All language subtitles for Bad.Behaviour.S01E03.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,356 --> 00:01:13,756 Just... 2 00:01:15,196 --> 00:01:17,636 Give me my fucking towel back! 3 00:01:19,996 --> 00:01:21,496 Jo! 4 00:01:21,596 --> 00:01:23,296 Seriously! 5 00:01:28,076 --> 00:01:30,856 Why won't you help me? 6 00:01:40,437 --> 00:01:42,437 Emma was my best friend. 7 00:01:44,757 --> 00:01:47,477 She was also the best person I've ever known. 8 00:01:49,157 --> 00:01:51,197 At school, she would not be led. 9 00:01:52,677 --> 00:01:55,437 And she never cared what others thought. 10 00:01:59,157 --> 00:02:02,797 Even in the face of the greatest challenge imaginable. 11 00:02:04,717 --> 00:02:07,037 Emma continued to just... 12 00:02:09,757 --> 00:02:11,757 ..be Emma... 13 00:02:14,757 --> 00:02:17,437 ..to be courageous and good... 14 00:02:21,037 --> 00:02:23,037 ..to do what was right... 15 00:02:26,437 --> 00:02:28,437 ..and never what was easy. 16 00:03:02,357 --> 00:03:04,357 - Jo? - Oh, really? 17 00:03:06,117 --> 00:03:08,117 Hi, Ronnie. 18 00:03:09,157 --> 00:03:11,998 Briohny. Portia. 19 00:03:13,758 --> 00:03:15,758 Hello again. 20 00:03:16,358 --> 00:03:17,378 Again? 21 00:03:17,478 --> 00:03:18,738 Alice's concert. 22 00:03:18,838 --> 00:03:20,838 Jo served us canapes. 23 00:03:21,998 --> 00:03:25,658 Well, Red House reunions just get better and better. 24 00:03:25,758 --> 00:03:28,178 It's fitting. We were always cursed. 25 00:03:28,278 --> 00:03:31,298 Remember Sarah and the cello case? 26 00:03:31,398 --> 00:03:33,398 And the fire. 27 00:03:34,678 --> 00:03:36,678 What fire? 28 00:03:37,238 --> 00:03:39,238 Alice. 29 00:03:39,878 --> 00:03:42,658 Oh, you mean Kanga's trick with the body spray? 30 00:03:42,758 --> 00:03:44,298 Oh, yeah, no, I remember that, 31 00:03:44,398 --> 00:03:46,378 but would we really call that a fire? 32 00:03:46,478 --> 00:03:48,558 - No, we wouldn't. - Yeah. 33 00:03:50,238 --> 00:03:52,458 To be honest, I always thought it was you that did that, Jo. 34 00:03:52,558 --> 00:03:54,558 No, I didn't. 35 00:03:55,398 --> 00:03:58,758 Yeah, Sarah did the shit, and you set Alice on fire. 36 00:04:02,758 --> 00:04:04,958 That's not what happened. 37 00:04:05,958 --> 00:04:07,958 You sure? 38 00:04:09,958 --> 00:04:12,078 Alice set herself on fire. 39 00:04:16,118 --> 00:04:18,758 I haven't seen her since school. 40 00:04:22,638 --> 00:04:24,638 Apparently, she's writing. 41 00:04:35,758 --> 00:04:38,178 What do you want, Jo? It's Emma's funeral. 42 00:04:38,278 --> 00:04:40,478 Alice, What is it you think I did to you? 43 00:04:42,638 --> 00:04:45,939 Why are you letting this be such a big deal? 44 00:04:46,039 --> 00:04:48,039 I mean, look at you. You're fine. 45 00:04:49,199 --> 00:04:51,379 You're the most successful out of all of us. 46 00:04:52,759 --> 00:04:55,299 Yeah, and that makes up for everything. 47 00:04:55,399 --> 00:04:57,619 - Up for what? - Silver Creek. 48 00:04:57,719 --> 00:04:58,819 Everything you put me through, 49 00:04:58,919 --> 00:05:00,419 and everything I went through afterwards. 50 00:05:00,519 --> 00:05:02,519 What do you mean? 51 00:05:03,039 --> 00:05:05,039 You don't remember, Jo. 52 00:05:05,959 --> 00:05:08,279 You didn't stand up for me. 53 00:05:09,359 --> 00:05:12,079 It was only ever about you and Portia. 54 00:05:15,719 --> 00:05:17,959 I was your friend, Alice. 55 00:05:29,359 --> 00:05:31,359 Jo! 56 00:05:37,919 --> 00:05:39,659 Wow. Rude. 57 00:05:39,759 --> 00:05:41,759 Yeah, she always was a weirdo. 58 00:05:43,079 --> 00:05:45,779 Exactly why I hate private schools. 59 00:05:45,879 --> 00:05:47,659 All schools have mean girls. 