All language subtitles for Better s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,400 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting, 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,320 strong language and discriminatory language 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,600 Anyway, there's this fourth-year kid and he's won a football, 4 00:00:09,600 --> 00:00:12,080 a box of chocolates and a bottle of wine, and I'm like, "Bloody hell, 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,000 "I'm going to get this lad to do me lottery numbers." 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,920 And then he comes up again, another winning ticket, 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,800 and this time it's a 20-year-old scotch. 8 00:00:17,800 --> 00:00:20,280 So, I'm like, "Right, OK, something's up." 9 00:00:20,280 --> 00:00:22,920 So I go, "All right, lad, empty your pockets." 10 00:00:22,920 --> 00:00:25,440 And he's only gone and got a matching book of tickets. 11 00:00:25,440 --> 00:00:27,480 He got it online, the enterprising little sod. 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,040 No, no, but that's not the worst bit. 13 00:00:29,040 --> 00:00:31,200 I'm stood there wondering what to do, right, 14 00:00:31,200 --> 00:00:33,400 and then he says, "I'm going to cut you a deal, 15 00:00:33,400 --> 00:00:35,960 "You keep your mouth shut for the box of chocs." What did you do? 16 00:00:35,960 --> 00:00:38,640 The cheeky little bastard. I said, "You can't buy me off with a box 17 00:00:38,640 --> 00:00:40,480 "of pralines, give me the scotch!" 18 00:00:40,480 --> 00:00:42,000 THEY LAUGH 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,760 PHONE VIBRATES 20 00:00:49,120 --> 00:00:52,080 I've got to go. No. You're not leaving me with all the surgeons. 21 00:00:52,080 --> 00:00:53,960 Come on. They're loving the big builder. 22 00:00:53,960 --> 00:00:56,000 Just tell 'em they can have a go driving the van. 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,320 I'm sure I won't be long. What does he want this time? 24 00:01:00,120 --> 00:01:02,200 I'm so sorry, everyone, something's come up. 25 00:01:02,200 --> 00:01:05,080 But this has been so lovely, we'll do it again soon. 26 00:01:05,080 --> 00:01:06,920 Julia, you sign me up for the fete, 27 00:01:06,920 --> 00:01:08,920 but probably not the tombola this time. 28 00:01:08,920 --> 00:01:13,080 I am leaving my better half with you, so please be gentle. 29 00:01:14,720 --> 00:01:16,760 Bye, everyone. ALL: Bye! 30 00:01:20,840 --> 00:01:23,520 DRUNKEN LAUGHTER 31 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 OUTGOING DIALLING TONE 32 00:01:38,360 --> 00:01:40,000 What is it? 33 00:01:47,240 --> 00:01:49,640 Yeah, I know the one. How long ago? 34 00:01:49,640 --> 00:01:51,400 And there's no-one else who c... 35 00:01:55,520 --> 00:01:57,640 I hope he knows what he's asking. 36 00:02:12,080 --> 00:02:14,080 ENGINE STARTS 37 00:04:00,880 --> 00:04:02,680 PHONE RINGTONE 38 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 NERVOUS BREATHING 39 00:04:12,760 --> 00:04:15,040 RINGTONE CONTINUES 40 00:04:15,040 --> 00:04:16,960 RINGTONE STOPS 41 00:04:45,720 --> 00:04:48,280 RINGTONE STARTS 42 00:05:16,920 --> 00:05:18,840 FAINT CRIES 43 00:06:01,040 --> 00:06:03,040 RINGING TONE 44 00:06:05,720 --> 00:06:07,920 You all right? Fine. All done. 45 00:06:09,240 --> 00:06:11,640 You still there? I reckon I can make last orders. 46 00:06:11,640 --> 00:06:13,920 No, I'm home. Took a taxi. 47 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 I knew you'd bail, you big loser. 48 00:06:18,960 --> 00:06:20,800 Don't wait up! I love ya. 49 00:06:20,800 --> 00:06:22,680 SIREN WAILS 50 00:06:49,800 --> 00:06:52,760 Why don't you try catching some real criminals for a change? 51 00:06:52,760 --> 00:06:54,640 Ma'am, I'm so sorry. 52 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 That's why I recognised your car. Nah, you're all right. 53 00:06:58,920 --> 00:07:00,600 What's going on, was I weaving? 54 00:07:00,600 --> 00:07:02,400 We're pulling over everything, 55 00:07:02,400 --> 00:07:05,480 a body's just been found at an old boozer up the road in Bramley. 56 00:07:05,480 --> 00:07:06,800 Shot, looks like. 57 00:07:06,800 --> 00:07:08,360 Drug paraphernalia? 58 00:07:08,360 --> 00:07:10,320 One for us, then. 59 00:07:10,320 --> 00:07:12,400 Well, Phil Cowper's on tonight, 60 00:07:12,400 --> 00:07:15,000 so just poke him with a stick if you have to. 61 00:07:15,000 --> 00:07:16,600 Now... 62 00:07:16,600 --> 00:07:18,640 ..do you want to breathalyse me? 63 00:07:18,640 --> 00:07:20,120 No. 64 00:07:20,120 --> 00:07:21,920 Night, DI Slack. 65 00:07:21,920 --> 00:07:23,920 ENGINE STARTS 66 00:08:10,600 --> 00:08:12,720 RUNNING WATER 67 00:08:34,400 --> 00:08:36,560 You still up? It's half past midnight. 68 00:08:36,560 --> 00:08:40,000 No, I'm asleep in bed, this is astral projection. 69 00:08:40,000 --> 00:08:43,480 Dad said you got called away. Left him with all the drunk mums. 70 00:08:43,480 --> 00:08:44,680 Yeah. Just work shite. 71 00:08:44,680 --> 00:08:47,680 Oh, your dad were dead awkward, though, you should've seen it. 72 00:08:47,680 --> 00:08:49,400 You know when his head goes all red? 73 00:08:49,400 --> 00:08:50,880 Oh... 74 00:08:50,880 --> 00:08:52,880 You still feeling peaky, I take it? 75 00:08:52,880 --> 00:08:56,000 Yeah. Slept too long earlier. 76 00:08:56,000 --> 00:08:58,120 You do feel warm. 77 00:08:58,120 --> 00:09:00,080 Keep popping the paracetamol. 78 00:09:00,080 --> 00:09:01,520 You got enough water? 79 00:09:01,520 --> 00:09:02,920 TAPS BOTTLE 80 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 Who's this fella, then? 81 00:09:06,360 --> 00:09:08,000 Don't know yet. 82 00:09:08,000 --> 00:09:11,440 Can't get his claw quite right, though. 83 00:09:11,440 --> 00:09:13,200 You'll crack it. 84 00:09:13,200 --> 00:09:16,760 Crack it! You having that? Come on, cos it's a crab. 85 00:09:16,760 --> 00:09:19,080 Come on, laughter's the best medicine. 86 00:09:19,080 --> 00:09:22,080 Oh, I think I just felt this virus turn into terminal cancer. 87 00:09:22,080 --> 00:09:23,600 Oh, well. 88 00:09:23,600 --> 00:09:25,400 Don't stay up too late. 89 00:10:01,680 --> 00:10:03,960 You all good? Yeah. 90 00:10:03,960 --> 00:10:07,040 How long did you stay with your fan club? 91 00:10:07,040 --> 00:10:09,000 About an hour. 92 00:10:09,000 --> 00:10:10,840 I let them hold my big drill. 