All language subtitles for Animaniacs s03e06 Animaliens.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,723 --> 00:00:17,733 ♪ 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,810 [wind blowing] 3 00:00:21,813 --> 00:00:24,823 [creaking] 4 00:00:29,154 --> 00:00:30,164 [light buzzing] 5 00:00:30,656 --> 00:00:32,816 [creature squeaking, chirping] 6 00:00:34,826 --> 00:00:35,866 [gun rattling] 7 00:00:36,662 --> 00:00:39,542 [beeping] [Ralph gasps] 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,540 Eight meters. Seven. 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,546 Duh, six! [whimpering] 10 00:00:44,545 --> 00:00:47,835 It can't be. That means they're inside the room. 11 00:00:47,840 --> 00:00:51,720 That means we're incredibly stupid for not leaving! 12 00:00:51,718 --> 00:00:54,218 Game over, man. Game over! 13 00:00:54,221 --> 00:00:57,311 [beeping continues] [metal clanging] 14 00:00:58,225 --> 00:01:01,305 Duh, five meters! And now, 15 00:01:01,311 --> 00:01:04,481 one less than five! Duh, what's it called again? 16 00:01:04,481 --> 00:01:06,321 You must be reading it wrong! 17 00:01:06,316 --> 00:01:09,106 [beeping continues] 18 00:01:09,111 --> 00:01:13,741 WARNERS [in creepy voices]: Boingy, boingy, boingy, boingy... 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,160 [screams] 20 00:01:16,159 --> 00:01:18,579 [hissing, roaring] 21 00:01:18,579 --> 00:01:21,079 We mostly boing at night. 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,001 Mostly. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,251 [screaming] 24 00:01:27,838 --> 00:01:30,878 Heel! Heel! Sibs, am I right? 25 00:01:30,883 --> 00:01:32,513 [nervous laugh] Don't worry, they're harmless. 26 00:01:32,509 --> 00:01:34,219 [sizzling] 27 00:01:36,013 --> 00:01:38,023 Ah, you know, they're just a little hangry. 28 00:01:38,015 --> 00:01:41,305 We're just trying to find a space cafeteria for a midnight snack. 29 00:01:41,310 --> 00:01:44,150 Couldn't point us in the right direction, could you? 30 00:01:44,146 --> 00:01:46,476 Thanks so much. Again, so sorry for the hubbub. 31 00:01:46,481 --> 00:01:47,861 Ta-ta. Buh-bye now. 32 00:01:48,859 --> 00:01:49,939 [sighs] 33 00:01:51,528 --> 00:01:52,528 [screams] 34 00:01:52,529 --> 00:01:54,489 Duh... 35 00:01:54,489 --> 00:01:56,699 Too many jelly doughnuts. 36 00:01:56,700 --> 00:01:59,620 Quiet, you fool. You can't let them hear that word. 37 00:01:59,620 --> 00:02:00,950 [clang] 38 00:02:00,954 --> 00:02:02,794 [both gasping] 39 00:02:02,789 --> 00:02:03,829 [meow] 40 00:02:03,832 --> 00:02:05,882 DOT/WAKKO: Doughnuts? 41 00:02:05,876 --> 00:02:07,086 [screaming] 42 00:02:07,586 --> 00:02:08,836 theme song playing 43 00:02:08,837 --> 00:02:11,797 ♪ It's time for Animaniacs ♪ 44 00:02:12,466 --> 00:02:14,716 ♪ And we're zany to the max ♪ 45 00:02:15,135 --> 00:02:16,965 ♪ So just sit back and relax ♪ 46 00:02:16,970 --> 00:02:18,640 ♪ You'll laugh till you collapse ♪ 47 00:02:18,639 --> 00:02:20,719 ♪ We're Animaniacs! ♪ 48 00:02:21,225 --> 00:02:24,385 - ♪ Come join the Warner Brothers ♪ - ♪ And the Warner Sister Dot ♪ 49 00:02:24,394 --> 00:02:27,404 ♪ Just for fun, we run