Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:05,400
This programme contains some scenes
which some viewers may find upsetting,
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,320
strong language and
discriminatory language
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,600
Anyway, there's this fourth-year kid
and he's won a football,
4
00:00:09,600 --> 00:00:12,080
a box of chocolates and a bottle
of wine, and I'm like, "Bloody hell,
5
00:00:12,080 --> 00:00:14,000
"I'm going to get this lad
to do me lottery numbers."
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,920
And then he comes up again,
another winning ticket,
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,800
and this time
it's a 20-year-old scotch.
8
00:00:17,800 --> 00:00:20,280
So, I'm like,
"Right, OK, something's up."
9
00:00:20,280 --> 00:00:22,920
So I go, "All right, lad,
empty your pockets."
10
00:00:22,920 --> 00:00:25,440
And he's only gone and got
a matching book of tickets.
11
00:00:25,440 --> 00:00:27,480
He got it online,
the enterprising little sod.
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,040
No, no, but that's not
the worst bit.
13
00:00:29,040 --> 00:00:31,200
I'm stood there wondering
what to do, right,
14
00:00:31,200 --> 00:00:33,400
and then he says,
"I'm going to cut you a deal,
15
00:00:33,400 --> 00:00:35,960
"You keep your mouth shut for the
box of chocs." What did you do?
16
00:00:35,960 --> 00:00:38,640
The cheeky little bastard. I said,
"You can't buy me off with a box
17
00:00:38,640 --> 00:00:40,480
"of pralines, give me the scotch!"
18
00:00:40,480 --> 00:00:42,000
THEY LAUGH
19
00:00:42,000 --> 00:00:43,760
PHONE VIBRATES
20
00:00:49,120 --> 00:00:52,080
I've got to go. No. You're not
leaving me with all the surgeons.
21
00:00:52,080 --> 00:00:53,960
Come on.
They're loving the big builder.
22
00:00:53,960 --> 00:00:56,000
Just tell 'em they can have a go
driving the van.
23
00:00:56,000 --> 00:00:58,320
I'm sure I won't be long.
What does he want this time?
24
00:01:00,120 --> 00:01:02,200
I'm so sorry, everyone,
something's come up.
25
00:01:02,200 --> 00:01:05,080
But this has been so lovely,
we'll do it again soon.
26
00:01:05,080 --> 00:01:06,920
Julia, you sign me up for the fete,
27
00:01:06,920 --> 00:01:08,920
but probably not
the tombola this time.
28
00:01:08,920 --> 00:01:13,080
I am leaving my better half
with you, so please be gentle.
29
00:01:14,720 --> 00:01:16,760
Bye, everyone. ALL: Bye!
30
00:01:20,840 --> 00:01:23,520
DRUNKEN LAUGHTER
31
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
OUTGOING DIALLING TONE
32
00:01:38,360 --> 00:01:40,000
What is it?
33
00:01:47,240 --> 00:01:49,640
Yeah, I know the one. How long ago?
34
00:01:49,640 --> 00:01:51,400
And there's no-one else who c...
35
00:01:55,520 --> 00:01:57,640
I hope he knows what he's asking.
36
00:02:12,080 --> 00:02:14,080
ENGINE STARTS
37
00:04:00,880 --> 00:04:02,680
PHONE RINGTONE
38
00:04:02,680 --> 00:04:05,080
NERVOUS BREATHING
39
00:04:12,760 --> 00:04:15,040
RINGTONE CONTINUES
40
00:04:15,040 --> 00:04:16,960
RINGTONE STOPS
41
00:04:45,720 --> 00:04:48,280
RINGTONE STARTS
42
00:05:16,920 --> 00:05:18,840
FAINT CRIES
43
00:06:01,040 --> 00:06:03,040
RINGING TONE
44
00:06:05,720 --> 00:06:07,920
You all right?
Fine. All done.
45
00:06:09,240 --> 00:06:11,640
You still there?
I reckon I can make last orders.
46
00:06:11,640 --> 00:06:13,920
No, I'm home. Took a taxi.
47
00:06:13,920 --> 00:06:16,480
I knew you'd bail, you big loser.
48
00:06:18,960 --> 00:06:20,800
Don't wait up! I love ya.
49
00:06:20,800 --> 00:06:22,680
SIREN WAILS
50
00:06:49,800 --> 00:06:52,760
Why don't you try catching some real
criminals for a change?
51
00:06:52,760 --> 00:06:54,640
Ma'am, I'm so sorry.
52
00:06:56,160 --> 00:06:58,920
That's why I recognised your car.
Nah, you're all right.
53
00:06:58,920 --> 00:07:00,600
What's going on, was I weaving?
54
00:07:00,600 --> 00:07:02,400
We're pulling over everything,
55
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
a body's just been found at an old
boozer up the road in Bramley.
56
00:07:05,480 --> 00:07:06,800
Shot, looks like.
57
00:07:06,800 --> 00:07:08,360
Drug paraphernalia?
58
00:07:08,360 --> 00:07:10,320
One for us, then.
59
00:07:10,320 --> 00:07:12,400
Well, Phil Cowper's on tonight,
60
00:07:12,400 --> 00:07:15,000
so just poke him with a stick
if you have to.
61
00:07:15,000 --> 00:07:16,600
Now...
62
00:07:16,600 --> 00:07:18,640
..do you want to breathalyse me?
63
00:07:18,640 --> 00:07:20,120
No.
64
00:07:20,120 --> 00:07:21,920
Night, DI Slack.
65
00:07:21,920 --> 00:07:23,920
ENGINE STARTS
66
00:08:10,600 --> 00:08:12,720
RUNNING WATER
67
00:08:34,400 --> 00:08:36,560
You still up?
It's half past midnight.
68
00:08:36,560 --> 00:08:40,000
No, I'm asleep in bed,
this is astral projection.
69
00:08:40,000 --> 00:08:43,480
Dad said you got called away.
Left him with all the drunk mums.
70
00:08:43,480 --> 00:08:44,680
Yeah. Just work shite.
71
00:08:44,680 --> 00:08:47,680
Oh, your dad were dead awkward,
though, you should've seen it.
72
00:08:47,680 --> 00:08:49,400
You know when his head goes all red?
73
00:08:49,400 --> 00:08:50,880
Oh...
74
00:08:50,880 --> 00:08:52,880
You still feeling peaky, I take it?
75
00:08:52,880 --> 00:08:56,000
Yeah. Slept too long earlier.
76
00:08:56,000 --> 00:08:58,120
You do feel warm.
77
00:08:58,120 --> 00:09:00,080
Keep popping the paracetamol.
78
00:09:00,080 --> 00:09:01,520
You got enough water?
79
00:09:01,520 --> 00:09:02,920
TAPS BOTTLE
80
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
Who's this fella, then?
81
00:09:06,360 --> 00:09:08,000
Don't know yet.
82
00:09:08,000 --> 00:09:11,440
Can't get his claw quite right,
though.
83
00:09:11,440 --> 00:09:13,200
You'll crack it.
84
00:09:13,200 --> 00:09:16,760
Crack it! You having that?
Come on, cos it's a crab.
85
00:09:16,760 --> 00:09:19,080
Come on,
laughter's the best medicine.
86
00:09:19,080 --> 00:09:22,080
Oh, I think I just felt this virus
turn into terminal cancer.
87
00:09:22,080 --> 00:09:23,600
Oh, well.
88
00:09:23,600 --> 00:09:25,400
Don't stay up too late.
89
00:10:01,680 --> 00:10:03,960
You all good?
Yeah.
90
00:10:03,960 --> 00:10:07,040
How long did you stay
with your fan club?
91
00:10:07,040 --> 00:10:09,000
About an hour.
92
00:10:09,000 --> 00:10:10,840
I let them hold my big drill.
93
00:10:13,280 --> 00:10:15,960
What did he need you for?
Just a bit of paperwork.
94
00:10:19,760 --> 00:10:21,360
We should get some sleep.
95
00:10:21,360 --> 00:10:23,240
We're out again tomorrow night.
96
00:10:23,240 --> 00:10:26,200
Two nights on the spin at our age -
get us.
97
00:11:51,600 --> 00:11:53,560
Who do you think he's texting?