93 00:10:13,280 --> 00:10:15,960 What did he need you for? Just a bit of paperwork. 94 00:10:19,760 --> 00:10:21,360 We should get some sleep. 95 00:10:21,360 --> 00:10:23,240 We're out again tomorrow night. 96 00:10:23,240 --> 00:10:26,200 Two nights on the spin at our age - get us. 97 00:11:51,600 --> 00:11:53,560 Who do you think he's texting? 98 00:11:53,560 --> 00:11:55,600 Oh, God knows. 99 00:11:55,600 --> 00:11:57,960 Who cares? He's happy. That's all that matters. 100 00:11:59,200 --> 00:12:01,680 Oh, you are bordering on gamey, my friend. 101 00:12:01,680 --> 00:12:03,440 We've got to go in half an hour. 102 00:12:05,760 --> 00:12:07,920 Oh, God. OK, here it comes. 103 00:12:07,920 --> 00:12:09,440 He's still got a temperature. 104 00:12:09,440 --> 00:12:13,040 Maybe it's best I skip tonight. Keep an eye on him. 105 00:12:13,040 --> 00:12:15,520 It's a virus, Ceri. I know you don't want to come, 106 00:12:15,520 --> 00:12:18,600 but don't try and weasel out of it by using our son. 107 00:12:18,600 --> 00:12:21,080 He's gone to a lot of effort, he's expecting us. 108 00:12:21,080 --> 00:12:22,800 Don't you want to see the house? 109 00:12:24,080 --> 00:12:25,600 I've seen it. 110 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Couple of years ago. It's changed a lot. 111 00:12:28,000 --> 00:12:30,880 Well, I didn't like it then either. 112 00:12:30,880 --> 00:12:33,760 After everything he's done for us, you can't do one evening? 113 00:12:33,760 --> 00:12:36,600 And what about everything you've done for him? Keep your voice down. 114 00:12:38,720 --> 00:12:41,400 What was last night all about? 115 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 Paperwork? Bollocks. 116 00:12:44,080 --> 00:12:46,720 Oh, now you want to know details? You never did before! 117 00:12:46,720 --> 00:12:49,040 Well, he never used to call you out at night, Lou. 118 00:12:49,040 --> 00:12:52,080 Something's changed over the last year. You've been doing more. 119 00:12:53,960 --> 00:12:56,240 I just wish things were different, that's all. 120 00:12:56,240 --> 00:12:58,680 Oh, different? Different how? 121 00:12:58,680 --> 00:13:00,640 Do you wish we'd gone bankrupt? 122 00:13:00,640 --> 00:13:04,160 Do you wish we were still in that basement flat in Chapeltown, 123 00:13:04,160 --> 00:13:06,400 with neighbours chucking pit bull shit over the fence? 124 00:13:06,400 --> 00:13:09,040 Do you wish Owen was still in the old school, with those bastards 125 00:13:09,040 --> 00:13:11,960 gobbing down the back of his neck every morning? Calling him a faggot. 126 00:13:11,960 --> 00:13:14,360 Assuming that you don't, my advice to you would be to show 127 00:13:14,360 --> 00:13:15,880 a little bit of appreciation 128 00:13:15,880 --> 00:13:18,440 and then you can go right back to sticking your head in the sand. 129 00:13:20,680 --> 00:13:22,160 OK, fine. 130 00:13:22,160 --> 00:13:25,840 Don't come. Don't go. I have to, and I want to. 131 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Don't wait up. 132 00:13:45,760 --> 00:13:47,320 Right, Sick-note. I'm off. 133 00:13:47,320 --> 00:13:49,720 Argh. It's off for a reason. 134 00:13:52,280 --> 00:13:56,160 Won't be long now, Mother. We should reconcile before my passing. 135 00:13:56,160 --> 00:13:58,480 Yeah, yeah, your dad's bottled it. 136 00:13:58,480 --> 00:14:01,160 He can't go out more than twice in a week it seems. 137 00:14:01,160 --> 00:14:03,240 So, take another two ibuprofen. 138 00:14:03,240 --> 00:14:05,760 It's just a dinner party thing so I won't be back late. 139 00:14:05,760 --> 00:14:08,040 Say "hi" to the other middle-aged swingers for me. 140 00:14:08,040 --> 00:14:10,160 Oh, we don't talk. We just... 141 00:14:10,160 --> 00:14:13,000 SLAPS HAND Urgh, you're disgusting. 142 00:14:13,000 --> 00:14:15,040 Night, sweetheart. 143 00:14:17,600 --> 00:14:20,040 DOOR OPENS AND SHUTS 144 00:14:46,960 --> 00:14:49,600 Evening, Bulge. Just you? Just me. 145 00:14:51,040 --> 00:14:53,320 How you doing, Slack? You all right, darling? 146 00:14:53,320 --> 00:14:56,400 Ah, Noel! They're finally letting you drive the Range? 147 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 Did you learn your left from your right? Ha! 148 00:14:58,400 --> 00:15:00,720 Why are you always so mean to me? 149 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 You hear that, Bulge? That's bullying, is that. 150 00:15:03,480 --> 00:15:06,200 Noel'll hold on to your phone for the evening. I know. 151 00:15:09,040 --> 00:15:11,640 Oh, yes. 152 00:15:11,640 --> 00:15:13,120 I Like what you've done there. 153 00:15:13,120 --> 00:15:15,200 Ah, don't, ah... 154 00:15:15,200 --> 00:15:17,720 They got chipped up, didn't they? 155 00:15:17,720 --> 00:15:19,880 Anybody asks, you met a friend in the pub. 156 00:15:19,880 --> 00:15:22,840 They'll do a bill. You paid cash. 157 00:15:22,840 --> 00:15:24,920 Landlady'll say anything we want her to say. 158 00:15:24,920 --> 00:15:28,080 Can she say I were really nice, dead funny and left a big tip? 159 00:15:31,360 --> 00:15:33,280 You're an absolute joker, you. 160 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 Lou! Oh, lovely to see you, Alma. 161 00:16:18,280 --> 00:16:20,080 Lovely to see you, too. 162 00:16:20,080 --> 00:16:22,680 Oh, you look beautiful. Ah, thank you, so do you. 163 00:16:22,680 --> 00:16:25,160 Ceri sends his apologies, but Owen's not very well, 164 00:16:25,160 --> 00:16:27,320 so he's going to stay with him. Is he all right? 165 00:16:27,320 --> 00:16:29,880 Oh, yeah, just a bug, it's fine. Oh, good. 166 00:16:29,880 --> 00:16:33,000 All right, Lou! Bloody hell, Donal, when did you become your dad? 167 00:16:33,000 --> 00:16:34,600 Trying me best not to! 168 00:16:36,120 --> 00:16:39,880 Go and find him, will you? Everybody's here. Mm-hm. Mm-hm. 169 00:16:39,880 --> 00:16:41,760 I had to send him back up. 170 00:16:41,760 --> 00:16:45,600 The first shirt he came down in was absolutely horrendous. 171 00:16:45,600 --> 00:16:48,480 So, how are you, Lou? Fair to middling, Curtis. You? 172 00:16:50,080 --> 00:16:51,520 Life is good. 173 00:16:51,520 --> 00:16:53,080 This is Elise. 174 00:16:53,080 --> 00:16:55,040 Nice to put a face to the name. Finally. 175 00:16:55,040 --> 00:16:58,240 Oh, usually only see this face when you've been bad. 176 00:16:58,240 --> 00:17:01,520 Christ! Would you look at this rabble? 