around the Warner movie lot ♪ 50 00:02:27,397 --> 00:02:30,027 ♪ They lock us in the tower whenever we get caught ♪ 51 00:02:30,025 --> 00:02:32,985 ♪ But we break loose and then vamoose and now you know the plot ♪ 52 00:02:32,986 --> 00:02:34,946 ♪ We're Animaniacs ♪ 53 00:02:35,531 --> 00:02:38,451 ♪ Dot has wit and Yakko yaks ♪ 54 00:02:38,450 --> 00:02:39,740 ♪ Wakko packs away the snacks ♪ 55 00:02:39,743 --> 00:02:41,503 ♪ Our careers have made comebacks ♪ 56 00:02:41,495 --> 00:02:43,615 ♪ We're Animaniacs! ♪ 57 00:02:44,665 --> 00:02:47,325 ♪ Meet Pinky and the Brain who want to rule the universe ♪ 58 00:02:47,334 --> 00:02:50,094 ♪ A brand new cast who tested well in focus group research ♪ 59 00:02:50,087 --> 00:02:51,837 ♪ Gender balanced, pronoun neutral ♪ 60 00:02:51,839 --> 00:02:53,259 ♪ And ethnically diverse ♪ 61 00:02:53,257 --> 00:02:56,087 ♪ The trolls will say we're so passé, but we did meta first ♪ 62 00:02:56,093 --> 00:02:58,603 ♪ We're Animaniacs ♪ 63 00:02:58,595 --> 00:03:01,675 ♪ You should see our new contracts ♪ 64 00:03:01,682 --> 00:03:04,692 ♪ We're zany to the max, there's baloney in our slacks ♪ 65 00:03:04,685 --> 00:03:07,645 ♪ We're animan-ey, totally insane-y ♪ 66 00:03:07,646 --> 00:03:09,266 ♪ Be like Lois Lane-y ♪ 67 00:03:09,273 --> 00:03:12,783 ♪ Animaniacs! Those are the facts ♪ 68 00:03:17,531 --> 00:03:20,411 ♪ 69 00:03:20,409 --> 00:03:22,949 - [barking] - [gasps] What's wrong, girl? 70 00:03:22,953 --> 00:03:25,913 [barking] 71 00:03:27,958 --> 00:03:30,288 [screaming, grunting] [banging into walls] 72 00:03:30,294 --> 00:03:31,804 [splash] 73 00:03:35,841 --> 00:03:36,841 [thunder cracks] 74 00:03:36,842 --> 00:03:40,052 ♪ Pinky & The Brain theme playing ♪ 75 00:03:40,053 --> 00:03:41,053 [squeaking] 76 00:03:41,054 --> 00:03:42,814 Gee, Brain. What do you wanna do tonight? 77 00:03:43,640 --> 00:03:46,310 The same thing we do every night, Pinky. 78 00:03:46,310 --> 00:03:48,060 Try to take over the world! 79 00:03:48,061 --> 00:03:49,861 [thunder] 80 00:03:49,855 --> 00:03:51,895 ♪ 81 00:03:51,899 --> 00:03:53,859 ♪ They're Pinky and the Brain ♪ 82 00:03:53,859 --> 00:03:56,069 ♪ Yes, Pinky and the Brain ♪ 83 00:03:56,069 --> 00:03:57,819 ♪ One is a genius ♪ 84 00:03:57,821 --> 00:03:59,821 ♪ The other's insane ♪ 85 00:03:59,823 --> 00:04:01,873 ♪ They're laboratory mice ♪ 86 00:04:01,867 --> 00:04:03,867 ♪ Their genes have been spliced ♪ 87 00:04:03,869 --> 00:04:06,539 ♪ They're dinky, they're Pinky and the Brain ♪ 88 00:04:06,538 --> 00:04:08,538 ♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪ 89 00:04:14,505 --> 00:04:17,505 ♪ 90 00:04:19,718 --> 00:04:21,798 PINKY: Previously on Pinky and the Brain! 91 00:04:21,803 --> 00:04:24,183 So, Brain had a plan to take over the world, 92 00:04:24,181 --> 00:04:26,931 which I'm sure was very clever, 93 00:04:26,934 --> 00:04:29,444 but then it kept on being the same day again. 94 00:04:29,436 --> 00:04:30,646 [crowd cheering, cash rattling] 95 00:04:30,646 --> 00:04:32,396 Hm! I wonder what'll happen this week. 96 00:04:32,397 --> 00:04:34,857 [rumbling] Shh! It's starting now! 97 00:04:37,694 --> 00:04:38,864 [rumbling, clanging] 98 00:04:38,862 --> 00:04:41,572 Ugh, and I won in a landslide. 