98
00:11:53,560 --> 00:11:55,600
Oh, God knows.
99
00:11:55,600 --> 00:11:57,960
Who cares? He's happy.
That's all that matters.
100
00:11:59,200 --> 00:12:01,680
Oh, you are bordering on gamey,
my friend.
101
00:12:01,680 --> 00:12:03,440
We've got to go in half an hour.
102
00:12:05,760 --> 00:12:07,920
Oh, God. OK, here it comes.
103
00:12:07,920 --> 00:12:09,440
He's still got a temperature.
104
00:12:09,440 --> 00:12:13,040
Maybe it's best I skip tonight.
Keep an eye on him.
105
00:12:13,040 --> 00:12:15,520
It's a virus, Ceri.
I know you don't want to come,
106
00:12:15,520 --> 00:12:18,600
but don't try and weasel
out of it by using our son.
107
00:12:18,600 --> 00:12:21,080
He's gone to a lot of effort,
he's expecting us.
108
00:12:21,080 --> 00:12:22,800
Don't you want to see the house?
109
00:12:24,080 --> 00:12:25,600
I've seen it.
110
00:12:25,600 --> 00:12:28,000
Couple of years ago.
It's changed a lot.
111
00:12:28,000 --> 00:12:30,880
Well, I didn't like it then either.
112
00:12:30,880 --> 00:12:33,760
After everything he's done for us,
you can't do one evening?
113
00:12:33,760 --> 00:12:36,600
And what about everything you've
done for him? Keep your voice down.
114
00:12:38,720 --> 00:12:41,400
What was last night all about?
115
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
Paperwork? Bollocks.
116
00:12:44,080 --> 00:12:46,720
Oh, now you want to know details?
You never did before!
117
00:12:46,720 --> 00:12:49,040
Well, he never used to call you
out at night, Lou.
118
00:12:49,040 --> 00:12:52,080
Something's changed over the last
year. You've been doing more.
119
00:12:53,960 --> 00:12:56,240
I just wish things
were different, that's all.
120
00:12:56,240 --> 00:12:58,680
Oh, different? Different how?
121
00:12:58,680 --> 00:13:00,640
Do you wish we'd gone bankrupt?
122
00:13:00,640 --> 00:13:04,160
Do you wish we were still in that
basement flat in Chapeltown,
123
00:13:04,160 --> 00:13:06,400
with neighbours chucking pit bull
shit over the fence?
124
00:13:06,400 --> 00:13:09,040
Do you wish Owen was still in the
old school, with those bastards
125
00:13:09,040 --> 00:13:11,960
gobbing down the back of his neck
every morning? Calling him a faggot.
126
00:13:11,960 --> 00:13:14,360
Assuming that you don't,
my advice to you would be to show
127
00:13:14,360 --> 00:13:15,880
a little bit of appreciation
128
00:13:15,880 --> 00:13:18,440
and then you can go right back to
sticking your head in the sand.
129
00:13:20,680 --> 00:13:22,160
OK, fine.
130
00:13:22,160 --> 00:13:25,840
Don't come.
Don't go. I have to, and I want to.
131
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Don't wait up.
132
00:13:45,760 --> 00:13:47,320
Right, Sick-note. I'm off.
133
00:13:47,320 --> 00:13:49,720
Argh. It's off for a reason.
134
00:13:52,280 --> 00:13:56,160
Won't be long now, Mother. We should
reconcile before my passing.
135
00:13:56,160 --> 00:13:58,480
Yeah, yeah, your dad's bottled it.
136
00:13:58,480 --> 00:14:01,160
He can't go out more than
twice in a week it seems.
137
00:14:01,160 --> 00:14:03,240
So, take another two ibuprofen.
138
00:14:03,240 --> 00:14:05,760
It's just a dinner party thing
so I won't be back late.
139
00:14:05,760 --> 00:14:08,040
Say "hi" to the other middle-aged
swingers for me.
140
00:14:08,040 --> 00:14:10,160
Oh, we don't talk. We just...
141
00:14:10,160 --> 00:14:13,000
SLAPS HAND Urgh, you're disgusting.
142
00:14:13,000 --> 00:14:15,040
Night, sweetheart.
143
00:14:17,600 --> 00:14:20,040
DOOR OPENS AND SHUTS
144
00:14:46,960 --> 00:14:49,600
Evening, Bulge.
Just you? Just me.
145
00:14:51,040 --> 00:14:53,320
How you doing, Slack?
You all right, darling?
146
00:14:53,320 --> 00:14:56,400
Ah, Noel! They're finally letting
you drive the Range?
147
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
Did you learn your left
from your right? Ha!
148
00:14:58,400 --> 00:15:00,720
Why are you always
so mean to me?
149
00:15:00,720 --> 00:15:03,480
You hear that, Bulge?
That's bullying, is that.
150
00:15:03,480 --> 00:15:06,200
Noel'll hold on to your phone
for the evening. I know.
151
00:15:09,040 --> 00:15:11,640
Oh, yes.
152
00:15:11,640 --> 00:15:13,120
I Like what you've done there.
153
00:15:13,120 --> 00:15:15,200
Ah, don't, ah...
154
00:15:15,200 --> 00:15:17,720
They got chipped up, didn't they?
155
00:15:17,720 --> 00:15:19,880
Anybody asks,
you met a friend in the pub.
156
00:15:19,880 --> 00:15:22,840
They'll do a bill. You paid cash.
157
00:15:22,840 --> 00:15:24,920
Landlady'll say anything
we want her to say.
158
00:15:24,920 --> 00:15:28,080
Can she say I were really nice,
dead funny and left a big tip?
159
00:15:31,360 --> 00:15:33,280
You're an absolute joker, you.
160
00:16:16,280 --> 00:16:18,280
Lou!
Oh, lovely to see you, Alma.
161
00:16:18,280 --> 00:16:20,080
Lovely to see you, too.
162
00:16:20,080 --> 00:16:22,680
Oh, you look beautiful.
Ah, thank you, so do you.
163
00:16:22,680 --> 00:16:25,160
Ceri sends his apologies,
but Owen's not very well,
164
00:16:25,160 --> 00:16:27,320
so he's going to stay with him.
Is he all right?
165
00:16:27,320 --> 00:16:29,880
Oh, yeah, just a bug, it's fine.
Oh, good.
166
00:16:29,880 --> 00:16:33,000
All right, Lou! Bloody hell, Donal,
when did you become your dad?
167
00:16:33,000 --> 00:16:34,600
Trying me best not to!
168
00:16:36,120 --> 00:16:39,880
Go and find him, will you?
Everybody's here. Mm-hm. Mm-hm.
169
00:16:39,880 --> 00:16:41,760
I had to send him back up.
170
00:16:41,760 --> 00:16:45,600
The first shirt he came down in
was absolutely horrendous.
171
00:16:45,600 --> 00:16:48,480
So, how are you, Lou?
Fair to middling, Curtis. You?
172
00:16:50,080 --> 00:16:51,520
Life is good.
173
00:16:51,520 --> 00:16:53,080
This is Elise.
174
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
Nice to put a face to the name.
Finally.
175
00:16:55,040 --> 00:16:58,240
Oh, usually only see this face
when you've been bad.
176
00:16:58,240 --> 00:17:01,520
Christ! Would you look at this
rabble?
177
00:17:01,520 --> 00:17:03,800
Lord Roy. Darling. Good to see ya.
178
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
Elise, nice to see ya.
179
00:17:06,920 --> 00:17:08,520
Bulge.
Boss.
180
00:17:08,520 --> 00:17:10,680
Jesus, Juliet, you're still with us!
181
00:17:10,680 --> 00:17:13,080
Did the last stroke not
finish you off? Not quite!
182
00:17:13,080 --> 00:17:15,240
Not that this one would've
mentioned it.
183
00:17:15,240 --> 00:17:16,840
Would he? He wouldn't.
184
00:17:16,840 --> 00:17:18,520
Come here you.
185
00:17:18,520 --> 00:17:20,120
Where's the big man?
186
00:17:20,120 --> 00:17:22,080
Couldn't make it cos Owen's poorly.
187
00:17:22,080 --> 00:17:23,880
Oh, he's a good dad.
188
00:17:23,880 --> 00:17:25,400
He is.