177 00:17:01,520 --> 00:17:03,800 Lord Roy. Darling. Good to see ya. 178 00:17:03,800 --> 00:17:05,200 Elise, nice to see ya. 179 00:17:06,920 --> 00:17:08,520 Bulge. Boss. 180 00:17:08,520 --> 00:17:10,680 Jesus, Juliet, you're still with us! 181 00:17:10,680 --> 00:17:13,080 Did the last stroke not finish you off? Not quite! 182 00:17:13,080 --> 00:17:15,240 Not that this one would've mentioned it. 183 00:17:15,240 --> 00:17:16,840 Would he? He wouldn't. 184 00:17:16,840 --> 00:17:18,520 Come here you. 185 00:17:18,520 --> 00:17:20,120 Where's the big man? 186 00:17:20,120 --> 00:17:22,080 Couldn't make it cos Owen's poorly. 187 00:17:22,080 --> 00:17:23,880 Oh, he's a good dad. 188 00:17:23,880 --> 00:17:25,400 He is. 189 00:17:27,280 --> 00:17:28,960 Thank you. 190 00:17:28,960 --> 00:17:31,240 Open it alone. Happy birthday. 191 00:17:31,240 --> 00:17:33,400 Very thoughtful of you. 192 00:17:33,400 --> 00:17:36,800 Maybe pop it in the wee safe for now, Bulge. 193 00:17:36,800 --> 00:17:40,560 Right, well, now you've all finally decided to turn up, let's eat! 194 00:17:42,400 --> 00:17:44,720 # Happy birthday to you 195 00:17:46,000 --> 00:17:49,280 # Happy birthday to you 196 00:17:50,680 --> 00:17:54,000 # Happy birthday dear Col 197 00:17:54,000 --> 00:17:59,200 # Happy birthday to you. # 198 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 Is that our building? Mm-hm. 199 00:18:02,520 --> 00:18:04,240 Our first building. 200 00:18:04,240 --> 00:18:05,600 Out of many. 201 00:18:05,600 --> 00:18:07,440 APPLAUSE 202 00:18:09,440 --> 00:18:11,760 CHEERING 203 00:18:11,760 --> 00:18:13,920 ALL: Ohhhh! 204 00:18:16,760 --> 00:18:19,120 Speech! Speech! Yeah, speech! 205 00:18:19,120 --> 00:18:21,160 Yeah, go on. You're not getting away with it, Dad. 206 00:18:21,160 --> 00:18:23,520 I haven't bored you all enough already? No, keep going. 207 00:18:23,520 --> 00:18:25,080 Come on. We love it. 208 00:18:26,960 --> 00:18:29,560 OK, um... 209 00:18:29,560 --> 00:18:32,280 I'll be brief for once. 210 00:18:32,280 --> 00:18:34,720 Err, I'm a lucky man. 211 00:18:36,760 --> 00:18:40,200 Made it to yet another birthday in a challenging line of work. 212 00:18:40,200 --> 00:18:42,600 Despite some people's best efforts! 213 00:18:42,600 --> 00:18:45,600 It's hard to get close to people in this business, 214 00:18:45,600 --> 00:18:49,000 but you lot are the people that I rely on. 215 00:18:49,000 --> 00:18:50,200 People that I love. 216 00:18:50,200 --> 00:18:52,280 People that I trust. 217 00:18:52,280 --> 00:18:54,320 Couldn't ask for more than that. 218 00:18:59,880 --> 00:19:02,080 Well, maybe that's not true. 219 00:19:05,120 --> 00:19:07,040 Alma... 220 00:19:07,040 --> 00:19:10,440 Thank you for throwing it all away on me, all those years ago. 221 00:19:12,040 --> 00:19:13,800 You remain my world. 222 00:19:15,200 --> 00:19:16,840 Donal, my boy. 223 00:19:16,840 --> 00:19:19,600 We've had our ups and downs, you know, more downs than ups, 224 00:19:19,600 --> 00:19:22,640 if we're honest, but I love you, no matter what. 225 00:19:22,640 --> 00:19:26,040 Bulgey, what would I do without you, eh? 226 00:19:26,040 --> 00:19:29,200 Lord Roy, the king of the decimal point. 227 00:19:31,320 --> 00:19:34,880 And, err, finally, 228 00:19:34,880 --> 00:19:37,440 our wee guest of honour. 229 00:19:37,440 --> 00:19:40,320 The reason why we're pouring our own drinks tonight. 230 00:19:42,040 --> 00:19:43,880 I wouldn't be here without you. 231 00:19:45,440 --> 00:19:48,160 So, here's to me, obviously, 232 00:19:48,160 --> 00:19:50,080 but here's to you too, Lou. 233 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 To Lou. ALL: To Lou! 234 00:19:54,080 --> 00:19:55,960 Right. Cake. 235 00:19:58,800 --> 00:20:00,720 DOOR SHUTS 236 00:20:05,240 --> 00:20:07,760 Alma would castrate me and strangle me 237 00:20:07,760 --> 00:20:10,520 and then bury me in un-consecrated ground if she knew. 238 00:20:10,520 --> 00:20:12,560 Ceri would just look disappointed. Oooh. 239 00:20:12,560 --> 00:20:14,120 Which is worse. So much worse. 240 00:20:15,360 --> 00:20:17,600 LIGHTER CLICKS 241 00:20:24,360 --> 00:20:26,320 Place looks nice. 242 00:20:26,320 --> 00:20:29,320 Did you paint? I don't fucking know. Probably. 243 00:20:32,560 --> 00:20:33,800 Listen, about yesterday... 244 00:20:33,800 --> 00:20:36,160 Don't ask me to do something like that again, Col. 245 00:20:36,160 --> 00:20:38,080 It were too close. No, I know. I know. 246 00:20:38,080 --> 00:20:39,360 And I'm sorry. 247 00:20:40,680 --> 00:20:42,000 There just wasn't anyone else. 248 00:20:42,000 --> 00:20:43,760 Anyone I could trust, you know? 249 00:20:45,360 --> 00:20:48,760 If I'd sent one of my young lads to that crime scene, fuck me, 250 00:20:48,760 --> 00:20:51,120 they're leaving half a pound of chromosomes behind. 251 00:20:51,120 --> 00:20:53,320 If not their fucking birth certificate. 252 00:20:53,320 --> 00:20:55,760 What the hell happened? 253 00:20:55,760 --> 00:20:58,480 Endri's crew thought they'd cook gear on my patch. 254 00:20:58,480 --> 00:20:59,720 I thought otherwise. 255 00:20:59,720 --> 00:21:02,240 Sent a couple of the lads down to press the point, 256 00:21:02,240 --> 00:21:03,640 things got out of hand. 257 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 But, look, it's on me. 258 00:21:05,160 --> 00:21:08,000 The shooter's a wee Barry Big Bollocks. 259 00:21:08,000 --> 00:21:09,640 Should never have used him for this. 260 00:21:09,640 --> 00:21:11,320 Do I know him? 261 00:21:11,320 --> 00:21:12,640 No. no. 262 00:21:13,760 --> 00:21:16,720 He's gone on a nice long holiday as of this morning. 263 00:21:16,720 --> 00:21:18,440 Tour of southern Europe. 264 00:21:21,160 --> 00:21:22,760 He was still alive. 265 00:21:25,640 --> 00:21:28,080 What? The lad. 266 00:21:28,080 --> 00:21:29,920 He was still breathing. Just. 267 00:21:32,080 --> 00:21:34,480 But he was dead when they found him, no? 268 00:21:34,480 --> 00:21:37,320 Which was, what, five minutes after you were there? Ten? 269 00:21:38,720 --> 00:21:40,840 So, then, past saving. 270 00:21:45,320 --> 00:21:48,280 You've been pushing hard the last few months. 271 00:21:48,280 --> 00:21:50,960 Just fixing the barn roof while the sun's shining. 272 00:21:50,960 --> 00:21:52,520 Nothing more than that? 273 00:21:52,520 --> 00:21:54,120 Not that I'm aware of. 274 00:21:58,320 --> 00:22:00,440 And look... 275 00:22:00,440 --> 00:22:02,120 I meant what I said in there. 