60 00:05:47,759 --> 00:05:49,819 Yeah, but it's worse when there's money involved, 61 00:05:49,919 --> 00:05:52,399 when from birth, you've been told that you're better. 62 00:05:54,639 --> 00:05:57,839 - She called me a bully. - Were you? 63 00:05:59,559 --> 00:06:03,099 She was the first girl I met there, and I didn't want to be a loner. 64 00:06:04,519 --> 00:06:06,259 Then I made new friends. 65 00:06:06,359 --> 00:06:08,259 You ditched her for the cool girls. 66 00:06:08,359 --> 00:06:10,479 Ditching is a strong word. 67 00:06:14,199 --> 00:06:15,739 There's more stir fry, if you want. 68 00:06:15,839 --> 00:06:17,840 Oh, no, thank you. 69 00:06:20,960 --> 00:06:22,740 Were they here the whole time? 70 00:06:22,840 --> 00:06:24,840 They live in their room now. 71 00:06:28,000 --> 00:06:29,780 I'm still working out what I feel. 72 00:06:29,880 --> 00:06:31,580 Well, what's the hold up? 73 00:06:31,680 --> 00:06:33,500 They're nice, and they're into you. 74 00:06:33,600 --> 00:06:35,860 Of course you don't want that. That'd be way too wholesome. 75 00:06:35,960 --> 00:06:37,420 - Ruby! - I'm just... 76 00:06:37,520 --> 00:06:39,500 ..not keen on you leading them on. 77 00:06:39,600 --> 00:06:41,600 I live here, too, you know? 78 00:06:56,240 --> 00:06:58,660 I had this dream last night 79 00:06:58,760 --> 00:07:01,160 that I kissed Leila from Jade House. 80 00:07:04,800 --> 00:07:08,240 We were walking to dinner, and... then we were in the trees. 81 00:07:11,120 --> 00:07:13,160 There were other people around, I think. 82 00:07:16,200 --> 00:07:18,200 And then we kissed. 83 00:07:23,160 --> 00:07:25,660 And then what happened? 84 00:07:25,760 --> 00:07:27,460 We just kissed for ages. 85 00:07:27,560 --> 00:07:29,560 It was... 86 00:07:30,440 --> 00:07:32,440 ..it was nice. 87 00:07:33,040 --> 00:07:36,100 You don't...like-like Leila, do you? 88 00:07:36,200 --> 00:07:39,020 It's just a dream. It doesn't mean anything. 89 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 But that's what I'm wondering. 90 00:07:44,440 --> 00:07:46,440 I've heard it skips children. 91 00:07:47,720 --> 00:07:49,821 But every third child has it. 92 00:07:49,921 --> 00:07:51,921 Has what? 93 00:07:53,601 --> 00:07:55,601 You know. 94 00:07:57,241 --> 00:08:00,001 - The gay gene. - You're not gay! 95 00:08:07,401 --> 00:08:09,401 OK, that's just crazy. 96 00:08:17,041 --> 00:08:18,781 It's just a dream. 97 00:08:39,321 --> 00:08:41,321 What are you staring at? 98 00:08:43,201 --> 00:08:44,381 What? 99 00:08:44,481 --> 00:08:46,481 You were watching me, that's what. 100 00:08:47,721 --> 00:08:50,061 Oh, God, she's still looking. 101 00:08:50,161 --> 00:08:51,141 Portia... 102 00:08:51,241 --> 00:08:52,821 You're walking around practically naked. 103 00:08:52,921 --> 00:08:54,921 - It's a bit hard not to. 104 00:08:58,761 --> 00:09:00,761 Were you looking too? 105 00:09:02,201 --> 00:09:04,201 No, of course not. 106 00:09:14,201 --> 00:09:16,201 What are you... 107 00:09:17,041 --> 00:09:19,041 ..a dyke? 108 00:09:20,121 --> 00:09:22,102 - Are you a dyke? - What are you on about? 109 00:09:22,202 --> 00:09:24,622 Jo, you saw, was she perving on me? 110 00:09:24,722 --> 00:09:26,722 Jo, tell her. 111 00:09:29,362 --> 00:09:31,602 I don't know. I didn't see. 112 00:09:33,882 --> 00:09:35,502 You didn't see? 113 00:09:35,602 --> 00:09:38,062 What the fuck, Jo? 114 00:09:38,162 --> 00:09:40,162 I was packing. 115 00:09:41,042 --> 00:09:43,042 Hmm. 116 00:09:45,002 --> 00:09:50,262 You know, I've seen Emma watching us getting dressed before. 117 00:09:50,362 --> 00:09:53,422 I didn't want to say anything at the time, 118 00:09:53,522 --> 00:09:55,862 but we can't have a lesbian in the house with us. 119 00:09:55,962 --> 00:09:58,942 I'm not a lesbian. I wasn't looking at her like that. 120 00:09:59,042 --> 00:10:01,502 I've never looked at anyone like that. 121 00:10:01,602 --> 00:10:03,982 But I saw you. No use lying. 