189
00:17:27,280 --> 00:17:28,960
Thank you.
190
00:17:28,960 --> 00:17:31,240
Open it alone. Happy birthday.
191
00:17:31,240 --> 00:17:33,400
Very thoughtful of you.
192
00:17:33,400 --> 00:17:36,800
Maybe pop it in the wee safe
for now, Bulge.
193
00:17:36,800 --> 00:17:40,560
Right, well, now you've all finally
decided to turn up, let's eat!
194
00:17:42,400 --> 00:17:44,720
# Happy birthday to you
195
00:17:46,000 --> 00:17:49,280
# Happy birthday to you
196
00:17:50,680 --> 00:17:54,000
# Happy birthday dear Col
197
00:17:54,000 --> 00:17:59,200
# Happy birthday to you. #
198
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
Is that our building?
Mm-hm.
199
00:18:02,520 --> 00:18:04,240
Our first building.
200
00:18:04,240 --> 00:18:05,600
Out of many.
201
00:18:05,600 --> 00:18:07,440
APPLAUSE
202
00:18:09,440 --> 00:18:11,760
CHEERING
203
00:18:11,760 --> 00:18:13,920
ALL: Ohhhh!
204
00:18:16,760 --> 00:18:19,120
Speech! Speech!
Yeah, speech!
205
00:18:19,120 --> 00:18:21,160
Yeah, go on. You're not getting
away with it, Dad.
206
00:18:21,160 --> 00:18:23,520
I haven't bored you all
enough already? No, keep going.
207
00:18:23,520 --> 00:18:25,080
Come on.
We love it.
208
00:18:26,960 --> 00:18:29,560
OK, um...
209
00:18:29,560 --> 00:18:32,280
I'll be brief for once.
210
00:18:32,280 --> 00:18:34,720
Err, I'm a lucky man.
211
00:18:36,760 --> 00:18:40,200
Made it to yet another birthday
in a challenging line of work.
212
00:18:40,200 --> 00:18:42,600
Despite some people's best efforts!
213
00:18:42,600 --> 00:18:45,600
It's hard to get close to people
in this business,
214
00:18:45,600 --> 00:18:49,000
but you lot are the people
that I rely on.
215
00:18:49,000 --> 00:18:50,200
People that I love.
216
00:18:50,200 --> 00:18:52,280
People that I trust.
217
00:18:52,280 --> 00:18:54,320
Couldn't ask for more than that.
218
00:18:59,880 --> 00:19:02,080
Well, maybe that's not true.
219
00:19:05,120 --> 00:19:07,040
Alma...
220
00:19:07,040 --> 00:19:10,440
Thank you for throwing it all
away on me, all those years ago.
221
00:19:12,040 --> 00:19:13,800
You remain my world.
222
00:19:15,200 --> 00:19:16,840
Donal, my boy.
223
00:19:16,840 --> 00:19:19,600
We've had our ups and downs,
you know, more downs than ups,
224
00:19:19,600 --> 00:19:22,640
if we're honest,
but I love you, no matter what.
225
00:19:22,640 --> 00:19:26,040
Bulgey,
what would I do without you, eh?
226
00:19:26,040 --> 00:19:29,200
Lord Roy,
the king of the decimal point.
227
00:19:31,320 --> 00:19:34,880
And, err, finally,
228
00:19:34,880 --> 00:19:37,440
our wee guest of honour.
229
00:19:37,440 --> 00:19:40,320
The reason why we're pouring
our own drinks tonight.
230
00:19:42,040 --> 00:19:43,880
I wouldn't be here without you.
231
00:19:45,440 --> 00:19:48,160
So, here's to me, obviously,
232
00:19:48,160 --> 00:19:50,080
but here's to you too, Lou.
233
00:19:51,520 --> 00:19:54,080
To Lou.
ALL: To Lou!
234
00:19:54,080 --> 00:19:55,960
Right. Cake.
235
00:19:58,800 --> 00:20:00,720
DOOR SHUTS
236
00:20:05,240 --> 00:20:07,760
Alma would castrate me
and strangle me
237
00:20:07,760 --> 00:20:10,520
and then bury me in un-consecrated
ground if she knew.
238
00:20:10,520 --> 00:20:12,560
Ceri would just look disappointed.
Oooh.
239
00:20:12,560 --> 00:20:14,120
Which is worse.
So much worse.
240
00:20:15,360 --> 00:20:17,600
LIGHTER CLICKS
241
00:20:24,360 --> 00:20:26,320
Place looks nice.
242
00:20:26,320 --> 00:20:29,320
Did you paint?
I don't fucking know. Probably.
243
00:20:32,560 --> 00:20:33,800
Listen, about yesterday...
244
00:20:33,800 --> 00:20:36,160
Don't ask me to do
something like that again, Col.
245
00:20:36,160 --> 00:20:38,080
It were too close.
No, I know. I know.
246
00:20:38,080 --> 00:20:39,360
And I'm sorry.
247
00:20:40,680 --> 00:20:42,000
There just wasn't anyone else.
248
00:20:42,000 --> 00:20:43,760
Anyone I could trust, you know?
249
00:20:45,360 --> 00:20:48,760
If I'd sent one of my young lads
to that crime scene, fuck me,
250
00:20:48,760 --> 00:20:51,120
they're leaving half
a pound of chromosomes behind.
251
00:20:51,120 --> 00:20:53,320
If not their fucking
birth certificate.
252
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
What the hell happened?
253
00:20:55,760 --> 00:20:58,480
Endri's crew thought
they'd cook gear on my patch.
254
00:20:58,480 --> 00:20:59,720
I thought otherwise.
255
00:20:59,720 --> 00:21:02,240
Sent a couple of the lads down
to press the point,
256
00:21:02,240 --> 00:21:03,640
things got out of hand.
257
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
But, look, it's on me.
258
00:21:05,160 --> 00:21:08,000
The shooter's a wee
Barry Big Bollocks.
259
00:21:08,000 --> 00:21:09,640
Should never have used him for this.
260
00:21:09,640 --> 00:21:11,320
Do I know him?
261
00:21:11,320 --> 00:21:12,640
No. no.
262
00:21:13,760 --> 00:21:16,720
He's gone on a nice long
holiday as of this morning.
263
00:21:16,720 --> 00:21:18,440
Tour of southern Europe.
264
00:21:21,160 --> 00:21:22,760
He was still alive.
265
00:21:25,640 --> 00:21:28,080
What?
The lad.
266
00:21:28,080 --> 00:21:29,920
He was still breathing. Just.
267
00:21:32,080 --> 00:21:34,480
But he was dead
when they found him, no?
268
00:21:34,480 --> 00:21:37,320
Which was, what, five minutes
after you were there? Ten?
269
00:21:38,720 --> 00:21:40,840
So, then, past saving.
270
00:21:45,320 --> 00:21:48,280
You've been pushing hard
the last few months.
271
00:21:48,280 --> 00:21:50,960
Just fixing the barn roof
while the sun's shining.
272
00:21:50,960 --> 00:21:52,520
Nothing more than that?
273
00:21:52,520 --> 00:21:54,120
Not that I'm aware of.
274
00:21:58,320 --> 00:22:00,440
And look...
275
00:22:00,440 --> 00:22:02,120
I meant what I said in there.
276
00:22:02,120 --> 00:22:04,360
I would not be where
I am today without you.
277
00:22:06,480 --> 00:22:07,960
Same here.
278
00:22:07,960 --> 00:22:11,240
And you know that, you old git.
279
00:22:11,240 --> 00:22:12,600
Old...
280
00:22:17,360 --> 00:22:19,360
Best head back in separately, eh?
281
00:22:19,360 --> 00:22:21,400
Or they'll think we're shagging.
282
00:22:30,680 --> 00:22:34,000
Nice to see ya'.
Look after yourself. You, too.
283
00:22:36,200 --> 00:22:38,000
Come on, Curtis.
284
00:22:52,120 --> 00:22:55,760
And get your teeth sorted,
you knobhead, or they'll go bad.
285
00:22:55,760 --> 00:22:59,280
I will, I will. I promise!
Bye, love.
286
00:22:59,280 --> 00:23:00,840
Catch you later.