99 00:04:41,573 --> 00:04:43,033 The irony is palpable. 100 00:04:43,033 --> 00:04:45,123 Madam President, on me, now! [zapping] 101 00:04:45,118 --> 00:04:47,868 [rumbling] 102 00:04:50,874 --> 00:04:53,004 [people groaning] 103 00:04:53,001 --> 00:04:55,461 [beeping, electricity crackling] 104 00:04:55,462 --> 00:04:58,632 BRAIN: People of Earth. It is I, the Brain! 105 00:04:58,632 --> 00:05:01,302 Beneath this layer of snow, I have trapped the leaders 106 00:05:01,301 --> 00:05:03,301 of the most powerful nations on the planet. 107 00:05:04,012 --> 00:05:07,142 Plus Australia. It's so cute how you let them sit 108 00:05:07,140 --> 00:05:09,060 at the big kids' table like this. 109 00:05:09,059 --> 00:05:11,439 What the flamin' heck is that supposed to mean? 110 00:05:11,436 --> 00:05:12,976 [laughing] 111 00:05:12,980 --> 00:05:16,190 They shall be released only once my demands are met. 112 00:05:16,191 --> 00:05:17,651 Control of your countries, 113 00:05:17,651 --> 00:05:20,321 the fealty of your armies! 114 00:05:20,320 --> 00:05:23,450 You know, all the standard "take over the world" T's and C's. 115 00:05:23,448 --> 00:05:24,488 Oh. 116 00:05:24,491 --> 00:05:27,741 And their oxygen will run out in two hours. 117 00:05:27,744 --> 00:05:30,254 So, don't dilly-dally too long. 118 00:05:30,247 --> 00:05:32,617 Brain out! [beep] 119 00:05:32,624 --> 00:05:34,004 [beeping] 120 00:05:34,001 --> 00:05:36,131 Alright, now how do I end the call? 121 00:05:36,128 --> 00:05:37,878 I can't find the-- Wait-- [beep, whir] 122 00:05:37,880 --> 00:05:40,380 ♪ 123 00:05:40,382 --> 00:05:44,262 Everyone at the G20 summit has pledged fealty to me! 124 00:05:44,261 --> 00:05:47,101 Pinky, not only have I broken the time loop, 125 00:05:47,097 --> 00:05:49,097 I've finally taken over the-- 126 00:05:49,099 --> 00:05:51,389 [beep, song playing on radio] LOCAL DJ: Rise and shine, sleepyheads! 127 00:05:51,393 --> 00:05:53,983 No! LOCAL DJ: You're listening to WB... 128 00:05:53,979 --> 00:05:56,479 ♪ 129 00:05:56,481 --> 00:05:58,231 But, I took over the world. 130 00:05:58,233 --> 00:06:01,743 Surely that should have ended this unceasing time loop! 131 00:06:02,070 --> 00:06:05,160 Oh, ye fearsome Fates and Furies! 132 00:06:05,157 --> 00:06:07,827 Wherefore dost thou so frequently flaunt 133 00:06:07,826 --> 00:06:11,326 thy fickle forces to flabbergast my faculties?! 134 00:06:11,330 --> 00:06:13,330 [grunts] Flamingos! 135 00:06:13,957 --> 00:06:15,417 Oh, hi, Brain! 136 00:06:15,417 --> 00:06:17,127 What are you yelling about? 137 00:06:17,127 --> 00:06:19,667 Sorry. I mean... [clears throat] 138 00:06:19,671 --> 00:06:21,131 [screaming]: Hi, Brain! 139 00:06:21,131 --> 00:06:24,431 What are we yelling about?! 140 00:06:24,426 --> 00:06:26,926 Pinky, are you pondering what I'm pondering? 141 00:06:27,429 --> 00:06:30,139 I think so, Brain, but how much wood could a woodchuck chuck 142 00:06:30,140 --> 00:06:31,430 if a woodchuck could chuck wood? 143 00:06:31,433 --> 00:06:34,103 A woodchuck actually moves soil, Pinky, 144 00:06:34,102 --> 00:06:38,072 but assuming he or she dedicated their efforts to displacing timber, 145 00:06:38,065 --> 00:06:41,985 they could chuck approximately 700 pounds of wood per day. 146 00:06:41,985 --> 00:06:43,065 [clapping] 147 00:06:44,780 --> 00:06:47,780 I think it's best we moved on from woodchucks, Pinky. 