Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,046 --> 00:00:07,340
(crickets chirping)
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,343
(dog barking in distance)
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,388
(barking continues)
4
00:00:13,722 --> 00:00:15,765
(suspenseful music)
5
00:00:18,727 --> 00:00:19,602
(loud thud)
6
00:00:24,858 --> 00:00:25,775
(gun clicks)
7
00:00:28,236 --> 00:00:29,487
Is that you, Taeseok?
8
00:00:38,830 --> 00:00:41,750
(suspenseful music)
9
00:00:47,505 --> 00:00:49,174
(sighs)
10
00:00:51,509 --> 00:00:52,844
(straining grunt)
11
00:00:55,096 --> 00:00:56,473
(straining breath)
12
00:00:58,767 --> 00:00:59,809
(snorts)
13
00:00:59,893 --> 00:01:00,852
(smacks lips)
14
00:01:01,603 --> 00:01:03,188
(clicks tongue)
What's this?
15
00:01:03,813 --> 00:01:05,106
What are you doing with that?
16
00:01:09,611 --> 00:01:10,653
(smacks lips)
17
00:01:11,738 --> 00:01:13,198
Go ahead and shoot, punk.
18
00:01:13,281 --> 00:01:16,117
Don't try to act tough,
you fucking bastard.
19
00:01:17,952 --> 00:01:19,370
What makes you so special?
20
00:01:19,454 --> 00:01:20,997
I said shoot me.
21
00:01:21,581 --> 00:01:22,499
You think I won't?
22
00:01:25,418 --> 00:01:26,294
(smacks lips)
23
00:01:26,377 --> 00:01:27,337
(displeased breathing)
24
00:01:29,255 --> 00:01:30,507
(straining grunt)
25
00:01:33,635 --> 00:01:34,928
(inhales)
26
00:01:35,011 --> 00:01:36,221
Taeseok.
27
00:01:38,223 --> 00:01:40,558
Why on Earth are you doing this?
28
00:01:40,642 --> 00:01:41,601
Huh?
29
00:01:42,102 --> 00:01:43,019
Just because.
30
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
You hate me for no reason too, don't you?
31
00:01:46,815 --> 00:01:47,941
Well, so do I.
32
00:01:49,192 --> 00:01:50,527
I just hate you too.
33
00:01:51,653 --> 00:01:53,822
You made me look bad
in front of the boys--
34
00:01:53,905 --> 00:01:55,115
(pained grunt)
35
00:01:55,198 --> 00:01:56,032
(gunshot)
36
00:01:58,159 --> 00:01:59,077
(strained grunt)
37
00:01:59,160 --> 00:02:00,370
(pained grunt)
38
00:02:02,497 --> 00:02:04,624
Hey. Lift your head.
39
00:02:04,707 --> 00:02:06,793
-(strained breathing)
-Look at me, asshole.
40
00:02:07,544 --> 00:02:08,878
You bastard.
41
00:02:09,212 --> 00:02:10,213
Look.
42
00:02:10,296 --> 00:02:13,341
You'll never be able to shoot me,
but I can.
43
00:02:14,300 --> 00:02:15,718
You son of a...
44
00:02:16,052 --> 00:02:18,138
Did you bring this along for fun or what?
45
00:02:18,721 --> 00:02:20,014
You moron.
46
00:02:20,098 --> 00:02:21,683
You piece of...
47
00:02:22,851 --> 00:02:24,936
Hey, punk.
48
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
(heavy breathing)
49
00:02:26,146 --> 00:02:28,398
Listen to me very closely.
50
00:02:28,857 --> 00:02:30,316
This is a warning.
51
00:02:31,901 --> 00:02:35,238
If you don't leave the Philippines
within the next 72 hours,
52
00:02:36,865 --> 00:02:38,658
I'm really going to kill you.
53
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
(laughing)
54
00:02:42,704 --> 00:02:43,705
Got that?
55
00:02:44,664 --> 00:02:47,834
(heavy breathing)
56
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
(sighs)
57
00:02:51,379 --> 00:02:52,463
Go.
58
00:02:55,633 --> 00:02:57,719
(annoyed murmuring)
59
00:02:57,802 --> 00:03:00,138
(heavy breathing)
60
00:03:02,765 --> 00:03:03,725
(groans)
61
00:03:03,808 --> 00:03:05,435
(pants)
62
00:03:07,604 --> 00:03:09,147
(snorts)
63
00:03:12,233 --> 00:03:13,568
God damn it...
64
00:03:14,777 --> 00:03:16,863
Ah! Fuck!
65
00:03:16,946 --> 00:03:18,072
(Taeseok sighs)
66
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
(retreating footsteps)
67
00:03:22,452 --> 00:03:23,328
(smacks lips)
68
00:03:23,411 --> 00:03:25,079
(sighs deeply)
69
00:03:26,664 --> 00:03:29,959
(theme music)
70
00:03:49,020 --> 00:03:50,230
(camera shutter clicks)
71
00:03:52,690 --> 00:03:54,025
(siren wailing)
72
00:04:03,534 --> 00:04:05,036
(rustling)
73
00:04:23,680 --> 00:04:24,889
(gunshot)
74
00:04:24,973 --> 00:04:27,934
BIG BET
75
00:04:30,895 --> 00:04:32,855
MORTAL ENEMIES
76
00:04:33,731 --> 00:04:36,609
(indistinct chatter)
77
00:04:39,153 --> 00:04:40,405
Hello, Mr. Jo.
78
00:04:41,197 --> 00:04:43,616
Oh, what brings you here?
79
00:04:44,158 --> 00:04:45,952
What kind of person is Cha Moosik, really?
80
00:04:46,369 --> 00:04:48,037
Did you know that he kidnaps people?
81
00:04:48,121 --> 00:04:49,831
What? He did?
82
00:04:49,914 --> 00:04:50,748
That's right.
83
00:04:50,832 --> 00:04:53,918
He kidnapped a Korean tourist,
locked him up, and robbed him.
84
00:04:54,794 --> 00:04:57,171
He's not someone who would do that.
85
00:04:57,255 --> 00:04:59,841
Well, I'm not sure what happened,
86
00:05:00,967 --> 00:05:03,469
but Moosik is a good guy.
He's generous and helps out people--
87
00:05:03,553 --> 00:05:05,930
Why would a good guy
secretly investigate a consul of Korea?
88
00:05:06,014 --> 00:05:08,224
He knows my daughter's school
and my address, and...
89
00:05:09,559 --> 00:05:10,727
(agitated sigh)
90
00:05:11,311 --> 00:05:12,562
Fuck...
91
00:05:13,479 --> 00:05:16,524
My family had to move because of him.
92
00:05:16,607 --> 00:05:18,276
YOONGI:
My daughter even transferred schools.
93
00:05:18,860 --> 00:05:20,903
Yes, sir. I understand.
94
00:05:21,696 --> 00:05:23,239
I'll have a talk with him.
95
00:05:23,573 --> 00:05:24,907
Make sure to tell him this.
96
00:05:24,991 --> 00:05:26,367
As long as I'm the goddamn consul,
97
00:05:26,451 --> 00:05:28,578
I won't just let him
walk all over me, okay?
98
00:05:29,662 --> 00:05:30,913
Sir...
99
00:05:33,958 --> 00:05:36,127
Damn it, Moosik.
100
00:05:36,336 --> 00:05:38,379
What the heck did he do?
101
00:05:40,882 --> 00:05:44,594
(indistinct chatter)
102
00:05:49,724 --> 00:05:50,683
Hey, Moosik.
103
00:05:51,976 --> 00:05:54,145
Hey, Sungil. What brings you here?
104
00:05:54,812 --> 00:05:55,813
Hey.
105
00:05:55,897 --> 00:05:56,898
(inhales sharply)
106
00:05:56,981 --> 00:06:00,985
Did something happen
between you and Mr. Jo?
107
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
No. Why?
108
00:06:06,199 --> 00:06:08,701
He came to me and complained about you,
109
00:06:09,202 --> 00:06:10,745
saying you crossed the line.
110
00:06:11,371 --> 00:06:13,706
Damn it. That fucking bastard.
111
00:06:14,290 --> 00:06:17,710
I mean, why the hell
did he go and talk to you?
112
00:06:18,419 --> 00:06:22,298
Hey, just take it down a notch, okay?
113
00:06:22,382 --> 00:06:24,509
He's still a government employee
and a consul.
114
00:06:26,010 --> 00:06:27,720
At least act like you're appeasing him.
115
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
Look, Sungil.
116
00:06:30,056 --> 00:06:32,809
That punk is only a consul
when he's in Korea.
117
00:06:33,893 --> 00:06:36,437
But this is the Philippines.
Who cares if he's a consul?
118
00:06:36,521 --> 00:06:38,940
He's messing with the wrong person.
You know?
119
00:06:39,023 --> 00:06:41,651
Hey, everybody knows that.
120
00:06:42,568 --> 00:06:45,780
But nothing good will come out of
making the government your enemy.
121
00:06:45,863 --> 00:06:47,281
-(sighs)
-Moosik.
122
00:06:47,365 --> 00:06:48,199
(smacks lips)
123
00:06:48,282 --> 00:06:52,078
Please just apologize to him first,
for my sake.
124
00:06:52,161 --> 00:06:53,746
Okay? Just talk it out.
125
00:06:53,830 --> 00:06:55,498
I'm begging you.
126
00:06:55,581 --> 00:06:56,457
Okay.
127
00:06:57,792 --> 00:07:01,045
-All right. I'll take care of it.
-Okay.
128
00:07:01,129 --> 00:07:03,214
Is that why you came here?
129
00:07:03,297 --> 00:07:05,383
(smacks lips)
Well, kind of.
130
00:07:05,967 --> 00:07:09,053
You know some people in the Triad, right?
131
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
Yes.
132
00:07:10,054 --> 00:07:13,266
Recently, their guys have been coming
to our place and making trouble.
133
00:07:14,142 --> 00:07:15,393
Can you do anything about it?
134
00:07:16,727 --> 00:07:18,479
Do they have a reason for it?
135
00:07:18,563 --> 00:07:21,983
It's almost time to renew the contract
for the casino.
136
00:07:22,525 --> 00:07:26,195
Those scumbags want to kick me out
and take over the place.
137
00:07:26,279 --> 00:07:27,780
(indistinct chatter)
138
00:07:27,864 --> 00:07:28,865
(sighs)
139
00:07:29,949 --> 00:07:30,867
(smacks lips)
140
00:07:31,659 --> 00:07:35,329
All right. I'll look into it,
but it won't be easy.
141
00:07:35,413 --> 00:07:36,581
(inhales)
142
00:07:36,664 --> 00:07:39,041
Yeah. This place must be
keeping you busy too.
143
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Still, do what you can for me.
144
00:07:43,671 --> 00:07:45,506
(smacks lips)
Sure. Of course.
145
00:07:46,883 --> 00:07:48,468
All right, thanks. I've got to run.
146
00:07:48,759 --> 00:07:50,595
Where are you going? Manila?
147
00:07:50,678 --> 00:07:53,181
Yeah. I'm leaving right after
I take care of something else.
148
00:07:54,932 --> 00:07:56,809
-Hey, Jungpal.
-Yes, sir?
149
00:07:56,893 --> 00:07:59,187
Can you be my guide if you're free?
150
00:08:00,062 --> 00:08:01,189
Sure. After you.
151
00:08:01,272 --> 00:08:02,857
-I'm off.
-Okay.
152
00:08:03,399 --> 00:08:04,275
I'll see you later.
153
00:08:04,358 --> 00:08:05,902
Yeah. Help me out a bit, okay?
154
00:08:07,695 --> 00:08:10,948
(indistinct chatter)
155
00:08:12,909 --> 00:08:13,826
(inhales)
156
00:08:13,910 --> 00:08:14,827
Hey.
157
00:08:16,120 --> 00:08:18,748
Be honest. What's going on?
158
00:08:19,540 --> 00:08:21,209
Well, it's...
(smacks lips)
159
00:08:21,626 --> 00:08:25,296
The Agiles police chief got a call
to arrest Moosik.
160
00:08:25,630 --> 00:08:28,549
But that jerk said some crazy shit
about having permission to kill Moosik.