122 00:10:04,082 --> 00:10:06,562 This is crazy! You're crazy. 123 00:10:12,322 --> 00:10:14,742 Such a lesbian thing to say. 124 00:10:28,682 --> 00:10:31,802 Seriously, Joanna, don't even look at me right now. 125 00:10:34,522 --> 00:10:37,462 I'm one of the only people here who still cares about you. 126 00:10:37,562 --> 00:10:39,562 I'm sorry. 127 00:10:47,322 --> 00:10:49,322 Do you hate me now? 128 00:10:50,202 --> 00:10:52,202 Don't be a dickhead. 129 00:10:53,082 --> 00:10:55,183 You are far from perfect. 130 00:10:55,283 --> 00:10:57,383 But you have so much going on for you. 131 00:10:57,483 --> 00:11:00,423 You're one of the smartest girls here. 132 00:11:00,523 --> 00:11:02,523 Seriously! 133 00:11:03,883 --> 00:11:07,083 When are you going to stop being so fucking weak? 134 00:11:18,723 --> 00:11:20,343 Don't forget, 135 00:11:20,443 --> 00:11:21,903 bring whatever you've got. 136 00:11:22,003 --> 00:11:23,903 I don't care if it's your grandma's Baileys, 137 00:11:24,003 --> 00:11:26,003 just make sure you have something. 138 00:11:27,083 --> 00:11:29,523 And by that, I mean, alcohol. 139 00:11:45,643 --> 00:11:47,643 What's wrong, Joanna? 140 00:11:50,803 --> 00:11:53,643 Just would have be nice to go home for the weekend, alright? 141 00:11:54,763 --> 00:11:56,763 Everyone else did. 142 00:11:57,723 --> 00:11:59,903 Your mother and I thought it'd be fun to explore the area. 143 00:12:00,003 --> 00:12:02,003 Yeah, fun for who? 144 00:12:02,883 --> 00:12:05,523 Honestly, we've driven all this way just to see you. 145 00:12:07,683 --> 00:12:09,423 Great. 146 00:12:09,523 --> 00:12:11,523 Thanks. 147 00:12:24,563 --> 00:12:28,244 Room number two, with a view. 148 00:12:30,244 --> 00:12:31,904 Bags the top! 149 00:12:32,004 --> 00:12:34,924 - This is cosy. - Oh, very nice. 150 00:12:39,884 --> 00:12:42,464 Right. Who wants to go on a bushwalk? 151 00:12:42,564 --> 00:12:46,484 There's a waterfall and a lookout that we can reach from here. 152 00:12:47,924 --> 00:12:49,624 No, thanks. 153 00:12:49,724 --> 00:12:51,724 What do you mean, no, thanks? 154 00:12:53,324 --> 00:12:55,824 I'm sick of bushwalking. 155 00:12:55,924 --> 00:12:57,924 Joanna... 156 00:13:01,164 --> 00:13:03,164 Sorry, Mum. 157 00:13:04,884 --> 00:13:08,264 I just thought I'd catch up on a bit of homework today. 158 00:13:08,364 --> 00:13:10,364 Really? 159 00:13:11,764 --> 00:13:14,744 Alright, then. Suit yourself. 160 00:13:14,844 --> 00:13:16,844 Come on, Archie. Grab your raincoat. 161 00:13:23,404 --> 00:13:25,404 We won't be long. 162 00:13:40,284 --> 00:13:42,104 Can you not move so much? 163 00:13:42,204 --> 00:13:44,284 Can you not suck so much? 164 00:13:45,884 --> 00:13:47,664 Have you seen the wine? 165 00:13:47,764 --> 00:13:49,384 - Did you take it out already? Hey? 166 00:13:49,484 --> 00:13:51,804 - It's there, it's in the door. - No, it's not here. 167 00:13:55,484 --> 00:13:57,484 CAROLINE; It's not here. 168 00:13:58,085 --> 00:13:59,425 Did you put it in the cupboard? 169 00:13:59,525 --> 00:14:01,525 Why would I put it in the cupboard? 170 00:14:13,085 --> 00:14:14,985 Joanna, can I look inside your bag, please? 171 00:14:15,085 --> 00:14:17,085 What? Why? 172 00:14:18,525 --> 00:14:21,525 Mum, you can't do that. That's an invasion of privacy. 173 00:14:32,605 --> 00:14:34,605 Did you steal these? 174 00:14:36,845 --> 00:14:38,845 I... 175 00:14:41,365 --> 00:14:43,365 Jo, what's going on? 176 00:14:54,085 --> 00:14:56,645 What were you planning on doing with this? 177 00:14:59,685 --> 00:15:01,685 Nothing. 