148 00:06:47,783 --> 00:06:51,753 With my previous plan, I only took over the 20 most powerful nations. 149 00:06:51,745 --> 00:06:54,245 Clearly, if I'm to escape this time prison, 150 00:06:54,248 --> 00:06:57,248 I must bring every human on Earth under my control 151 00:06:57,251 --> 00:06:59,341 before this accursed day ends. 152 00:07:00,337 --> 00:07:03,917 [creaking] [Pinky straining] 153 00:07:03,924 --> 00:07:07,304 You best get comfortable, Pinky. This could take a while. 154 00:07:07,302 --> 00:07:12,602 [dialing] 555-555-0100. 155 00:07:12,599 --> 00:07:15,519 Madam President? [indistinct response] 156 00:07:15,519 --> 00:07:17,189 No? Good day. 157 00:07:17,187 --> 00:07:18,727 [hangs up, dial tone] 158 00:07:20,107 --> 00:07:24,237 555-555-0101. 159 00:07:24,236 --> 00:07:27,816 ♪ 160 00:07:27,823 --> 00:07:29,913 Madam President, choose wisely 161 00:07:29,908 --> 00:07:33,408 because this decision will have serious repercussions. 162 00:07:33,412 --> 00:07:35,082 ♪ 163 00:07:35,080 --> 00:07:37,170 PRESIDENT: Alright. That one. 164 00:07:37,165 --> 00:07:40,835 Okay. We're slashing federal funding from... 165 00:07:40,836 --> 00:07:44,166 Colorado. Eh, great! 166 00:07:44,173 --> 00:07:46,093 They didn't vote for me anyway. 167 00:07:46,091 --> 00:07:47,261 [phone ringing] 168 00:07:47,259 --> 00:07:48,839 Madam President? 169 00:07:48,844 --> 00:07:50,354 PRESIDENT: Who is this? How did you get this-- 170 00:07:50,345 --> 00:07:51,345 There are only 10 billion 171 00:07:51,346 --> 00:07:53,426 unique cell phone number combinations 172 00:07:53,432 --> 00:07:55,022 for the region of North America. 173 00:07:55,017 --> 00:07:57,347 It was an elementary brute force attack. 174 00:07:57,352 --> 00:07:58,772 Now, may I ask 175 00:07:58,770 --> 00:08:01,730 what is currently in your left blazer pocket? 176 00:08:01,732 --> 00:08:05,112 A picture of my childhood dog. Why? 177 00:08:05,110 --> 00:08:07,030 Thank you. Good day. 178 00:08:07,029 --> 00:08:07,699 [click] 179 00:08:08,572 --> 00:08:11,582 ♪ 180 00:08:12,701 --> 00:08:16,661 Colorado! Eh, great! They didn't vote for me anyway. 181 00:08:16,663 --> 00:08:17,873 [phone ringing] 182 00:08:17,873 --> 00:08:21,043 - BRAIN [on phone]: Hello, Madam President. - Who is this? How did you get this-- 183 00:08:21,043 --> 00:08:23,173 I'm an omnipotent interdimensional being. 184 00:08:23,170 --> 00:08:24,880 I see all, I know all. 185 00:08:24,880 --> 00:08:27,420 PRESIDENT: Sure, buddy. And I run a democracy. 186 00:08:27,424 --> 00:08:28,934 Your left blazer pocket 187 00:08:28,926 --> 00:08:32,296 contains a photograph of your beloved childhood dog. 188 00:08:32,304 --> 00:08:34,224 How-- How could you know that? 189 00:08:34,223 --> 00:08:37,683 Like I said, I am an omnipotent interdimensional being. 