,322 --> 00:15:49,990 (dog barking in distance) 315 00:15:52,451 --> 00:15:54,828 (rattling) 316 00:15:58,040 --> 00:16:00,834 (dog barking nearby) 317 00:16:04,588 --> 00:16:06,757 (cocks gun) 318 00:16:12,137 --> 00:16:14,682 (thrilling music) 319 00:16:18,227 --> 00:16:19,186 (in Tagalog) Here! He's here! 320 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Let's go! 321 00:16:21,438 --> 00:16:22,731 Here! 322 00:16:22,815 --> 00:16:23,983 Go that way. 323 00:16:31,532 --> 00:16:33,075 Yo! Over here! 324 00:16:42,501 --> 00:16:44,670 (tense music) 325 00:16:53,470 --> 00:16:56,181 (slow tense music) 326 00:17:02,688 --> 00:17:05,441 (ominous music) 327 00:17:07,359 --> 00:17:08,318 (pants) 328 00:17:17,661 --> 00:17:19,872 (suspenseful music) 329 00:17:26,962 --> 00:17:29,506 (Taeseok breathes nervously) 330 00:17:35,679 --> 00:17:36,555 (in English) Back. 331 00:17:37,765 --> 00:17:38,932 Go back. 332 00:17:47,399 --> 00:17:48,817 (tense breathing) 333 00:17:50,319 --> 00:17:51,361 (relieved sigh) 334 00:17:54,865 --> 00:17:56,909 (indistinct chatter) 335 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 (inhales) 336 00:18:07,878 --> 00:18:09,379 Hey, you're early. 337 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 -Hello. -Hey. 338 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 What's going on? 339 00:18:13,717 --> 00:18:16,470 No idea. I'm here because Mr. Jo called me. 340 00:18:16,553 --> 00:18:18,097 Well, let's go inside. 341 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 One second. 342 00:18:21,475 --> 00:18:22,392 (clears throat) 343 00:18:24,144 --> 00:18:29,024 Don't take this the wrong way, okay? 344 00:18:29,233 --> 00:18:33,445 I'm saying this because I'm worried about you. Okay? 345 00:18:34,655 --> 00:18:35,656 Sure. Of course. 346 00:18:35,739 --> 00:18:36,698 (inhales sharply) 347 00:18:36,782 --> 00:18:40,536 Somebody told me you're working with the local police 348 00:18:40,619 --> 00:18:43,705 to take money from the Korean community. 349 00:18:47,584 --> 00:18:49,628 -Me? -That's not true, is it? 350 00:18:51,213 --> 00:18:52,798 -No. -Right? 351 00:18:53,298 --> 00:18:55,134 I told them you would never do that. 352 00:18:55,217 --> 00:18:57,469 I said, "Don't go around saying things like that." 353 00:18:57,553 --> 00:18:59,304 (clicks tongue, awkward breathing) 354 00:18:59,388 --> 00:19:03,767 You know, a lot of bad things have happened recently. 355 00:19:04,059 --> 00:19:06,728 People are just a bit on edge right now. 356 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 So please just try to understand. 357 00:19:09,648 --> 00:19:11,483 JUNGGU: Besides, rumors go away quickly enough. 358 00:19:12,109 --> 00:19:13,485 -Inspector Oh. -Hello. 359 00:19:13,569 --> 00:19:15,696 Did you know that Cha Moosik is a wanted man in Korea? 360 00:19:16,613 --> 00:19:17,489 Yes. Why? 361 00:19:17,573 --> 00:19:20,534 Because nobody else wants to get on his bad side, 362 00:19:20,617 --> 00:19:22,161 you know what that fucking bastard did-- 363 00:19:22,244 --> 00:19:23,120 JUNGGU: Come on. 364 00:19:23,203 --> 00:19:24,746 Why are you so upset? 365 00:19:24,830 --> 00:19:26,665 Did something happen? 366 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 Cha Moosik is wanted for assault and extortion right now. 367 00:19:30,252 --> 00:19:32,212 That's why he can't go back to Korea. 368 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 Are we supposed to just let him be? 369 00:19:35,340 --> 00:19:38,969 Mr. Jo, calm down. Can you tell me what happened? 370 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 That fucking scumbag threatened my family! 371 00:19:41,680 --> 00:19:42,973 The family of a consul! 372 00:19:43,473 --> 00:19:44,308 (angry breathing) 373 00:19:44,391 --> 00:19:45,475 I just... 374 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 I can't handle this anymore. 375 00:19:47,436 --> 00:19:50,397 I'm going to send him to jail or get him deported. 376 00:19:50,480 --> 00:19:51,857 Okay, all right. 377 00:19:51,940 --> 00:19:53,609 Let's calm down first. 378 00:19:53,859 --> 00:19:57,946 We're late, so we can talk once we're inside. 379 00:20:03,577 --> 00:20:05,370 (indistinct chatter) 380 00:20:10,375 --> 00:20:12,044 I'm here because of your friend, not you. 381 00:20:12,127 --> 00:20:12,961 (heavy breathing) 382 00:20:13,045 --> 00:20:14,713 If you have something to say, make it short. 383 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Mr. Jo. 384 00:20:17,507 --> 00:20:18,383 (smacks lips) 385 00:20:18,467 --> 00:20:21,470 First of all, I'd like to apologize. 386 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 I should have been trying to help 387 00:20:25,140 --> 00:20:27,517 when you're doing such good work for the country. 388 00:20:27,601 --> 00:20:30,479 Instead, I was angry and disrespectful, and I'm incredibly sorry for that. 389 00:20:31,480 --> 00:20:35,484 All right. Why don't we sit down and talk instead of standing around like this? 390 00:20:35,567 --> 00:20:36,777 -Sure, okay. -JUNGGU: Yeah. 391 00:20:36,860 --> 00:20:39,154 My goodness. 392 00:20:39,655 --> 00:20:41,657 I'm not sure what's going on. 393 00:20:41,740 --> 00:20:43,825 Come on, Mr. Jo. Moosik is apologizing so sincerely. 394 00:20:43,909 --> 00:20:47,120 Why don't you just accept his apology? 395 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Let this pathetic consul give you a word of advice. 396 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 Of course. 397 00:20:53,293 --> 00:20:56,129 I really think that you should watch your tongue. 398 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 I mean, we're all Koreans in a foreign country. 399 00:20:59,007 --> 00:21:00,968 There are some things that should be off-limits. 400 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 How could you threaten my family? 401 00:21:03,512 --> 00:21:04,388 (smacks lips) 402 00:21:05,639 --> 00:21:08,475 I'm sorry, sir. Let me apologize again. 403 00:21:08,558 --> 00:21:10,560 I'm the consul of Korea. 404 00:21:10,644 --> 00:21:13,981 I had full rights to tell you to release somebody you had kidnapped. 405 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Let me give you some advice as a consul. 406 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 Try to do something legal 407 00:21:20,279 --> 00:21:22,239 instead of working in the loan shark business. 408 00:21:22,614 --> 00:21:24,574 You've lived here for a while, haven't you? 409 00:21:24,658 --> 00:21:28,203 Maybe you could be a tour guide. I think that would be nice. 410 00:21:28,287 --> 00:21:29,246 Yes, sir. 411 00:21:29,830 --> 00:21:31,623 I'll try to do that. 412 00:21:32,207 --> 00:21:36,503 I'll try to live a brand new life as a tour guide from now on. 413 00:21:37,212 --> 00:21:38,213 (Moosik inhales sharply) 414 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 MOOSIK: But, Mr. Jo. 415 00:21:39,923 --> 00:21:44,219 Just to be precise, I am not a loan shark. 