287
00:23:04,280 --> 00:23:06,800
PHONE VIBRATES
288
00:23:17,640 --> 00:23:20,200
Lou, it's Owen,
just go straight to the hospital.
289
00:23:22,120 --> 00:23:23,760
OUTGOING RINGING TONE
290
00:23:23,760 --> 00:23:26,240
Pick up! Pick up, pick up,
pick up, pick up. Pick up!
291
00:23:26,240 --> 00:23:28,360
VOICEMAIL: It's Ceri,
leave a message.
292
00:23:28,360 --> 00:23:30,480
Urgh! Fucking hell.
293
00:23:41,000 --> 00:23:42,920
How is he?
I don't know.
294
00:23:42,920 --> 00:23:46,160
The doctor's on his way now.
What happened?
295
00:23:46,160 --> 00:23:48,560
I went in to check on him
about nine, but he was asleep,
296
00:23:48,560 --> 00:23:50,160
so I left him.
297
00:23:50,160 --> 00:23:53,720
I went back in at midnight
and he had this rash. All over.
298
00:23:53,720 --> 00:23:55,400
I couldn't wake him up.
299
00:23:55,400 --> 00:23:58,160
You didn't check on him
for three hours? What?
300
00:23:58,160 --> 00:24:00,040
He could've been like that
the whole time.
301
00:24:00,040 --> 00:24:02,800
Well, where were you? You didn't
check on him for three hours?
302
00:24:02,800 --> 00:24:04,400
Mr and Mrs Davies? I'm Dr Bhaskari,
303
00:24:04,400 --> 00:24:06,760
I'm the A&E consultant
on call tonight.
304
00:24:06,760 --> 00:24:09,160
I'm afraid Owen is quite unwell.
305
00:24:09,160 --> 00:24:11,160
He has bacterial meningitis.
306
00:24:11,160 --> 00:24:13,800
Right now we're doing everything
we can to get the cranial
307
00:24:13,800 --> 00:24:16,040
pressure down and help his body
fight the infection.
308
00:24:16,040 --> 00:24:18,560
We really need him to show something
in the next few hours,
309
00:24:18,560 --> 00:24:21,400
but this will be a very long night.
310
00:24:21,400 --> 00:24:23,080
I should get back to Owen.
311
00:24:24,520 --> 00:24:26,040
Don't go anywhere.
312
00:24:28,120 --> 00:24:29,880
They think he's going to die.
313
00:26:00,800 --> 00:26:03,080
Please don't die. Please don't die.
314
00:26:03,080 --> 00:26:05,680
Please don't die.
Please don't die. please don't...
315
00:26:16,440 --> 00:26:18,200
I'll be better.
316
00:26:40,200 --> 00:26:42,280
DOOR CLOSES
317
00:26:43,520 --> 00:26:45,960
FOOTSTEPS
318
00:26:49,640 --> 00:26:51,320
OK. Right...
319
00:26:53,800 --> 00:26:56,280
So, we've still got
a long way to go,
320
00:26:56,280 --> 00:27:00,160
but Owen finally began to respond
to treatment about an hour ago.
321
00:27:00,160 --> 00:27:02,520
Against some stiff odds,
his condition has stabilised.
322
00:27:04,280 --> 00:27:06,440
Back soon to tell you more.
Thank you.
323
00:27:29,800 --> 00:27:32,080
Owen?
324
00:27:32,080 --> 00:27:34,360
Hiya, Owen, love.
325
00:27:34,360 --> 00:27:36,600
It's me and Dad.
326
00:27:44,960 --> 00:27:48,240
Wh-wh-wh...
327
00:27:56,680 --> 00:28:00,760
Hey, it's OK.
You're in hospital, son.
328
00:28:00,760 --> 00:28:02,360
It's OK.
329
00:28:04,000 --> 00:28:05,880
You've been a bit poorly,
330
00:28:05,880 --> 00:28:08,040
but you're OK.
331
00:28:10,400 --> 00:28:13,200
You're going to be all right.
332
00:28:13,200 --> 00:28:16,120
Look at me. You're going to be
all right, I promise.
333
00:28:29,760 --> 00:28:31,400
He could be deaf.
334
00:28:32,920 --> 00:28:34,520
He could be brain damaged.
335
00:28:34,520 --> 00:28:36,240
Can you stop reading that shit?
336
00:28:41,360 --> 00:28:44,040
You're going to have to tell
your mum.
337
00:28:44,040 --> 00:28:46,120
I will. OK, I will.
338
00:28:57,840 --> 00:28:59,720
I should get some air.
339
00:29:01,080 --> 00:29:02,600
See you in a bit.
340
00:29:17,120 --> 00:29:19,760
Is he all right?
341
00:29:19,760 --> 00:29:21,560
He almost died.
342
00:29:21,560 --> 00:29:23,120
Hey, I know.
343
00:29:23,120 --> 00:29:25,560
Hey, hey, hey, hey.
344
00:29:27,720 --> 00:29:29,240
Anything that he needs, OK?
345
00:29:29,240 --> 00:29:31,240
Anything at all. You call me.
346
00:29:31,240 --> 00:29:33,360
Call me. OK.
Yeah? Thank you.
347
00:29:33,360 --> 00:29:35,720
You should get back in -
you're exposed.
348
00:29:35,720 --> 00:29:38,000
All right, tell Ceri I...
I will.
349
00:29:47,600 --> 00:29:50,200
The swelling in Owen's
brain has subsided,
350
00:29:50,200 --> 00:29:54,240
but there is some damage.
351
00:29:54,240 --> 00:29:57,160
A bit like he's suffered
a number of small strokes.
352
00:29:57,160 --> 00:30:00,720
So, there will be some
after-effects going forward.
353
00:30:00,720 --> 00:30:03,200
Like what? What are you expecting?
354
00:30:03,200 --> 00:30:05,240
We see things like hearing loss,
355
00:30:05,240 --> 00:30:08,560
memory loss, other cognitive issues.
356
00:30:08,560 --> 00:30:11,320
Problems with movement
and co-ordination.
357
00:30:11,320 --> 00:30:14,080
He will have headaches
and fatigue, for sure.
358
00:30:14,080 --> 00:30:16,920
And there is
the psychological impact.
359
00:30:16,920 --> 00:30:19,240
Jesus Christ...
360
00:30:19,240 --> 00:30:23,320
But do kids die of this, at his age?
361
00:30:23,320 --> 00:30:25,280
Have you seen that?
362
00:30:25,280 --> 00:30:27,360
Certainly.
363
00:30:27,360 --> 00:30:30,080
I have lost young patients
to a MEN B infection.
364
00:30:30,080 --> 00:30:32,880
Others have lost limbs
through sepsis.
365
00:30:32,880 --> 00:30:35,120
Owen might have been very lucky.
366
00:30:36,440 --> 00:30:38,360
We'll know in the next few weeks.
367
00:30:45,480 --> 00:30:47,200
Don't look at your feet.
368
00:30:47,200 --> 00:30:49,480
PHONE BUZZES
369
00:30:52,360 --> 00:30:53,760
Chin up...
370
00:30:53,760 --> 00:30:54,960
..and shoulders down.
371
00:30:56,000 --> 00:30:57,120
I know!
372
00:30:58,680 --> 00:31:00,240
I can walk.
373
00:31:00,240 --> 00:31:01,600
It just kills.
374
00:31:04,160 --> 00:31:05,640
I want to try again.
375
00:31:05,640 --> 00:31:07,080
I won't freak.
376
00:31:09,000 --> 00:31:10,560
Go on, then.
377
00:31:10,560 --> 00:31:14,360
The instinct will be to grip it
tight but try to stay loose.
378
00:31:32,560 --> 00:31:34,280
Mum. Stop helicoptering.
379
00:31:35,840 --> 00:31:37,120
Sorry.
380
00:31:37,120 --> 00:31:39,760
You've been here all day, every day.
381
00:31:39,760 --> 00:31:41,600
I'm just saying.
382
00:31:49,120 --> 00:31:51,240
DRILL WHIRS
383
00:31:59,560 --> 00:32:01,360
Fuck's sake! What it is now?
384
00:32:04,600 --> 00:32:07,560
He wouldn't have been able to
open these, would he?