190 00:08:37,684 --> 00:08:39,144 I see all, I know all. 191 00:08:39,728 --> 00:08:42,478 - I demand your immediate-- - What was the dog's name? 192 00:08:42,481 --> 00:08:43,651 What was... What? 193 00:08:43,649 --> 00:08:45,729 The dog's name. If you know all, 194 00:08:45,734 --> 00:08:47,154 then you know the dog's name. 195 00:08:47,152 --> 00:08:48,862 Uh... Fido? 196 00:08:48,862 --> 00:08:50,782 [click, dial tone] 197 00:08:51,365 --> 00:08:52,775 Professor Paw Prints? 198 00:08:52,783 --> 00:08:54,703 [click, dial tone] [sighs] 199 00:08:55,327 --> 00:08:56,947 It's not Pinky, is it? 200 00:08:56,954 --> 00:08:58,544 [click, dial tone] 201 00:08:58,539 --> 00:09:01,749 Dog. Your childhood dog's name was Dog. 202 00:09:01,750 --> 00:09:03,500 ♪ 203 00:09:03,502 --> 00:09:04,552 How?! 204 00:09:05,087 --> 00:09:08,757 You named your dog Dog? All the unimaginative, 205 00:09:08,757 --> 00:09:10,837 worthless, completely idiotic-- 206 00:09:10,843 --> 00:09:11,843 [beep] 207 00:09:11,844 --> 00:09:14,434 ♪ 208 00:09:15,430 --> 00:09:17,520 They didn't vote for me anyway. 209 00:09:17,516 --> 00:09:19,016 [ringing, beep] 210 00:09:19,017 --> 00:09:20,937 Hello? BRAIN: Hello, Madam President. 211 00:09:20,936 --> 00:09:23,436 I am an omnipotent interdimensional being. 212 00:09:23,438 --> 00:09:26,438 I see all, I know all. I demand you surrender to me 213 00:09:26,441 --> 00:09:28,651 at once. By way of proof, 214 00:09:28,652 --> 00:09:32,202 your left blazer pocket contains a photograph of your childhood dog, 215 00:09:32,197 --> 00:09:34,907 also named [sighs] Dog, 216 00:09:34,908 --> 00:09:36,948 with whom you shared a special bond. 217 00:09:36,952 --> 00:09:40,332 On the night of your graduation, you whispered into his ear 218 00:09:40,330 --> 00:09:42,750 that you would one day become president. 219 00:09:42,749 --> 00:09:44,789 He passed peacefully in your arms. 220 00:09:44,793 --> 00:09:48,213 as the song American Girl by Tom Petty and the Heartbreakers 221 00:09:48,213 --> 00:09:51,723 played on the radio. It was the last time you cried. 222 00:09:52,467 --> 00:09:56,427 Well, there's no way you could know about that incredibly cliche, 223 00:09:56,430 --> 00:09:59,390 but entirely accurate series of events 224 00:09:59,391 --> 00:10:02,521 without being the omnipotent threat you claim you are. 225 00:10:02,519 --> 00:10:05,059 It-it would have taken you thousands of guesses. 226 00:10:05,063 --> 00:10:06,573 Millions. 227 00:10:06,565 --> 00:10:08,895 The United States surrenders. Bye. 228 00:10:08,901 --> 00:10:12,781 - [click, dial tone] - At last! Now we just need to repeat that 229 00:10:12,779 --> 00:10:16,239 for the remaining 192 member states of the United Nations. 230 00:10:16,241 --> 00:10:17,491 - Yay! - Ooh! 231 00:10:17,492 --> 00:10:19,292 [grunts] 232 00:10:20,662 --> 00:10:22,252 [both grunt] [busy signal] 233 00:10:24,917 --> 00:10:26,247 LOCAL DJ [on radio]: Every nation on Earth 234 00:10:26,251 --> 00:10:30,211 has unconditionally surrendered to an all-knowing, all-powerful space god 235 00:10:30,214 --> 00:10:33,884 in the form of a small white lab mouse. 236 00:10:34,676 --> 00:10:37,256 You all laughed at me when I said the end times were upon us. 237 00:10:37,262 --> 00:10:40,472 But who's laughing now? Who's laughing now-- 238 00:10:40,474 --> 00:10:41,774 [beep] BRAIN: There. 