416 00:21:44,303 --> 00:21:45,178 (inhales) 417 00:21:45,262 --> 00:21:48,932 I just run money-related errands for other people. And to be honest, 418 00:21:50,267 --> 00:21:52,811 I live off of my paychecks too. 419 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 But, since you gave me such sincere words of advice, 420 00:21:55,772 --> 00:22:01,611 I'll do my very best to live a new life as a tour guide. 421 00:22:03,697 --> 00:22:05,449 Are you really going to be a tour guide? 422 00:22:05,532 --> 00:22:06,658 Yes, of course. 423 00:22:06,742 --> 00:22:09,453 Nothing's stopping me from doing it. I can totally do it, right? 424 00:22:10,412 --> 00:22:13,248 I'll get ready for that right away, sir. 425 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 Shit... 426 00:22:15,625 --> 00:22:19,463 So how did you know that my daughter went to an international kindergarten? 427 00:22:21,465 --> 00:22:22,424 (gulps) 428 00:22:22,924 --> 00:22:23,967 You moved her 429 00:22:25,052 --> 00:22:26,553 to California this time, right? 430 00:22:27,220 --> 00:22:30,015 If I take an interest in it, then I can find out. 431 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 And your wife is from Jeolla province, right? 432 00:22:34,811 --> 00:22:36,271 MOOSIK: She's the daughter of the mayor. 433 00:22:36,355 --> 00:22:39,399 By the way, I was curious about something. 434 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 How did a grade seven civil servant come here as an officer? 435 00:22:42,152 --> 00:22:45,155 -They're usually grade five, right? -Yeah. 436 00:22:45,697 --> 00:22:51,745 Mr. Jo, I can find out anything that I want to know. 437 00:22:51,828 --> 00:22:54,164 I know you have an interest in me as well. 438 00:22:54,247 --> 00:22:55,874 -That's why you know... -(angry breathing) 439 00:22:55,957 --> 00:22:58,168 ...I'm a so-called loan shark or how I'm a wanted man. 440 00:22:58,251 --> 00:23:02,172 Well, I'm also very interested in you, Mr. Jo. 441 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 You fucking bastard! 442 00:23:05,008 --> 00:23:08,261 I swear to God I'll kill you before I go back to Korea! 443 00:23:08,345 --> 00:23:10,013 That fucking bastard! 444 00:23:10,097 --> 00:23:12,682 Hey! What the fuck did you just say to me? 445 00:23:12,766 --> 00:23:16,061 -YOONGI: That son of a bitch! -What a filthy mouth for a lofty consul. 446 00:23:16,895 --> 00:23:20,065 -I think he's worse than us, honestly. -YOONGI: That bastard! Let go of me! 447 00:23:21,441 --> 00:23:22,275 Mr. Cha! 448 00:23:23,402 --> 00:23:24,403 SEUNGHOON: Mr. Cha. 449 00:23:26,029 --> 00:23:27,989 (heavy breathing) 450 00:23:30,200 --> 00:23:31,326 (smacks lips) 451 00:23:31,410 --> 00:23:33,995 Based on what I heard in there, 452 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 it's not like you broke any laws. 453 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 And I also talked with Mr. Jo. 454 00:23:40,544 --> 00:23:44,047 So please make sure to be careful from now on. 455 00:23:45,257 --> 00:23:46,716 Jeez, this guy. 456 00:23:47,968 --> 00:23:51,513 How old are you? What makes you think you can tell him to be careful? 457 00:23:52,264 --> 00:23:54,724 JUNGPAL: I guess we should've just let you waste time looking for leads. 458 00:23:57,018 --> 00:23:59,980 Both Mr. Jo and I are technically police officers taking on official duties. 459 00:24:00,063 --> 00:24:01,440 You know that, right? 460 00:24:02,149 --> 00:24:03,191 I know. 461 00:24:03,692 --> 00:24:05,277 But from now on, Inspector Oh, 462 00:24:05,944 --> 00:24:08,071 you'd better choose your words carefully. 463 00:24:08,155 --> 00:24:09,322 Huh. 464 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 You should really look before you leap. 465 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 You're in the Philippines. 466 00:24:15,704 --> 00:24:16,538 Gosh. (clicks tongue) 467 00:24:18,290 --> 00:24:19,624 -(Jungpal inhales) -(smacks lips) 468 00:24:25,672 --> 00:24:29,801 (doors open, close) 469 00:24:30,594 --> 00:24:32,929 (siren wailing) 470 00:24:33,013 --> 00:24:35,599 (groovy music) 471 00:24:40,103 --> 00:24:42,689 (indistinct chatter) 472 00:24:49,196 --> 00:24:51,573 (indistinct chatter continues) 473 00:24:57,621 --> 00:25:00,790 (loud chattering) 474 00:25:09,132 --> 00:25:10,050 (in English) Hey. 475 00:25:15,972 --> 00:25:18,141 (in Korean) Hey, there you are. 476 00:25:21,311 --> 00:25:22,270 (strained grunt) 477 00:25:22,354 --> 00:25:23,813 Hey. Come on. 478 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 What are you doing? Don't be weird. 479 00:25:26,274 --> 00:25:27,359 Mr. Han. 480 00:25:28,527 --> 00:25:32,656 If you take me under your wing, I'll serve you with my life. 481 00:25:34,115 --> 00:25:35,116 (sighs) 482 00:25:35,200 --> 00:25:37,619 I could take you under my wing, 483 00:25:38,370 --> 00:25:39,955 but now that I think about it, 484 00:25:40,956 --> 00:25:42,457 I don't think Moosik would like it. 485 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 You see, Moosik and I are basically brothers. 486 00:25:46,795 --> 00:25:47,796 (inhales sharply) 487 00:25:47,879 --> 00:25:48,797 Sorry. 488 00:25:49,631 --> 00:25:50,549 Mr. Han. 489 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 I'll do anything. 490 00:25:53,677 --> 00:25:54,844 Please take me in. 491 00:25:54,928 --> 00:25:58,848 Hey, look. Moosik scares me too. 492 00:25:58,932 --> 00:26:02,477 If you take me in, I'll work for you until the day I die. 493 00:26:02,978 --> 00:26:03,937 Please, sir. 494 00:26:04,354 --> 00:26:07,023 My goodness. Seriously? 495 00:26:07,732 --> 00:26:08,650 Mr. Han. 496 00:26:09,359 --> 00:26:11,152 -Oh, my. Ms. Ko. -(soft chuckle) 497 00:26:11,236 --> 00:26:12,445 (laughs) 498 00:26:12,529 --> 00:26:13,780 When did you get here? 499 00:26:13,863 --> 00:26:15,365 I got here yesterday. 500 00:26:15,448 --> 00:26:18,535 Oh, my, you're still living a fancy life. 501 00:26:18,618 --> 00:26:20,787 You rented an entire club. 502 00:26:20,870 --> 00:26:23,832 I just wanted my friends to have fun, you know? 503 00:26:23,915 --> 00:26:25,000 (laughs) 504 00:26:25,083 --> 00:26:27,544 By the way, I heard about what happened in Caliz. 505 00:26:27,627 --> 00:26:29,087 You still haven't found your money? 506 00:26:29,170 --> 00:26:32,382 Well, the police are investigating it. 507 00:26:33,300 --> 00:26:34,843 YOUNGHUI: But I doubt anything will come of it. 508 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 SUNGIL: Wow, that's unbelievable. 509 00:26:37,470 --> 00:26:40,515 Somebody stole ten billion won in broad daylight with a gun. 510 00:26:40,599 --> 00:26:41,641 (Sungil laughs) 511 00:26:41,725 --> 00:26:43,018 (Sungil sigh disbelievingly) 512 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 -Who's that? -SUNGIL: Oh. 513 00:26:44,644 --> 00:26:47,981 He's the guy who went against Moosik recently. 514 00:26:48,064 --> 00:26:50,692 (laughter) 515 00:26:50,775 --> 00:26:52,569 What do you mean by that? 516 00:26:52,652 --> 00:26:57,115 He just underestimated Moosik and messed with the wrong person. 