178 00:15:02,565 --> 00:15:04,585 What is that place doing to you? 179 00:15:04,685 --> 00:15:05,945 Nothing! 180 00:15:06,045 --> 00:15:07,825 Well, you'd never have done anything like this before. 181 00:15:07,925 --> 00:15:09,305 What other explanation is there? 182 00:15:09,405 --> 00:15:10,945 It's not the school. 183 00:15:11,045 --> 00:15:13,365 You promised me you'd be good. 184 00:15:17,165 --> 00:15:19,465 You never wanted me to go there. 185 00:15:19,565 --> 00:15:21,905 Oh, Joanna, don't be ridiculous. 186 00:15:22,005 --> 00:15:23,905 You never want me to have anything good. 187 00:15:24,005 --> 00:15:26,005 No-one's ever said that. 188 00:15:27,645 --> 00:15:32,606 You want me to live a sad, pathetic life. 189 00:15:34,006 --> 00:15:36,006 Just like you. 190 00:15:38,206 --> 00:15:42,466 OK. I think everyone needs to have a little time out. 191 00:15:42,566 --> 00:15:44,146 No. 192 00:15:44,246 --> 00:15:46,406 I'm not doing anything you say. 193 00:15:48,446 --> 00:15:50,746 And if you want to take me out of that school, 194 00:15:50,846 --> 00:15:53,386 you can drag me out, 195 00:15:53,486 --> 00:15:56,006 because there's no way I'm leaving. 196 00:17:59,567 --> 00:18:01,227 Hey. 197 00:18:01,327 --> 00:18:03,327 You're back. 198 00:18:13,207 --> 00:18:15,207 I'm glad you're OK. 199 00:18:20,367 --> 00:18:22,367 Does it hurt? 200 00:18:25,247 --> 00:18:27,247 A bit. 201 00:18:28,367 --> 00:18:30,607 They said I was lucky it wasn't worse. 202 00:18:34,728 --> 00:18:36,728 Will it scar? 203 00:18:40,128 --> 00:18:42,128 Don't think so. 204 00:18:44,328 --> 00:18:46,388 The hospital food was yuck. 205 00:18:46,488 --> 00:18:49,248 Yeah, bet you missed having a slushie. 206 00:18:56,928 --> 00:18:58,928 Alice, um... 207 00:19:00,288 --> 00:19:03,208 Hey, Mackenzie, show us your loot. 208 00:19:05,328 --> 00:19:07,788 Kanga, you can you can come to. 209 00:19:07,888 --> 00:19:09,268 If you bring your lighter. 210 00:19:14,048 --> 00:19:16,048 So, what did you bring? 211 00:19:17,488 --> 00:19:19,588 Bit of this. Bit of that. 212 00:19:19,688 --> 00:19:22,148 Come on, then. Give us a look. 213 00:19:22,248 --> 00:19:23,788 Um... 214 00:19:23,888 --> 00:19:25,948 I'll unpack first. 215 00:19:26,048 --> 00:19:28,308 Show you later. 216 00:19:28,408 --> 00:19:30,308 Show me. 217 00:19:30,408 --> 00:19:32,408 Now. 218 00:19:39,168 --> 00:19:40,628 There, see? 219 00:19:40,728 --> 00:19:42,728 Wh... Hang on. 220 00:19:43,528 --> 00:19:45,528 What is it? 221 00:20:01,328 --> 00:20:03,308 This is water. 222 00:20:03,408 --> 00:20:05,408 No, it's not. It's vodka. 223 00:20:07,569 --> 00:20:09,229 I tried some before. 224 00:20:09,329 --> 00:20:11,329 It's a good stuff. 225 00:20:13,969 --> 00:20:16,729 I've got some more I haven't unpacked yet. 226 00:20:18,449 --> 00:20:20,449 You can share that later. 227 00:20:23,169 --> 00:20:25,589 Yeah. I'll pass, thanks. 228 00:20:25,689 --> 00:20:27,989 If I need water, I'll hit up a tap. 229 00:20:30,169 --> 00:20:33,529 Oi, Portia. Portia, look what I got from Mum. 230 00:20:34,729 --> 00:20:36,109 I haven't tried it yet. 231 00:20:36,209 --> 00:20:38,909 Have you ever actually had any of that before, Jo? 232 00:20:39,009 --> 00:20:41,009 Of course I have. 233 00:20:42,289 --> 00:20:44,909 Thing is, they're lemon flavoured, 234 00:20:45,009 --> 00:20:47,869 so they're kind of whitish, 235 00:20:47,969 --> 00:20:50,569 not clear like that. 236 00:20:52,209 --> 00:20:55,109 And they're usually sold with a lid on. 237 00:20:55,209 --> 00:20:59,049 Yeah. Like I said, I opened it to try some. 238 00:21:26,129 --> 00:21:28,129 Oi, slushie. 239 00:21:31,369 --> 00:21:33,809 You call this bacon crispy? 240 00:21:39,490 --> 00:21:41,510 What do you think? 