385
00:32:07,560 --> 00:32:09,080
Not with his hands like they are.
386
00:32:25,760 --> 00:32:28,520
I'm sorry.
387
00:32:34,000 --> 00:32:35,760
Do you remember how you used to...
388
00:32:40,920 --> 00:32:43,320
You sure?
Mm-hm.
389
00:32:54,200 --> 00:32:56,320
I think I'm going to go back
to work.
390
00:32:59,400 --> 00:33:01,320
Are you sure you're ready?
391
00:33:01,320 --> 00:33:02,880
No. But Owen is.
392
00:33:04,880 --> 00:33:07,080
Back to both jobs, you mean?
393
00:33:08,480 --> 00:33:10,480
They go together, Cer.
394
00:33:25,680 --> 00:33:27,640
POLICE OFFICER: Morning, Ma'am.
395
00:33:43,240 --> 00:33:45,440
Hiya, Slack, are you all right?
396
00:33:45,440 --> 00:33:47,600
That's right, she's back.
397
00:33:48,920 --> 00:33:50,840
Ehhh, look busy!
398
00:33:50,840 --> 00:33:54,240
No, but thank you all
for your cards and messages,
399
00:33:54,240 --> 00:33:56,040
it was much appreciated.
400
00:33:56,040 --> 00:33:58,800
Now, is it safe to assume the great
city of Leeds has become
401
00:33:58,800 --> 00:34:01,760
a teeming crime-infested
cesspit in my absence?
402
00:34:01,760 --> 00:34:04,800
We need to all get back to work,
so, go on, piss off.
403
00:34:08,680 --> 00:34:10,560
Hey. You good?
404
00:34:10,560 --> 00:34:12,160
Yeah.
405
00:34:12,160 --> 00:34:14,200
Really?
Yeah.
406
00:34:14,200 --> 00:34:15,640
It's good to be back.
407
00:34:16,960 --> 00:34:18,240
How is he?
408
00:34:18,240 --> 00:34:19,400
Oh, he's OK, ta.
409
00:34:19,400 --> 00:34:21,960
He gets pain and mobility problems,
410
00:34:21,960 --> 00:34:26,440
and he's tired but he's all there
so...we were lucky.
411
00:34:26,440 --> 00:34:28,040
Good.
412
00:34:28,040 --> 00:34:29,720
We need you back.
413
00:34:29,720 --> 00:34:32,480
We stopped Wilco Wilson's
cousin last week,
414
00:34:32,480 --> 00:34:35,040
usual haul in his boot
plus 26,000 pills.
415
00:34:35,040 --> 00:34:36,800
Oh, he's diversifying then.
416
00:34:36,800 --> 00:34:39,080
And Phil's making headway
with Thomas Ajazi,
417
00:34:39,080 --> 00:34:42,080
but it could do
with your eyes on it. The murder.
418
00:34:44,120 --> 00:34:46,320
Albanian lad?
Shot in the old pub in Bramley?
419
00:34:48,280 --> 00:34:50,960
Happened just before Owen
got ill, yeah. I'll muck in.
420
00:34:50,960 --> 00:34:54,520
Subtly. Don't emasculate him
too much. I know it's tempting.
421
00:34:54,520 --> 00:34:57,440
Oh, and how's about a nice little
post office robbery in Gipton
422
00:34:57,440 --> 00:35:00,880
to ease you back
into the swing of things?
423
00:35:00,880 --> 00:35:04,280
Come on, star pupil,
grab your pencil case.
424
00:35:29,160 --> 00:35:30,960
I knew you'd have run out.
425
00:35:30,960 --> 00:35:33,720
You're all right, you,
I don't care what they say.
426
00:35:36,760 --> 00:35:38,800
You're back just in time.
427
00:35:38,800 --> 00:35:40,560
It were getting embarrassing.
428
00:35:40,560 --> 00:35:43,400
You're the only one who makes
any arrests over street level.
429
00:35:43,400 --> 00:35:44,920
Oh, that's nice.
430
00:35:44,920 --> 00:35:47,960
Do you mind checking for polyps
while you're there? Eh?
431
00:35:47,960 --> 00:35:50,000
While your head's up my arse.
432
00:35:51,960 --> 00:35:54,520
Quite nice to be going to the
scene of a violent crime
433
00:35:54,520 --> 00:35:56,240
rather than the hospital.
434
00:35:58,440 --> 00:36:01,920
Look, I know you'll just take
the piss, but I prayed for Owen.
435
00:36:05,520 --> 00:36:07,200
Ta.
436
00:36:07,200 --> 00:36:08,960
Took the best part of 12 grand.
437
00:36:08,960 --> 00:36:10,680
All the foreign currency.
438
00:36:10,680 --> 00:36:13,440
We were stocked up for Easter break.
I reckon he knew about it.
439
00:36:15,440 --> 00:36:17,080
And what did he look like?
440
00:36:18,840 --> 00:36:22,440
THEY CONVERSE IN HINDI
441
00:36:27,240 --> 00:36:29,000
He had a balaclava on.
442
00:36:29,000 --> 00:36:30,840
But you could still
see his dodgy teeth.
443
00:36:30,840 --> 00:36:32,520
Dodgy, how?
444
00:36:34,160 --> 00:36:36,720
SPEAKS HINDI
445
00:36:41,680 --> 00:36:44,160
One gold one
and the other one was chipped.
446
00:36:47,000 --> 00:36:49,400
And, erm, what happened here?
447
00:36:49,400 --> 00:36:52,120
Bastard pushed the gun
right in there.
448
00:36:52,120 --> 00:36:55,320
And the ambulance people said
just to put some ice on it.
449
00:36:55,320 --> 00:36:58,280
Can you ask your mum exactly
how it happened?
450
00:36:58,280 --> 00:36:59,720
Last time, we promise.
451
00:37:02,320 --> 00:37:06,320
SPEAKS HINDI
452
00:37:16,800 --> 00:37:19,800
She had her back to the shop
but when she turned around,
453
00:37:19,800 --> 00:37:21,680
he was there.
454
00:37:21,680 --> 00:37:23,920
He already had this funny gun out,
455
00:37:23,920 --> 00:37:26,880
and when she tried to say something
he just shoved it in her face.
456
00:37:26,880 --> 00:37:28,560
It looked antique.
457
00:37:28,560 --> 00:37:30,480
SPEAKS HINDI
458
00:37:30,480 --> 00:37:32,960
Like the Germans have in them
old war films.
459
00:37:40,200 --> 00:37:43,520
I didn't want to give it to him,
but I thought he'd shoot me.
460
00:37:57,720 --> 00:38:00,000
Are you OK?
Yeah.
461
00:38:01,440 --> 00:38:04,080
I've just got low, low blood sugar.
462
00:38:04,080 --> 00:38:05,880
Please don't die.
463
00:38:05,880 --> 00:38:07,440
Lou.
464
00:38:10,720 --> 00:38:12,640
Lou, what you doing?
465
00:38:25,560 --> 00:38:28,400
Lou, where are we going?
466
00:38:28,400 --> 00:38:30,520
Lou!
467
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Noel Wilkes. That's who knocked over
the post office.
468
00:38:32,760 --> 00:38:34,760
That's his dentistry she described.
469
00:38:34,760 --> 00:38:36,960
He's one of Col McHugh's...
470
00:38:36,960 --> 00:38:39,360
Wait, hang on, shouldn't firearms
be doing this arrest?
471
00:38:39,360 --> 00:38:40,840
DOG BARKS
472
00:38:40,840 --> 00:38:43,120
Slack! You want to nick him,
don't you?
473
00:38:44,880 --> 00:38:46,760
Police!
474
00:38:46,760 --> 00:38:49,440
He won't shoot me,
not if he knows what's good for him.
475
00:38:49,440 --> 00:38:50,840
BABY CRIES
476
00:38:53,320 --> 00:38:55,880
Thanks for this. Just got her down.
477
00:38:57,440 --> 00:38:59,080
Where's your son, Mrs Wilkes?
478
00:38:59,080 --> 00:39:01,000
Don't know. Not here.
479
00:39:01,000 --> 00:39:02,520
Check if you want.
480
00:39:10,440 --> 00:39:12,160
Sorry about that.