517 00:26:57,699 --> 00:26:59,868 Hey, man. Get up. 518 00:26:59,951 --> 00:27:01,202 SUNGIL: Why are you acting like that? 519 00:27:01,286 --> 00:27:04,289 You're the one who told me to come find you here. 520 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Take me under your wing. 521 00:27:06,499 --> 00:27:09,169 Hey. Okay. Just get up. 522 00:27:09,252 --> 00:27:10,962 SUNGIL: Don't do this in front of Ms. Ko. 523 00:27:11,671 --> 00:27:13,048 I'm leaving. 524 00:27:13,131 --> 00:27:14,174 (surprised grunt) Already? 525 00:27:14,257 --> 00:27:15,508 Why don't you stay a bit longer? 526 00:27:15,592 --> 00:27:19,554 I just wanted to see your face before I left, Mr. Han. 527 00:27:19,638 --> 00:27:20,680 (laughs) 528 00:27:22,015 --> 00:27:23,808 We should meet up sometime. 529 00:27:24,601 --> 00:27:26,186 SUNGIL: Hey, get up. 530 00:27:26,686 --> 00:27:28,647 Stay and have fun. Why are you leaving already? 531 00:27:29,648 --> 00:27:31,066 (straining grunt) 532 00:27:33,652 --> 00:27:34,569 (gulps) 533 00:27:35,820 --> 00:27:36,863 (exhales) 534 00:27:38,239 --> 00:27:40,700 YOUNGHEE: The more I think about it, the more it pisses me off. 535 00:27:40,784 --> 00:27:42,118 (angry breathing) 536 00:27:43,286 --> 00:27:44,788 (in English) It has to be Mr. Cha. 537 00:27:45,580 --> 00:27:49,501 He's the only person who could do something like this. 538 00:27:51,127 --> 00:27:52,379 Why do you say that? 539 00:27:52,962 --> 00:27:55,590 I did mention to someone about Mr. Cha. 540 00:27:56,883 --> 00:28:01,513 How he's working with the new Korean cop to squeeze money out of us, 541 00:28:01,596 --> 00:28:02,931 the Korean community. 542 00:28:03,556 --> 00:28:06,434 He must have found out and wants to get back at me. 543 00:28:06,935 --> 00:28:09,437 (laughing) 544 00:28:09,521 --> 00:28:10,480 What's so funny? 545 00:28:10,563 --> 00:28:11,856 You. You are. 546 00:28:12,732 --> 00:28:14,109 You are the gossip queen. 547 00:28:15,402 --> 00:28:16,903 What are you talking about? 548 00:28:17,821 --> 00:28:18,988 I never gossip. 549 00:28:19,072 --> 00:28:20,907 Don't be ridiculous. 550 00:28:20,990 --> 00:28:23,243 Look. I'm sorry, it was a joke. Please don't get mad. 551 00:28:23,326 --> 00:28:24,536 Anyways... (sighs) 552 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 (smacks lips) It's him. 553 00:28:28,081 --> 00:28:29,457 YOUNGHEE: Name one person 554 00:28:30,333 --> 00:28:33,086 who could have possibly done this shit to me, besides him. 555 00:28:34,087 --> 00:28:36,339 I'm 100% sure. 556 00:28:36,423 --> 00:28:41,010 He pretends to be this nice guy, but he's a nasty piece of shit. 557 00:28:42,429 --> 00:28:43,930 Look what he did to Charlie! 558 00:28:44,597 --> 00:28:48,643 He took Charlie's money and then handed him to the cops. 559 00:28:48,727 --> 00:28:50,979 Charlie? That tattooed guy? 560 00:28:51,062 --> 00:28:52,188 Yeah. 561 00:28:53,231 --> 00:28:54,149 Okay. 562 00:28:54,941 --> 00:28:55,817 JOSE: Okay. 563 00:29:01,448 --> 00:29:02,282 JOSE: Mm. 564 00:29:02,365 --> 00:29:03,366 (in Korean) Babe. 565 00:29:03,450 --> 00:29:04,325 Hmm? 566 00:29:05,118 --> 00:29:06,077 (smacks lips) 567 00:29:07,245 --> 00:29:11,791 (in English) Do you remember telling me about you hiring a hitman last time? 568 00:29:11,875 --> 00:29:14,210 No, no. Don't go there, honey. 569 00:29:14,294 --> 00:29:17,255 Come on. I'm just asking. 570 00:29:17,338 --> 00:29:18,214 (sighs) 571 00:29:18,757 --> 00:29:19,674 Okay. 572 00:29:20,258 --> 00:29:21,176 Just what 573 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 are you asking me about? 574 00:29:22,927 --> 00:29:23,928 (smacks lips) 575 00:29:24,471 --> 00:29:25,972 I'm just curious. 576 00:29:27,432 --> 00:29:30,059 How much would you need for that? 577 00:29:30,143 --> 00:29:34,439 Well, that depends on the situation. What are the conditions? 578 00:29:35,190 --> 00:29:38,693 I mean, how much in general? 579 00:29:40,403 --> 00:29:41,279 I don't know. 580 00:29:42,155 --> 00:29:44,574 Around ten million pesos. 581 00:29:44,657 --> 00:29:45,575 What? 582 00:29:46,534 --> 00:29:48,077 It costs that much? 583 00:29:48,286 --> 00:29:51,706 It's not like you're handing a gun to some random kid on the street. 584 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 (in Korean) Holy shit, that's fucking expensive. 585 00:29:54,083 --> 00:29:55,960 -(laughs) -(sighs) 586 00:29:56,503 --> 00:29:57,837 (exhales) 587 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 (in English) Babe. Honey. 588 00:30:01,424 --> 00:30:02,717 Don't do anything rash. 589 00:30:04,093 --> 00:30:04,969 Shut up. 590 00:30:12,143 --> 00:30:15,396 SUJIN (in Korean): Hey, honey. Can you see me? 591 00:30:15,480 --> 00:30:16,397 Yeah. 592 00:30:16,481 --> 00:30:17,899 (Moosik laughs) 593 00:30:17,982 --> 00:30:22,570 Hi, honey. Why does this keep cutting out? 594 00:30:22,654 --> 00:30:24,197 Really? It's fine on my end. 595 00:30:24,280 --> 00:30:25,740 Hmm. 596 00:30:26,324 --> 00:30:27,408 How about now? 597 00:30:27,492 --> 00:30:30,161 The video keeps buffering. 598 00:30:30,245 --> 00:30:31,579 It keeps... Oh. I can see you now. 599 00:30:32,163 --> 00:30:34,499 All right. It kind of keeps cutting out. 600 00:30:34,999 --> 00:30:36,167 But, wow. 601 00:30:36,251 --> 00:30:39,212 This is cool. I didn't know you could do this. 602 00:30:39,796 --> 00:30:41,714 This is our new place. 603 00:30:42,298 --> 00:30:46,052 -This is the living room. -MOOSIK: Yeah. 604 00:30:46,135 --> 00:30:48,721 And this is the kitchen. 605 00:30:48,805 --> 00:30:49,764 Okay. 606 00:30:49,848 --> 00:30:50,849 And... 607 00:30:51,808 --> 00:30:54,394 do you see the swimming pool outside? 608 00:30:54,477 --> 00:30:56,354 Yeah, I see it. That's nice. 609 00:30:56,437 --> 00:30:59,065 Byungkyu, say hi to Dad. 610 00:31:02,402 --> 00:31:04,529 Hey, Byungkyu. 611 00:31:04,612 --> 00:31:06,406 It's been a while. 612 00:31:06,489 --> 00:31:07,949 (laughs happily) 613 00:31:08,616 --> 00:31:10,618 You've grown up so much, haven't you? 614 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 By the way, do you still not want to go to the military academy? 615 00:31:13,580 --> 00:31:15,665 Yeah. I'm thinking about going to a culinary school. 616 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 Seriously? A guy shouldn't be cooking. 617 00:31:18,334 --> 00:31:20,879 MOOSIK: Well, anyway. It's good to see you. 618 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 Hey, the video keeps cutting out. 619 00:31:23,798 --> 00:31:25,800 Make sure to eat well. 620 00:31:25,884 --> 00:31:28,219 Don't eat out all the time because you're living by yourself. 621 00:31:28,303 --> 00:31:30,138 Yeah, yeah. Of course. 622 00:31:30,221 --> 00:31:32,390 Don't worry about me, and take care of yourself. 623 00:31:32,473 --> 00:31:35,602 Hey, Byungkyu. Listen to your mother, okay? 624 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 I'll call you again next time, honey. Yeah. 625 00:31:39,147 --> 00:31:40,064 SUJIN: Okay, bye. 626 00:31:40,148 --> 00:31:41,524 Yeah. Bye. 627 00:31:42,275 --> 00:31:45,361 Moosik, were you on a video call? 628 00:31:45,445 --> 00:31:46,446 Yeah. 629 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 (smacks lips) 630 00:31:47,655 --> 00:31:50,700 Hey, I don't think I want to use this anymore. This is too hard. 631 00:31:50,783 --> 00:31:52,327 It gets more fun as you keep doing it. 632 00:31:52,410 --> 00:31:54,412 Fun, my ass. 633 00:31:54,913 --> 00:31:56,456 Who the hell invented this anyway? 