241 00:21:41,610 --> 00:21:43,610 Soggy. 242 00:21:47,730 --> 00:21:49,730 Definitely soggy. 243 00:22:06,730 --> 00:22:08,350 Maybe just leave it, 244 00:22:08,450 --> 00:22:10,470 with Portia and stuff. 245 00:22:10,570 --> 00:22:13,010 Try not to be so... I don't know. 246 00:22:14,330 --> 00:22:16,930 Desperate. Yeah? 247 00:23:04,130 --> 00:23:06,130 How are you? 248 00:23:08,530 --> 00:23:10,530 Alright. 249 00:23:16,611 --> 00:23:19,991 That was a peace offering, if it wasn't clear. 250 00:23:20,091 --> 00:23:21,431 Wow. 251 00:23:21,531 --> 00:23:23,071 One sip of that, and I've already forgotten 252 00:23:23,171 --> 00:23:25,251 how awful you were to me. 253 00:23:29,891 --> 00:23:32,191 Look, I didn't break up with Gabby for you. 254 00:23:32,291 --> 00:23:33,671 I did not think that. 255 00:23:33,771 --> 00:23:35,911 It was on the cards well before we hooked up. 256 00:23:36,011 --> 00:23:37,311 I'm sure it was. 257 00:23:37,411 --> 00:23:39,231 And the reason I told you about the breakup 258 00:23:39,331 --> 00:23:41,351 was because I thought that we were mates. 259 00:23:41,451 --> 00:23:44,671 I wasn't... I wasn't expecting you to ask me out or anything, OK? 260 00:23:44,771 --> 00:23:46,971 I don't...I don't even want that. 261 00:23:53,371 --> 00:23:55,371 Well, that's a shame. 262 00:23:57,491 --> 00:23:59,511 What is? 263 00:23:59,611 --> 00:24:02,151 That you don't want to go out with me, 264 00:24:02,251 --> 00:24:04,331 'cause I was just about to ask. 265 00:24:05,451 --> 00:24:07,451 You were not. 266 00:24:09,091 --> 00:24:11,271 I was going to suggest a late dinner, 267 00:24:11,371 --> 00:24:14,031 tonight, after I finished work. 268 00:24:14,131 --> 00:24:16,291 But if you're not interested... 269 00:24:19,451 --> 00:24:21,851 Fucking hell, Jo. 270 00:24:55,532 --> 00:24:57,532 Oh, come on, Mackenzie. 271 00:24:58,532 --> 00:24:59,752 That funeral was intense, 272 00:24:59,852 --> 00:25:01,712 and I really didn't expect to see you there. 273 00:25:01,812 --> 00:25:03,812 Yes, you made that clear. 274 00:25:09,452 --> 00:25:11,972 I don't know why I acted like that. 275 00:25:16,292 --> 00:25:18,672 Can we be friends? 276 00:25:18,772 --> 00:25:21,252 And that's the thing people do, right? 277 00:25:25,412 --> 00:25:27,972 I feel like doing something fun tonight. 278 00:25:29,892 --> 00:25:32,212 - I have plans. - I can wait. 279 00:25:34,052 --> 00:25:36,092 I have plans for after. 280 00:25:38,692 --> 00:25:40,692 Are they important? 281 00:25:48,332 --> 00:25:50,332 Get in! 282 00:25:52,052 --> 00:25:55,472 Alright, people, keep your hands inside the vehicles at all times. 283 00:25:55,572 --> 00:25:57,472 Other than that, our road rules are... 284 00:25:57,572 --> 00:25:58,992 ..there are no rules! 285 00:25:59,092 --> 00:26:01,092 If you can't beat 'em, dodge 'em! 286 00:27:52,134 --> 00:27:54,134 What happened to Alice Kang? 287 00:27:55,214 --> 00:27:57,214 After Silver Creek. 288 00:27:58,814 --> 00:28:00,974 I hardly saw her at senior school. 289 00:28:06,894 --> 00:28:09,214 I think it really affected her. 290 00:28:21,134 --> 00:28:23,254 Silver Creek was supposed to be hard. 291 00:28:24,334 --> 00:28:26,334 That was the whole point. 292 00:28:29,454 --> 00:28:31,454 We were kids... 293 00:28:32,134 --> 00:28:34,134 ..left in the bush, alone. 294 00:28:37,294 --> 00:28:39,294 What was I supposed to do? 295 00:28:43,174 --> 00:28:45,254 We only have ourselves. 