161
00:08:28,633 --> 00:08:30,718
What? To kill him?
162
00:08:30,801 --> 00:08:32,678
That consul is the one who made it happen.
163
00:08:32,762 --> 00:08:34,430
That's why Moosik got really pissed off.
164
00:08:34,514 --> 00:08:35,973
They had a huge fight over the phone.
165
00:08:36,057 --> 00:08:36,933
Jeez.
166
00:08:37,767 --> 00:08:39,560
Why does he want to arrest Moosik?
167
00:08:39,644 --> 00:08:41,062
That asshole had a misunderstanding.
168
00:08:41,145 --> 00:08:43,189
It wasn't even that big of a deal,
you know?
169
00:08:43,648 --> 00:08:46,692
Well, no wonder why
Moosik was bent out of shape.
170
00:08:46,776 --> 00:08:47,735
(clicks tongue)
171
00:08:48,653 --> 00:08:49,737
By the way, sir,
172
00:08:50,530 --> 00:08:52,156
are those Triad guys being that obnoxious?
173
00:08:52,240 --> 00:08:53,449
Tell me about it.
174
00:08:54,408 --> 00:08:56,452
It wouldn't be that bad
if we had an intimidating guy
175
00:08:56,536 --> 00:08:57,453
standing in the casino.
176
00:08:58,079 --> 00:09:00,081
But it's hard to find
people like that nowadays.
177
00:09:00,706 --> 00:09:03,292
(Sungil breathes deeply)
178
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Fucking bastard.
179
00:09:11,968 --> 00:09:13,052
(loud knocking on door)
180
00:09:13,135 --> 00:09:14,470
(loud knocking continues)
181
00:09:17,723 --> 00:09:18,975
(sighs lightly)
182
00:09:21,185 --> 00:09:22,353
(cocks gun)
183
00:09:22,603 --> 00:09:24,063
(loud knocking)
184
00:09:24,146 --> 00:09:26,190
JUNGPAL: I know you're in there. Open up.
185
00:09:27,316 --> 00:09:28,442
TAESEOK: Who's there?
186
00:09:28,526 --> 00:09:30,069
JUNGPAL: It's me, Jungpal.
187
00:09:34,615 --> 00:09:35,658
(door lock chimes)
188
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
How did you find me?
189
00:09:40,746 --> 00:09:41,622
(inhales)
190
00:09:41,706 --> 00:09:43,791
Come on. I'm the one
who got you this house.
191
00:09:43,874 --> 00:09:47,169
You hated that suite in the hotel,
so I let you move here, remember?
192
00:09:47,253 --> 00:09:48,254
Jeez.
193
00:09:48,337 --> 00:09:51,007
Hey. It's been a while, hasn't it?
194
00:09:51,841 --> 00:09:53,342
(laughs)
195
00:09:53,759 --> 00:09:57,471
Damn, just look at that face.
You're all banged up.
196
00:09:57,555 --> 00:09:58,431
(inhales)
197
00:09:58,514 --> 00:09:59,932
How come you're still here?
198
00:10:00,600 --> 00:10:03,978
If Moosik finds out,
he'll actually kill you.
199
00:10:04,604 --> 00:10:07,106
SUNGIL: Moosik doesn't mess around.
200
00:10:07,189 --> 00:10:08,024
(snorts)
201
00:10:08,107 --> 00:10:09,650
Shit, like I'd have anywhere else to go.
202
00:10:09,734 --> 00:10:11,110
(inhales deeply)
203
00:10:11,193 --> 00:10:12,695
Jeez, kid.
204
00:10:13,404 --> 00:10:16,032
Call me if you need somewhere to go.
205
00:10:21,829 --> 00:10:23,497
SUNGIL: Okay... See you.
206
00:10:23,581 --> 00:10:24,415
(clicks tongue)
207
00:10:24,915 --> 00:10:26,417
Will you leave already?
208
00:10:27,335 --> 00:10:29,295
Have you no shame,
staying in someone else's house?
209
00:10:36,260 --> 00:10:37,762
(car doors close)
210
00:10:37,845 --> 00:10:40,765
POLICE
211
00:10:40,848 --> 00:10:45,061
Yes. Kim Kyungyoung has to be tried
in the Philippines first.
212
00:10:47,229 --> 00:10:49,815
If he is found guilty,
then he'll be incarcerated here.
213
00:10:50,524 --> 00:10:51,359
Yes.
214
00:10:52,526 --> 00:10:53,402
(inhales)
215
00:10:54,028 --> 00:10:55,279
Well, I was...
216
00:10:55,363 --> 00:10:56,238
(exhales)
217
00:10:56,322 --> 00:10:58,574
I'm trying to push for repatriation.
218
00:11:02,495 --> 00:11:03,496
I'm sorry.
219
00:11:05,164 --> 00:11:05,998
Yes.
220
00:11:08,209 --> 00:11:10,503
Yes, sir. Have a good day. Okay.
221
00:11:10,586 --> 00:11:12,046
(sighs, smacks lips)
222
00:11:12,755 --> 00:11:13,714
(clicks tongue)
223
00:11:15,257 --> 00:11:17,551
Why are they always picking on me?
224
00:11:20,054 --> 00:11:22,598
Jesus Christ. This is ridiculous.
225
00:11:22,682 --> 00:11:25,309
I can't believe I had
to go through all that.
226
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
(in English)
Oh, honey!
227
00:11:27,478 --> 00:11:28,479
Are you okay?
228
00:11:28,729 --> 00:11:29,814
Are you okay?
229
00:11:29,897 --> 00:11:31,065
Okay, I'm okay.
230
00:11:31,148 --> 00:11:32,274
JOSE: Good.
231
00:11:32,358 --> 00:11:34,527
(in Korean)
Ma'am, what are you doing here?
232
00:11:34,610 --> 00:11:35,986
I'm so glad you're here.
233
00:11:36,445 --> 00:11:37,697
This is unbelievable.
234
00:11:37,780 --> 00:11:39,949
-What is it?
-Somebody told the cops
235
00:11:40,032 --> 00:11:42,284
that I'm keeping drugs at my house.
236
00:11:42,368 --> 00:11:43,411
Drugs? What kind of drugs?
237
00:11:43,494 --> 00:11:45,079
Drugs!
238
00:11:45,162 --> 00:11:48,457
But the cops actually found some drugs
when they searched my place.
239
00:11:48,541 --> 00:11:51,085
Wait, from your home?
240
00:11:51,168 --> 00:11:53,421
Yeah, in the garage in my backyard.
241
00:11:53,713 --> 00:11:56,090
I don't even go in there.
242
00:11:56,173 --> 00:11:59,093
God, I've heard of drugs being planted,
243
00:11:59,176 --> 00:12:01,137
but I never thought it would happen to me.
244
00:12:01,762 --> 00:12:03,889
Are you saying
that the police did that to you?
245
00:12:04,724 --> 00:12:07,226
They probably planted the drugs
to make more money.
246
00:12:07,810 --> 00:12:10,062
YOUNGHEE:
Anyway, I lost 200 thousand pesos.
247
00:12:10,146 --> 00:12:13,649
Come on, don't just stand there.
Shouldn't you be looking into this?
248
00:12:13,733 --> 00:12:16,485
I mean, I'll look into it,
249
00:12:17,361 --> 00:12:19,280
but I've never heard
of such a thing before.
250
00:12:19,363 --> 00:12:20,489
(unhappy sigh)
251
00:12:20,573 --> 00:12:22,783
You're here on taxpayers' money,
252
00:12:22,867 --> 00:12:24,243
but you're not doing anything.
253
00:12:24,994 --> 00:12:25,828
Here.
254
00:12:25,911 --> 00:12:27,621
(indistinct chatter)
255
00:12:27,705 --> 00:12:29,457
(in English)
Honey, let's go.
256
00:12:29,957 --> 00:12:31,375
-(in Tagalog) Do you need anything else?
-No.
257
00:12:31,459 --> 00:12:33,085
-I hope this won't happen again.
-It won't.
258
00:12:33,169 --> 00:12:34,003
Thank you.
259
00:12:34,086 --> 00:12:36,213
-(in English) Let's go. You okay?
-Ugh. Mm, okay.
260
00:12:36,964 --> 00:12:38,090
(in Korean)
I guess he's in on it with them.
261
00:12:38,174 --> 00:12:41,177
YOUNGHEE: Disgusting.
I'm so sick and tired of this.
262
00:12:41,260 --> 00:12:42,178
(door closes)
263
00:12:49,185 --> 00:12:50,436
(Seunghoon sighs deeply)
264
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
(exhales)
265
00:12:59,487 --> 00:13:00,613
(sighs lightly)
266
00:13:02,198 --> 00:13:03,157
(inhales)
267
00:13:03,240 --> 00:13:05,201
(in English) Hey, did you guys find drugs
in their garage?
268
00:13:05,284 --> 00:13:06,702
Yes, why?
269
00:13:08,287 --> 00:13:09,914
Nothing. She, uh...
270
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
just doesn't seem like the type,
that's all.
271
00:13:13,250 --> 00:13:15,795
We just followed the report
that came in. That's it.
272
00:13:17,171 --> 00:13:18,506
Do you know who filed the report?
273
00:13:20,966 --> 00:13:22,051
What?
274
00:13:22,134 --> 00:13:23,594
(breathes deeply)
275
00:13:26,096 --> 00:13:27,807
Hey, hey, hey, hey, hey.
276
00:13:29,016 --> 00:13:29,934
What's wrong?
277
00:13:31,018 --> 00:13:32,269
I'm just asking a question here.
278
00:13:33,020 --> 00:13:33,896
You know what?
279
00:13:34,730 --> 00:13:37,441
You can't just trust whatever she says
because she's Korean.
280
00:13:37,942 --> 00:13:39,985
We're cops too, just like you.
281
00:13:40,069 --> 00:13:41,445
Did I say you weren't?
282
00:13:42,988 --> 00:13:44,323
Did I say you weren't?
283
00:13:45,199 --> 00:13:46,450
Well, that's how you're acting.
284
00:13:46,951 --> 00:13:50,204
Listen, I've been meaning to say
this since the last arrest.
285
00:13:51,080 --> 00:13:52,915
You are not in Korea.
286
00:13:52,998 --> 00:13:54,124
Don't forget that.
287
00:13:54,667 --> 00:13:55,835
You need to figure out
288
00:13:55,918 --> 00:13:58,546
who you can trust and who can protect you.
289
00:14:00,589 --> 00:14:02,174
In case you forgot, all right?
290
00:14:03,425 --> 00:14:05,344
I'm the same rank as your captain.
291
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
Which means I'm above you.
292
00:14:07,721 --> 00:14:10,391
Which means, answer my fucking questions
when I ask them.
293
00:14:11,642 --> 00:14:13,769
-You're my boss?
-Am I not?
294
00:14:13,853 --> 00:14:14,812
(snorts)
295
00:14:14,895 --> 00:14:16,021
I don't think so.
296
00:14:16,981 --> 00:14:18,732
(in Tagalog)
Boys, let's talk outside.
297
00:14:18,816 --> 00:14:19,733
Come on.
298
00:14:25,155 --> 00:14:26,031
Idiot.
299
00:14:37,418 --> 00:14:38,460
(sighs)
300
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
THE KOREAN DESK
301
00:14:47,553 --> 00:14:48,846
(clinks)
302
00:14:51,932 --> 00:14:53,684
(phone buzzing)
303
00:14:53,767 --> 00:14:55,561
(indistinct TV chatter)
304
00:14:55,644 --> 00:14:57,438
(phone buzzing)
305
00:14:57,521 --> 00:14:59,607
(indistinct TV chatter)
306
00:14:59,690 --> 00:15:01,275
(phone buzzing)
307
00:15:02,902 --> 00:15:04,570
MR. MIN
308
00:15:07,156 --> 00:15:08,657
(phone buzzing continues)
309
00:15:11,827 --> 00:15:13,954
(gulping)
310
00:15:16,707 --> 00:15:17,791
(sighs)
311
00:15:19,460 --> 00:15:20,836
(dog barking in distance)
312
00:15:23,547 --> 00:15:26,550
(barking continues)
313
00:15:32,056 --> 00:15:34,683
(suspenseful music)
314
00:15:48,322 --> 00:15:49,990
(dog barking in distance)
315
00:15:52,451 --> 00:15:54,828
(rattling)
316
00:15:58,040 --> 00:16:00,834
(dog barking nearby)
317
00:16:04,588 --> 00:16:06,757
(cocks gun)
318
00:16:12,137 --> 00:16:14,682
(thrilling music)
319
00:16:18,227 --> 00:16:19,186
(in Tagalog)
Here! He's here!