276 00:22:02,120 --> 00:22:04,360 I would not be where I am today without you. 277 00:22:06,480 --> 00:22:07,960 Same here. 278 00:22:07,960 --> 00:22:11,240 And you know that, you old git. 279 00:22:11,240 --> 00:22:12,600 Old... 280 00:22:17,360 --> 00:22:19,360 Best head back in separately, eh? 281 00:22:19,360 --> 00:22:21,400 Or they'll think we're shagging. 282 00:22:30,680 --> 00:22:34,000 Nice to see ya'. Look after yourself. You, too. 283 00:22:36,200 --> 00:22:38,000 Come on, Curtis. 284 00:22:52,120 --> 00:22:55,760 And get your teeth sorted, you knobhead, or they'll go bad. 285 00:22:55,760 --> 00:22:59,280 I will, I will. I promise! Bye, love. 286 00:22:59,280 --> 00:23:00,840 Catch you later. 287 00:23:04,280 --> 00:23:06,800 PHONE VIBRATES 288 00:23:17,640 --> 00:23:20,200 Lou, it's Owen, just go straight to the hospital. 289 00:23:22,120 --> 00:23:23,760 OUTGOING RINGING TONE 290 00:23:23,760 --> 00:23:26,240 Pick up! Pick up, pick up, pick up, pick up. Pick up! 291 00:23:26,240 --> 00:23:28,360 VOICEMAIL: It's Ceri, leave a message. 292 00:23:28,360 --> 00:23:30,480 Urgh! Fucking hell. 293 00:23:41,000 --> 00:23:42,920 How is he? I don't know. 294 00:23:42,920 --> 00:23:46,160 The doctor's on his way now. What happened? 295 00:23:46,160 --> 00:23:48,560 I went in to check on him about nine, but he was asleep, 296 00:23:48,560 --> 00:23:50,160 so I left him. 297 00:23:50,160 --> 00:23:53,720 I went back in at midnight and he had this rash. All over. 298 00:23:53,720 --> 00:23:55,400 I couldn't wake him up. 299 00:23:55,400 --> 00:23:58,160 You didn't check on him for three hours? What? 300 00:23:58,160 --> 00:24:00,040 He could've been like that the whole time. 301 00:24:00,040 --> 00:24:02,800 Well, where were you? You didn't check on him for three hours? 302 00:24:02,800 --> 00:24:04,400 Mr and Mrs Davies? I'm Dr Bhaskari, 303 00:24:04,400 --> 00:24:06,760 I'm the A&E consultant on call tonight. 304 00:24:06,760 --> 00:24:09,160 I'm afraid Owen is quite unwell. 305 00:24:09,160 --> 00:24:11,160 He has bacterial meningitis. 306 00:24:11,160 --> 00:24:13,800 Right now we're doing everything we can to get the cranial 307 00:24:13,800 --> 00:24:16,040 pressure down and help his body fight the infection. 308 00:24:16,040 --> 00:24:18,560 We really need him to show something in the next few hours, 309 00:24:18,560 --> 00:24:21,400 but this will be a very long night. 310 00:24:21,400 --> 00:24:23,080 I should get back to Owen. 311 00:24:24,520 --> 00:24:26,040 Don't go anywhere. 312 00:24:28,120 --> 00:24:29,880 They think he's going to die. 313 00:26:00,800 --> 00:26:03,080 Please don't die. Please don't die. 314 00:26:03,080 --> 00:26:05,680 Please don't die. Please don't die. please don't... 315 00:26:16,440 --> 00:26:18,200 I'll be better. 316 00:26:40,200 --> 00:26:42,280 DOOR CLOSES 317 00:26:43,520 --> 00:26:45,960 FOOTSTEPS 318 00:26:49,640 --> 00:26:51,320 OK. Right... 319 00:26:53,800 --> 00:26:56,280 So, we've still got a long way to go, 320 00:26:56,280 --> 00:27:00,160 but Owen finally began to respond to treatment about an hour ago. 321 00:27:00,160 --> 00:27:02,520 Against some stiff odds, his condition has stabilised. 322 00:27:04,280 --> 00:27:06,440 Back soon to tell you more. Thank you. 323 00:27:29,800 --> 00:27:32,080 Owen? 324 00:27:32,080 --> 00:27:34,360 Hiya, Owen, love. 325 00:27:34,360 --> 00:27:36,600 It's me and Dad. 326 00:27:44,960 --> 00:27:48,240 Wh-wh-wh... 327 00:27:56,680 --> 00:28:00,760 Hey, it's OK. You're in hospital, son. 328 00:28:00,760 --> 00:28:02,360 It's OK. 329 00:28:04,000 --> 00:28:05,880 You've been a bit poorly, 330 00:28:05,880 --> 00:28:08,040 but you're OK. 331 00:28:10,400 --> 00:28:13,200 You're going to be all right. 332 00:28:13,200 --> 00:28:16,120 Look at me. You're going to be all right, I promise. 333 00:28:29,760 --> 00:28:31,400 He could be deaf. 334 00:28:32,920 --> 00:28:34,520 He could be brain damaged. 335 00:28:34,520 --> 00:28:36,240 Can you stop reading that shit? 336 00:28:41,360 --> 00:28:44,040 You're going to have to tell your mum. 337 00:28:44,040 --> 00:28:46,120 I will. OK, I will. 338 00:28:57,840 --> 00:28:59,720 I should get some air. 339 00:29:01,080 --> 00:29:02,600 See you in a bit. 340 00:29:17,120 --> 00:29:19,760 Is he all right? 341 00:29:19,760 --> 00:29:21,560 He almost died. 342 00:29:21,560 --> 00:29:23,120 Hey, I know. 343 00:29:23,120 --> 00:29:25,560 Hey, hey, hey, hey. 344 00:29:27,720 --> 00:29:29,240 Anything that he needs, OK? 345 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 Anything at all. You call me. 346 00:29:31,240 --> 00:29:33,360 Call me. OK. Yeah? Thank you. 347 00:29:33,360 --> 00:29:35,720 You should get back in - you're exposed. 348 00:29:35,720 --> 00:29:38,000 All right, tell Ceri I... I will. 349 00:29:47,600 --> 00:29:50,200 The swelling in Owen's brain has subsided, 350 00:29:50,200 --> 00:29:54,240 but there is some damage. 351 00:29:54,240 --> 00:29:57,160 A bit like he's suffered a number of small strokes. 352 00:29:57,160 --> 00:30:00,720 So, there will be some after-effects going forward. 353 00:30:00,720 --> 00:30:03,200 Like what? What are you expecting? 354 00:30:03,200 --> 00:30:05,240 We see things like hearing loss, 355 00:30:05,240 --> 00:30:08,560 memory loss, other cognitive issues. 356 00:30:08,560 --> 00:30:11,320 Problems with movement and co-ordination. 357 00:30:11,320 --> 00:30:14,080 He will have headaches and fatigue, for sure. 358 00:30:14,080 --> 00:30:16,920 And there is the psychological impact. 359 00:30:16,920 --> 00:30:19,240 Jesus Christ... 360 00:30:19,240 --> 00:30:23,320 But do kids die of this, at his age? 361 00:30:23,320 --> 00:30:25,280 Have you seen that? 362 00:30:25,280 --> 00:30:27,360 Certainly. 363 00:30:27,360 --> 00:30:30,080 I have lost young patients to a MEN B infection. 364 00:30:30,080 --> 00:30:32,880 Others have lost limbs through sepsis. 365 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 Owen might have been very lucky. 366 00:30:36,440 --> 00:30:38,360 We'll know in the next few weeks. 367 00:30:45,480 --> 00:30:47,200 Don't look at your feet. 368 00:30:47,200 --> 00:30:49,480 PHONE BUZZES 369 00:30:52,360 --> 00:30:53,760 Chin up... 370 00:30:53,760 --> 00:30:54,960 ..and shoulders down. 371 00:30:56,000 --> 00:30:57,120 I know! 372 00:30:58,680 --> 00:31:00,240 I can walk. 373 00:31:00,240 --> 00:31:01,600 It just kills. 374 00:31:04,160 --> 00:31:05,640 I want to try again. 375 00:31:05,640 --> 00:31:07,080 I won't freak. 