634 00:31:56,539 --> 00:31:58,750 It is kind of cool, though. 635 00:31:58,833 --> 00:32:00,418 -(phone buzzing) -Wait. Hold on a second. 636 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 Yes, Mr. Min. 637 00:32:03,004 --> 00:32:04,339 SEOKJUN: Hey. Are you busy? 638 00:32:04,422 --> 00:32:05,840 No, sir. I'm at home. 639 00:32:06,424 --> 00:32:09,469 Did Taeseok really leave? 640 00:32:09,552 --> 00:32:14,015 Yeah. He won't be able to step one foot into Caliz anymore. 641 00:32:14,098 --> 00:32:16,768 Gosh, we had so many plans. 642 00:32:16,851 --> 00:32:17,727 (smacks lips) 643 00:32:19,145 --> 00:32:20,313 What are you doing later? 644 00:32:20,897 --> 00:32:22,440 Nothing special. 645 00:32:22,523 --> 00:32:24,150 SEOKJUN: Can I ask you for a favor, then? 646 00:32:24,609 --> 00:32:26,444 You know Mr. Choi from our hotel? 647 00:32:26,527 --> 00:32:27,445 Yes, of course. 648 00:32:27,528 --> 00:32:30,448 I want you to go and meet him at the airport right now. 649 00:32:30,949 --> 00:32:33,952 He'll be here soon from Korea. I want you to send him back. 650 00:32:34,702 --> 00:32:36,871 So I just need to send him back? 651 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Yeah. Make sure to scare him a bit. 652 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 Scare him? 653 00:32:46,005 --> 00:32:49,676 (indistinct PA announcement) 654 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 Hey there, Mr. Choi. 655 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Hello. 656 00:32:57,058 --> 00:32:58,518 What brings you here? 657 00:32:58,601 --> 00:33:00,853 Mr. Min told me to meet you at the airport. 658 00:33:00,937 --> 00:33:02,522 -Me? -Yes, sir. 659 00:33:02,605 --> 00:33:04,273 Let's go. Allow me. 660 00:33:04,357 --> 00:33:05,608 MOOSIK: Please follow me. 661 00:33:05,692 --> 00:33:07,944 (indistinct PA announcement) 662 00:33:18,079 --> 00:33:20,373 (ominous music) 663 00:33:21,124 --> 00:33:23,251 CHILGU: What does Mr. Min want with me? 664 00:33:27,630 --> 00:33:28,673 (tense breathing) 665 00:33:31,426 --> 00:33:34,012 But... is this the right way? 666 00:33:34,095 --> 00:33:35,179 (Chilgu sighs) 667 00:33:35,847 --> 00:33:36,723 CHILGU: Excuse me. 668 00:33:36,806 --> 00:33:38,182 I said, is this the right way? 669 00:33:40,435 --> 00:33:42,186 My goodness. 670 00:33:42,270 --> 00:33:43,312 (inhales sharply) 671 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 Maybe my sense of direction is failing me. 672 00:33:45,857 --> 00:33:48,276 I don't know where the hell I am. 673 00:33:49,819 --> 00:33:53,156 I just keep taking the wrong way. It's scaring me too. 674 00:33:53,239 --> 00:33:54,449 My goodness. 675 00:33:54,532 --> 00:33:55,825 (inhales sharply) 676 00:33:55,908 --> 00:33:58,411 I mean, where are we? 677 00:33:58,494 --> 00:34:00,955 Somebody could die out here, and you'd never know. 678 00:34:01,039 --> 00:34:03,166 (inhales tensely, smacks lips) 679 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Did Mr. Min make you do this? 680 00:34:05,960 --> 00:34:07,211 Mr. Choi. 681 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 (inhales sharply) 682 00:34:08,671 --> 00:34:14,177 Why don't you just go back to Korea instead of asking me all these questions? 683 00:34:15,470 --> 00:34:16,471 MOOSIK (smacks lips): How about it? 684 00:34:17,055 --> 00:34:18,681 Should I turn the car around, or should I keep going? 685 00:34:19,223 --> 00:34:20,475 (inhales deeply) 686 00:34:20,558 --> 00:34:23,352 Hurry up. I might keep going down the wrong path. 687 00:34:25,021 --> 00:34:25,897 (clicks tongue) 688 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Shit... 689 00:34:30,401 --> 00:34:32,612 (soft upbeat music) 690 00:34:34,405 --> 00:34:38,034 Right. You've worked here before, right? 691 00:34:38,618 --> 00:34:39,660 TAESEOK: Yes, sir. 692 00:34:40,870 --> 00:34:41,788 Hello. 693 00:34:43,247 --> 00:34:44,207 (inhales sharply) 694 00:34:44,290 --> 00:34:45,291 (exclaims) 695 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 How does it feel to be back? 696 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Well... 697 00:34:52,381 --> 00:34:53,382 It's all thanks to you. 698 00:34:53,466 --> 00:34:54,717 (laughs) 699 00:34:54,801 --> 00:34:55,927 You're thanking me? 700 00:34:56,010 --> 00:34:57,303 (inhales sharply) 701 00:34:58,012 --> 00:34:59,639 By the way... (smacks lips) 702 00:34:59,722 --> 00:35:03,559 ...some Chinese guys have been picking fights here recently. 703 00:35:04,352 --> 00:35:06,521 They were sent by the Chinese junket. 704 00:35:06,604 --> 00:35:08,689 They're probably trying to take the casino from me. 705 00:35:09,649 --> 00:35:10,775 I'll take care of them. 706 00:35:11,734 --> 00:35:13,778 All right. I'm going to trust you with that. 707 00:35:14,737 --> 00:35:16,280 (laughs, inhales) 708 00:35:16,864 --> 00:35:18,116 Thanks. 709 00:35:24,872 --> 00:35:26,249 MOOSIK: Yes, Mr. Min. 710 00:35:26,332 --> 00:35:28,751 Yes. I sent him back on a late-night flight. 711 00:35:29,293 --> 00:35:30,795 He didn't say much. 712 00:35:31,462 --> 00:35:34,382 He didn't put up a fight. Yes. 713 00:35:35,383 --> 00:35:36,509 MOOSIK: No problem, sir. 714 00:35:36,592 --> 00:35:37,552 (Moosik laughs) 715 00:35:37,635 --> 00:35:38,928 Okay. Thank you. 716 00:35:39,011 --> 00:35:40,054 Hey, Mr. Cha. 717 00:35:40,638 --> 00:35:42,348 Want to go and get some air? 718 00:35:50,064 --> 00:35:50,982 Mr. Cha. 719 00:35:51,899 --> 00:35:57,530 If I give you 3 billion, can you give me 30 million won a month? 720 00:35:58,156 --> 00:35:59,157 Say what? 721 00:35:59,824 --> 00:36:02,368 I mean, if I invest 3 billion won in you, 722 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 can you give me 30 million won in dividend payments every month? 723 00:36:05,830 --> 00:36:08,499 (smacks lips) I don't take that kind of money. 724 00:36:09,959 --> 00:36:13,671 Can't you just take it? Come on, you know me. 725 00:36:14,255 --> 00:36:17,091 I'll just use the dividend every time I come here. 726 00:36:17,175 --> 00:36:18,176 Hey, Mr. Jung. 727 00:36:18,926 --> 00:36:21,053 Can you keep that promise? 728 00:36:21,137 --> 00:36:22,263 Of course. 729 00:36:22,847 --> 00:36:24,724 I'll just use the 30 million won, okay? 730 00:36:25,808 --> 00:36:26,934 (exhales deeply) 731 00:36:28,060 --> 00:36:29,145 (smacks lips) 732 00:36:29,228 --> 00:36:31,105 Be honest. You're worried, right? 733 00:36:31,189 --> 00:36:32,773 And you're worried about your wife too. 734 00:36:35,026 --> 00:36:36,235 (exhales) 735 00:36:36,944 --> 00:36:38,112 Yeah. 736 00:36:41,157 --> 00:36:42,783 (sighs, smacks lips) 737 00:36:43,284 --> 00:36:45,244 All right, then. Let's do that. 738 00:36:46,120 --> 00:36:49,165 But you know that I usually don't do things like this, right? 739 00:36:49,248 --> 00:36:50,333 (relieved sigh) 740 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 Of course, I do. 741 00:36:52,585 --> 00:36:57,006 By the way, I won't have to worry about the principal, right? 