239 00:10:41,767 --> 00:10:43,767 Now, I am the undisputed leader 240 00:10:43,769 --> 00:10:45,849 of every person on this planet! 241 00:10:45,854 --> 00:10:47,194 [sighs] 242 00:10:47,189 --> 00:10:49,609 If that doesn't break the cycle, I'm not sure what-- 243 00:10:49,608 --> 00:10:53,028 ♪ I love you a lot, it's like... ♪ 244 00:10:53,028 --> 00:10:55,278 [muffled screaming] 245 00:10:55,280 --> 00:10:57,700 ♪ 246 00:10:59,493 --> 00:11:01,123 Okay, from the top. 247 00:11:01,119 --> 00:11:02,749 Dog barks. [barking] 248 00:11:02,746 --> 00:11:04,156 School bus rounds the corner. 249 00:11:04,957 --> 00:11:06,667 [tires screech, air brakes hiss] 250 00:11:06,667 --> 00:11:08,167 Little Janey is running late. 251 00:11:10,629 --> 00:11:13,549 A few crumbs of birdseed. And action! 252 00:11:15,300 --> 00:11:17,050 [quacking] [tires squeal] 253 00:11:18,303 --> 00:11:20,313 [tires screech] [screaming] 254 00:11:22,933 --> 00:11:24,103 Hoo! [tires screech] 255 00:11:24,643 --> 00:11:25,813 [splattering] 256 00:11:28,021 --> 00:11:29,691 ♪ 257 00:11:29,690 --> 00:11:32,150 [mighty roar] 258 00:11:32,693 --> 00:11:35,403 A radioactive super duck. Why not? 259 00:11:35,404 --> 00:11:38,704 Nothing else has worked so far. Might as well give it a shot. 260 00:11:40,033 --> 00:11:41,493 [roar] 261 00:11:42,411 --> 00:11:43,411 [zapping] 262 00:11:43,412 --> 00:11:45,412 LOCAL DJ [on radio]: Control of the Earth has been seized 263 00:11:45,414 --> 00:11:47,794 by a small white lab mouse 264 00:11:47,791 --> 00:11:50,501 who's brought the world's militaries to their knees, 265 00:11:50,502 --> 00:11:52,712 riding a killer duck with laser eyes. 266 00:11:52,713 --> 00:11:55,173 ♪ I love you a lot... ♪ 267 00:11:55,174 --> 00:11:56,634 [yells] 268 00:11:56,633 --> 00:11:59,553 DEEJAY: A small white lab mouse has taken over the world 269 00:11:59,553 --> 00:12:03,023 by opening a sneaker pop-up with so much hype 270 00:12:03,015 --> 00:12:06,975 that every human on the planet has flocked to Queens to line up for it! 271 00:12:06,977 --> 00:12:09,647 ...by weaponizing the Macarena. [rattling] 272 00:12:09,646 --> 00:12:12,646 ...by simply going online and saying, "I rule the world," 273 00:12:12,649 --> 00:12:14,899 and everyone's just going along with it, I guess. 274 00:12:14,902 --> 00:12:18,742 [song playing] BRAIN/DJ: It's another icy cold morning. 275 00:12:18,739 --> 00:12:20,489 But don't take my word for it. 276 00:12:20,490 --> 00:12:23,160 - Ask Pennsylvania Bill. - Pennsylvania Bill! 277 00:12:23,160 --> 00:12:25,700 BOTH: Yes! It's that time of year 278 00:12:25,704 --> 00:12:28,044 where we ask a rodent to predict the weather. 279 00:12:28,040 --> 00:12:29,750 It's Woodchuck Day. 280 00:12:29,750 --> 00:12:31,880 ♪ 281 00:12:32,961 --> 00:12:34,381 I don't get it, Pinky. 282 00:12:34,379 --> 00:12:38,379 I've taken over the world no less than 200 times now. 283 00:12:38,759 --> 00:12:41,639 I've enslaved humanity via military force, 284 00:12:41,637 --> 00:12:43,637 via mind-control technology, 285 00:12:43,639 --> 00:12:45,849 via catchy Latin dance pop, 286 00:12:45,849 --> 00:12:48,099 and nothing breaks the loop! 287 00:12:48,101 --> 00:12:52,061 By my count, I've spent nigh on 80 years in this small town. 288 00:12:52,064 --> 00:12:54,154 Oh, don't be silly, Brain. 