376 00:31:09,000 --> 00:31:10,560 Go on, then. 377 00:31:10,560 --> 00:31:14,360 The instinct will be to grip it tight but try to stay loose. 378 00:31:32,560 --> 00:31:34,280 Mum. Stop helicoptering. 379 00:31:35,840 --> 00:31:37,120 Sorry. 380 00:31:37,120 --> 00:31:39,760 You've been here all day, every day. 381 00:31:39,760 --> 00:31:41,600 I'm just saying. 382 00:31:49,120 --> 00:31:51,240 DRILL WHIRS 383 00:31:59,560 --> 00:32:01,360 Fuck's sake! What it is now? 384 00:32:04,600 --> 00:32:07,560 He wouldn't have been able to open these, would he? 385 00:32:07,560 --> 00:32:09,080 Not with his hands like they are. 386 00:32:25,760 --> 00:32:28,520 I'm sorry. 387 00:32:34,000 --> 00:32:35,760 Do you remember how you used to... 388 00:32:40,920 --> 00:32:43,320 You sure? Mm-hm. 389 00:32:54,200 --> 00:32:56,320 I think I'm going to go back to work. 390 00:32:59,400 --> 00:33:01,320 Are you sure you're ready? 391 00:33:01,320 --> 00:33:02,880 No. But Owen is. 392 00:33:04,880 --> 00:33:07,080 Back to both jobs, you mean? 393 00:33:08,480 --> 00:33:10,480 They go together, Cer. 394 00:33:25,680 --> 00:33:27,640 POLICE OFFICER: Morning, Ma'am. 395 00:33:43,240 --> 00:33:45,440 Hiya, Slack, are you all right? 396 00:33:45,440 --> 00:33:47,600 That's right, she's back. 397 00:33:48,920 --> 00:33:50,840 Ehhh, look busy! 398 00:33:50,840 --> 00:33:54,240 No, but thank you all for your cards and messages, 399 00:33:54,240 --> 00:33:56,040 it was much appreciated. 400 00:33:56,040 --> 00:33:58,800 Now, is it safe to assume the great city of Leeds has become 401 00:33:58,800 --> 00:34:01,760 a teeming crime-infested cesspit in my absence? 402 00:34:01,760 --> 00:34:04,800 We need to all get back to work, so, go on, piss off. 403 00:34:08,680 --> 00:34:10,560 Hey. You good? 404 00:34:10,560 --> 00:34:12,160 Yeah. 405 00:34:12,160 --> 00:34:14,200 Really? Yeah. 406 00:34:14,200 --> 00:34:15,640 It's good to be back. 407 00:34:16,960 --> 00:34:18,240 How is he? 408 00:34:18,240 --> 00:34:19,400 Oh, he's OK, ta. 409 00:34:19,400 --> 00:34:21,960 He gets pain and mobility problems, 410 00:34:21,960 --> 00:34:26,440 and he's tired but he's all there so...we were lucky. 411 00:34:26,440 --> 00:34:28,040 Good. 412 00:34:28,040 --> 00:34:29,720 We need you back. 413 00:34:29,720 --> 00:34:32,480 We stopped Wilco Wilson's cousin last week, 414 00:34:32,480 --> 00:34:35,040 usual haul in his boot plus 26,000 pills. 415 00:34:35,040 --> 00:34:36,800 Oh, he's diversifying then. 416 00:34:36,800 --> 00:34:39,080 And Phil's making headway with Thomas Ajazi, 417 00:34:39,080 --> 00:34:42,080 but it could do with your eyes on it. The murder. 418 00:34:44,120 --> 00:34:46,320 Albanian lad? Shot in the old pub in Bramley? 419 00:34:48,280 --> 00:34:50,960 Happened just before Owen got ill, yeah. I'll muck in. 420 00:34:50,960 --> 00:34:54,520 Subtly. Don't emasculate him too much. I know it's tempting. 421 00:34:54,520 --> 00:34:57,440 Oh, and how's about a nice little post office robbery in Gipton 422 00:34:57,440 --> 00:35:00,880 to ease you back into the swing of things? 423 00:35:00,880 --> 00:35:04,280 Come on, star pupil, grab your pencil case. 424 00:35:29,160 --> 00:35:30,960 I knew you'd have run out. 425 00:35:30,960 --> 00:35:33,720 You're all right, you, I don't care what they say. 426 00:35:36,760 --> 00:35:38,800 You're back just in time. 427 00:35:38,800 --> 00:35:40,560 It were getting embarrassing. 428 00:35:40,560 --> 00:35:43,400 You're the only one who makes any arrests over street level. 429 00:35:43,400 --> 00:35:44,920 Oh, that's nice. 430 00:35:44,920 --> 00:35:47,960 Do you mind checking for polyps while you're there? Eh? 431 00:35:47,960 --> 00:35:50,000 While your head's up my arse. 432 00:35:51,960 --> 00:35:54,520 Quite nice to be going to the scene of a violent crime 433 00:35:54,520 --> 00:35:56,240 rather than the hospital. 434 00:35:58,440 --> 00:36:01,920 Look, I know you'll just take the piss, but I prayed for Owen. 435 00:36:05,520 --> 00:36:07,200 Ta. 436 00:36:07,200 --> 00:36:08,960 Took the best part of 12 grand. 437 00:36:08,960 --> 00:36:10,680 All the foreign currency. 438 00:36:10,680 --> 00:36:13,440 We were stocked up for Easter break. I reckon he knew about it. 439 00:36:15,440 --> 00:36:17,080 And what did he look like? 440 00:36:18,840 --> 00:36:22,440 THEY CONVERSE IN HINDI 441 00:36:27,240 --> 00:36:29,000 He had a balaclava on. 442 00:36:29,000 --> 00:36:30,840 But you could still see his dodgy teeth. 443 00:36:30,840 --> 00:36:32,520 Dodgy, how? 444 00:36:34,160 --> 00:36:36,720 SPEAKS HINDI 445 00:36:41,680 --> 00:36:44,160 One gold one and the other one was chipped. 446 00:36:47,000 --> 00:36:49,400 And, erm, what happened here? 447 00:36:49,400 --> 00:36:52,120 Bastard pushed the gun right in there. 448 00:36:52,120 --> 00:36:55,320 And the ambulance people said just to put some ice on it. 449 00:36:55,320 --> 00:36:58,280 Can you ask your mum exactly how it happened? 450 00:36:58,280 --> 00:36:59,720 Last time, we promise. 451 00:37:02,320 --> 00:37:06,320 SPEAKS HINDI 452 00:37:16,800 --> 00:37:19,800 She had her back to the shop but when she turned around, 453 00:37:19,800 --> 00:37:21,680 he was there. 454 00:37:21,680 --> 00:37:23,920 He already had this funny gun out, 455 00:37:23,920 --> 00:37:26,880 and when she tried to say something he just shoved it in her face. 456 00:37:26,880 --> 00:37:28,560 It looked antique. 457 00:37:28,560 --> 00:37:30,480 SPEAKS HINDI 458 00:37:30,480 --> 00:37:32,960 Like the Germans have in them old war films. 459 00:37:40,200 --> 00:37:43,520 I didn't want to give it to him, but I thought he'd shoot me. 460 00:37:57,720 --> 00:38:00,000 Are you OK? Yeah. 461 00:38:01,440 --> 00:38:04,080 I've just got low, low blood sugar. 462 00:38:04,080 --> 00:38:05,880 Please don't die. 463 00:38:05,880 --> 00:38:07,440 Lou. 464 00:38:10,720 --> 00:38:12,640 Lou, what you doing? 465 00:38:25,560 --> 00:38:28,400 Lou, where are we going? 466 00:38:28,400 --> 00:38:30,520 Lou! 467 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Noel Wilkes. That's who knocked over the post office. 468 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 That's his dentistry she described. 469 00:38:34,760 --> 00:38:36,960 He's one of Col McHugh's... 470 00:38:36,960 --> 00:38:39,360 Wait, hang on, shouldn't firearms be doing this arrest? 471 00:38:39,360 --> 00:38:40,840 DOG BARKS 472 00:38:40,840 --> 00:38:43,120 Slack! You want to nick him, don't you? 473 00:38:44,880 --> 00:38:46,760 Police! 