742 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Don't worry about it. 743 00:36:59,467 --> 00:37:00,551 (inhales) 744 00:37:00,635 --> 00:37:01,552 All right, then. 745 00:37:02,845 --> 00:37:03,846 I'm leaving now. 746 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 -SUKWOO: Hey. -JUNGPAL: Take care, sir. 747 00:37:12,146 --> 00:37:14,190 -Boss, what did he say? -(exhales deeply) 748 00:37:15,441 --> 00:37:19,528 He's going to let me keep his money because he doesn't think he can win any. 749 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 I guess he's played all of his cards now. 750 00:37:24,533 --> 00:37:26,494 He doesn't think he can end it, 751 00:37:28,246 --> 00:37:31,332 but he wants to get his money back safely. That's how it is. 752 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 (inhales sharply) 753 00:37:34,669 --> 00:37:39,715 Well, on that note, want to get some pork belly and soju today? 754 00:37:43,928 --> 00:37:47,306 (indistinct chatter) 755 00:37:52,603 --> 00:37:54,438 (in English) Hey, ashtray. 756 00:38:01,070 --> 00:38:01,946 Hey. 757 00:38:02,071 --> 00:38:03,114 (in Korean) Yes, sir. 758 00:38:03,781 --> 00:38:07,118 You see the guys sitting behind us? They're not customers, are they? 759 00:38:07,201 --> 00:38:08,202 No, sir. 760 00:38:08,286 --> 00:38:11,038 They're Chinese. They're just testing waters instead of playing. 761 00:38:18,504 --> 00:38:19,547 TAESEOK (in English): Hi. 762 00:38:20,214 --> 00:38:21,882 May I help you? 763 00:38:27,555 --> 00:38:29,181 (inhales) 764 00:38:33,394 --> 00:38:34,812 (in Chinese) If you're not going to play, 765 00:38:37,440 --> 00:38:38,399 get lost. 766 00:38:43,654 --> 00:38:45,865 (fizzing) 767 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 (in English) Hey. 768 00:39:01,839 --> 00:39:02,757 TAESEOK: Whiskey on the rocks. 769 00:39:03,299 --> 00:39:04,133 Yes, sir. 770 00:39:11,223 --> 00:39:12,516 (in Korean) Gosh. 771 00:39:18,022 --> 00:39:19,648 TAESEOK: He got you real good. 772 00:39:20,232 --> 00:39:22,068 I'm sure Moosik was putting on a show. 773 00:39:22,651 --> 00:39:24,070 He just wanted to take your money. 774 00:39:24,779 --> 00:39:26,155 He probably even hired people. 775 00:39:26,238 --> 00:39:27,198 (gulps) 776 00:39:27,990 --> 00:39:28,866 (exhales) 777 00:39:28,949 --> 00:39:31,869 He's definitely capable of killing his own people. 778 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 He even has the police under his thumb. It would be a piece of cake for him. 779 00:39:36,374 --> 00:39:37,458 (inhales sharply) 780 00:39:37,541 --> 00:39:39,710 Do you think there's a way to confirm that? 781 00:39:39,794 --> 00:39:40,920 Just go and ask him. 782 00:39:41,629 --> 00:39:42,963 "Did you steal my money?" 783 00:39:43,047 --> 00:39:45,383 (laughing) 784 00:39:45,466 --> 00:39:46,801 TAESEOK: That scumbag. 785 00:39:47,635 --> 00:39:49,553 I just want to bash his head in. 786 00:39:52,223 --> 00:39:53,391 Oh, my. 787 00:39:54,308 --> 00:39:56,060 (laughs) I'm sorry. 788 00:39:56,143 --> 00:39:58,354 I've never had any manners, I know. 789 00:39:58,437 --> 00:39:59,271 (chuckles) 790 00:39:59,355 --> 00:40:01,023 (laughing) 791 00:40:05,277 --> 00:40:06,946 Can you do it for me? 792 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 What? Bash his head in? 793 00:40:09,490 --> 00:40:11,992 You can bash his head in or snap his neck if you want. 794 00:40:12,076 --> 00:40:14,537 My, you're quite odd. 795 00:40:15,121 --> 00:40:18,457 What the hell would I get out of being so damn nosy? 796 00:40:18,541 --> 00:40:21,252 (laughing) 797 00:40:21,335 --> 00:40:22,628 Oh... 798 00:40:22,711 --> 00:40:23,712 You must be scared. 799 00:40:25,339 --> 00:40:26,507 If what you said... 800 00:40:28,759 --> 00:40:30,052 is true, 801 00:40:31,095 --> 00:40:33,013 I can't forgive him for that. 802 00:40:33,889 --> 00:40:35,391 I want him dead. 803 00:40:36,183 --> 00:40:37,143 Mm. 804 00:40:38,018 --> 00:40:39,395 (clicks tongue, inhales) 805 00:40:39,478 --> 00:40:43,732 Well, why don't we talk about this more realistically, Ms. Ko? 806 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 (smacks lips) 807 00:40:45,317 --> 00:40:47,945 Those things happen all the time around here. 808 00:40:48,612 --> 00:40:51,699 But there's no reason to get blood on your hands. 809 00:40:52,324 --> 00:40:54,326 There are pros you can pay to do that. 810 00:40:55,661 --> 00:40:56,495 Who? 811 00:40:58,289 --> 00:40:59,790 A gang leader in Busan. 812 00:40:59,874 --> 00:41:01,709 If you ask him to do it, it'll all work out. 813 00:41:02,293 --> 00:41:05,504 You'll have to spend quite a bit of dough, though. 814 00:41:06,755 --> 00:41:09,175 And how do you know him, Mr. Seo? 815 00:41:09,884 --> 00:41:11,552 I worked for him for over ten years. 816 00:41:12,386 --> 00:41:14,597 Cha Moosik is nothing compared to him. 817 00:41:14,680 --> 00:41:16,307 He's the best in Korea. 818 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 (smacks lips, inhales sharply) 819 00:41:26,901 --> 00:41:31,822 I'll give you 100 million won first, so go ahead and do it. 820 00:41:32,740 --> 00:41:34,950 Also, I'm sure you know this, 821 00:41:35,743 --> 00:41:38,162 but everything needs to have a good cause. 822 00:41:38,829 --> 00:41:43,667 If we charge in without any evidence, we might get screwed over instead. 823 00:41:44,835 --> 00:41:47,755 I need the evidence to prove that he stole my money. 824 00:41:48,547 --> 00:41:50,299 What kind of evidence? 825 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 A confession. 826 00:41:52,551 --> 00:41:53,844 From his own mouth. 827 00:41:54,428 --> 00:41:55,346 (snorts) 828 00:41:56,305 --> 00:41:57,806 (inhales) 829 00:41:57,890 --> 00:42:02,019 I don't care if you talk with Mr. Cha or fight it out with him. 830 00:42:02,102 --> 00:42:05,523 I just need you to get a confession from him. 831 00:42:07,399 --> 00:42:09,401 Do you think I'm insane? 832 00:42:09,985 --> 00:42:12,029 You think I'd do that for one large one? 833 00:42:12,112 --> 00:42:13,322 (awkward chuckle) 834 00:42:14,907 --> 00:42:15,950 (smacks lips, inhales) 835 00:42:16,033 --> 00:42:17,368 (sighs) 836 00:42:17,451 --> 00:42:19,954 So you are too scared to do it. Fine, then. 837 00:42:20,037 --> 00:42:21,163 Whatever. Forget about it. 838 00:42:26,961 --> 00:42:28,254 Fucking hell... 839 00:42:31,173 --> 00:42:32,216 (breathes lightly) 840 00:42:44,728 --> 00:42:45,813 (straining breath) 841 00:42:47,189 --> 00:42:50,818 JUNGGU: Somebody told me you're working with the local police 842 00:42:50,901 --> 00:42:53,779 to take money from the Korean community. 843 00:43:02,121 --> 00:43:03,414 (tired breathing) 844 00:43:10,921 --> 00:43:12,047 (sighs lightly) 845 00:43:14,049 --> 00:43:16,343 (curtain rattling) 846 00:43:16,885 --> 00:43:18,596 (inhales) 847 00:43:19,805 --> 00:43:20,973 (exhales deeply) 848 00:43:21,056 --> 00:43:22,224 (creaks) 849 00:43:30,357 --> 00:43:31,650 (sighs) 850 00:43:34,945 --> 00:43:37,573 (in English) Here. Rack the slide, then safety up. 851 00:43:37,656 --> 00:43:38,824 (gun clanks) 852 00:43:38,907 --> 00:43:40,117 Safety up, sir. 853 00:43:40,326 --> 00:43:41,327 Okay. 854 00:43:42,494 --> 00:43:44,538 Find the slot, inhale. 