481
00:39:25,000 --> 00:39:27,200
PHONE BUZZES
482
00:39:27,200 --> 00:39:29,040
Well, what now?
483
00:39:29,040 --> 00:39:30,320
Crossgates.
484
00:39:30,320 --> 00:39:32,920
There's a barbershop
he hangs out at. Hop in.
485
00:39:53,640 --> 00:39:56,560
Actually, change of plan. I've got
to do something, so get out.
486
00:39:58,240 --> 00:39:59,760
You what?
487
00:40:32,280 --> 00:40:35,240
Just making a wee brew for these
old dears. You want?
488
00:40:35,240 --> 00:40:37,040
I'm OK.
489
00:40:37,040 --> 00:40:39,560
I never thought I'd see you
in a Portakabin. Don't.
490
00:40:39,560 --> 00:40:41,600
I fucking hate coming down here,
491
00:40:41,600 --> 00:40:45,360
and sometimes they try
and get me in a bloody hard hat.
492
00:40:46,840 --> 00:40:48,720
Seems you're back at work, then, eh?
493
00:40:48,720 --> 00:40:51,080
Yeah. First day.
494
00:40:51,080 --> 00:40:52,880
It was time.
495
00:40:52,880 --> 00:40:54,320
Great. That's great.
496
00:40:54,320 --> 00:40:59,600
Um, so, Belinda Wilkes runs two
nail parlours for me in town.
497
00:40:59,600 --> 00:41:03,640
Bulgey gets a call from her
saying that you'd been round
498
00:41:03,640 --> 00:41:05,400
trying to pinch our Noel.
499
00:41:06,760 --> 00:41:09,720
I didn't even know you were
back at work but even if you were,
500
00:41:09,720 --> 00:41:12,520
why are you trying to pinch
one of ours?
501
00:41:12,520 --> 00:41:14,400
Did you give him that hot gun?
502
00:41:17,520 --> 00:41:19,680
Aye. To get rid of.
503
00:41:19,680 --> 00:41:21,440
Oh, well, he didn't.
504
00:41:21,440 --> 00:41:24,120
He used it to knock over the post
office in Gipton.
505
00:41:25,600 --> 00:41:27,080
He what?
506
00:41:28,600 --> 00:41:32,040
He's got the most recognisable
set of gnashers in Leeds
507
00:41:32,040 --> 00:41:34,360
and he wore a mask
with a mouth hole.
508
00:41:38,600 --> 00:41:39,960
Yeah.
509
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
I can't make this one go away, Col.
510
00:41:41,960 --> 00:41:43,800
Everyone knows it's Noel,
511
00:41:43,800 --> 00:41:46,480
so the smart move would be
to give him up.
512
00:41:52,720 --> 00:41:55,600
He's an idiot.
Come on, you know that.
513
00:41:55,600 --> 00:41:59,360
If you give him over to me,
then we can make it work for us.
514
00:42:00,600 --> 00:42:03,480
And how's that?
Plausible deniability.
515
00:42:05,440 --> 00:42:09,720
Makes sense for you to let me pin
something on you every now and then.
516
00:42:09,720 --> 00:42:13,000
Something we can point to
if OCT get us an audit.
517
00:42:15,560 --> 00:42:18,200
You want to be untouchable.
You don't want to look untouchable.
518
00:42:21,440 --> 00:42:23,000
You're absolutely right.
519
00:42:23,000 --> 00:42:25,920
You know, he's fucked up royally,
hasn't he? He's an eejit.
520
00:42:25,920 --> 00:42:29,320
But here's my problem,
he's a loyal eejit.
521
00:42:30,880 --> 00:42:33,200
Trust me - he wouldn't know
about you if he wasn't,
522
00:42:33,200 --> 00:42:36,160
and loyalty is something
that I always return.
523
00:42:38,680 --> 00:42:42,320
But Col, he is going to get nicked
eventually,
524
00:42:42,320 --> 00:42:44,760
and if I handle it,
we get a benefit.
525
00:42:44,760 --> 00:42:46,040
But if it's at a stop and search
526
00:42:46,040 --> 00:42:49,200
in Huddersfield in three months'
time, then we don't.
527
00:42:49,200 --> 00:42:51,320
I know.
528
00:42:51,320 --> 00:42:54,120
All of that makes sense
but the answer is "no."
529
00:42:57,400 --> 00:42:59,280
So drop it.
530
00:42:59,280 --> 00:43:01,240
We'll hide him away for a wee bit.
531
00:43:02,760 --> 00:43:06,080
After that, if he gets pinched,
he gets pinched, but not by you.
532
00:43:11,640 --> 00:43:13,200
Hope Owen gets to come home soon.
533
00:43:14,880 --> 00:43:16,520
And remember, anything you need.
534
00:43:16,520 --> 00:43:19,040
Anything at all, day or night, OK.
Promise?
535
00:43:19,040 --> 00:43:20,800
Promise.
536
00:44:09,440 --> 00:44:11,080
We not going to Crossgates?
537
00:44:11,080 --> 00:44:12,520
Noel's going to be in a safehouse.
538
00:44:12,520 --> 00:44:14,080
You up for an obs?
539
00:44:14,080 --> 00:44:15,720
You went to see an informant.
540
00:44:15,720 --> 00:44:18,560
Yeah, one I have to keep
off the books.
541
00:44:18,560 --> 00:44:20,520
We'll need a RIPA.
542
00:44:20,520 --> 00:44:23,040
Don't need a RIPA to park up
and have a coffee.
543
00:44:23,040 --> 00:44:26,080
The gossip on Wilkes is that he's
rising through the ranks.
544
00:44:26,080 --> 00:44:28,520
Guess he's still just
a scally at heart.
545
00:44:28,520 --> 00:44:30,000
People don't change.
546
00:44:30,000 --> 00:44:31,880
People change.
547
00:44:31,880 --> 00:44:33,880
Just not in the way they want.
548
00:44:46,960 --> 00:44:49,600
What does that look like to you?
549
00:44:51,880 --> 00:44:53,400
Spare trackies,
550
00:44:53,400 --> 00:44:56,360
mixed doner,
and numpty's overnight bag.
551
00:45:10,200 --> 00:45:11,920
Give yourself a chance, Noel.
552
00:45:13,800 --> 00:45:15,400
Lou.
553
00:45:15,400 --> 00:45:18,440
You've found him now,
but we have to bring in firearms.
554
00:45:18,440 --> 00:45:19,920
You know it.
555
00:45:39,000 --> 00:45:40,960
Armed police!
556
00:45:40,960 --> 00:45:43,000
Armed police!
557
00:45:43,000 --> 00:45:45,040
Noel Wilkes!
We know you're in there.
558
00:45:45,040 --> 00:45:47,280
Get down on the floor
with your hands behind your head!
559
00:45:47,280 --> 00:45:49,880
GUNFIRE Shots fired! Shots fired!
560
00:45:49,880 --> 00:45:52,360
I've got a hostage in here.
You come in - I'll start blazin'!
561
00:45:52,360 --> 00:45:54,120
Everybody all right?
All good, all good.
562
00:45:54,120 --> 00:45:56,120
The weapon's live.
He's in the back room.
563
00:45:56,120 --> 00:45:58,840
Says he's got a hostage.
We need the negotiations team.
564
00:45:58,840 --> 00:46:00,080
DC Okoye, you do the honours.
565
00:46:00,080 --> 00:46:02,920
Get some more bodies down here for
crowd control. I'll talk to Noel.
566
00:46:02,920 --> 00:46:04,760
I'm B1 accredited
on crisis mediation.
567
00:46:04,760 --> 00:46:07,200
Plus, he knows me.
Follow me, then.
568
00:46:08,360 --> 00:46:09,800
Stay low.
569
00:46:14,760 --> 00:46:18,560
Noel Wilkes? It's Detective
Inspector Louisa Slack.
570
00:46:18,560 --> 00:46:20,160
We've met a few times.
571
00:46:21,440 --> 00:46:23,280
Well, don't tell me
I'm that forgettable.
572
00:46:23,280 --> 00:46:25,000
What are you doing here?
573
00:46:25,000 --> 00:46:26,600
Can't really talk like this, lad.