320
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
Let's go!
321
00:16:21,438 --> 00:16:22,731
Here!
322
00:16:22,815 --> 00:16:23,983
Go that way.
323
00:16:31,532 --> 00:16:33,075
Yo! Over here!
324
00:16:42,501 --> 00:16:44,670
(tense music)
325
00:16:53,470 --> 00:16:56,181
(slow tense music)
326
00:17:02,688 --> 00:17:05,441
(ominous music)
327
00:17:07,359 --> 00:17:08,318
(pants)
328
00:17:17,661 --> 00:17:19,872
(suspenseful music)
329
00:17:26,962 --> 00:17:29,506
(Taeseok breathes nervously)
330
00:17:35,679 --> 00:17:36,555
(in English)
Back.
331
00:17:37,765 --> 00:17:38,932
Go back.
332
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
(tense breathing)
333
00:17:50,319 --> 00:17:51,361
(relieved sigh)
334
00:17:54,865 --> 00:17:56,909
(indistinct chatter)
335
00:17:59,244 --> 00:18:00,621
(inhales)
336
00:18:07,878 --> 00:18:09,379
Hey, you're early.
337
00:18:10,547 --> 00:18:11,673
-Hello.
-Hey.
338
00:18:12,132 --> 00:18:13,634
What's going on?
339
00:18:13,717 --> 00:18:16,470
No idea. I'm here
because Mr. Jo called me.
340
00:18:16,553 --> 00:18:18,097
Well, let's go inside.
341
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
One second.
342
00:18:21,475 --> 00:18:22,392
(clears throat)
343
00:18:24,144 --> 00:18:29,024
Don't take this the wrong way, okay?
344
00:18:29,233 --> 00:18:33,445
I'm saying this
because I'm worried about you. Okay?
345
00:18:34,655 --> 00:18:35,656
Sure. Of course.
346
00:18:35,739 --> 00:18:36,698
(inhales sharply)
347
00:18:36,782 --> 00:18:40,536
Somebody told me
you're working with the local police
348
00:18:40,619 --> 00:18:43,705
to take money from the Korean community.
349
00:18:47,584 --> 00:18:49,628
-Me?
-That's not true, is it?
350
00:18:51,213 --> 00:18:52,798
-No.
-Right?
351
00:18:53,298 --> 00:18:55,134
I told them you would never do that.
352
00:18:55,217 --> 00:18:57,469
I said, "Don't go around
saying things like that."
353
00:18:57,553 --> 00:18:59,304
(clicks tongue, awkward breathing)
354
00:18:59,388 --> 00:19:03,767
You know, a lot of bad things
have happened recently.
355
00:19:04,059 --> 00:19:06,728
People are just a bit on edge right now.
356
00:19:07,062 --> 00:19:08,647
So please just try to understand.
357
00:19:09,648 --> 00:19:11,483
JUNGGU: Besides, rumors go away
quickly enough.
358
00:19:12,109 --> 00:19:13,485
-Inspector Oh.
-Hello.
359
00:19:13,569 --> 00:19:15,696
Did you know that Cha Moosik
is a wanted man in Korea?
360
00:19:16,613 --> 00:19:17,489
Yes. Why?
361
00:19:17,573 --> 00:19:20,534
Because nobody else wants
to get on his bad side,
362
00:19:20,617 --> 00:19:22,161
you know what that fucking bastard did--
363
00:19:22,244 --> 00:19:23,120
JUNGGU: Come on.
364
00:19:23,203 --> 00:19:24,746
Why are you so upset?
365
00:19:24,830 --> 00:19:26,665
Did something happen?
366
00:19:26,748 --> 00:19:30,169
Cha Moosik is wanted
for assault and extortion right now.
367
00:19:30,252 --> 00:19:32,212
That's why he can't go back to Korea.
368
00:19:33,213 --> 00:19:35,257
Are we supposed to just let him be?
369
00:19:35,340 --> 00:19:38,969
Mr. Jo, calm down.
Can you tell me what happened?
370
00:19:39,052 --> 00:19:41,597
That fucking scumbag threatened my family!
371
00:19:41,680 --> 00:19:42,973
The family of a consul!
372
00:19:43,473 --> 00:19:44,308
(angry breathing)
373
00:19:44,391 --> 00:19:45,475
I just...
374
00:19:45,559 --> 00:19:47,352
I can't handle this anymore.
375
00:19:47,436 --> 00:19:50,397
I'm going to send him to jail
or get him deported.
376
00:19:50,480 --> 00:19:51,857
Okay, all right.
377
00:19:51,940 --> 00:19:53,609
Let's calm down first.
378
00:19:53,859 --> 00:19:57,946
We're late, so we can talk
once we're inside.
379
00:20:03,577 --> 00:20:05,370
(indistinct chatter)
380
00:20:10,375 --> 00:20:12,044
I'm here because of your friend, not you.
381
00:20:12,127 --> 00:20:12,961
(heavy breathing)
382
00:20:13,045 --> 00:20:14,713
If you have something to say,
make it short.
383
00:20:16,590 --> 00:20:17,424
Mr. Jo.
384
00:20:17,507 --> 00:20:18,383
(smacks lips)
385
00:20:18,467 --> 00:20:21,470
First of all, I'd like to apologize.
386
00:20:23,055 --> 00:20:25,057
I should have been trying to help
387
00:20:25,140 --> 00:20:27,517
when you're doing such good work
for the country.
388
00:20:27,601 --> 00:20:30,479
Instead, I was angry and disrespectful,
and I'm incredibly sorry for that.
389
00:20:31,480 --> 00:20:35,484
All right. Why don't we sit down and talk
instead of standing around like this?
390
00:20:35,567 --> 00:20:36,777
-Sure, okay.
-JUNGGU: Yeah.
391
00:20:36,860 --> 00:20:39,154
My goodness.
392
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
I'm not sure what's going on.
393
00:20:41,740 --> 00:20:43,825
Come on, Mr. Jo.
Moosik is apologizing so sincerely.
394
00:20:43,909 --> 00:20:47,120
Why don't you just accept his apology?
395
00:20:47,204 --> 00:20:51,333
Let this pathetic consul
give you a word of advice.
396
00:20:51,416 --> 00:20:52,626
Of course.
397
00:20:53,293 --> 00:20:56,129
I really think that you should
watch your tongue.
398
00:20:56,713 --> 00:20:58,924
I mean, we're all Koreans
in a foreign country.
399
00:20:59,007 --> 00:21:00,968
There are some things
that should be off-limits.
400
00:21:01,051 --> 00:21:03,428
How could you threaten my family?
401
00:21:03,512 --> 00:21:04,388
(smacks lips)
402
00:21:05,639 --> 00:21:08,475
I'm sorry, sir. Let me apologize again.
403
00:21:08,558 --> 00:21:10,560
I'm the consul of Korea.
404
00:21:10,644 --> 00:21:13,981
I had full rights to tell you
to release somebody you had kidnapped.
405
00:21:14,648 --> 00:21:17,359
Let me give you some advice as a consul.
406
00:21:18,235 --> 00:21:20,195
Try to do something legal
407
00:21:20,279 --> 00:21:22,239
instead of working
in the loan shark business.
408
00:21:22,614 --> 00:21:24,574
You've lived here for a while,
haven't you?
409
00:21:24,658 --> 00:21:28,203
Maybe you could be a tour guide.
I think that would be nice.
410
00:21:28,287 --> 00:21:29,246
Yes, sir.
411
00:21:29,830 --> 00:21:31,623
I'll try to do that.
412
00:21:32,207 --> 00:21:36,503
I'll try to live a brand new life
as a tour guide from now on.
413
00:21:37,212 --> 00:21:38,213
(Moosik inhales sharply)
414
00:21:38,297 --> 00:21:39,339
MOOSIK: But, Mr. Jo.
415
00:21:39,923 --> 00:21:44,219
Just to be precise, I am not a loan shark.
416
00:21:44,303 --> 00:21:45,178
(inhales)
417
00:21:45,262 --> 00:21:48,932
I just run money-related errands
for other people. And to be honest,
418
00:21:50,267 --> 00:21:52,811
I live off of my paychecks too.
419
00:21:52,894 --> 00:21:55,314
But, since you gave me
such sincere words of advice,
420
00:21:55,772 --> 00:22:01,611
I'll do my very best to live a new life
as a tour guide.
421
00:22:03,697 --> 00:22:05,449
Are you really going to be a tour guide?
422
00:22:05,532 --> 00:22:06,658
Yes, of course.
423
00:22:06,742 --> 00:22:09,453
Nothing's stopping me from doing it.
I can totally do it, right?
424
00:22:10,412 --> 00:22:13,248
I'll get ready for that right away, sir.
425
00:22:13,457 --> 00:22:14,750
Shit...
426
00:22:15,625 --> 00:22:19,463
So how did you know that my daughter
went to an international kindergarten?
427
00:22:21,465 --> 00:22:22,424
(gulps)
428
00:22:22,924 --> 00:22:23,967
You moved her
429
00:22:25,052 --> 00:22:26,553
to California this time, right?
430
00:22:27,220 --> 00:22:30,015
If I take an interest in it,
then I can find out.
431
00:22:31,558 --> 00:22:34,227
And your wife
is from Jeolla province, right?
432
00:22:34,811 --> 00:22:36,271
MOOSIK: She's the daughter of the mayor.
433
00:22:36,355 --> 00:22:39,399
By the way, I was curious about something.
434
00:22:39,483 --> 00:22:42,069
How did a grade seven civil servant
come here as an officer?
435
00:22:42,152 --> 00:22:45,155
-They're usually grade five, right?
-Yeah.
436
00:22:45,697 --> 00:22:51,745
Mr. Jo, I can find out
anything that I want to know.
437
00:22:51,828 --> 00:22:54,164
I know you have an interest in me as well.
438
00:22:54,247 --> 00:22:55,874
-That's why you know...
-(angry breathing)
439
00:22:55,957 --> 00:22:58,168
...I'm a so-called loan shark
or how I'm a wanted man.
440
00:22:58,251 --> 00:23:02,172
Well, I'm also very interested
in you, Mr. Jo.
441
00:23:03,715 --> 00:23:04,925
You fucking bastard!
442
00:23:05,008 --> 00:23:08,261
I swear to God
I'll kill you before I go back to Korea!
443
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
That fucking bastard!
444
00:23:10,097 --> 00:23:12,682
Hey! What the fuck did you just say to me?
445
00:23:12,766 --> 00:23:16,061
-YOONGI: That son of a bitch!
-What a filthy mouth for a lofty consul.
446
00:23:16,895 --> 00:23:20,065
-I think he's worse than us, honestly.
-YOONGI: That bastard! Let go of me!
447
00:23:21,441 --> 00:23:22,275
Mr. Cha!
448
00:23:23,402 --> 00:23:24,403
SEUNGHOON: Mr. Cha.
449
00:23:26,029 --> 00:23:27,989
(heavy breathing)
450
00:23:30,200 --> 00:23:31,326
(smacks lips)
451
00:23:31,410 --> 00:23:33,995
Based on what I heard in there,
452
00:23:34,746 --> 00:23:36,998
it's not like you broke any laws.
453
00:23:37,082 --> 00:23:39,459
And I also talked with Mr. Jo.
454
00:23:40,544 --> 00:23:44,047
So please make sure
to be careful from now on.
455
00:23:45,257 --> 00:23:46,716
Jeez, this guy.
456
00:23:47,968 --> 00:23:51,513
How old are you? What makes you think
you can tell him to be careful?
457
00:23:52,264 --> 00:23:54,724
JUNGPAL: I guess we should've just
let you waste time looking for leads.