289 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 You don't look a day over three! 290 00:12:56,109 --> 00:12:58,279 Which is actually quite old for a lab mouse. 291 00:12:58,278 --> 00:13:01,618 Pinky? Brain? I thought it was you! 292 00:13:01,615 --> 00:13:04,905 Egwind. Yes. Can you do me a favor and stand right here 293 00:13:04,910 --> 00:13:07,080 for about three seconds? 294 00:13:07,079 --> 00:13:09,369 One, two, three. 295 00:13:09,915 --> 00:13:11,245 Great catching up... 296 00:13:11,250 --> 00:13:12,580 [splash] 297 00:13:13,001 --> 00:13:15,461 Come. We must return to the Very Twee Inn 298 00:13:15,462 --> 00:13:18,222 - and prepare for tomorrow. - Why, Brain? What are we-- 299 00:13:18,215 --> 00:13:21,885 The same thing we do every day, Pinky. Literally. 300 00:13:21,885 --> 00:13:24,045 The exact same thing 301 00:13:24,054 --> 00:13:26,564 on the exact... same... day. 302 00:13:26,557 --> 00:13:27,597 [grunts] 303 00:13:28,392 --> 00:13:29,562 [sighs] 304 00:13:31,937 --> 00:13:33,727 [shivering, sniffs] 305 00:13:35,023 --> 00:13:36,983 And just so you know, Pinky, 306 00:13:36,984 --> 00:13:40,454 if I am doomed to repeat one day for all of eternity, 307 00:13:40,445 --> 00:13:42,985 I'm glad I get to spend with you, old chum. 308 00:13:42,990 --> 00:13:46,030 ♪ 309 00:13:52,791 --> 00:13:54,751 ♪ 310 00:13:54,751 --> 00:13:56,711 Good night, Tiger Brain. [kiss] 311 00:13:56,712 --> 00:13:59,052 Good night, Crocodile Brain. [kiss] 312 00:13:59,047 --> 00:14:01,467 It's an alligator, you half-wit. 313 00:14:01,466 --> 00:14:05,346 How many times have I explained these interlaced teeth indicate-- 314 00:14:05,345 --> 00:14:07,675 [kiss] And good night, real Brain. 315 00:14:07,681 --> 00:14:10,481 I'm about to turn off the light. Say goodbye to my face. 316 00:14:10,475 --> 00:14:12,095 Good night, Pinky. 317 00:14:12,519 --> 00:14:15,609 Oops! Can't forget to turn on my white noise machine. 318 00:14:15,606 --> 00:14:17,356 I can never sleep without it. 319 00:14:17,357 --> 00:14:19,567 Can you believe someone threw it in the trash 320 00:14:19,568 --> 00:14:20,938 - at ACME Labs? - Ah! 321 00:14:22,154 --> 00:14:24,284 That's not a white noise machine, 322 00:14:24,281 --> 00:14:26,531 you chronology-curling clodpate! 323 00:14:26,533 --> 00:14:28,873 That's my failed time machine prototype! 324 00:14:28,869 --> 00:14:31,209 You've been turning this on every night? 325 00:14:31,205 --> 00:14:34,875 Every night! If I don't get a full 13 hours, hoo-hoo! 326 00:14:34,875 --> 00:14:37,705 I turn into a real Karen. [angry growl] 327 00:14:38,378 --> 00:14:39,588 [whirring down] 328 00:14:39,588 --> 00:14:41,128 [zapping] 329 00:14:42,174 --> 00:14:43,764 ♪ 330 00:14:44,885 --> 00:14:46,345 Free... 331 00:14:46,345 --> 00:14:48,595 Free from these temporal manacles at last! 332 00:14:48,597 --> 00:14:49,847 Come, Pinky. 333 00:14:49,848 --> 00:14:52,598 We must return to the lab and prepare for tomorrow... 