855 00:43:45,247 --> 00:43:46,832 Pause, boom. 856 00:43:47,583 --> 00:43:48,500 (gunshot) 857 00:43:48,584 --> 00:43:50,753 INSTRUCTOR: Okay? Inhale, exhale. 858 00:43:51,670 --> 00:43:52,880 Take your time. 859 00:43:53,380 --> 00:43:54,715 (gunshot) 860 00:43:54,798 --> 00:43:55,633 Nice. 861 00:43:55,716 --> 00:43:57,468 (gunshots) 862 00:43:57,551 --> 00:43:58,385 Okay. 863 00:44:06,644 --> 00:44:08,020 (clanking) 864 00:44:08,103 --> 00:44:09,396 (cocks gun) 865 00:44:29,166 --> 00:44:31,669 (engine rumbling) 866 00:44:31,752 --> 00:44:33,962 (indistinct chatter) 867 00:44:36,340 --> 00:44:37,299 DEALER (in English): Player wins. 868 00:44:38,050 --> 00:44:39,802 (exhales) Shit. 869 00:44:45,849 --> 00:44:46,684 Place your bets. 870 00:44:49,228 --> 00:44:50,104 No more bets? 871 00:44:53,399 --> 00:44:54,400 No more bets. 872 00:44:56,985 --> 00:44:57,945 (clicks tongue) 873 00:45:17,005 --> 00:45:18,882 (in Chinese) Please, let it be a nine. 874 00:45:18,966 --> 00:45:21,552 Let it be a nine. 875 00:45:23,011 --> 00:45:24,179 (laughs) 876 00:45:25,556 --> 00:45:26,682 It's so easy to win money. 877 00:45:26,765 --> 00:45:27,850 (laughing) 878 00:45:27,933 --> 00:45:28,892 DEALER (in English): Banker wins. 879 00:45:28,976 --> 00:45:30,227 (laughing) 880 00:45:34,314 --> 00:45:35,482 Thank you. 881 00:45:39,319 --> 00:45:40,446 (in Korean) What the hell... 882 00:45:44,742 --> 00:45:45,993 SANGGU: He's back again. 883 00:45:46,744 --> 00:45:49,580 Jeez, seriously? Why is he back? 884 00:45:53,333 --> 00:45:56,378 Come on, Taeseok. Why are you here again? 885 00:45:57,796 --> 00:45:58,714 Is he in there? 886 00:45:58,797 --> 00:46:00,632 (snorts) What's it to you? 887 00:46:00,758 --> 00:46:02,009 Tell him I want to see him. 888 00:46:03,385 --> 00:46:04,887 Have you actually lost your mind? 889 00:46:07,848 --> 00:46:08,932 Just go. 890 00:46:16,523 --> 00:46:17,524 Wow. 891 00:46:20,027 --> 00:46:23,071 Shit. I'm so sick of him. 892 00:46:35,542 --> 00:46:38,921 (tense music) 893 00:46:40,047 --> 00:46:41,006 (clicks) 894 00:46:43,675 --> 00:46:46,345 -(elevator bell dings) -(elevator door opens) 895 00:46:49,473 --> 00:46:50,849 (snorts) 896 00:46:53,811 --> 00:46:54,937 (sucks teeth) 897 00:46:55,020 --> 00:46:56,688 (thrilling music) 898 00:46:56,772 --> 00:46:57,940 (in Chinese) You bastard! 899 00:46:58,023 --> 00:46:58,857 (in Korean) You little punk. 900 00:46:58,941 --> 00:47:00,234 (angry grunt) 901 00:47:00,317 --> 00:47:01,443 (in Chinese) Damn it, you bastard! 902 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 (pained groaning) 903 00:47:05,781 --> 00:47:07,449 (in Korean) You fucking asshole! 904 00:47:07,533 --> 00:47:10,869 -(grunting) -(pained groaning) 905 00:47:11,453 --> 00:47:12,454 Bastard! 906 00:47:14,081 --> 00:47:16,458 (in Chinese) Hey, did you see her? 907 00:47:17,125 --> 00:47:20,587 There was a girl with long hair and some really nice curves. 908 00:47:20,671 --> 00:47:21,880 -(elevator bell dings) -(indistinct chatter) 909 00:47:21,964 --> 00:47:23,465 (Taeseok grunting) 910 00:47:23,549 --> 00:47:24,383 Sir? 911 00:47:24,466 --> 00:47:26,635 -What are you looking at? Kill him. -Fuck. 912 00:47:26,718 --> 00:47:28,011 Hey, get him! 913 00:47:28,512 --> 00:47:30,556 (fighting grunt) 914 00:47:32,391 --> 00:47:34,977 (all grunting) 915 00:47:37,062 --> 00:47:38,772 Fucking assholes! 916 00:47:38,856 --> 00:47:41,942 (Chinese triads grunting) 917 00:47:44,361 --> 00:47:45,737 (in English) My present. 918 00:47:45,821 --> 00:47:48,031 (laughing) 919 00:47:48,115 --> 00:47:49,241 (breathes lightly) 920 00:47:49,825 --> 00:47:50,659 (exclaims) 921 00:47:52,286 --> 00:47:53,161 (pleased sigh) 922 00:47:53,245 --> 00:47:55,372 (in English) We deeply appreciate your generosity, Mr. Cha. 923 00:47:55,455 --> 00:47:57,583 You're all doing great work. 924 00:47:57,666 --> 00:47:59,167 I wish I could do more. 925 00:47:59,501 --> 00:48:00,878 (laughs lightly) 926 00:48:00,961 --> 00:48:02,421 CHIEF: Don't be so modest. 927 00:48:02,504 --> 00:48:04,923 I still remember the 50,000-dollar donation you made 928 00:48:05,007 --> 00:48:07,593 for the building of the police station in Korea Town. 929 00:48:07,676 --> 00:48:09,011 Just a small thanks. 930 00:48:10,095 --> 00:48:11,555 Well, if there's anything else that we can do for you, 931 00:48:11,638 --> 00:48:12,556 please let us know. 932 00:48:12,639 --> 00:48:13,557 Thank you. 933 00:48:14,516 --> 00:48:18,186 Are you going to Daniel's granddaughter's birthday party? 934 00:48:18,770 --> 00:48:19,897 Yes, of course. 935 00:48:21,940 --> 00:48:25,319 It's our... personal family business. 936 00:48:26,904 --> 00:48:28,238 Don't you think you're being rude? 937 00:48:31,241 --> 00:48:32,367 What are you talking about? 938 00:48:32,451 --> 00:48:33,285 (snorts) 939 00:48:33,368 --> 00:48:34,202 (inhales) 940 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 Even though Daniel invited you, 941 00:48:36,705 --> 00:48:39,666 you do not have any common sense. 942 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 (tense music) 943 00:48:43,545 --> 00:48:45,047 (inhales) 944 00:48:45,881 --> 00:48:46,798 (smacks lips) 945 00:48:46,882 --> 00:48:47,758 Hey, Raul. 946 00:48:48,675 --> 00:48:49,509 (smacks lips) 947 00:48:49,593 --> 00:48:51,136 I understand. Don't worry. 948 00:48:52,262 --> 00:48:54,598 I won't touch your business. 949 00:48:54,681 --> 00:48:55,515 But... 950 00:48:58,143 --> 00:49:02,105 don't ever talk to me like that again. 951 00:49:03,190 --> 00:49:04,024 Okay? 952 00:49:07,945 --> 00:49:09,321 -(phone buzzes) -(sighs) 953 00:49:10,572 --> 00:49:11,490 Excuse me. 954 00:49:11,573 --> 00:49:12,824 (phone buzzes) 955 00:49:13,450 --> 00:49:14,284 (in Korean) Yeah? 956 00:49:14,368 --> 00:49:15,285 JUNGPAL: Hey, Boss. 957 00:49:15,369 --> 00:49:18,664 Taeseok came back here, and he got into a fight with the Chinese guys. 958 00:49:19,706 --> 00:49:20,832 What? 959 00:49:20,916 --> 00:49:23,752 JUNGPAL: They're at each other's throats. They're pulling out their guns. 960 00:49:23,835 --> 00:49:25,504 -Did you call the cops? -JUNGPAL: Yes! 961 00:49:25,587 --> 00:49:27,422 (crowd clamoring on phone) 962 00:49:27,506 --> 00:49:29,257 That son of a... (sighs) 963 00:49:29,341 --> 00:49:30,801 All right. I'm coming. 964 00:49:31,843 --> 00:49:32,928 (Moosik sighs) 965 00:49:33,470 --> 00:49:34,304 (in English) Something wrong? 966 00:49:34,888 --> 00:49:35,931 No. Nothing. 967 00:49:37,099 --> 00:49:39,101 I think I should go now. 968 00:49:39,184 --> 00:49:40,060 Sorry. 969 00:49:43,105 --> 00:49:44,231 (sighs lightly) 970 00:49:45,941 --> 00:49:47,567 (exhales) 971 00:50:05,335 --> 00:50:06,378 (in English) Where is everyone? 972 00:50:11,299 --> 00:50:12,259 Chris? 973 00:50:14,011 --> 00:50:15,095 Where is everybody? 974 00:50:17,014 --> 00:50:18,724 There's been a shootout at the Bolton Casino. 975 00:50:18,807 --> 00:50:20,058 Hey, hey, hey, hey. 976 00:50:21,435 --> 00:50:22,811 Look at me when you talk to me. 977 00:50:24,646 --> 00:50:25,564 There's been a shootout 978 00:50:25,647 --> 00:50:27,524 between gang members at the Bolton Casino. 