458
00:23:57,018 --> 00:23:59,980
Both Mr. Jo and I are technically
police officers taking on official duties.
459
00:24:00,063 --> 00:24:01,440
You know that, right?
460
00:24:02,149 --> 00:24:03,191
I know.
461
00:24:03,692 --> 00:24:05,277
But from now on, Inspector Oh,
462
00:24:05,944 --> 00:24:08,071
you'd better choose your words carefully.
463
00:24:08,155 --> 00:24:09,322
Huh.
464
00:24:09,406 --> 00:24:11,992
You should really look before you leap.
465
00:24:12,701 --> 00:24:14,161
You're in the Philippines.
466
00:24:15,704 --> 00:24:16,538
Gosh.
(clicks tongue)
467
00:24:18,290 --> 00:24:19,624
-(Jungpal inhales)
-(smacks lips)
468
00:24:25,672 --> 00:24:29,801
(doors open, close)
469
00:24:30,594 --> 00:24:32,929
(siren wailing)
470
00:24:33,013 --> 00:24:35,599
(groovy music)
471
00:24:40,103 --> 00:24:42,689
(indistinct chatter)
472
00:24:49,196 --> 00:24:51,573
(indistinct chatter continues)
473
00:24:57,621 --> 00:25:00,790
(loud chattering)
474
00:25:09,132 --> 00:25:10,050
(in English)
Hey.
475
00:25:15,972 --> 00:25:18,141
(in Korean)
Hey, there you are.
476
00:25:21,311 --> 00:25:22,270
(strained grunt)
477
00:25:22,354 --> 00:25:23,813
Hey. Come on.
478
00:25:23,897 --> 00:25:26,191
What are you doing? Don't be weird.
479
00:25:26,274 --> 00:25:27,359
Mr. Han.
480
00:25:28,527 --> 00:25:32,656
If you take me under your wing,
I'll serve you with my life.
481
00:25:34,115 --> 00:25:35,116
(sighs)
482
00:25:35,200 --> 00:25:37,619
I could take you under my wing,
483
00:25:38,370 --> 00:25:39,955
but now that I think about it,
484
00:25:40,956 --> 00:25:42,457
I don't think Moosik would like it.
485
00:25:44,292 --> 00:25:46,711
You see, Moosik and I
are basically brothers.
486
00:25:46,795 --> 00:25:47,796
(inhales sharply)
487
00:25:47,879 --> 00:25:48,797
Sorry.
488
00:25:49,631 --> 00:25:50,549
Mr. Han.
489
00:25:51,466 --> 00:25:52,968
I'll do anything.
490
00:25:53,677 --> 00:25:54,844
Please take me in.
491
00:25:54,928 --> 00:25:58,848
Hey, look. Moosik scares me too.
492
00:25:58,932 --> 00:26:02,477
If you take me in,
I'll work for you until the day I die.
493
00:26:02,978 --> 00:26:03,937
Please, sir.
494
00:26:04,354 --> 00:26:07,023
My goodness. Seriously?
495
00:26:07,732 --> 00:26:08,650
Mr. Han.
496
00:26:09,359 --> 00:26:11,152
-Oh, my. Ms. Ko.
-(soft chuckle)
497
00:26:11,236 --> 00:26:12,445
(laughs)
498
00:26:12,529 --> 00:26:13,780
When did you get here?
499
00:26:13,863 --> 00:26:15,365
I got here yesterday.
500
00:26:15,448 --> 00:26:18,535
Oh, my, you're still living a fancy life.
501
00:26:18,618 --> 00:26:20,787
You rented an entire club.
502
00:26:20,870 --> 00:26:23,832
I just wanted my friends
to have fun, you know?
503
00:26:23,915 --> 00:26:25,000
(laughs)
504
00:26:25,083 --> 00:26:27,544
By the way,
I heard about what happened in Caliz.
505
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
You still haven't found your money?
506
00:26:29,170 --> 00:26:32,382
Well, the police are investigating it.
507
00:26:33,300 --> 00:26:34,843
YOUNGHUI:
But I doubt anything will come of it.
508
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
SUNGIL: Wow, that's unbelievable.
509
00:26:37,470 --> 00:26:40,515
Somebody stole ten billion won
in broad daylight with a gun.
510
00:26:40,599 --> 00:26:41,641
(Sungil laughs)
511
00:26:41,725 --> 00:26:43,018
(Sungil sigh disbelievingly)
512
00:26:43,101 --> 00:26:44,561
-Who's that?
-SUNGIL: Oh.
513
00:26:44,644 --> 00:26:47,981
He's the guy
who went against Moosik recently.
514
00:26:48,064 --> 00:26:50,692
(laughter)
515
00:26:50,775 --> 00:26:52,569
What do you mean by that?
516
00:26:52,652 --> 00:26:57,115
He just underestimated Moosik
and messed with the wrong person.
517
00:26:57,699 --> 00:26:59,868
Hey, man. Get up.
518
00:26:59,951 --> 00:27:01,202
SUNGIL: Why are you acting like that?
519
00:27:01,286 --> 00:27:04,289
You're the one who told me
to come find you here.
520
00:27:05,415 --> 00:27:06,416
Take me under your wing.
521
00:27:06,499 --> 00:27:09,169
Hey. Okay. Just get up.
522
00:27:09,252 --> 00:27:10,962
SUNGIL: Don't do this in front of Ms. Ko.
523
00:27:11,671 --> 00:27:13,048
I'm leaving.
524
00:27:13,131 --> 00:27:14,174
(surprised grunt)
Already?
525
00:27:14,257 --> 00:27:15,508
Why don't you stay a bit longer?
526
00:27:15,592 --> 00:27:19,554
I just wanted to see your face
before I left, Mr. Han.
527
00:27:19,638 --> 00:27:20,680
(laughs)
528
00:27:22,015 --> 00:27:23,808
We should meet up sometime.
529
00:27:24,601 --> 00:27:26,186
SUNGIL: Hey, get up.
530
00:27:26,686 --> 00:27:28,647
Stay and have fun.
Why are you leaving already?
531
00:27:29,648 --> 00:27:31,066
(straining grunt)
532
00:27:33,652 --> 00:27:34,569
(gulps)
533
00:27:35,820 --> 00:27:36,863
(exhales)
534
00:27:38,239 --> 00:27:40,700
YOUNGHEE: The more I think about it,
the more it pisses me off.
535
00:27:40,784 --> 00:27:42,118
(angry breathing)
536
00:27:43,286 --> 00:27:44,788
(in English)
It has to be Mr. Cha.
537
00:27:45,580 --> 00:27:49,501
He's the only person who could do
something like this.
538
00:27:51,127 --> 00:27:52,379
Why do you say that?
539
00:27:52,962 --> 00:27:55,590
I did mention to someone about Mr. Cha.
540
00:27:56,883 --> 00:28:01,513
How he's working with the new Korean cop
to squeeze money out of us,
541
00:28:01,596 --> 00:28:02,931
the Korean community.
542
00:28:03,556 --> 00:28:06,434
He must have found out
and wants to get back at me.
543
00:28:06,935 --> 00:28:09,437
(laughing)
544
00:28:09,521 --> 00:28:10,480
What's so funny?
545
00:28:10,563 --> 00:28:11,856
You. You are.
546
00:28:12,732 --> 00:28:14,109
You are the gossip queen.
547
00:28:15,402 --> 00:28:16,903
What are you talking about?
548
00:28:17,821 --> 00:28:18,988
I never gossip.
549
00:28:19,072 --> 00:28:20,907
Don't be ridiculous.
550
00:28:20,990 --> 00:28:23,243
Look. I'm sorry, it was a joke.
Please don't get mad.
551
00:28:23,326 --> 00:28:24,536
Anyways...
(sighs)
552
00:28:25,120 --> 00:28:26,121
(smacks lips)
It's him.
553
00:28:28,081 --> 00:28:29,457
YOUNGHEE: Name one person
554
00:28:30,333 --> 00:28:33,086
who could have possibly done
this shit to me, besides him.
555
00:28:34,087 --> 00:28:36,339
I'm 100% sure.
556
00:28:36,423 --> 00:28:41,010
He pretends to be this nice guy,
but he's a nasty piece of shit.
557
00:28:42,429 --> 00:28:43,930
Look what he did to Charlie!
558
00:28:44,597 --> 00:28:48,643
He took Charlie's money
and then handed him to the cops.
559
00:28:48,727 --> 00:28:50,979
Charlie? That tattooed guy?
560
00:28:51,062 --> 00:28:52,188
Yeah.
561
00:28:53,231 --> 00:28:54,149
Okay.
562
00:28:54,941 --> 00:28:55,817
JOSE: Okay.
563
00:29:01,448 --> 00:29:02,282
JOSE: Mm.
564
00:29:02,365 --> 00:29:03,366
(in Korean)
Babe.
565
00:29:03,450 --> 00:29:04,325
Hmm?
566
00:29:05,118 --> 00:29:06,077
(smacks lips)
567
00:29:07,245 --> 00:29:11,791
(in English) Do you remember telling me
about you hiring a hitman last time?
568
00:29:11,875 --> 00:29:14,210
No, no. Don't go there, honey.
569
00:29:14,294 --> 00:29:17,255
Come on. I'm just asking.
570
00:29:17,338 --> 00:29:18,214
(sighs)
571
00:29:18,757 --> 00:29:19,674
Okay.
572
00:29:20,258 --> 00:29:21,176
Just what
573
00:29:21,760 --> 00:29:22,844
are you asking me about?
574
00:29:22,927 --> 00:29:23,928
(smacks lips)
575
00:29:24,471 --> 00:29:25,972
I'm just curious.
576
00:29:27,432 --> 00:29:30,059
How much would you need for that?
577
00:29:30,143 --> 00:29:34,439
Well, that depends on the situation.
What are the conditions?
578
00:29:35,190 --> 00:29:38,693
I mean, how much in general?
579
00:29:40,403 --> 00:29:41,279
I don't know.
580
00:29:42,155 --> 00:29:44,574
Around ten million pesos.
581
00:29:44,657 --> 00:29:45,575
What?
582
00:29:46,534 --> 00:29:48,077
It costs that much?
583
00:29:48,286 --> 00:29:51,706
It's not like you're handing a gun
to some random kid on the street.
584
00:29:51,790 --> 00:29:54,000
(in Korean)
Holy shit, that's fucking expensive.
585
00:29:54,083 --> 00:29:55,960
-(laughs)
-(sighs)
586
00:29:56,503 --> 00:29:57,837
(exhales)
587
00:29:57,921 --> 00:29:59,798
(in English)
Babe. Honey.
588
00:30:01,424 --> 00:30:02,717
Don't do anything rash.
589
00:30:04,093 --> 00:30:04,969
Shut up.
590
00:30:12,143 --> 00:30:15,396
SUJIN (in Korean):
Hey, honey. Can you see me?
591
00:30:15,480 --> 00:30:16,397
Yeah.
592
00:30:16,481 --> 00:30:17,899
(Moosik laughs)
593
00:30:17,982 --> 00:30:22,570
Hi, honey. Why does this keep cutting out?
594
00:30:22,654 --> 00:30:24,197
Really? It's fine on my end.
595
00:30:24,280 --> 00:30:25,740
Hmm.
596
00:30:26,324 --> 00:30:27,408
How about now?
597
00:30:27,492 --> 00:30:30,161
The video keeps buffering.
598
00:30:30,245 --> 00:30:31,579
It keeps... Oh. I can see you now.
599
00:30:32,163 --> 00:30:34,499
All right. It kind of keeps cutting out.
600
00:30:34,999 --> 00:30:36,167
But, wow.
601
00:30:36,251 --> 00:30:39,212
This is cool.
I didn't know you could do this.
602
00:30:39,796 --> 00:30:41,714
This is our new place.
603
00:30:42,298 --> 00:30:46,052
-This is the living room.
-MOOSIK: Yeah.
604
00:30:46,135 --> 00:30:48,721
And this is the kitchen.
605
00:30:48,805 --> 00:30:49,764
Okay.
606
00:30:49,848 --> 00:30:50,849
And...