474 00:38:46,760 --> 00:38:49,440 He won't shoot me, not if he knows what's good for him. 475 00:38:49,440 --> 00:38:50,840 BABY CRIES 476 00:38:53,320 --> 00:38:55,880 Thanks for this. Just got her down. 477 00:38:57,440 --> 00:38:59,080 Where's your son, Mrs Wilkes? 478 00:38:59,080 --> 00:39:01,000 Don't know. Not here. 479 00:39:01,000 --> 00:39:02,520 Check if you want. 480 00:39:10,440 --> 00:39:12,160 Sorry about that. 481 00:39:25,000 --> 00:39:27,200 PHONE BUZZES 482 00:39:27,200 --> 00:39:29,040 Well, what now? 483 00:39:29,040 --> 00:39:30,320 Crossgates. 484 00:39:30,320 --> 00:39:32,920 There's a barbershop he hangs out at. Hop in. 485 00:39:53,640 --> 00:39:56,560 Actually, change of plan. I've got to do something, so get out. 486 00:39:58,240 --> 00:39:59,760 You what? 487 00:40:32,280 --> 00:40:35,240 Just making a wee brew for these old dears. You want? 488 00:40:35,240 --> 00:40:37,040 I'm OK. 489 00:40:37,040 --> 00:40:39,560 I never thought I'd see you in a Portakabin. Don't. 490 00:40:39,560 --> 00:40:41,600 I fucking hate coming down here, 491 00:40:41,600 --> 00:40:45,360 and sometimes they try and get me in a bloody hard hat. 492 00:40:46,840 --> 00:40:48,720 Seems you're back at work, then, eh? 493 00:40:48,720 --> 00:40:51,080 Yeah. First day. 494 00:40:51,080 --> 00:40:52,880 It was time. 495 00:40:52,880 --> 00:40:54,320 Great. That's great. 496 00:40:54,320 --> 00:40:59,600 Um, so, Belinda Wilkes runs two nail parlours for me in town. 497 00:40:59,600 --> 00:41:03,640 Bulgey gets a call from her saying that you'd been round 498 00:41:03,640 --> 00:41:05,400 trying to pinch our Noel. 499 00:41:06,760 --> 00:41:09,720 I didn't even know you were back at work but even if you were, 500 00:41:09,720 --> 00:41:12,520 why are you trying to pinch one of ours? 501 00:41:12,520 --> 00:41:14,400 Did you give him that hot gun? 502 00:41:17,520 --> 00:41:19,680 Aye. To get rid of. 503 00:41:19,680 --> 00:41:21,440 Oh, well, he didn't. 504 00:41:21,440 --> 00:41:24,120 He used it to knock over the post office in Gipton. 505 00:41:25,600 --> 00:41:27,080 He what? 506 00:41:28,600 --> 00:41:32,040 He's got the most recognisable set of gnashers in Leeds 507 00:41:32,040 --> 00:41:34,360 and he wore a mask with a mouth hole. 508 00:41:38,600 --> 00:41:39,960 Yeah. 509 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 I can't make this one go away, Col. 510 00:41:41,960 --> 00:41:43,800 Everyone knows it's Noel, 511 00:41:43,800 --> 00:41:46,480 so the smart move would be to give him up. 512 00:41:52,720 --> 00:41:55,600 He's an idiot. Come on, you know that. 513 00:41:55,600 --> 00:41:59,360 If you give him over to me, then we can make it work for us. 514 00:42:00,600 --> 00:42:03,480 And how's that? Plausible deniability. 515 00:42:05,440 --> 00:42:09,720 Makes sense for you to let me pin something on you every now and then. 516 00:42:09,720 --> 00:42:13,000 Something we can point to if OCT get us an audit. 517 00:42:15,560 --> 00:42:18,200 You want to be untouchable. You don't want to look untouchable. 518 00:42:21,440 --> 00:42:23,000 You're absolutely right. 519 00:42:23,000 --> 00:42:25,920 You know, he's fucked up royally, hasn't he? He's an eejit. 520 00:42:25,920 --> 00:42:29,320 But here's my problem, he's a loyal eejit. 521 00:42:30,880 --> 00:42:33,200 Trust me - he wouldn't know about you if he wasn't, 522 00:42:33,200 --> 00:42:36,160 and loyalty is something that I always return. 523 00:42:38,680 --> 00:42:42,320 But Col, he is going to get nicked eventually, 524 00:42:42,320 --> 00:42:44,760 and if I handle it, we get a benefit. 525 00:42:44,760 --> 00:42:46,040 But if it's at a stop and search 526 00:42:46,040 --> 00:42:49,200 in Huddersfield in three months' time, then we don't. 527 00:42:49,200 --> 00:42:51,320 I know. 528 00:42:51,320 --> 00:42:54,120 All of that makes sense but the answer is "no." 529 00:42:57,400 --> 00:42:59,280 So drop it. 530 00:42:59,280 --> 00:43:01,240 We'll hide him away for a wee bit. 531 00:43:02,760 --> 00:43:06,080 After that, if he gets pinched, he gets pinched, but not by you. 532 00:43:11,640 --> 00:43:13,200 Hope Owen gets to come home soon. 533 00:43:14,880 --> 00:43:16,520 And remember, anything you need. 534 00:43:16,520 --> 00:43:19,040 Anything at all, day or night, OK. Promise? 535 00:43:19,040 --> 00:43:20,800 Promise. 536 00:44:09,440 --> 00:44:11,080 We not going to Crossgates? 537 00:44:11,080 --> 00:44:12,520 Noel's going to be in a safehouse. 538 00:44:12,520 --> 00:44:14,080 You up for an obs? 539 00:44:14,080 --> 00:44:15,720 You went to see an informant. 540 00:44:15,720 --> 00:44:18,560 Yeah, one I have to keep off the books. 541 00:44:18,560 --> 00:44:20,520 We'll need a RIPA. 542 00:44:20,520 --> 00:44:23,040 Don't need a RIPA to park up and have a coffee. 543 00:44:23,040 --> 00:44:26,080 The gossip on Wilkes is that he's rising through the ranks. 544 00:44:26,080 --> 00:44:28,520 Guess he's still just a scally at heart. 545 00:44:28,520 --> 00:44:30,000 People don't change. 546 00:44:30,000 --> 00:44:31,880 People change. 547 00:44:31,880 --> 00:44:33,880 Just not in the way they want. 548 00:44:46,960 --> 00:44:49,600 What does that look like to you? 549 00:44:51,880 --> 00:44:53,400 Spare trackies, 550 00:44:53,400 --> 00:44:56,360 mixed doner, and numpty's overnight bag. 551 00:45:10,200 --> 00:45:11,920 Give yourself a chance, Noel. 552 00:45:13,800 --> 00:45:15,400 Lou. 553 00:45:15,400 --> 00:45:18,440 You've found him now, but we have to bring in firearms. 554 00:45:18,440 --> 00:45:19,920 You know it. 555 00:45:39,000 --> 00:45:40,960 Armed police! 556 00:45:40,960 --> 00:45:43,000 Armed police! 557 00:45:43,000 --> 00:45:45,040 Noel Wilkes! We know you're in there. 558 00:45:45,040 --> 00:45:47,280 Get down on the floor with your hands behind your head! 559 00:45:47,280 --> 00:45:49,880 GUNFIRE Shots fired! Shots fired! 560 00:45:49,880 --> 00:45:52,360 I've got a hostage in here. You come in - I'll start blazin'! 561 00:45:52,360 --> 00:45:54,120 Everybody all right? All good, all good. 562 00:45:54,120 --> 00:45:56,120 The weapon's live. He's in the back room. 563 00:45:56,120 --> 00:45:58,840 Says he's got a hostage. We need the negotiations team. 564 00:45:58,840 --> 00:46:00,080 DC Okoye, you do the honours. 565 00:46:00,080 --> 00:46:02,920 Get some more bodies down here for crowd control. I'll talk to Noel. 566 00:46:02,920 --> 00:46:04,760 I'm B1 accredited on crisis mediation. 