296 00:28:50,574 --> 00:28:52,654 Except you had me. 297 00:29:37,175 --> 00:29:39,175 Jo? 298 00:29:40,135 --> 00:29:42,115 I was waiting for you. 299 00:29:42,215 --> 00:29:45,095 I texted. I said I'd be late. 300 00:29:49,175 --> 00:29:51,215 Come on, let's get you to bed. 301 00:30:13,735 --> 00:30:16,575 Oh! 302 00:30:33,375 --> 00:30:36,055 Can we still going on our date? 303 00:30:37,135 --> 00:30:39,135 Another time? 304 00:30:52,175 --> 00:30:54,316 I knew it... 305 00:30:54,416 --> 00:30:56,536 I knew I shouldn't have trusted you. 306 00:30:59,456 --> 00:31:01,456 Saskia... 307 00:31:02,216 --> 00:31:04,416 We will go on our date, OK? 308 00:31:07,096 --> 00:31:09,096 I said we would. 309 00:31:11,296 --> 00:31:13,896 Actually... you didn't. 310 00:32:05,656 --> 00:32:07,656 Snap. 311 00:33:05,137 --> 00:33:07,037 You two in for dinner? 312 00:33:07,137 --> 00:33:09,137 Yeah, we are. 313 00:33:10,497 --> 00:33:12,497 No, I'm not. 314 00:33:13,457 --> 00:33:15,777 It's my dad's birthday. 315 00:33:19,537 --> 00:33:21,537 You enjoy that, then. 316 00:33:25,857 --> 00:33:27,937 Since when do you go to that? 317 00:33:29,257 --> 00:33:30,917 Ruby, I'm trying. 318 00:33:31,017 --> 00:33:33,017 So, what's the problem? 319 00:33:37,177 --> 00:33:39,657 I've been spending a bit more time with Portia. 320 00:33:41,057 --> 00:33:43,717 - Nothing's happened. - Yeah, well, thank fuck. 321 00:33:43,817 --> 00:33:45,157 She's your high school bully. 322 00:33:45,257 --> 00:33:47,617 That's the literal definition of toxic. 323 00:33:49,337 --> 00:33:51,877 Why can't you just talk to Saskia? 324 00:33:51,977 --> 00:33:53,637 Be kind. Be honest. 325 00:33:53,737 --> 00:33:55,557 Like it's that easy. 326 00:33:55,657 --> 00:33:58,498 Well, it'll be way harder if they found out some other way. 327 00:33:59,858 --> 00:34:01,858 For them, and me. 328 00:34:03,978 --> 00:34:06,438 On the satellite image, we can see a band of cloud 329 00:34:06,538 --> 00:34:09,198 moving up the New South Coast... 330 00:34:16,538 --> 00:34:18,538 Jo! 331 00:34:18,978 --> 00:34:21,078 What a lovely surprise. 332 00:34:21,178 --> 00:34:23,178 Happy birthday. 333 00:34:24,178 --> 00:34:26,178 Thank you. 334 00:34:27,298 --> 00:34:29,318 What have we got here? 335 00:34:29,418 --> 00:34:30,958 Oh, wonderful! 336 00:34:31,058 --> 00:34:33,058 Haven't read this one. 337 00:34:34,618 --> 00:34:36,798 He's looking good! 338 00:34:36,898 --> 00:34:38,898 No, he's not. He's too fat. 339 00:34:51,378 --> 00:34:53,438 Trialling a new diet. 340 00:34:53,538 --> 00:34:55,538 No more snacking. 341 00:34:56,938 --> 00:34:59,738 Oh, OK. Cool. 342 00:35:17,418 --> 00:35:19,498 Can we not have phones out tonight? 343 00:35:23,538 --> 00:35:25,538 Thank you. 344 00:35:27,618 --> 00:35:29,979 Can you take that to the table, please? 345 00:35:58,139 --> 00:36:00,499 Jo, why aren't you up yet? 346 00:36:03,259 --> 00:36:05,639 I was sick in the night. 347 00:36:05,739 --> 00:36:07,819 I think I have gastro. 348 00:36:14,259 --> 00:36:16,879 You don't have a temperature. 349 00:36:16,979 --> 00:36:19,959 I'll get you some charcoal tablets. That'll set you right for the hike. 350 00:36:20,059 --> 00:36:22,059 Ugh. Come. 351 00:36:52,339 --> 00:36:54,339 Uh, oof! 352 00:36:55,219 --> 00:36:56,599 - You OK? - Ugh... 353 00:36:56,699 --> 00:36:58,599 Survival of the fittest, Mackenzie. 354 00:37:03,980 --> 00:37:05,980 Can you guys hurry up? 355 00:37:23,100 --> 00:37:25,100 Hmm? 356 00:37:35,380 --> 00:37:36,720 Mmm. 357 00:37:36,820 --> 00:37:39,460 - Delicieux! 358 00:37:40,980 --> 00:37:42,980 Then what the fuck DO you want? 359 00:37:52,700 --> 00:37:56,100 Mmm! 360 00:38:48,141 --> 00:38:50,141 Come up! 361 00:38:53,941 --> 00:38:55,761 Say freeze! 362 00:38:55,861 --> 00:38:58,001 Freeze! 363 00:39:00,141 --> 00:39:01,721 - Wrong way, right way? - Yeah, right way. 364 00:39:01,821 --> 00:39:03,801 Fuck's sake! 365 00:39:08,781 --> 00:39:11,921 - Oh, so good. - So the favourite. 