607
00:30:51,808 --> 00:30:54,394
do you see the swimming pool outside?
608
00:30:54,477 --> 00:30:56,354
Yeah, I see it. That's nice.
609
00:30:56,437 --> 00:30:59,065
Byungkyu, say hi to Dad.
610
00:31:02,402 --> 00:31:04,529
Hey, Byungkyu.
611
00:31:04,612 --> 00:31:06,406
It's been a while.
612
00:31:06,489 --> 00:31:07,949
(laughs happily)
613
00:31:08,616 --> 00:31:10,618
You've grown up so much, haven't you?
614
00:31:10,702 --> 00:31:13,496
By the way, do you still not want to
go to the military academy?
615
00:31:13,580 --> 00:31:15,665
Yeah. I'm thinking about going to
a culinary school.
616
00:31:15,748 --> 00:31:18,251
Seriously? A guy shouldn't be cooking.
617
00:31:18,334 --> 00:31:20,879
MOOSIK: Well, anyway.
It's good to see you.
618
00:31:20,962 --> 00:31:23,715
Hey, the video keeps cutting out.
619
00:31:23,798 --> 00:31:25,800
Make sure to eat well.
620
00:31:25,884 --> 00:31:28,219
Don't eat out all the time
because you're living by yourself.
621
00:31:28,303 --> 00:31:30,138
Yeah, yeah. Of course.
622
00:31:30,221 --> 00:31:32,390
Don't worry about me,
and take care of yourself.
623
00:31:32,473 --> 00:31:35,602
Hey, Byungkyu.
Listen to your mother, okay?
624
00:31:36,102 --> 00:31:39,063
I'll call you again next time, honey.
Yeah.
625
00:31:39,147 --> 00:31:40,064
SUJIN: Okay, bye.
626
00:31:40,148 --> 00:31:41,524
Yeah. Bye.
627
00:31:42,275 --> 00:31:45,361
Moosik, were you on a video call?
628
00:31:45,445 --> 00:31:46,446
Yeah.
629
00:31:46,529 --> 00:31:47,572
(smacks lips)
630
00:31:47,655 --> 00:31:50,700
Hey, I don't think I want to
use this anymore. This is too hard.
631
00:31:50,783 --> 00:31:52,327
It gets more fun as you keep doing it.
632
00:31:52,410 --> 00:31:54,412
Fun, my ass.
633
00:31:54,913 --> 00:31:56,456
Who the hell invented this anyway?
634
00:31:56,539 --> 00:31:58,750
It is kind of cool, though.
635
00:31:58,833 --> 00:32:00,418
-(phone buzzing)
-Wait. Hold on a second.
636
00:32:02,003 --> 00:32:02,921
Yes, Mr. Min.
637
00:32:03,004 --> 00:32:04,339
SEOKJUN: Hey. Are you busy?
638
00:32:04,422 --> 00:32:05,840
No, sir. I'm at home.
639
00:32:06,424 --> 00:32:09,469
Did Taeseok really leave?
640
00:32:09,552 --> 00:32:14,015
Yeah. He won't be able
to step one foot into Caliz anymore.
641
00:32:14,098 --> 00:32:16,768
Gosh, we had so many plans.
642
00:32:16,851 --> 00:32:17,727
(smacks lips)
643
00:32:19,145 --> 00:32:20,313
What are you doing later?
644
00:32:20,897 --> 00:32:22,440
Nothing special.
645
00:32:22,523 --> 00:32:24,150
SEOKJUN: Can I ask you for a favor, then?
646
00:32:24,609 --> 00:32:26,444
You know Mr. Choi from our hotel?
647
00:32:26,527 --> 00:32:27,445
Yes, of course.
648
00:32:27,528 --> 00:32:30,448
I want you to go and meet him
at the airport right now.
649
00:32:30,949 --> 00:32:33,952
He'll be here soon from Korea.
I want you to send him back.
650
00:32:34,702 --> 00:32:36,871
So I just need to send him back?
651
00:32:36,955 --> 00:32:40,249
Yeah. Make sure to scare him a bit.
652
00:32:40,833 --> 00:32:41,709
Scare him?
653
00:32:46,005 --> 00:32:49,676
(indistinct PA announcement)
654
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Hey there, Mr. Choi.
655
00:32:55,139 --> 00:32:56,015
Hello.
656
00:32:57,058 --> 00:32:58,518
What brings you here?
657
00:32:58,601 --> 00:33:00,853
Mr. Min told me to meet you
at the airport.
658
00:33:00,937 --> 00:33:02,522
-Me?
-Yes, sir.
659
00:33:02,605 --> 00:33:04,273
Let's go. Allow me.
660
00:33:04,357 --> 00:33:05,608
MOOSIK: Please follow me.
661
00:33:05,692 --> 00:33:07,944
(indistinct PA announcement)
662
00:33:18,079 --> 00:33:20,373
(ominous music)
663
00:33:21,124 --> 00:33:23,251
CHILGU: What does Mr. Min want with me?
664
00:33:27,630 --> 00:33:28,673
(tense breathing)
665
00:33:31,426 --> 00:33:34,012
But... is this the right way?
666
00:33:34,095 --> 00:33:35,179
(Chilgu sighs)
667
00:33:35,847 --> 00:33:36,723
CHILGU: Excuse me.
668
00:33:36,806 --> 00:33:38,182
I said, is this the right way?
669
00:33:40,435 --> 00:33:42,186
My goodness.
670
00:33:42,270 --> 00:33:43,312
(inhales sharply)
671
00:33:43,396 --> 00:33:45,773
Maybe my sense of direction is failing me.
672
00:33:45,857 --> 00:33:48,276
I don't know where the hell I am.
673
00:33:49,819 --> 00:33:53,156
I just keep taking the wrong way.
It's scaring me too.
674
00:33:53,239 --> 00:33:54,449
My goodness.
675
00:33:54,532 --> 00:33:55,825
(inhales sharply)
676
00:33:55,908 --> 00:33:58,411
I mean, where are we?
677
00:33:58,494 --> 00:34:00,955
Somebody could die out here,
and you'd never know.
678
00:34:01,039 --> 00:34:03,166
(inhales tensely, smacks lips)
679
00:34:04,500 --> 00:34:05,877
Did Mr. Min make you do this?
680
00:34:05,960 --> 00:34:07,211
Mr. Choi.
681
00:34:07,712 --> 00:34:08,588
(inhales sharply)
682
00:34:08,671 --> 00:34:14,177
Why don't you just go back to Korea
instead of asking me all these questions?
683
00:34:15,470 --> 00:34:16,471
MOOSIK (smacks lips): How about it?
684
00:34:17,055 --> 00:34:18,681
Should I turn the car around,
or should I keep going?
685
00:34:19,223 --> 00:34:20,475
(inhales deeply)
686
00:34:20,558 --> 00:34:23,352
Hurry up. I might keep going
down the wrong path.
687
00:34:25,021 --> 00:34:25,897
(clicks tongue)
688
00:34:25,980 --> 00:34:27,190
Shit...
689
00:34:30,401 --> 00:34:32,612
(soft upbeat music)
690
00:34:34,405 --> 00:34:38,034
Right. You've worked here before, right?
691
00:34:38,618 --> 00:34:39,660
TAESEOK: Yes, sir.
692
00:34:40,870 --> 00:34:41,788
Hello.
693
00:34:43,247 --> 00:34:44,207
(inhales sharply)
694
00:34:44,290 --> 00:34:45,291
(exclaims)
695
00:34:45,374 --> 00:34:47,627
How does it feel to be back?
696
00:34:49,045 --> 00:34:50,379
Well...
697
00:34:52,381 --> 00:34:53,382
It's all thanks to you.
698
00:34:53,466 --> 00:34:54,717
(laughs)
699
00:34:54,801 --> 00:34:55,927
You're thanking me?
700
00:34:56,010 --> 00:34:57,303
(inhales sharply)
701
00:34:58,012 --> 00:34:59,639
By the way...
(smacks lips)
702
00:34:59,722 --> 00:35:03,559
...some Chinese guys have been
picking fights here recently.
703
00:35:04,352 --> 00:35:06,521
They were sent by the Chinese junket.
704
00:35:06,604 --> 00:35:08,689
They're probably
trying to take the casino from me.
705
00:35:09,649 --> 00:35:10,775
I'll take care of them.
706
00:35:11,734 --> 00:35:13,778
All right. I'm going to
trust you with that.
707
00:35:14,737 --> 00:35:16,280
(laughs, inhales)
708
00:35:16,864 --> 00:35:18,116
Thanks.
709
00:35:24,872 --> 00:35:26,249
MOOSIK: Yes, Mr. Min.
710
00:35:26,332 --> 00:35:28,751
Yes. I sent him back
on a late-night flight.
711
00:35:29,293 --> 00:35:30,795
He didn't say much.
712
00:35:31,462 --> 00:35:34,382
He didn't put up a fight. Yes.
713
00:35:35,383 --> 00:35:36,509
MOOSIK: No problem, sir.
714
00:35:36,592 --> 00:35:37,552
(Moosik laughs)
715
00:35:37,635 --> 00:35:38,928
Okay. Thank you.
716
00:35:39,011 --> 00:35:40,054
Hey, Mr. Cha.
717
00:35:40,638 --> 00:35:42,348
Want to go and get some air?
718
00:35:50,064 --> 00:35:50,982
Mr. Cha.
719
00:35:51,899 --> 00:35:57,530
If I give you 3 billion,
can you give me 30 million won a month?
720
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Say what?
721
00:35:59,824 --> 00:36:02,368
I mean, if I invest 3 billion won in you,
722
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
can you give me 30 million won
in dividend payments every month?
723
00:36:05,830 --> 00:36:08,499
(smacks lips)
I don't take that kind of money.
724
00:36:09,959 --> 00:36:13,671
Can't you just take it?
Come on, you know me.
725
00:36:14,255 --> 00:36:17,091
I'll just use the dividend
every time I come here.
726
00:36:17,175 --> 00:36:18,176
Hey, Mr. Jung.
727
00:36:18,926 --> 00:36:21,053
Can you keep that promise?
728
00:36:21,137 --> 00:36:22,263
Of course.
729
00:36:22,847 --> 00:36:24,724
I'll just use the 30 million won, okay?
730
00:36:25,808 --> 00:36:26,934
(exhales deeply)
731
00:36:28,060 --> 00:36:29,145
(smacks lips)
732
00:36:29,228 --> 00:36:31,105
Be honest. You're worried, right?
733
00:36:31,189 --> 00:36:32,773
And you're worried about your wife too.
734
00:36:35,026 --> 00:36:36,235
(exhales)
735
00:36:36,944 --> 00:36:38,112
Yeah.
736
00:36:41,157 --> 00:36:42,783
(sighs, smacks lips)
737
00:36:43,284 --> 00:36:45,244
All right, then. Let's do that.
738
00:36:46,120 --> 00:36:49,165
But you know that I usually
don't do things like this, right?
739
00:36:49,248 --> 00:36:50,333
(relieved sigh)
740
00:36:50,416 --> 00:36:51,542
Of course, I do.
741
00:36:52,585 --> 00:36:57,006
By the way, I won't have to worry
about the principal, right?
742
00:36:57,673 --> 00:36:58,883
Don't worry about it.
743
00:36:59,467 --> 00:37:00,551
(inhales)
744
00:37:00,635 --> 00:37:01,552
All right, then.
745
00:37:02,845 --> 00:37:03,846
I'm leaving now.
746
00:37:07,058 --> 00:37:09,060
-SUKWOO: Hey.
-JUNGPAL: Take care, sir.
747
00:37:12,146 --> 00:37:14,190
-Boss, what did he say?
-(exhales deeply)
748
00:37:15,441 --> 00:37:19,528
He's going to let me keep his money
because he doesn't think he can win any.
749
00:37:21,447 --> 00:37:23,324
I guess he's played all of his cards now.
750
00:37:24,533 --> 00:37:26,494
He doesn't think he can end it,
751
00:37:28,246 --> 00:37:31,332
but he wants to get his money back safely.
That's how it is.