979 00:50:27,607 --> 00:50:29,151 I heard there are Koreans involved too. 980 00:50:29,234 --> 00:50:30,402 Shootout? Like gun fighting? 981 00:50:30,485 --> 00:50:31,695 Yes. 982 00:50:32,779 --> 00:50:33,989 And Mark? Where is he? 983 00:50:35,532 --> 00:50:36,575 At the Bolton, I think. 984 00:50:39,453 --> 00:50:40,454 (breathes deeply) 985 00:50:42,205 --> 00:50:43,874 -(sighs) -(elevator bell dings) 986 00:50:43,957 --> 00:50:45,333 JUNGPAL (in English): This way! This way! 987 00:50:45,417 --> 00:50:46,543 (woman screams) 988 00:50:46,626 --> 00:50:48,170 -(in Korean) Boss. -Hey. 989 00:50:48,253 --> 00:50:50,172 -Boss. -Where the hell is he? 990 00:50:50,255 --> 00:50:52,257 -Is he in here? -Wait. You can't go in there. 991 00:50:52,340 --> 00:50:54,384 -Boss! -What do you think you're doing? 992 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 -Boss! They've got guns in there! -Boss! 993 00:50:56,344 --> 00:50:57,596 -Boss! -Boss! 994 00:50:57,679 --> 00:50:59,723 (crowd clamoring) 995 00:51:00,766 --> 00:51:01,975 (distant shouting) 996 00:51:02,059 --> 00:51:02,934 MOOSIK (in English): Stop! 997 00:51:03,602 --> 00:51:04,561 Stop! 998 00:51:04,686 --> 00:51:06,229 Stop! Drop the gun! 999 00:51:06,313 --> 00:51:07,606 Drop the gun! Drop the gun! 1000 00:51:07,689 --> 00:51:09,900 (in Korean) Taeseok, put that gun down. 1001 00:51:10,734 --> 00:51:12,319 Put that gun down, you punk! 1002 00:51:12,402 --> 00:51:14,946 Shut the fuck up! This is all your fault, you fucking bastard! 1003 00:51:15,030 --> 00:51:15,947 (in Chinese) I'll rip your mouth open! 1004 00:51:16,031 --> 00:51:17,240 (in Korean) I said, drop the gun! 1005 00:51:17,324 --> 00:51:18,366 (in English) Drop the gun! 1006 00:51:18,450 --> 00:51:19,701 Drop the gun! 1007 00:51:20,368 --> 00:51:22,412 This is my fucking place. 1008 00:51:23,205 --> 00:51:24,289 What are you doing here? 1009 00:51:26,249 --> 00:51:27,876 (gunshots) 1010 00:51:31,963 --> 00:51:33,173 (indistinct shout) 1011 00:51:33,590 --> 00:51:35,008 (panting) 1012 00:51:44,768 --> 00:51:46,353 (frantic breathing) 1013 00:51:47,687 --> 00:51:48,730 (grumbles) 1014 00:51:51,024 --> 00:51:52,651 (in English) Hey. On your knees. 1015 00:51:54,986 --> 00:51:56,905 CIDG! Drop your weapons! 1016 00:52:04,496 --> 00:52:06,248 Drop the gun! Now! 1017 00:52:06,998 --> 00:52:07,916 On your knees! 1018 00:52:09,042 --> 00:52:10,127 Don't move! 1019 00:52:11,128 --> 00:52:12,462 CIDG OFFICER: Drop your weapon. 1020 00:52:12,546 --> 00:52:13,755 (pants) 1021 00:52:13,839 --> 00:52:15,048 That asshole over there. 1022 00:52:15,132 --> 00:52:16,216 (breathes heavily) 1023 00:52:25,267 --> 00:52:28,353 Put your hands up and drop your weapon! Now! 1024 00:52:38,905 --> 00:52:39,906 (in Tagalog) Handcuff him. 1025 00:52:41,867 --> 00:52:43,076 (breathes heavily) 1026 00:52:58,967 --> 00:53:01,511 (tense music) 1027 00:53:03,263 --> 00:53:04,639 MARK: Arrest them all. 1028 00:53:27,120 --> 00:53:28,079 (sighs sharply) 1029 00:53:48,350 --> 00:53:49,392 (exhales) 1030 00:53:57,317 --> 00:53:58,360 (sighs) 1031 00:54:06,159 --> 00:54:08,119 (in English) Is this how it's gonna be from now on? 1032 00:54:09,829 --> 00:54:11,790 I just happened to be in the area. 1033 00:54:11,873 --> 00:54:13,333 I didn't have time to call. 1034 00:54:13,416 --> 00:54:15,835 Don't bullshit me like that, man. I see what you're doing, huh? 1035 00:54:15,919 --> 00:54:16,878 MARK: I'm not your babysitter. 1036 00:54:16,962 --> 00:54:18,922 Hey, watch your mouth, all right? 1037 00:54:19,381 --> 00:54:20,840 So funny. 1038 00:54:21,341 --> 00:54:22,550 (in Korean) My goodness. 1039 00:54:22,634 --> 00:54:26,346 For somebody who's from Korea, you're pretty good at English. 1040 00:54:26,429 --> 00:54:28,139 -(Taeseok laughs) -(inhales, smacks lips) 1041 00:54:29,182 --> 00:54:31,226 Why did you go there with that gun? 1042 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 I don't know. Why do you think I did? 1043 00:54:34,980 --> 00:54:37,691 I'll tell you if you get me out of these handcuffs. 1044 00:54:37,774 --> 00:54:39,025 Was it because of Cha Moosik? 1045 00:54:42,028 --> 00:54:42,904 Why? 1046 00:54:42,988 --> 00:54:44,864 Do you get pocket money from him too? 1047 00:54:48,285 --> 00:54:49,160 What? 1048 00:54:49,244 --> 00:54:51,538 How come you're arresting an innocent citizen like me 1049 00:54:52,163 --> 00:54:54,207 instead of arresting somebody like him? 1050 00:54:54,291 --> 00:54:56,459 You fucking cops. Damn it. 1051 00:54:59,004 --> 00:55:01,047 -(exhales loudly) -(phone buzzes) 1052 00:55:01,756 --> 00:55:03,633 (buzzing continues) 1053 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 (in English) Hello? 1054 00:55:06,261 --> 00:55:07,220 MARK: Sir. 1055 00:55:08,346 --> 00:55:09,639 Yes, sir. 1056 00:55:11,891 --> 00:55:13,560 Okay, sir. Bye. 1057 00:55:22,068 --> 00:55:24,696 -(tires screeching) -(engine revving) 1058 00:55:25,322 --> 00:55:26,239 Where you going? 1059 00:55:28,450 --> 00:55:29,492 I said, where you going? 1060 00:55:30,118 --> 00:55:31,953 I got direct orders from the captain. 1061 00:55:32,954 --> 00:55:33,872 What orders? 1062 00:55:48,928 --> 00:55:49,804 Hey, Mark. 1063 00:55:50,305 --> 00:55:51,598 Sir! 1064 00:55:53,058 --> 00:55:54,142 (in Korean) What do you think you're doing? 1065 00:55:55,310 --> 00:55:56,353 Why are you here? 1066 00:55:56,936 --> 00:56:00,732 Look, can't you tell that you're not wanted here? 1067 00:56:00,815 --> 00:56:03,985 Who said you could just take a culprit away? 1068 00:56:08,156 --> 00:56:10,200 Go take it up with the president of the Philippines 1069 00:56:10,283 --> 00:56:11,618 instead of yelling at me. 1070 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 Okay, kid? 1071 00:56:13,078 --> 00:56:13,912 (clicks tongue) 1072 00:56:16,498 --> 00:56:17,374 Damn it. 1073 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 (in English) Thanks. 1074 00:56:28,134 --> 00:56:28,968 Mark. 1075 00:56:30,261 --> 00:56:31,179 (snorts) 1076 00:56:32,680 --> 00:56:34,265 (disbelieving laughter) 1077 00:56:35,141 --> 00:56:37,519 (In Korean) Are you serious? Fucking wow. 1078 00:56:38,812 --> 00:56:40,021 (disbelieving laughter) 1079 00:56:40,605 --> 00:56:42,774 (breathing heavily) 1080 00:56:42,857 --> 00:56:44,109 MOOSIK: Inspector Oh. 1081 00:56:44,192 --> 00:56:45,860 Will you come over here for a second? 1082 00:56:47,487 --> 00:56:48,696 Come over here. 1083 00:56:50,115 --> 00:56:50,990 Look. 1084 00:56:51,533 --> 00:56:57,247 This is the only thing that has never backstabbed me since my orphanage days. 1085 00:56:59,082 --> 00:57:02,669 I bet you have a lot of expenses nowadays. Well, you can use this, okay? 1086 00:57:03,545 --> 00:57:05,588 Next time I'll throw you in jail 1087 00:57:05,672 --> 00:57:08,091 and I'll be sure to charge you with bribery too. 1088 00:57:08,174 --> 00:57:09,175 Suit yourself. 1089 00:57:10,385 --> 00:57:13,304 I've never had somebody refuse money before. 1090 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 You're a special one for sure. 1091 00:57:14,722 --> 00:57:15,765 (annoyed sigh) 1092 00:57:15,849 --> 00:57:16,766 Anyway... 