366 00:39:28,301 --> 00:39:30,301 What's the matter? 367 00:39:31,781 --> 00:39:34,101 You've hardly said a word all day. 368 00:39:39,101 --> 00:39:41,101 I'm fine. 369 00:39:43,021 --> 00:39:45,021 Just tired. 370 00:39:47,301 --> 00:39:49,961 It's a bit fucking dramatic, isn't it? 371 00:39:50,061 --> 00:39:51,921 But, like, that would hurt, as well. 372 00:39:52,021 --> 00:39:53,041 Right? 373 00:39:53,141 --> 00:39:55,261 Do something that's a little less painful. 374 00:39:57,621 --> 00:40:00,041 Hey, wait. What did Leila tell you? 375 00:40:00,141 --> 00:40:02,761 Helen from purple house slit her wrist. 376 00:40:02,861 --> 00:40:05,161 So, apparently, she did it in the bathroom. 377 00:40:05,261 --> 00:40:07,562 So, she was, like, standing in a puddle of her own blood. 378 00:40:07,662 --> 00:40:11,242 I heard it was by the boiler - over the fire, you know? 379 00:40:11,342 --> 00:40:13,342 - Spooky. 380 00:40:13,982 --> 00:40:16,322 She should have done it in the chapel. 381 00:40:16,422 --> 00:40:18,482 Then it would have been religious. 382 00:40:18,582 --> 00:40:20,582 Like a sacrifice. 383 00:40:21,502 --> 00:40:23,502 What? 384 00:40:25,542 --> 00:40:28,702 She should have strung herself up on the cross... 385 00:40:30,222 --> 00:40:32,222 ..slit her wrists... 386 00:40:33,782 --> 00:40:35,562 ..hung there, 387 00:40:35,662 --> 00:40:37,662 like Jesus. 388 00:40:43,022 --> 00:40:45,462 We all would have seen her as we walked down for breakfast. 389 00:40:49,742 --> 00:40:51,742 Fuck, Portia. 390 00:40:52,302 --> 00:40:54,302 Why would you say something like that? 391 00:40:55,182 --> 00:40:57,422 Yeah, you're really sick sometimes. 392 00:41:02,342 --> 00:41:04,342 Whatever. 393 00:41:05,822 --> 00:41:07,322 OK, but, like, where would you do it? 394 00:41:08,982 --> 00:41:13,582 Like, obviously, Miss Constantine's room, right? 395 00:41:15,262 --> 00:41:17,542 Nah, in bed. Comfortably. 396 00:41:28,662 --> 00:41:31,342 Did you hear about Archie's new promotion? 397 00:41:32,622 --> 00:41:34,622 Manager. 398 00:41:36,142 --> 00:41:38,863 It's a very good salary, by London standards. 399 00:41:40,503 --> 00:41:42,583 He and Kate are thinking about buying. 400 00:41:45,543 --> 00:41:47,203 So what about you, Jo? 401 00:41:47,303 --> 00:41:49,303 Any news? 402 00:41:50,183 --> 00:41:52,183 Not really. 403 00:41:52,743 --> 00:41:54,823 I went to a funeral. 404 00:41:55,823 --> 00:41:57,823 Oh. 405 00:41:58,463 --> 00:42:00,963 I'm sorry to hear that, Joanna. 406 00:42:01,063 --> 00:42:02,963 Whose was it? 407 00:42:03,063 --> 00:42:05,323 - An old friend... - Mmm. 408 00:42:05,423 --> 00:42:07,423 ..from Silver Creek. 409 00:42:12,143 --> 00:42:15,163 Well, that's...too young. 410 00:42:15,263 --> 00:42:18,523 Why would you care about anyone from Silver Creek? 411 00:42:18,623 --> 00:42:20,743 You hated that place. 412 00:42:21,743 --> 00:42:23,203 I didn't hate it. 413 00:42:23,303 --> 00:42:25,363 I just didn't see what all the fuss was about. 414 00:42:25,463 --> 00:42:27,643 You're already at a very good school. 415 00:42:27,743 --> 00:42:29,923 But I wanted to go somewhere better. 416 00:42:30,023 --> 00:42:32,023 Did you ever think about that? 417 00:42:33,423 --> 00:42:35,323 If you'd have supported me, 418 00:42:35,423 --> 00:42:37,783 maybe things would have gone differently for me. 419 00:42:39,423 --> 00:42:40,603 Maybe I'd be doing better. 420 00:42:43,583 --> 00:42:45,583 What's so funny? 421 00:42:46,543 --> 00:42:48,563 I don't think it would have made a shred of difference 422 00:42:48,663 --> 00:42:50,663 what either of us thought, back then. 423 00:42:52,063 --> 00:42:53,723 That's not true. 424 00:42:53,823 --> 00:42:56,083 You only cared about impressing your new friends. 