752
00:37:32,667 --> 00:37:34,085
(inhales sharply)
753
00:37:34,669 --> 00:37:39,715
Well, on that note, want to get
some pork belly and soju today?
754
00:37:43,928 --> 00:37:47,306
(indistinct chatter)
755
00:37:52,603 --> 00:37:54,438
(in English)
Hey, ashtray.
756
00:38:01,070 --> 00:38:01,946
Hey.
757
00:38:02,071 --> 00:38:03,114
(in Korean)
Yes, sir.
758
00:38:03,781 --> 00:38:07,118
You see the guys sitting behind us?
They're not customers, are they?
759
00:38:07,201 --> 00:38:08,202
No, sir.
760
00:38:08,286 --> 00:38:11,038
They're Chinese. They're just
testing waters instead of playing.
761
00:38:18,504 --> 00:38:19,547
TAESEOK (in English): Hi.
762
00:38:20,214 --> 00:38:21,882
May I help you?
763
00:38:27,555 --> 00:38:29,181
(inhales)
764
00:38:33,394 --> 00:38:34,812
(in Chinese)
If you're not going to play,
765
00:38:37,440 --> 00:38:38,399
get lost.
766
00:38:43,654 --> 00:38:45,865
(fizzing)
767
00:39:00,254 --> 00:39:01,130
(in English)
Hey.
768
00:39:01,839 --> 00:39:02,757
TAESEOK: Whiskey on the rocks.
769
00:39:03,299 --> 00:39:04,133
Yes, sir.
770
00:39:11,223 --> 00:39:12,516
(in Korean)
Gosh.
771
00:39:18,022 --> 00:39:19,648
TAESEOK: He got you real good.
772
00:39:20,232 --> 00:39:22,068
I'm sure Moosik was putting on a show.
773
00:39:22,651 --> 00:39:24,070
He just wanted to take your money.
774
00:39:24,779 --> 00:39:26,155
He probably even hired people.
775
00:39:26,238 --> 00:39:27,198
(gulps)
776
00:39:27,990 --> 00:39:28,866
(exhales)
777
00:39:28,949 --> 00:39:31,869
He's definitely capable
of killing his own people.
778
00:39:31,952 --> 00:39:35,206
He even has the police under his thumb.
It would be a piece of cake for him.
779
00:39:36,374 --> 00:39:37,458
(inhales sharply)
780
00:39:37,541 --> 00:39:39,710
Do you think there's a way
to confirm that?
781
00:39:39,794 --> 00:39:40,920
Just go and ask him.
782
00:39:41,629 --> 00:39:42,963
"Did you steal my money?"
783
00:39:43,047 --> 00:39:45,383
(laughing)
784
00:39:45,466 --> 00:39:46,801
TAESEOK: That scumbag.
785
00:39:47,635 --> 00:39:49,553
I just want to bash his head in.
786
00:39:52,223 --> 00:39:53,391
Oh, my.
787
00:39:54,308 --> 00:39:56,060
(laughs)
I'm sorry.
788
00:39:56,143 --> 00:39:58,354
I've never had any manners, I know.
789
00:39:58,437 --> 00:39:59,271
(chuckles)
790
00:39:59,355 --> 00:40:01,023
(laughing)
791
00:40:05,277 --> 00:40:06,946
Can you do it for me?
792
00:40:07,029 --> 00:40:08,906
What? Bash his head in?
793
00:40:09,490 --> 00:40:11,992
You can bash his head in
or snap his neck if you want.
794
00:40:12,076 --> 00:40:14,537
My, you're quite odd.
795
00:40:15,121 --> 00:40:18,457
What the hell would I get
out of being so damn nosy?
796
00:40:18,541 --> 00:40:21,252
(laughing)
797
00:40:21,335 --> 00:40:22,628
Oh...
798
00:40:22,711 --> 00:40:23,712
You must be scared.
799
00:40:25,339 --> 00:40:26,507
If what you said...
800
00:40:28,759 --> 00:40:30,052
is true,
801
00:40:31,095 --> 00:40:33,013
I can't forgive him for that.
802
00:40:33,889 --> 00:40:35,391
I want him dead.
803
00:40:36,183 --> 00:40:37,143
Mm.
804
00:40:38,018 --> 00:40:39,395
(clicks tongue, inhales)
805
00:40:39,478 --> 00:40:43,732
Well, why don't we talk about this
more realistically, Ms. Ko?
806
00:40:43,816 --> 00:40:44,817
(smacks lips)
807
00:40:45,317 --> 00:40:47,945
Those things happen
all the time around here.
808
00:40:48,612 --> 00:40:51,699
But there's no reason
to get blood on your hands.
809
00:40:52,324 --> 00:40:54,326
There are pros you can pay to do that.
810
00:40:55,661 --> 00:40:56,495
Who?
811
00:40:58,289 --> 00:40:59,790
A gang leader in Busan.
812
00:40:59,874 --> 00:41:01,709
If you ask him to do it,
it'll all work out.
813
00:41:02,293 --> 00:41:05,504
You'll have to spend
quite a bit of dough, though.
814
00:41:06,755 --> 00:41:09,175
And how do you know him, Mr. Seo?
815
00:41:09,884 --> 00:41:11,552
I worked for him for over ten years.
816
00:41:12,386 --> 00:41:14,597
Cha Moosik is nothing compared to him.
817
00:41:14,680 --> 00:41:16,307
He's the best in Korea.
818
00:41:25,649 --> 00:41:26,817
(smacks lips, inhales sharply)
819
00:41:26,901 --> 00:41:31,822
I'll give you 100 million won first,
so go ahead and do it.
820
00:41:32,740 --> 00:41:34,950
Also, I'm sure you know this,
821
00:41:35,743 --> 00:41:38,162
but everything needs to have a good cause.
822
00:41:38,829 --> 00:41:43,667
If we charge in without any evidence,
we might get screwed over instead.
823
00:41:44,835 --> 00:41:47,755
I need the evidence
to prove that he stole my money.
824
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
What kind of evidence?
825
00:41:50,382 --> 00:41:51,592
A confession.
826
00:41:52,551 --> 00:41:53,844
From his own mouth.
827
00:41:54,428 --> 00:41:55,346
(snorts)
828
00:41:56,305 --> 00:41:57,806
(inhales)
829
00:41:57,890 --> 00:42:02,019
I don't care if you talk with Mr. Cha
or fight it out with him.
830
00:42:02,102 --> 00:42:05,523
I just need you to get
a confession from him.
831
00:42:07,399 --> 00:42:09,401
Do you think I'm insane?
832
00:42:09,985 --> 00:42:12,029
You think I'd do that for one large one?
833
00:42:12,112 --> 00:42:13,322
(awkward chuckle)
834
00:42:14,907 --> 00:42:15,950
(smacks lips, inhales)
835
00:42:16,033 --> 00:42:17,368
(sighs)
836
00:42:17,451 --> 00:42:19,954
So you are too scared to do it.
Fine, then.
837
00:42:20,037 --> 00:42:21,163
Whatever. Forget about it.
838
00:42:26,961 --> 00:42:28,254
Fucking hell...
839
00:42:31,173 --> 00:42:32,216
(breathes lightly)
840
00:42:44,728 --> 00:42:45,813
(straining breath)
841
00:42:47,189 --> 00:42:50,818
JUNGGU: Somebody told me
you're working with the local police
842
00:42:50,901 --> 00:42:53,779
to take money from the Korean community.
843
00:43:02,121 --> 00:43:03,414
(tired breathing)
844
00:43:10,921 --> 00:43:12,047
(sighs lightly)
845
00:43:14,049 --> 00:43:16,343
(curtain rattling)
846
00:43:16,885 --> 00:43:18,596
(inhales)
847
00:43:19,805 --> 00:43:20,973
(exhales deeply)
848
00:43:21,056 --> 00:43:22,224
(creaks)
849
00:43:30,357 --> 00:43:31,650
(sighs)
850
00:43:34,945 --> 00:43:37,573
(in English)
Here. Rack the slide, then safety up.
851
00:43:37,656 --> 00:43:38,824
(gun clanks)
852
00:43:38,907 --> 00:43:40,117
Safety up, sir.
853
00:43:40,326 --> 00:43:41,327
Okay.
854
00:43:42,494 --> 00:43:44,538
Find the slot, inhale.
855
00:43:45,247 --> 00:43:46,832
Pause, boom.
856
00:43:47,583 --> 00:43:48,500
(gunshot)
857
00:43:48,584 --> 00:43:50,753
INSTRUCTOR: Okay? Inhale, exhale.
858
00:43:51,670 --> 00:43:52,880
Take your time.
859
00:43:53,380 --> 00:43:54,715
(gunshot)
860
00:43:54,798 --> 00:43:55,633
Nice.
861
00:43:55,716 --> 00:43:57,468
(gunshots)
862
00:43:57,551 --> 00:43:58,385
Okay.
863
00:44:06,644 --> 00:44:08,020
(clanking)
864
00:44:08,103 --> 00:44:09,396
(cocks gun)
865
00:44:29,166 --> 00:44:31,669
(engine rumbling)
866
00:44:31,752 --> 00:44:33,962
(indistinct chatter)
867
00:44:36,340 --> 00:44:37,299
DEALER (in English): Player wins.
868
00:44:38,050 --> 00:44:39,802
(exhales)
Shit.
869
00:44:45,849 --> 00:44:46,684
Place your bets.
870
00:44:49,228 --> 00:44:50,104
No more bets?
871
00:44:53,399 --> 00:44:54,400
No more bets.
872
00:44:56,985 --> 00:44:57,945
(clicks tongue)
873
00:45:17,005 --> 00:45:18,882
(in Chinese)
Please, let it be a nine.
874
00:45:18,966 --> 00:45:21,552
Let it be a nine.
875
00:45:23,011 --> 00:45:24,179
(laughs)
876
00:45:25,556 --> 00:45:26,682
It's so easy to win money.
877
00:45:26,765 --> 00:45:27,850
(laughing)
878
00:45:27,933 --> 00:45:28,892
DEALER (in English): Banker wins.
879
00:45:28,976 --> 00:45:30,227
(laughing)
880
00:45:34,314 --> 00:45:35,482
Thank you.
881
00:45:39,319 --> 00:45:40,446
(in Korean)
What the hell...
882
00:45:44,742 --> 00:45:45,993
SANGGU: He's back again.
883
00:45:46,744 --> 00:45:49,580
Jeez, seriously? Why is he back?
884
00:45:53,333 --> 00:45:56,378
Come on, Taeseok. Why are you here again?
885
00:45:57,796 --> 00:45:58,714
Is he in there?
886
00:45:58,797 --> 00:46:00,632
(snorts)
What's it to you?
887
00:46:00,758 --> 00:46:02,009
Tell him I want to see him.
888
00:46:03,385 --> 00:46:04,887
Have you actually lost your mind?
889
00:46:07,848 --> 00:46:08,932
Just go.
890
00:46:16,523 --> 00:46:17,524
Wow.
891
00:46:20,027 --> 00:46:23,071
Shit. I'm so sick of him.
892
00:46:35,542 --> 00:46:38,921
(tense music)
893
00:46:40,047 --> 00:46:41,006
(clicks)
894
00:46:43,675 --> 00:46:46,345
-(elevator bell dings)
-(elevator door opens)
895
00:46:49,473 --> 00:46:50,849
(snorts)
896
00:46:53,811 --> 00:46:54,937
(sucks teeth)
897
00:46:55,020 --> 00:46:56,688
(thrilling music)
898
00:46:56,772 --> 00:46:57,940
(in Chinese)
You bastard!
899
00:46:58,023 --> 00:46:58,857
(in Korean)
You little punk.
900
00:46:58,941 --> 00:47:00,234
(angry grunt)
901
00:47:00,317 --> 00:47:01,443
(in Chinese)
Damn it, you bastard!
902
00:47:02,736 --> 00:47:04,655
(pained groaning)
903
00:47:05,781 --> 00:47:07,449
(in Korean)
You fucking asshole!
904
00:47:07,533 --> 00:47:10,869
-(grunting)
-(pained groaning)
905
00:47:11,453 --> 00:47:12,454
Bastard!
906
00:47:14,081 --> 00:47:16,458
(in Chinese)
Hey, did you see her?