574
00:46:26,600 --> 00:46:28,240
You got someone in there with you?
575
00:46:28,240 --> 00:46:30,240
Yeah, an hostage,
so don't try anything!
576
00:46:30,240 --> 00:46:33,200
I'm not a hostage,
I'm his fucking cousin!
577
00:46:33,200 --> 00:46:35,680
How about this for an idea,
why don't you send her out,
578
00:46:35,680 --> 00:46:38,000
I'll come in,
and then we can chat properly?
579
00:46:38,000 --> 00:46:39,440
Can't let you do that.
580
00:46:39,440 --> 00:46:41,800
INAUDIBLE CONVERSATION INSIDE
Shut up, man!
581
00:46:41,800 --> 00:46:44,440
I'm DI Louisa Slack,
the ranking officer on the scene.
582
00:46:44,440 --> 00:46:47,360
I accept full responsibility
for my operational decision
583
00:46:47,360 --> 00:46:50,200
to exchange myself for the hostage,
to prevent loss of life.
584
00:46:52,520 --> 00:46:54,000
What'd you say, Noel?
585
00:46:55,400 --> 00:46:56,960
You come in here first!
586
00:46:59,080 --> 00:47:01,320
All right, I'm coming in.
I'm wearing a shirt and a vest.
587
00:47:01,320 --> 00:47:04,280
I'm not carrying anything, so it'd
be dead decent if you could refrain
588
00:47:04,280 --> 00:47:06,040
from shooting me.
589
00:47:11,160 --> 00:47:13,440
That's it, love.
Hands on your head.
590
00:47:13,440 --> 00:47:15,000
Nice and slow, nice and slow.
591
00:47:15,000 --> 00:47:16,400
You dickhead, Noel!
592
00:47:17,320 --> 00:47:18,760
Hostage coming out.
593
00:47:18,760 --> 00:47:20,320
This way, move.
594
00:47:20,320 --> 00:47:22,880
What's going on, Slack?! You were
supposed to get rid of that.
595
00:47:22,880 --> 00:47:24,760
What are you doing,
robbing the post office?
596
00:47:24,760 --> 00:47:27,480
I needed cash, didn't I? If you need
cash then you can just ask him.
597
00:47:27,480 --> 00:47:29,000
No! I couldn't.
598
00:47:29,000 --> 00:47:31,680
I was embarrassed. Look, Bulgey's
already had a go at me all right.
599
00:47:31,680 --> 00:47:33,000
RATTLING AT DOOR
600
00:47:33,000 --> 00:47:34,880
DOG BARKS
601
00:47:34,880 --> 00:47:37,640
It's me dog.
She's good as gold, like.
602
00:47:37,640 --> 00:47:39,160
I didn't want 'em shooting at her.
603
00:47:39,160 --> 00:47:41,360
How are you going to get me
out of this shit? I'm not.
604
00:47:41,360 --> 00:47:43,480
I'm not your Fairy bloody Godmother.
605
00:47:43,480 --> 00:47:45,840
You wore a ski mask
that showed your mouth!
606
00:47:45,840 --> 00:47:47,560
Fucking hell.
607
00:47:47,560 --> 00:47:50,000
So, what now, then?!
Shh-shh-shh.
608
00:47:50,000 --> 00:47:52,480
What now?!
You go down for it.
609
00:47:52,480 --> 00:47:55,200
What? No, no, no, no, no.
610
00:47:55,200 --> 00:47:57,520
No! Sod that.
This is what you get paid for.
611
00:47:57,520 --> 00:48:00,000
You shut up and you listen to me,
Noel!
612
00:48:00,000 --> 00:48:03,200
There is no way out, OK?
So, be a good soldier.
613
00:48:03,200 --> 00:48:05,640
No comment, head down, do your time.
614
00:48:05,640 --> 00:48:08,400
Col will look after you
and your mum.
615
00:48:08,400 --> 00:48:10,160
Oh...
616
00:48:10,160 --> 00:48:12,120
I've shot at the filth, man!
617
00:48:12,120 --> 00:48:14,680
I'll be an old geezer,
time I come out!
618
00:48:14,680 --> 00:48:17,160
You might not even be 30
if you just keep your nose clean.
619
00:48:17,160 --> 00:48:20,280
I'm sorry, lad,
it has to go down this way.
620
00:48:20,280 --> 00:48:21,920
Oh, God, man.
621
00:48:23,640 --> 00:48:25,800
Is this what the boss wants?
622
00:48:25,800 --> 00:48:28,600
You do right by him,
he'll do right by you.
623
00:48:32,840 --> 00:48:34,680
Oh, man!
624
00:48:34,680 --> 00:48:36,960
EXHALES DEEPLY
625
00:48:39,320 --> 00:48:41,040
He's a good guy, in't he?
626
00:48:41,040 --> 00:48:42,800
He's the best.
627
00:48:46,280 --> 00:48:47,680
Ah, ah, ah, no, no, no.
628
00:48:47,680 --> 00:48:49,560
No, none of that.
629
00:48:49,560 --> 00:48:50,880
Noel!
630
00:48:55,840 --> 00:48:57,440
You'll have to take me dog.
631
00:48:57,440 --> 00:48:59,120
I'll make sure she's looked after.
632
00:48:59,120 --> 00:49:00,920
No, that means doggy prison.
633
00:49:00,920 --> 00:49:03,400
She'll be in some tiny cell
with some messed up staffies
634
00:49:03,400 --> 00:49:06,040
barking at her all night.
You have to take her. Promise me.
635
00:49:06,040 --> 00:49:07,480
I'm really not into dogs.
636
00:49:07,480 --> 00:49:10,560
Trust me, you'll be into Kiwi.
Everybody loves her.
637
00:49:10,560 --> 00:49:11,680
Kiwi?
638
00:49:11,680 --> 00:49:14,040
Come here, girl. Come here.
It's all right.
639
00:49:14,040 --> 00:49:17,400
Sorry, I thought she'd be called
Psycho or Beats or something.
640
00:49:17,400 --> 00:49:20,280
Why Kiwi?
Cos I love kiwis, don't I?
641
00:49:20,280 --> 00:49:22,520
There's more vitamin C than
an orange. You know that?
642
00:49:22,520 --> 00:49:24,080
No...
643
00:49:24,080 --> 00:49:27,080
All right, fine, I'll take her.
I promise. OK?
644
00:49:27,080 --> 00:49:29,160
DOG WHIMPERS
645
00:49:29,160 --> 00:49:31,720
Go on. Go on, Kiwi, in there.
646
00:49:31,720 --> 00:49:32,920
Go on, darling.
647
00:49:32,920 --> 00:49:35,400
It's OK, it's all right,
it's all right.
648
00:49:40,640 --> 00:49:42,360
DOG WHINES SOFTLY
649
00:49:44,120 --> 00:49:46,280
Why'd you have to mess
up the old lady's face?
650
00:49:46,280 --> 00:49:48,200
She's black and blue.
651
00:49:48,200 --> 00:49:51,280
She was looking at me all witchy
like. It shit me up.
652
00:49:52,800 --> 00:49:56,280
Did you shoot Thomas Ajazi?
Who?
653
00:49:56,280 --> 00:49:58,880
That lad in the old pub in Bramley.
654
00:49:58,880 --> 00:50:02,240
No.
I don't know who did that.
655
00:50:02,240 --> 00:50:03,720
It was this gun, Noel.
656
00:50:03,720 --> 00:50:07,680
I swear! I was in Manchester
doing a job for the boss.
657
00:50:07,680 --> 00:50:11,520
But Bulge gave me the strap
and told me to chuck it.
658
00:50:11,520 --> 00:50:13,320
Why you asking this anyway?
659
00:50:15,800 --> 00:50:17,880
Kneel down.
660
00:50:17,880 --> 00:50:19,400
Kneel down.
661
00:50:30,640 --> 00:50:32,840
All clear!
662
00:50:32,840 --> 00:50:35,080
Put your hands on your head!
Do it now!
663
00:50:35,080 --> 00:50:38,040
SHOUTS: Do it now!
Both hands on your head.
664
00:50:38,040 --> 00:50:39,640
Right, give me your hand.
665
00:50:39,640 --> 00:50:42,000
DI Slack? I can take that now.