425 00:42:56,183 --> 00:42:57,243 I was a teenager. 426 00:42:57,343 --> 00:42:58,843 Well, to be fair, you weren't like that 427 00:42:58,943 --> 00:43:00,923 before you went to Silver Creek. 428 00:43:01,023 --> 00:43:03,803 When you went in there, you were such a good girl - 429 00:43:03,903 --> 00:43:05,803 very respectful, ambitious. 430 00:43:05,903 --> 00:43:07,563 So? I grew up. 431 00:43:07,663 --> 00:43:09,483 And then out you came - 432 00:43:09,583 --> 00:43:11,584 a problem child. 433 00:43:12,304 --> 00:43:14,624 You know, you can just say the WORD, Mum. 434 00:43:16,304 --> 00:43:18,744 - Lesbian. - Joanna! 435 00:43:26,384 --> 00:43:29,224 You have always done exactly what you wanted to do. 436 00:43:30,824 --> 00:43:32,524 We never pulled you out of that school. 437 00:43:32,624 --> 00:43:34,444 And we are not the reason that your life hasn't turned out 438 00:43:34,544 --> 00:43:36,544 the way you wanted it to. 439 00:43:38,384 --> 00:43:40,384 My life is fine. 440 00:43:42,664 --> 00:43:44,103 Maybe it's time to accept 441 00:43:44,203 --> 00:43:46,683 you're just not as good as you think you are. 442 00:43:56,843 --> 00:43:58,343 Jo... 443 00:43:58,443 --> 00:44:00,143 Please don't. 444 00:44:00,243 --> 00:44:02,243 Let her go, Keith. 445 00:44:03,243 --> 00:44:05,243 She didn't want to be here in the first place. 446 00:44:36,604 --> 00:44:39,823 - Wow! Gorgeous. - Special! 447 00:44:39,923 --> 00:44:41,103 I know! 448 00:44:41,203 --> 00:44:44,064 Special, special, special. 449 00:44:44,164 --> 00:44:46,704 What can I say? What do you say? Best for the best? 450 00:44:46,805 --> 00:44:48,864 Best for the best? Is that us? 451 00:44:53,285 --> 00:44:56,464 - Should we go hunting? - Hunting? 452 00:44:56,564 --> 00:44:58,964 - For snakes. - For snakes! 453 00:45:02,044 --> 00:45:03,904 What are you doing? 454 00:45:04,004 --> 00:45:06,004 I'm going to set up my mat. 455 00:45:06,884 --> 00:45:08,884 There's no room. 456 00:45:09,604 --> 00:45:11,104 There's a spot in the corner. 457 00:45:11,204 --> 00:45:14,104 There's no room, Joanna! Get it? 458 00:45:22,444 --> 00:45:24,504 Why are you still here? 459 00:45:24,604 --> 00:45:26,604 Why are you being like this? 460 00:45:35,884 --> 00:45:38,424 Can you just fuck off? 461 00:45:38,524 --> 00:45:41,084 Come on, Jo. We've saved you a spot here. 462 00:45:47,765 --> 00:45:49,344 See? 463 00:45:49,444 --> 00:45:51,845 Your friends are in the other tent. 464 00:45:57,924 --> 00:46:00,504 It'll be you soon. 465 00:46:00,604 --> 00:46:04,304 And then someone else. And then someone else. 466 00:46:04,404 --> 00:46:06,404 And then there'll be no-one left. 467 00:46:09,805 --> 00:46:11,704 - OK. 468 00:46:11,805 --> 00:46:14,344 Cool. Well, you can fuck right off, then. 469 00:46:14,444 --> 00:46:16,545 - BYE! 470 00:46:16,645 --> 00:46:18,065 Bye, Joanna! 471 00:46:18,165 --> 00:46:21,225 No, guys, seriously, who's next? I'm scared. 472 00:46:21,325 --> 00:46:22,505 Is it you? 473 00:46:22,605 --> 00:46:24,305 She's still out there! What the fuck? 474 00:46:24,405 --> 00:46:25,785 - Fuck off! - Standing there. 475 00:47:38,685 --> 00:47:40,685 Hey, loner. 476 00:48:15,326 --> 00:48:17,486 I wish you'd been with me last night. 477 00:48:57,166 --> 00:48:59,166 Over here. 478 00:49:03,926 --> 00:49:05,926 Oi, oi, oi. 479 00:49:20,687 --> 00:49:22,767 Is everything alright? 480 00:49:25,247 --> 00:49:27,647 Tell me I'm not imagining this. 481 00:49:32,727 --> 00:49:34,727 You knew, right? 482 00:49:35,847 --> 00:49:38,327 How I felt about you at Silver Creek? 483 00:49:41,167 --> 00:49:43,448 What I would have done for you. 484 00:49:52,367 --> 00:49:54,367 Yes. 32357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.