567 00:46:04,760 --> 00:46:07,200 Plus, he knows me. Follow me, then. 568 00:46:08,360 --> 00:46:09,800 Stay low. 569 00:46:14,760 --> 00:46:18,560 Noel Wilkes? It's Detective Inspector Louisa Slack. 570 00:46:18,560 --> 00:46:20,160 We've met a few times. 571 00:46:21,440 --> 00:46:23,280 Well, don't tell me I'm that forgettable. 572 00:46:23,280 --> 00:46:25,000 What are you doing here? 573 00:46:25,000 --> 00:46:26,600 Can't really talk like this, lad. 574 00:46:26,600 --> 00:46:28,240 You got someone in there with you? 575 00:46:28,240 --> 00:46:30,240 Yeah, an hostage, so don't try anything! 576 00:46:30,240 --> 00:46:33,200 I'm not a hostage, I'm his fucking cousin! 577 00:46:33,200 --> 00:46:35,680 How about this for an idea, why don't you send her out, 578 00:46:35,680 --> 00:46:38,000 I'll come in, and then we can chat properly? 579 00:46:38,000 --> 00:46:39,440 Can't let you do that. 580 00:46:39,440 --> 00:46:41,800 INAUDIBLE CONVERSATION INSIDE Shut up, man! 581 00:46:41,800 --> 00:46:44,440 I'm DI Louisa Slack, the ranking officer on the scene. 582 00:46:44,440 --> 00:46:47,360 I accept full responsibility for my operational decision 583 00:46:47,360 --> 00:46:50,200 to exchange myself for the hostage, to prevent loss of life. 584 00:46:52,520 --> 00:46:54,000 What'd you say, Noel? 585 00:46:55,400 --> 00:46:56,960 You come in here first! 586 00:46:59,080 --> 00:47:01,320 All right, I'm coming in. I'm wearing a shirt and a vest. 587 00:47:01,320 --> 00:47:04,280 I'm not carrying anything, so it'd be dead decent if you could refrain 588 00:47:04,280 --> 00:47:06,040 from shooting me. 589 00:47:11,160 --> 00:47:13,440 That's it, love. Hands on your head. 590 00:47:13,440 --> 00:47:15,000 Nice and slow, nice and slow. 591 00:47:15,000 --> 00:47:16,400 You dickhead, Noel! 592 00:47:17,320 --> 00:47:18,760 Hostage coming out. 593 00:47:18,760 --> 00:47:20,320 This way, move. 594 00:47:20,320 --> 00:47:22,880 What's going on, Slack?! You were supposed to get rid of that. 595 00:47:22,880 --> 00:47:24,760 What are you doing, robbing the post office? 596 00:47:24,760 --> 00:47:27,480 I needed cash, didn't I? If you need cash then you can just ask him. 597 00:47:27,480 --> 00:47:29,000 No! I couldn't. 598 00:47:29,000 --> 00:47:31,680 I was embarrassed. Look, Bulgey's already had a go at me all right. 599 00:47:31,680 --> 00:47:33,000 RATTLING AT DOOR 600 00:47:33,000 --> 00:47:34,880 DOG BARKS 601 00:47:34,880 --> 00:47:37,640 It's me dog. She's good as gold, like. 602 00:47:37,640 --> 00:47:39,160 I didn't want 'em shooting at her. 603 00:47:39,160 --> 00:47:41,360 How are you going to get me out of this shit? I'm not. 604 00:47:41,360 --> 00:47:43,480 I'm not your Fairy bloody Godmother. 605 00:47:43,480 --> 00:47:45,840 You wore a ski mask that showed your mouth! 606 00:47:45,840 --> 00:47:47,560 Fucking hell. 607 00:47:47,560 --> 00:47:50,000 So, what now, then?! Shh-shh-shh. 608 00:47:50,000 --> 00:47:52,480 What now?! You go down for it. 609 00:47:52,480 --> 00:47:55,200 What? No, no, no, no, no. 610 00:47:55,200 --> 00:47:57,520 No! Sod that. This is what you get paid for. 611 00:47:57,520 --> 00:48:00,000 You shut up and you listen to me, Noel! 612 00:48:00,000 --> 00:48:03,200 There is no way out, OK? So, be a good soldier. 613 00:48:03,200 --> 00:48:05,640 No comment, head down, do your time. 614 00:48:05,640 --> 00:48:08,400 Col will look after you and your mum. 615 00:48:08,400 --> 00:48:10,160 Oh... 616 00:48:10,160 --> 00:48:12,120 I've shot at the filth, man! 617 00:48:12,120 --> 00:48:14,680 I'll be an old geezer, time I come out! 618 00:48:14,680 --> 00:48:17,160 You might not even be 30 if you just keep your nose clean. 619 00:48:17,160 --> 00:48:20,280 I'm sorry, lad, it has to go down this way. 620 00:48:20,280 --> 00:48:21,920 Oh, God, man. 621 00:48:23,640 --> 00:48:25,800 Is this what the boss wants? 622 00:48:25,800 --> 00:48:28,600 You do right by him, he'll do right by you. 623 00:48:32,840 --> 00:48:34,680 Oh, man! 624 00:48:34,680 --> 00:48:36,960 EXHALES DEEPLY 625 00:48:39,320 --> 00:48:41,040 He's a good guy, in't he? 626 00:48:41,040 --> 00:48:42,800 He's the best. 627 00:48:46,280 --> 00:48:47,680 Ah, ah, ah, no, no, no. 628 00:48:47,680 --> 00:48:49,560 No, none of that. 629 00:48:49,560 --> 00:48:50,880 Noel! 630 00:48:55,840 --> 00:48:57,440 You'll have to take me dog. 631 00:48:57,440 --> 00:48:59,120 I'll make sure she's looked after. 632 00:48:59,120 --> 00:49:00,920 No, that means doggy prison. 633 00:49:00,920 --> 00:49:03,400 She'll be in some tiny cell with some messed up staffies 634 00:49:03,400 --> 00:49:06,040 barking at her all night. You have to take her. Promise me. 635 00:49:06,040 --> 00:49:07,480 I'm really not into dogs. 636 00:49:07,480 --> 00:49:10,560 Trust me, you'll be into Kiwi. Everybody loves her. 637 00:49:10,560 --> 00:49:11,680 Kiwi? 638 00:49:11,680 --> 00:49:14,040 Come here, girl. Come here. It's all right. 639 00:49:14,040 --> 00:49:17,400 Sorry, I thought she'd be called Psycho or Beats or something. 640 00:49:17,400 --> 00:49:20,280 Why Kiwi? Cos I love kiwis, don't I? 641 00:49:20,280 --> 00:49:22,520 There's more vitamin C than an orange. You know that? 642 00:49:22,520 --> 00:49:24,080 No... 643 00:49:24,080 --> 00:49:27,080 All right, fine, I'll take her. I promise. OK? 644 00:49:27,080 --> 00:49:29,160 DOG WHIMPERS 645 00:49:29,160 --> 00:49:31,720 Go on. Go on, Kiwi, in there. 646 00:49:31,720 --> 00:49:32,920 Go on, darling. 647 00:49:32,920 --> 00:49:35,400 It's OK, it's all right, it's all right. 648 00:49:40,640 --> 00:49:42,360 DOG WHINES SOFTLY 649 00:49:44,120 --> 00:49:46,280 Why'd you have to mess up the old lady's face? 650 00:49:46,280 --> 00:49:48,200 She's black and blue. 651 00:49:48,200 --> 00:49:51,280 She was looking at me all witchy like. It shit me up. 652 00:49:52,800 --> 00:49:56,280 Did you shoot Thomas Ajazi? Who? 653 00:49:56,280 --> 00:49:58,880 That lad in the old pub in Bramley. 654 00:49:58,880 --> 00:50:02,240 No. I don't know who did that. 655 00:50:02,240 --> 00:50:03,720 It was this gun, Noel. 656 00:50:03,720 --> 00:50:07,680 I swear! I was in Manchester doing a job for the boss. 657 00:50:07,680 --> 00:50:11,520 But Bulge gave me the strap and told me to chuck it. 658 00:50:11,520 --> 00:50:13,320 Why you asking this anyway? 659 00:50:15,800 --> 00:50:17,880 Kneel down. 660 00:50:17,880 --> 00:50:19,400 Kneel down. 661 00:50:30,640 --> 00:50:32,840 All clear! 