907
00:47:17,125 --> 00:47:20,587
There was a girl with long hair
and some really nice curves.
908
00:47:20,671 --> 00:47:21,880
-(elevator bell dings)
-(indistinct chatter)
909
00:47:21,964 --> 00:47:23,465
(Taeseok grunting)
910
00:47:23,549 --> 00:47:24,383
Sir?
911
00:47:24,466 --> 00:47:26,635
-What are you looking at? Kill him.
-Fuck.
912
00:47:26,718 --> 00:47:28,011
Hey, get him!
913
00:47:28,512 --> 00:47:30,556
(fighting grunt)
914
00:47:32,391 --> 00:47:34,977
(all grunting)
915
00:47:37,062 --> 00:47:38,772
Fucking assholes!
916
00:47:38,856 --> 00:47:41,942
(Chinese triads grunting)
917
00:47:44,361 --> 00:47:45,737
(in English)
My present.
918
00:47:45,821 --> 00:47:48,031
(laughing)
919
00:47:48,115 --> 00:47:49,241
(breathes lightly)
920
00:47:49,825 --> 00:47:50,659
(exclaims)
921
00:47:52,286 --> 00:47:53,161
(pleased sigh)
922
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
(in English) We deeply appreciate
your generosity, Mr. Cha.
923
00:47:55,455 --> 00:47:57,583
You're all doing great work.
924
00:47:57,666 --> 00:47:59,167
I wish I could do more.
925
00:47:59,501 --> 00:48:00,878
(laughs lightly)
926
00:48:00,961 --> 00:48:02,421
CHIEF: Don't be so modest.
927
00:48:02,504 --> 00:48:04,923
I still remember
the 50,000-dollar donation you made
928
00:48:05,007 --> 00:48:07,593
for the building of the police station
in Korea Town.
929
00:48:07,676 --> 00:48:09,011
Just a small thanks.
930
00:48:10,095 --> 00:48:11,555
Well, if there's anything else
that we can do for you,
931
00:48:11,638 --> 00:48:12,556
please let us know.
932
00:48:12,639 --> 00:48:13,557
Thank you.
933
00:48:14,516 --> 00:48:18,186
Are you going to Daniel's
granddaughter's birthday party?
934
00:48:18,770 --> 00:48:19,897
Yes, of course.
935
00:48:21,940 --> 00:48:25,319
It's our... personal family business.
936
00:48:26,904 --> 00:48:28,238
Don't you think you're being rude?
937
00:48:31,241 --> 00:48:32,367
What are you talking about?
938
00:48:32,451 --> 00:48:33,285
(snorts)
939
00:48:33,368 --> 00:48:34,202
(inhales)
940
00:48:34,286 --> 00:48:36,121
Even though Daniel invited you,
941
00:48:36,705 --> 00:48:39,666
you do not have any common sense.
942
00:48:40,250 --> 00:48:42,085
(tense music)
943
00:48:43,545 --> 00:48:45,047
(inhales)
944
00:48:45,881 --> 00:48:46,798
(smacks lips)
945
00:48:46,882 --> 00:48:47,758
Hey, Raul.
946
00:48:48,675 --> 00:48:49,509
(smacks lips)
947
00:48:49,593 --> 00:48:51,136
I understand. Don't worry.
948
00:48:52,262 --> 00:48:54,598
I won't touch your business.
949
00:48:54,681 --> 00:48:55,515
But...
950
00:48:58,143 --> 00:49:02,105
don't ever talk to me like that again.
951
00:49:03,190 --> 00:49:04,024
Okay?
952
00:49:07,945 --> 00:49:09,321
-(phone buzzes)
-(sighs)
953
00:49:10,572 --> 00:49:11,490
Excuse me.
954
00:49:11,573 --> 00:49:12,824
(phone buzzes)
955
00:49:13,450 --> 00:49:14,284
(in Korean)
Yeah?
956
00:49:14,368 --> 00:49:15,285
JUNGPAL: Hey, Boss.
957
00:49:15,369 --> 00:49:18,664
Taeseok came back here, and he got
into a fight with the Chinese guys.
958
00:49:19,706 --> 00:49:20,832
What?
959
00:49:20,916 --> 00:49:23,752
JUNGPAL: They're at each other's throats.
They're pulling out their guns.
960
00:49:23,835 --> 00:49:25,504
-Did you call the cops?
-JUNGPAL: Yes!
961
00:49:25,587 --> 00:49:27,422
(crowd clamoring on phone)
962
00:49:27,506 --> 00:49:29,257
That son of a...
(sighs)
963
00:49:29,341 --> 00:49:30,801
All right. I'm coming.
964
00:49:31,843 --> 00:49:32,928
(Moosik sighs)
965
00:49:33,470 --> 00:49:34,304
(in English)
Something wrong?
966
00:49:34,888 --> 00:49:35,931
No. Nothing.
967
00:49:37,099 --> 00:49:39,101
I think I should go now.
968
00:49:39,184 --> 00:49:40,060
Sorry.
969
00:49:43,105 --> 00:49:44,231
(sighs lightly)
970
00:49:45,941 --> 00:49:47,567
(exhales)
971
00:50:05,335 --> 00:50:06,378
(in English)
Where is everyone?
972
00:50:11,299 --> 00:50:12,259
Chris?
973
00:50:14,011 --> 00:50:15,095
Where is everybody?
974
00:50:17,014 --> 00:50:18,724
There's been a shootout
at the Bolton Casino.
975
00:50:18,807 --> 00:50:20,058
Hey, hey, hey, hey.
976
00:50:21,435 --> 00:50:22,811
Look at me when you talk to me.
977
00:50:24,646 --> 00:50:25,564
There's been a shootout
978
00:50:25,647 --> 00:50:27,524
between gang members at the Bolton Casino.
979
00:50:27,607 --> 00:50:29,151
I heard there are Koreans involved too.
980
00:50:29,234 --> 00:50:30,402
Shootout? Like gun fighting?
981
00:50:30,485 --> 00:50:31,695
Yes.
982
00:50:32,779 --> 00:50:33,989
And Mark? Where is he?
983
00:50:35,532 --> 00:50:36,575
At the Bolton, I think.
984
00:50:39,453 --> 00:50:40,454
(breathes deeply)
985
00:50:42,205 --> 00:50:43,874
-(sighs)
-(elevator bell dings)
986
00:50:43,957 --> 00:50:45,333
JUNGPAL (in English): This way! This way!
987
00:50:45,417 --> 00:50:46,543
(woman screams)
988
00:50:46,626 --> 00:50:48,170
-(in Korean) Boss.
-Hey.
989
00:50:48,253 --> 00:50:50,172
-Boss.
-Where the hell is he?
990
00:50:50,255 --> 00:50:52,257
-Is he in here?
-Wait. You can't go in there.
991
00:50:52,340 --> 00:50:54,384
-Boss!
-What do you think you're doing?
992
00:50:54,468 --> 00:50:56,261
-Boss! They've got guns in there!
-Boss!
993
00:50:56,344 --> 00:50:57,596
-Boss!
-Boss!
994
00:50:57,679 --> 00:50:59,723
(crowd clamoring)
995
00:51:00,766 --> 00:51:01,975
(distant shouting)
996
00:51:02,059 --> 00:51:02,934
MOOSIK (in English): Stop!
997
00:51:03,602 --> 00:51:04,561
Stop!
998
00:51:04,686 --> 00:51:06,229
Stop! Drop the gun!
999
00:51:06,313 --> 00:51:07,606
Drop the gun! Drop the gun!
1000
00:51:07,689 --> 00:51:09,900
(in Korean)
Taeseok, put that gun down.
1001
00:51:10,734 --> 00:51:12,319
Put that gun down, you punk!
1002
00:51:12,402 --> 00:51:14,946
Shut the fuck up! This is all your fault,
you fucking bastard!
1003
00:51:15,030 --> 00:51:15,947
(in Chinese)
I'll rip your mouth open!
1004
00:51:16,031 --> 00:51:17,240
(in Korean)
I said, drop the gun!
1005
00:51:17,324 --> 00:51:18,366
(in English)
Drop the gun!
1006
00:51:18,450 --> 00:51:19,701
Drop the gun!
1007
00:51:20,368 --> 00:51:22,412
This is my fucking place.
1008
00:51:23,205 --> 00:51:24,289
What are you doing here?
1009
00:51:26,249 --> 00:51:27,876
(gunshots)
1010
00:51:31,963 --> 00:51:33,173
(indistinct shout)
1011
00:51:33,590 --> 00:51:35,008
(panting)
1012
00:51:44,768 --> 00:51:46,353
(frantic breathing)
1013
00:51:47,687 --> 00:51:48,730
(grumbles)
1014
00:51:51,024 --> 00:51:52,651
(in English)
Hey. On your knees.
1015
00:51:54,986 --> 00:51:56,905
CIDG! Drop your weapons!
1016
00:52:04,496 --> 00:52:06,248
Drop the gun! Now!
1017
00:52:06,998 --> 00:52:07,916
On your knees!
1018
00:52:09,042 --> 00:52:10,127
Don't move!
1019
00:52:11,128 --> 00:52:12,462
CIDG OFFICER: Drop your weapon.
1020
00:52:12,546 --> 00:52:13,755
(pants)
1021
00:52:13,839 --> 00:52:15,048
That asshole over there.
1022
00:52:15,132 --> 00:52:16,216
(breathes heavily)
1023
00:52:25,267 --> 00:52:28,353
Put your hands up
and drop your weapon! Now!
1024
00:52:38,905 --> 00:52:39,906
(in Tagalog)
Handcuff him.
1025
00:52:41,867 --> 00:52:43,076
(breathes heavily)
1026
00:52:58,967 --> 00:53:01,511
(tense music)
1027
00:53:03,263 --> 00:53:04,639
MARK: Arrest them all.
1028
00:53:27,120 --> 00:53:28,079
(sighs sharply)
1029
00:53:48,350 --> 00:53:49,392
(exhales)
1030
00:53:57,317 --> 00:53:58,360
(sighs)
1031
00:54:06,159 --> 00:54:08,119
(in English)
Is this how it's gonna be from now on?
1032
00:54:09,829 --> 00:54:11,790
I just happened to be in the area.
1033
00:54:11,873 --> 00:54:13,333
I didn't have time to call.
1034
00:54:13,416 --> 00:54:15,835
Don't bullshit me like that, man.
I see what you're doing, huh?
1035
00:54:15,919 --> 00:54:16,878
MARK: I'm not your babysitter.
1036
00:54:16,962 --> 00:54:18,922
Hey, watch your mouth, all right?
1037
00:54:19,381 --> 00:54:20,840
So funny.
1038
00:54:21,341 --> 00:54:22,550
(in Korean)
My goodness.
1039
00:54:22,634 --> 00:54:26,346
For somebody who's from Korea,
you're pretty good at English.
1040
00:54:26,429 --> 00:54:28,139
-(Taeseok laughs)
-(inhales, smacks lips)
1041
00:54:29,182 --> 00:54:31,226
Why did you go there with that gun?
1042
00:54:31,309 --> 00:54:33,395
I don't know. Why do you think I did?
1043
00:54:34,980 --> 00:54:37,691
I'll tell you
if you get me out of these handcuffs.
1044
00:54:37,774 --> 00:54:39,025
Was it because of Cha Moosik?
1045
00:54:42,028 --> 00:54:42,904
Why?
1046
00:54:42,988 --> 00:54:44,864
Do you get pocket money from him too?
1047
00:54:48,285 --> 00:54:49,160
What?
1048
00:54:49,244 --> 00:54:51,538
How come you're arresting
an innocent citizen like me
1049
00:54:52,163 --> 00:54:54,207
instead of arresting somebody like him?
1050
00:54:54,291 --> 00:54:56,459
You fucking cops. Damn it.
1051
00:54:59,004 --> 00:55:01,047
-(exhales loudly)
-(phone buzzes)
1052
00:55:01,756 --> 00:55:03,633
(buzzing continues)
1053
00:55:04,050 --> 00:55:04,884
(in English)
Hello?
1054
00:55:06,261 --> 00:55:07,220
MARK: Sir.