1093 00:57:17,809 --> 00:57:20,353 You're way too young to get angry like that. 1094 00:57:20,437 --> 00:57:23,398 Maybe the heat is getting to you. You should drop by my casino sometime. 1095 00:57:23,481 --> 00:57:26,151 I'll treat you as a VVIP, okay? 1096 00:57:27,485 --> 00:57:29,487 Are you not going to turn that one down? 1097 00:57:29,571 --> 00:57:30,780 (inhales) 1098 00:57:31,448 --> 00:57:33,450 What are you planning on doing to that guy? 1099 00:57:33,533 --> 00:57:35,994 What do you think? I'm going to talk with him. 1100 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 What else would I do? 1101 00:57:37,704 --> 00:57:39,998 I'm going to hear him out. Don't worry. 1102 00:57:40,081 --> 00:57:41,833 I'm not going to do anything to him, 1103 00:57:41,916 --> 00:57:44,961 especially when you're watching me like a hawk. 1104 00:57:46,296 --> 00:57:48,423 I can tell what you're planning on doing. 1105 00:57:50,425 --> 00:57:52,177 Just don't take it too far. 1106 00:57:53,803 --> 00:57:56,181 Sure thing. I'll take that into account. 1107 00:57:57,182 --> 00:57:58,224 You can go now. 1108 00:58:02,437 --> 00:58:03,646 Go. 1109 00:58:04,814 --> 00:58:06,274 (sighs deeply) 1110 00:58:06,357 --> 00:58:08,276 TAESEOK: Hey. Hey! 1111 00:58:08,359 --> 00:58:09,861 Hey, hold on! Hey! 1112 00:58:09,986 --> 00:58:11,404 Don't go, you punk! 1113 00:58:11,488 --> 00:58:12,739 (engine starts) 1114 00:58:12,822 --> 00:58:15,533 You can't just leave me here, you fucking bastard! 1115 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 MOOSIK: My God, what a child. 1116 00:58:18,661 --> 00:58:21,372 Doesn't he know that the world is a dark, terrible place? 1117 00:58:22,999 --> 00:58:25,710 TAESEOK: Hey, you goddamn bastard! Hey! 1118 00:58:28,046 --> 00:58:31,216 (scared breathing) 1119 00:58:31,925 --> 00:58:33,885 Sir. (panting) 1120 00:58:34,552 --> 00:58:35,678 Don't do this. 1121 00:58:36,262 --> 00:58:37,889 We have no reason to fight like this. 1122 00:58:37,972 --> 00:58:39,432 Don't be dramatic. 1123 00:58:41,768 --> 00:58:42,977 (strained grunt) 1124 00:58:43,061 --> 00:58:44,479 What? "We have no reason to fight"? 1125 00:58:44,562 --> 00:58:45,980 Who do you think you are? 1126 00:58:46,356 --> 00:58:48,483 It's not like we're in a relationship, okay? 1127 00:58:48,566 --> 00:58:49,526 (heavy breathing) 1128 00:58:49,609 --> 00:58:52,403 You've got to be kidding me right now. 1129 00:58:52,487 --> 00:58:55,448 Hey, Taeseok. What's wrong with you? Huh? 1130 00:58:56,407 --> 00:58:58,326 Why are you trying to kill me? 1131 00:58:58,409 --> 00:59:00,828 What the hell? I told you I didn't do anything! Fuck-- 1132 00:59:06,626 --> 00:59:08,628 (in English) You know you can't play by the book all the time. 1133 00:59:09,587 --> 00:59:11,214 Nothing ever changes that way. 1134 00:59:11,839 --> 00:59:13,007 (smacks lips, inhales) 1135 00:59:13,091 --> 00:59:14,676 Stop the car for a second, would you? 1136 00:59:16,302 --> 00:59:17,303 Why? 1137 00:59:17,387 --> 00:59:19,847 Just stop the car for a second, would you? 1138 00:59:30,900 --> 00:59:31,859 (tires screech) 1139 00:59:37,448 --> 00:59:39,867 Please explain what the fuck that was, huh? 1140 00:59:39,951 --> 00:59:41,452 I already told you, you can't just-- 1141 00:59:41,536 --> 00:59:43,705 Do not fucking bullshit me, man! 1142 00:59:44,247 --> 00:59:45,999 Touch me again and I'll arrest your ass. 1143 00:59:46,082 --> 00:59:48,334 What, what? I touched you. What? Huh? 1144 00:59:48,418 --> 00:59:51,129 I'm just looking out for what's best for my family! 1145 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 My government doesn't give a shit about me. 1146 00:59:54,674 --> 00:59:56,843 And I'm sure your government doesn't give a shit about you. 1147 00:59:56,926 --> 00:59:59,137 You shut the fuck up, man. 1148 01:00:00,096 --> 01:00:01,014 All right? 1149 01:00:01,097 --> 01:00:02,140 (heavy sigh) 1150 01:00:02,223 --> 01:00:04,601 Do you really think they sent you out here 1151 01:00:04,976 --> 01:00:06,894 hoping you'd change anything by yourself? 1152 01:00:08,146 --> 01:00:09,272 You think you're the law? 1153 01:00:11,816 --> 01:00:13,109 You're not even shit. 1154 01:00:14,319 --> 01:00:15,653 Why did you come here? 1155 01:00:18,281 --> 01:00:19,240 Look, I... 1156 01:00:21,451 --> 01:00:22,285 (exhales deeply) 1157 01:00:22,368 --> 01:00:23,202 (smacks lips) 1158 01:00:23,286 --> 01:00:24,203 (sighs) 1159 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 I came here because... 1160 01:00:30,084 --> 01:00:31,044 (exhales deeply) 1161 01:00:34,505 --> 01:00:35,548 (sighs) 1162 01:00:36,049 --> 01:00:37,008 Never mind. 1163 01:00:39,385 --> 01:00:41,554 (melancholy music) 1164 01:00:44,932 --> 01:00:45,892 (inhales) 1165 01:00:49,020 --> 01:00:50,188 (sighs) 1166 01:00:50,813 --> 01:00:52,815 Stand up. Stand up. 1167 01:00:52,899 --> 01:00:55,151 (groaning) 1168 01:00:55,818 --> 01:00:57,195 (heavy breathing) 1169 01:00:59,447 --> 01:01:01,449 (in Korean) Hey. Take a look. 1170 01:01:01,532 --> 01:01:02,950 (heavy breathing) 1171 01:01:03,034 --> 01:01:04,118 You know what that is? 1172 01:01:04,702 --> 01:01:06,287 If you get doused with that, 1173 01:01:06,871 --> 01:01:10,083 only your teeth and hair will be left behind. 1174 01:01:10,708 --> 01:01:12,502 Yeah? You know what I'm talking about, right? 1175 01:01:12,585 --> 01:01:15,630 I'll make sure to grind up your teeth and scatter them somewhere. 1176 01:01:15,713 --> 01:01:17,965 Then I'll put some alcohol on your hair and burn it. 1177 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 Know what'll happen then? 1178 01:01:19,634 --> 01:01:22,845 Nobody will ever be able to find you again. 1179 01:01:22,929 --> 01:01:24,389 Do you understand? 1180 01:01:24,472 --> 01:01:25,556 (scared breathing) 1181 01:01:25,640 --> 01:01:27,392 What a sad way to die. 1182 01:01:28,142 --> 01:01:29,143 My God. 1183 01:01:30,520 --> 01:01:32,605 See you in hell, fucking asshole. 1184 01:01:33,439 --> 01:01:35,358 TAESEOK (panting): Moosik! 1185 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 Stop messing with me, damn it. 1186 01:01:37,610 --> 01:01:40,321 Moosik, just give me another chance! Fuck! 1187 01:01:40,405 --> 01:01:41,489 (Taeseok breathes heavily) 1188 01:01:47,954 --> 01:01:49,747 TAESEOK: Moosik, you fucking bastard! 1189 01:01:50,581 --> 01:01:51,916 Don't leave me here! 1190 01:01:53,126 --> 01:01:54,460 (scared grunt) 1191 01:01:54,544 --> 01:01:55,878 Fuck... 1192 01:01:56,254 --> 01:01:57,880 Let me go, you fuckers! 1193 01:01:58,381 --> 01:01:59,966 God damn it! 1194 01:02:00,049 --> 01:02:02,427 (frantic breathing) 1195 01:02:02,510 --> 01:02:05,763 Let go of me! Let go, you fucking bastard! 1196 01:02:06,472 --> 01:02:07,348 (in English) Let me go! 1197 01:02:07,432 --> 01:02:08,641 (in Korean) You motherfucker! 1198 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 Fuck! No! 1199 01:02:11,561 --> 01:02:13,104 (coin clinks) 1200 01:02:13,187 --> 01:02:15,189 (closing theme music) 80948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.