662 00:50:32,840 --> 00:50:35,080 Put your hands on your head! Do it now! 663 00:50:35,080 --> 00:50:38,040 SHOUTS: Do it now! Both hands on your head. 664 00:50:38,040 --> 00:50:39,640 Right, give me your hand. 665 00:50:39,640 --> 00:50:42,000 DI Slack? I can take that now. 666 00:50:42,000 --> 00:50:43,560 Just relax. 667 00:50:45,880 --> 00:50:47,800 Got it. On your feet. 668 00:51:00,320 --> 00:51:01,800 Kiwi! 669 00:51:01,800 --> 00:51:03,600 DOG BARKS 670 00:51:05,240 --> 00:51:07,160 Kiwi! 671 00:51:07,160 --> 00:51:09,000 Good girl. 672 00:51:09,000 --> 00:51:11,560 That's a dog. Maybe you should've been a detective. 673 00:51:11,560 --> 00:51:13,360 Oh, it's there. 674 00:51:13,360 --> 00:51:16,040 Whose is it? It's ours. 675 00:51:16,040 --> 00:51:17,640 OK. Whose was it? 676 00:51:19,480 --> 00:51:20,880 One of Col's lads. 677 00:51:20,880 --> 00:51:23,680 I made a promise, so I... 678 00:51:25,720 --> 00:51:28,000 You all right? 679 00:51:28,000 --> 00:51:29,680 Yeah... 680 00:51:31,280 --> 00:51:33,960 I was thinking maybe later we could get a takeaway 681 00:51:33,960 --> 00:51:36,760 before the hospital. Maybe a Thai? 682 00:51:36,760 --> 00:51:39,120 Yeah, bit formal, but. 683 00:51:41,800 --> 00:51:43,760 Here! Here! What's this? 684 00:51:45,360 --> 00:51:46,920 Hello. 685 00:51:48,400 --> 00:51:50,160 What's her name? Kiwi. 686 00:51:50,160 --> 00:51:52,200 Kiwi? 687 00:51:53,640 --> 00:51:55,920 DOG BARKS 688 00:52:02,160 --> 00:52:03,800 Is it a midlife crisis? 689 00:52:06,720 --> 00:52:09,480 Is it an episode of undiagnosed mania? 690 00:52:10,600 --> 00:52:12,720 You hate dogs. 691 00:52:12,720 --> 00:52:14,920 Do you get this, Dad? I'm saying nothing. 692 00:52:16,760 --> 00:52:19,360 I've got this horrible feeling you got her for me. 693 00:52:19,360 --> 00:52:21,560 These are getting much better. 694 00:52:23,480 --> 00:52:25,040 I'll never get back to where I were. 695 00:52:25,040 --> 00:52:26,760 You don't know that. 696 00:52:32,920 --> 00:52:34,960 570, it's an actual crime. 697 00:52:34,960 --> 00:52:37,680 I could knock up a stairgate thing. 698 00:52:37,680 --> 00:52:40,280 You know, like we had when Owen was little? 699 00:52:40,280 --> 00:52:42,720 The dog can have the run of downstairs. Won't take long. 700 00:52:42,720 --> 00:52:44,520 Yeah. 701 00:52:46,480 --> 00:52:48,320 What the fuck's he doing here? 702 00:52:51,720 --> 00:52:54,000 Go home, Cer. I'll deal with this. 703 00:52:54,000 --> 00:52:56,960 Deal with what? Tell me what's going on. 704 00:52:56,960 --> 00:53:00,240 Now. It's nothing. It's just routine. It's fine. 705 00:53:00,240 --> 00:53:02,520 I know that's not true. What is it? 706 00:53:04,080 --> 00:53:05,720 I just...I... 707 00:53:05,720 --> 00:53:08,680 Just what? I don't know, Cer. 708 00:53:08,680 --> 00:53:10,840 Something's changed... What's changed? 709 00:53:10,840 --> 00:53:12,720 I don't know. 710 00:53:12,720 --> 00:53:14,840 I've got to go. I'll see you at home. 711 00:53:14,840 --> 00:53:18,000 What's changed? Feed Kiwi. 712 00:53:18,000 --> 00:53:19,760 You don't have to go with him! 713 00:53:48,120 --> 00:53:49,760 On you go. 714 00:54:10,640 --> 00:54:12,320 Stop there. 715 00:54:20,640 --> 00:54:22,720 BANGS AT DOOR 716 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 You OK? 717 00:54:55,000 --> 00:54:56,360 Good. 718 00:54:56,360 --> 00:54:57,960 All right? Mm-hm. 719 00:54:57,960 --> 00:55:00,360 Sorry, I've got shit on you. Come have a sit. 720 00:55:00,360 --> 00:55:02,280 You ever been to this place? No. 721 00:55:02,280 --> 00:55:04,120 It's the best kept secret in Leeds. 722 00:55:04,120 --> 00:55:06,680 Asked them to bring a bit of all their best stuff. 723 00:55:06,680 --> 00:55:08,800 And I've got a nice Rioja decanted for you, too. 724 00:55:08,800 --> 00:55:11,160 Unless you've already eaten? No. I'm famished. Good. 725 00:55:12,800 --> 00:55:14,360 Thank you. 726 00:55:14,360 --> 00:55:17,160 How's Ceri? Yeah, he's good. 727 00:55:17,160 --> 00:55:19,080 He's got a lot on. 728 00:55:19,080 --> 00:55:21,800 Listen, erm, about Owen. 729 00:55:21,800 --> 00:55:24,720 I know the NHS do their best, of course they do. 730 00:55:26,680 --> 00:55:28,360 But this place, world beater. 731 00:55:30,800 --> 00:55:33,160 Money's no object, OK? 732 00:55:33,160 --> 00:55:36,200 Just want to do something for him, Lou - for Owen. 733 00:55:36,200 --> 00:55:38,600 I know I haven't seen him since he was a wee dot, but... 734 00:55:40,080 --> 00:55:41,760 You know. 735 00:55:41,760 --> 00:55:43,360 Thank you. 736 00:55:44,560 --> 00:55:47,240 You don't have to thank me. We're partners, aren't we? 737 00:55:49,480 --> 00:55:52,520 You could've got anyone to deliver those. 738 00:55:52,520 --> 00:55:54,440 What's on your mind? 739 00:55:57,040 --> 00:55:59,400 Your mind is on my mind. 740 00:56:03,440 --> 00:56:06,280 Noel? Mm-hm. 741 00:56:06,280 --> 00:56:10,160 OK. OCT got an anonymous tip. 742 00:56:10,160 --> 00:56:12,840 It didn't come through me, so I couldn't kill it. 743 00:56:12,840 --> 00:56:15,120 Best I could do was to get ahead of it, 744 00:56:15,120 --> 00:56:17,360 and make sure that Noel didn't get himself shot, 745 00:56:17,360 --> 00:56:19,760 and then I reminded him that you'd be there for him. 746 00:56:19,760 --> 00:56:21,800 Who the fuck do you think I am? 747 00:56:27,920 --> 00:56:31,000 It's just that you come to me wanting to take him and I say "no." 748 00:56:31,000 --> 00:56:34,920 And then the very same night, I find out that you've nicked him, 749 00:56:34,920 --> 00:56:38,320 at a safehouse that only you and five other people know about. 750 00:56:43,960 --> 00:56:46,120 Six others. 751 00:56:46,120 --> 00:56:48,200 He had his cousin with him. 752 00:56:50,040 --> 00:56:52,800 She brought supplies, they got stoned, she slept over. 753 00:56:52,800 --> 00:56:56,200 So, obviously, he told her the address, 754 00:56:56,200 --> 00:57:00,680 and she told...well, who knows? 755 00:57:05,800 --> 00:57:08,960 So, the mouth hole wasn't even the stupidest thing he's done this week. 756 00:57:10,880 --> 00:57:12,440 Fucking eejit. 757 00:57:13,720 --> 00:57:16,040 Well, it looks like you've turned it into a benefit for us 758 00:57:16,040 --> 00:57:17,600 which is good. 759 00:57:17,600 --> 00:57:21,240 But, um, this can never happen again, Lou, OK? 760 00:57:24,200 --> 00:57:25,680 Ever. 761 00:57:29,720 --> 00:57:31,440 You promise me that? 762 00:57:37,560 --> 00:57:39,200 No. 763 00:57:39,250 --> 00:57:43,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.