1055
00:55:08,346 --> 00:55:09,639
Yes, sir.
1056
00:55:11,891 --> 00:55:13,560
Okay, sir. Bye.
1057
00:55:22,068 --> 00:55:24,696
-(tires screeching)
-(engine revving)
1058
00:55:25,322 --> 00:55:26,239
Where you going?
1059
00:55:28,450 --> 00:55:29,492
I said, where you going?
1060
00:55:30,118 --> 00:55:31,953
I got direct orders from the captain.
1061
00:55:32,954 --> 00:55:33,872
What orders?
1062
00:55:48,928 --> 00:55:49,804
Hey, Mark.
1063
00:55:50,305 --> 00:55:51,598
Sir!
1064
00:55:53,058 --> 00:55:54,142
(in Korean)
What do you think you're doing?
1065
00:55:55,310 --> 00:55:56,353
Why are you here?
1066
00:55:56,936 --> 00:56:00,732
Look, can't you tell
that you're not wanted here?
1067
00:56:00,815 --> 00:56:03,985
Who said you could
just take a culprit away?
1068
00:56:08,156 --> 00:56:10,200
Go take it up
with the president of the Philippines
1069
00:56:10,283 --> 00:56:11,618
instead of yelling at me.
1070
00:56:11,701 --> 00:56:12,994
Okay, kid?
1071
00:56:13,078 --> 00:56:13,912
(clicks tongue)
1072
00:56:16,498 --> 00:56:17,374
Damn it.
1073
00:56:26,549 --> 00:56:27,550
(in English)
Thanks.
1074
00:56:28,134 --> 00:56:28,968
Mark.
1075
00:56:30,261 --> 00:56:31,179
(snorts)
1076
00:56:32,680 --> 00:56:34,265
(disbelieving laughter)
1077
00:56:35,141 --> 00:56:37,519
(In Korean)
Are you serious? Fucking wow.
1078
00:56:38,812 --> 00:56:40,021
(disbelieving laughter)
1079
00:56:40,605 --> 00:56:42,774
(breathing heavily)
1080
00:56:42,857 --> 00:56:44,109
MOOSIK: Inspector Oh.
1081
00:56:44,192 --> 00:56:45,860
Will you come over here for a second?
1082
00:56:47,487 --> 00:56:48,696
Come over here.
1083
00:56:50,115 --> 00:56:50,990
Look.
1084
00:56:51,533 --> 00:56:57,247
This is the only thing that has never
backstabbed me since my orphanage days.
1085
00:56:59,082 --> 00:57:02,669
I bet you have a lot of expenses nowadays.
Well, you can use this, okay?
1086
00:57:03,545 --> 00:57:05,588
Next time I'll throw you in jail
1087
00:57:05,672 --> 00:57:08,091
and I'll be sure
to charge you with bribery too.
1088
00:57:08,174 --> 00:57:09,175
Suit yourself.
1089
00:57:10,385 --> 00:57:13,304
I've never had somebody
refuse money before.
1090
00:57:13,388 --> 00:57:14,639
You're a special one for sure.
1091
00:57:14,722 --> 00:57:15,765
(annoyed sigh)
1092
00:57:15,849 --> 00:57:16,766
Anyway...
1093
00:57:17,809 --> 00:57:20,353
You're way too young
to get angry like that.
1094
00:57:20,437 --> 00:57:23,398
Maybe the heat is getting to you.
You should drop by my casino sometime.
1095
00:57:23,481 --> 00:57:26,151
I'll treat you as a VVIP, okay?
1096
00:57:27,485 --> 00:57:29,487
Are you not going to turn that one down?
1097
00:57:29,571 --> 00:57:30,780
(inhales)
1098
00:57:31,448 --> 00:57:33,450
What are you planning
on doing to that guy?
1099
00:57:33,533 --> 00:57:35,994
What do you think?
I'm going to talk with him.
1100
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
What else would I do?
1101
00:57:37,704 --> 00:57:39,998
I'm going to hear him out. Don't worry.
1102
00:57:40,081 --> 00:57:41,833
I'm not going to do anything to him,
1103
00:57:41,916 --> 00:57:44,961
especially when you're watching me
like a hawk.
1104
00:57:46,296 --> 00:57:48,423
I can tell what you're planning on doing.
1105
00:57:50,425 --> 00:57:52,177
Just don't take it too far.
1106
00:57:53,803 --> 00:57:56,181
Sure thing. I'll take that into account.
1107
00:57:57,182 --> 00:57:58,224
You can go now.
1108
00:58:02,437 --> 00:58:03,646
Go.
1109
00:58:04,814 --> 00:58:06,274
(sighs deeply)
1110
00:58:06,357 --> 00:58:08,276
TAESEOK: Hey. Hey!
1111
00:58:08,359 --> 00:58:09,861
Hey, hold on! Hey!
1112
00:58:09,986 --> 00:58:11,404
Don't go, you punk!
1113
00:58:11,488 --> 00:58:12,739
(engine starts)
1114
00:58:12,822 --> 00:58:15,533
You can't just leave me here,
you fucking bastard!
1115
00:58:16,242 --> 00:58:18,578
MOOSIK: My God, what a child.
1116
00:58:18,661 --> 00:58:21,372
Doesn't he know that the world
is a dark, terrible place?
1117
00:58:22,999 --> 00:58:25,710
TAESEOK: Hey, you goddamn bastard! Hey!
1118
00:58:28,046 --> 00:58:31,216
(scared breathing)
1119
00:58:31,925 --> 00:58:33,885
Sir.
(panting)
1120
00:58:34,552 --> 00:58:35,678
Don't do this.
1121
00:58:36,262 --> 00:58:37,889
We have no reason to fight like this.
1122
00:58:37,972 --> 00:58:39,432
Don't be dramatic.
1123
00:58:41,768 --> 00:58:42,977
(strained grunt)
1124
00:58:43,061 --> 00:58:44,479
What? "We have no reason to fight"?
1125
00:58:44,562 --> 00:58:45,980
Who do you think you are?
1126
00:58:46,356 --> 00:58:48,483
It's not like
we're in a relationship, okay?
1127
00:58:48,566 --> 00:58:49,526
(heavy breathing)
1128
00:58:49,609 --> 00:58:52,403
You've got to be kidding me right now.
1129
00:58:52,487 --> 00:58:55,448
Hey, Taeseok. What's wrong with you? Huh?
1130
00:58:56,407 --> 00:58:58,326
Why are you trying to kill me?
1131
00:58:58,409 --> 00:59:00,828
What the hell?
I told you I didn't do anything! Fuck--
1132
00:59:06,626 --> 00:59:08,628
(in English) You know you can't play
by the book all the time.
1133
00:59:09,587 --> 00:59:11,214
Nothing ever changes that way.
1134
00:59:11,839 --> 00:59:13,007
(smacks lips, inhales)
1135
00:59:13,091 --> 00:59:14,676
Stop the car for a second, would you?
1136
00:59:16,302 --> 00:59:17,303
Why?
1137
00:59:17,387 --> 00:59:19,847
Just stop the car for a second, would you?
1138
00:59:30,900 --> 00:59:31,859
(tires screech)
1139
00:59:37,448 --> 00:59:39,867
Please explain
what the fuck that was, huh?
1140
00:59:39,951 --> 00:59:41,452
I already told you, you can't just--
1141
00:59:41,536 --> 00:59:43,705
Do not fucking bullshit me, man!
1142
00:59:44,247 --> 00:59:45,999
Touch me again and I'll arrest your ass.
1143
00:59:46,082 --> 00:59:48,334
What, what? I touched you. What? Huh?
1144
00:59:48,418 --> 00:59:51,129
I'm just looking out
for what's best for my family!
1145
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
My government doesn't
give a shit about me.
1146
00:59:54,674 --> 00:59:56,843
And I'm sure your government
doesn't give a shit about you.
1147
00:59:56,926 --> 00:59:59,137
You shut the fuck up, man.
1148
01:00:00,096 --> 01:00:01,014
All right?
1149
01:00:01,097 --> 01:00:02,140
(heavy sigh)
1150
01:00:02,223 --> 01:00:04,601
Do you really think they sent you out here
1151
01:00:04,976 --> 01:00:06,894
hoping you'd change anything by yourself?
1152
01:00:08,146 --> 01:00:09,272
You think you're the law?
1153
01:00:11,816 --> 01:00:13,109
You're not even shit.
1154
01:00:14,319 --> 01:00:15,653
Why did you come here?
1155
01:00:18,281 --> 01:00:19,240
Look, I...
1156
01:00:21,451 --> 01:00:22,285
(exhales deeply)
1157
01:00:22,368 --> 01:00:23,202
(smacks lips)
1158
01:00:23,286 --> 01:00:24,203
(sighs)
1159
01:00:25,330 --> 01:00:26,623
I came here because...
1160
01:00:30,084 --> 01:00:31,044
(exhales deeply)
1161
01:00:34,505 --> 01:00:35,548
(sighs)
1162
01:00:36,049 --> 01:00:37,008
Never mind.
1163
01:00:39,385 --> 01:00:41,554
(melancholy music)
1164
01:00:44,932 --> 01:00:45,892
(inhales)
1165
01:00:49,020 --> 01:00:50,188
(sighs)
1166
01:00:50,813 --> 01:00:52,815
Stand up. Stand up.
1167
01:00:52,899 --> 01:00:55,151
(groaning)
1168
01:00:55,818 --> 01:00:57,195
(heavy breathing)
1169
01:00:59,447 --> 01:01:01,449
(in Korean)
Hey. Take a look.
1170
01:01:01,532 --> 01:01:02,950
(heavy breathing)
1171
01:01:03,034 --> 01:01:04,118
You know what that is?
1172
01:01:04,702 --> 01:01:06,287
If you get doused with that,
1173
01:01:06,871 --> 01:01:10,083
only your teeth and hair
will be left behind.
1174
01:01:10,708 --> 01:01:12,502
Yeah? You know what
I'm talking about, right?
1175
01:01:12,585 --> 01:01:15,630
I'll make sure to grind up your teeth
and scatter them somewhere.
1176
01:01:15,713 --> 01:01:17,965
Then I'll put some alcohol on your hair
and burn it.
1177
01:01:18,049 --> 01:01:19,217
Know what'll happen then?
1178
01:01:19,634 --> 01:01:22,845
Nobody will ever be able
to find you again.
1179
01:01:22,929 --> 01:01:24,389
Do you understand?
1180
01:01:24,472 --> 01:01:25,556
(scared breathing)
1181
01:01:25,640 --> 01:01:27,392
What a sad way to die.
1182
01:01:28,142 --> 01:01:29,143
My God.
1183
01:01:30,520 --> 01:01:32,605
See you in hell, fucking asshole.
1184
01:01:33,439 --> 01:01:35,358
TAESEOK (panting): Moosik!
1185
01:01:35,942 --> 01:01:37,527
Stop messing with me, damn it.
1186
01:01:37,610 --> 01:01:40,321
Moosik, just give me another chance! Fuck!
1187
01:01:40,405 --> 01:01:41,489
(Taeseok breathes heavily)
1188
01:01:47,954 --> 01:01:49,747
TAESEOK: Moosik, you fucking bastard!
1189
01:01:50,581 --> 01:01:51,916
Don't leave me here!
1190
01:01:53,126 --> 01:01:54,460
(scared grunt)
1191
01:01:54,544 --> 01:01:55,878
Fuck...
1192
01:01:56,254 --> 01:01:57,880
Let me go, you fuckers!
1193
01:01:58,381 --> 01:01:59,966
God damn it!
1194
01:02:00,049 --> 01:02:02,427
(frantic breathing)
1195
01:02:02,510 --> 01:02:05,763
Let go of me! Let go, you fucking bastard!
1196
01:02:06,472 --> 01:02:07,348
(in English)
Let me go!
1197
01:02:07,432 --> 01:02:08,641
(in Korean)
You motherfucker!
1198
01:02:08,725 --> 01:02:10,518
Fuck! No!
1199
01:02:11,561 --> 01:02:13,104
(coin clinks)
1200
01:02:13,187 --> 01:02:15,189
(closing theme music)
80948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.