666
00:50:42,000 --> 00:50:43,560
Just relax.
667
00:50:45,880 --> 00:50:47,800
Got it. On your feet.
668
00:51:00,320 --> 00:51:01,800
Kiwi!
669
00:51:01,800 --> 00:51:03,600
DOG BARKS
670
00:51:05,240 --> 00:51:07,160
Kiwi!
671
00:51:07,160 --> 00:51:09,000
Good girl.
672
00:51:09,000 --> 00:51:11,560
That's a dog. Maybe you should've
been a detective.
673
00:51:11,560 --> 00:51:13,360
Oh, it's there.
674
00:51:13,360 --> 00:51:16,040
Whose is it?
It's ours.
675
00:51:16,040 --> 00:51:17,640
OK. Whose was it?
676
00:51:19,480 --> 00:51:20,880
One of Col's lads.
677
00:51:20,880 --> 00:51:23,680
I made a promise, so I...
678
00:51:25,720 --> 00:51:28,000
You all right?
679
00:51:28,000 --> 00:51:29,680
Yeah...
680
00:51:31,280 --> 00:51:33,960
I was thinking maybe later
we could get a takeaway
681
00:51:33,960 --> 00:51:36,760
before the hospital.
Maybe a Thai?
682
00:51:36,760 --> 00:51:39,120
Yeah, bit formal, but.
683
00:51:41,800 --> 00:51:43,760
Here! Here! What's this?
684
00:51:45,360 --> 00:51:46,920
Hello.
685
00:51:48,400 --> 00:51:50,160
What's her name?
Kiwi.
686
00:51:50,160 --> 00:51:52,200
Kiwi?
687
00:51:53,640 --> 00:51:55,920
DOG BARKS
688
00:52:02,160 --> 00:52:03,800
Is it a midlife crisis?
689
00:52:06,720 --> 00:52:09,480
Is it an episode
of undiagnosed mania?
690
00:52:10,600 --> 00:52:12,720
You hate dogs.
691
00:52:12,720 --> 00:52:14,920
Do you get this, Dad?
I'm saying nothing.
692
00:52:16,760 --> 00:52:19,360
I've got this horrible feeling
you got her for me.
693
00:52:19,360 --> 00:52:21,560
These are getting much better.
694
00:52:23,480 --> 00:52:25,040
I'll never get back to where I were.
695
00:52:25,040 --> 00:52:26,760
You don't know that.
696
00:52:32,920 --> 00:52:34,960
570, it's an actual crime.
697
00:52:34,960 --> 00:52:37,680
I could knock up a stairgate thing.
698
00:52:37,680 --> 00:52:40,280
You know, like we had
when Owen was little?
699
00:52:40,280 --> 00:52:42,720
The dog can have the
run of downstairs. Won't take long.
700
00:52:42,720 --> 00:52:44,520
Yeah.
701
00:52:46,480 --> 00:52:48,320
What the fuck's he doing here?
702
00:52:51,720 --> 00:52:54,000
Go home, Cer. I'll deal with this.
703
00:52:54,000 --> 00:52:56,960
Deal with what?
Tell me what's going on.
704
00:52:56,960 --> 00:53:00,240
Now. It's nothing.
It's just routine. It's fine.
705
00:53:00,240 --> 00:53:02,520
I know that's not true.
What is it?
706
00:53:04,080 --> 00:53:05,720
I just...I...
707
00:53:05,720 --> 00:53:08,680
Just what?
I don't know, Cer.
708
00:53:08,680 --> 00:53:10,840
Something's changed...
What's changed?
709
00:53:10,840 --> 00:53:12,720
I don't know.
710
00:53:12,720 --> 00:53:14,840
I've got to go.
I'll see you at home.
711
00:53:14,840 --> 00:53:18,000
What's changed?
Feed Kiwi.
712
00:53:18,000 --> 00:53:19,760
You don't have to go with him!
713
00:53:48,120 --> 00:53:49,760
On you go.
714
00:54:10,640 --> 00:54:12,320
Stop there.
715
00:54:20,640 --> 00:54:22,720
BANGS AT DOOR
716
00:54:53,400 --> 00:54:55,000
You OK?
717
00:54:55,000 --> 00:54:56,360
Good.
718
00:54:56,360 --> 00:54:57,960
All right?
Mm-hm.
719
00:54:57,960 --> 00:55:00,360
Sorry, I've got shit on you.
Come have a sit.
720
00:55:00,360 --> 00:55:02,280
You ever been to this place?
No.
721
00:55:02,280 --> 00:55:04,120
It's the best kept secret in Leeds.
722
00:55:04,120 --> 00:55:06,680
Asked them to bring a bit of all
their best stuff.
723
00:55:06,680 --> 00:55:08,800
And I've got a nice Rioja
decanted for you, too.
724
00:55:08,800 --> 00:55:11,160
Unless you've already eaten?
No. I'm famished. Good.
725
00:55:12,800 --> 00:55:14,360
Thank you.
726
00:55:14,360 --> 00:55:17,160
How's Ceri?
Yeah, he's good.
727
00:55:17,160 --> 00:55:19,080
He's got a lot on.
728
00:55:19,080 --> 00:55:21,800
Listen, erm, about Owen.
729
00:55:21,800 --> 00:55:24,720
I know the NHS do their best,
of course they do.
730
00:55:26,680 --> 00:55:28,360
But this place, world beater.
731
00:55:30,800 --> 00:55:33,160
Money's no object, OK?
732
00:55:33,160 --> 00:55:36,200
Just want to do something for him,
Lou - for Owen.
733
00:55:36,200 --> 00:55:38,600
I know I haven't seen him
since he was a wee dot, but...
734
00:55:40,080 --> 00:55:41,760
You know.
735
00:55:41,760 --> 00:55:43,360
Thank you.
736
00:55:44,560 --> 00:55:47,240
You don't have to thank me.
We're partners, aren't we?
737
00:55:49,480 --> 00:55:52,520
You could've got anyone
to deliver those.
738
00:55:52,520 --> 00:55:54,440
What's on your mind?
739
00:55:57,040 --> 00:55:59,400
Your mind is on my mind.
740
00:56:03,440 --> 00:56:06,280
Noel?
Mm-hm.
741
00:56:06,280 --> 00:56:10,160
OK. OCT got an anonymous tip.
742
00:56:10,160 --> 00:56:12,840
It didn't come through me,
so I couldn't kill it.
743
00:56:12,840 --> 00:56:15,120
Best I could do
was to get ahead of it,
744
00:56:15,120 --> 00:56:17,360
and make sure that Noel
didn't get himself shot,
745
00:56:17,360 --> 00:56:19,760
and then I reminded him
that you'd be there for him.
746
00:56:19,760 --> 00:56:21,800
Who the fuck do you think I am?
747
00:56:27,920 --> 00:56:31,000
It's just that you come to me
wanting to take him and I say "no."
748
00:56:31,000 --> 00:56:34,920
And then the very same night,
I find out that you've nicked him,
749
00:56:34,920 --> 00:56:38,320
at a safehouse that only you
and five other people know about.
750
00:56:43,960 --> 00:56:46,120
Six others.
751
00:56:46,120 --> 00:56:48,200
He had his cousin with him.
752
00:56:50,040 --> 00:56:52,800
She brought supplies,
they got stoned, she slept over.
753
00:56:52,800 --> 00:56:56,200
So, obviously,
he told her the address,
754
00:56:56,200 --> 00:57:00,680
and she told...well, who knows?
755
00:57:05,800 --> 00:57:08,960
So, the mouth hole wasn't even the
stupidest thing he's done this week.
756
00:57:10,880 --> 00:57:12,440
Fucking eejit.
757
00:57:13,720 --> 00:57:16,040
Well, it looks like you've
turned it into a benefit for us
758
00:57:16,040 --> 00:57:17,600
which is good.
759
00:57:17,600 --> 00:57:21,240
But, um, this can never happen
again, Lou, OK?
760
00:57:24,200 --> 00:57:25,680
Ever.
761
00:57:29,720 --> 00:57:31,440
You promise me that?
762
00:57:37,560 --> 00:57:39,200
No.
763
00:57:39,250 --> 00:57:43,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.