334 00:14:52,601 --> 00:14:55,771 Oh ho, I can't believe it. Tomorrow night! 335 00:14:55,771 --> 00:14:58,861 [exhales] Why, Brain? What are we gonna do tomorrow, 336 00:14:58,857 --> 00:15:01,857 [snore] oh-ho-I-can't-believe-it- tomorrow-night? [snore] 337 00:15:01,860 --> 00:15:04,700 The same thing we do every night, Pinky. 338 00:15:04,696 --> 00:15:07,906 Try... to take over... the world! 339 00:15:07,908 --> 00:15:10,538 [maniacal laughter] 340 00:15:10,536 --> 00:15:11,786 ♪ 341 00:15:11,787 --> 00:15:14,327 [zapping, flames roar] 342 00:15:18,669 --> 00:15:19,959 [barking] 343 00:15:19,962 --> 00:15:22,382 [barking continues] 344 00:15:23,173 --> 00:15:24,173 [screams] 345 00:15:28,136 --> 00:15:31,136 ♪ 346 00:15:32,724 --> 00:15:35,234 ♪ 347 00:15:35,227 --> 00:15:37,097 [splashing] 348 00:15:37,104 --> 00:15:39,274 We've been whale watching for three hours 349 00:15:39,273 --> 00:15:41,323 and haven't seen a single whale. 350 00:15:41,316 --> 00:15:44,436 Well, there are plenty of single dolphins. 351 00:15:44,444 --> 00:15:48,324 Hey, baby, you should smile more! You're so pretty when you smile. 352 00:15:48,323 --> 00:15:49,583 [kissing] 353 00:15:49,575 --> 00:15:51,615 - Blech. - Look! Dolphins! 354 00:15:51,618 --> 00:15:53,078 [screaming] [boat creaking] 355 00:15:53,078 --> 00:15:54,248 [splash] 356 00:15:54,246 --> 00:15:56,206 [screaming] 357 00:15:56,206 --> 00:15:59,166 ♪ 358 00:15:59,168 --> 00:16:00,538 [gasps] [bonk] 359 00:16:00,544 --> 00:16:04,304 Hey! How dare you hit my coconut with your coconut? 360 00:16:05,257 --> 00:16:06,297 [scooter revving, tires screech] 361 00:16:07,968 --> 00:16:08,758 [grunt] 362 00:16:09,136 --> 00:16:11,756 Um, where are we? 363 00:16:11,763 --> 00:16:13,563 We're on page three, Yakko. 364 00:16:13,557 --> 00:16:15,517 This is why you need to come to rehearsal. 365 00:16:16,059 --> 00:16:18,229 [animals chattering] 366 00:16:18,228 --> 00:16:20,438 I think we're being watched. 367 00:16:20,439 --> 00:16:22,979 - [rustling] - Who's there? Leave us alone! 368 00:16:22,983 --> 00:16:25,323 This is a dangerous situation, sibs. 369 00:16:25,319 --> 00:16:28,609 If we want to get out of this alive, we'll have to use our heads. 370 00:16:29,323 --> 00:16:30,373 Ah! 371 00:16:31,033 --> 00:16:32,163 Ready! 372 00:16:34,244 --> 00:16:36,084 [pinball ricocheting] 373 00:16:37,873 --> 00:16:39,253 [thud] 374 00:16:39,249 --> 00:16:42,089 ♪ 375 00:16:42,085 --> 00:16:43,495 [roaring] [Warners gasping] 376 00:16:43,504 --> 00:16:44,634 [snarling] 377 00:16:44,630 --> 00:16:45,960 Sorry for scaring you, 378 00:16:45,964 --> 00:16:48,764 but we've never had visitors before. 379 00:16:48,759 --> 00:16:50,259 [cheering] 380 00:16:51,720 --> 00:16:54,350 Would you mind untying us, please? 381 00:16:54,348 --> 00:16:56,138 We're so squishy and helpless. 382 00:16:56,141 --> 00:16:59,231 Ooh! My elbows are kissing! 383 00:17:02,231 --> 00:17:03,571 I'm Ditto. 384 00:17:03,565 --> 00:17:06,025 That's Ratto and Saffo. 385 00:17:06,026 --> 00:17:07,686 BOTH: We're the Warner Brothers! 386 00:17:07,694 --> 00:17:09,364 And the Warner sister. 387 00:17:09,363 --> 00:17:11,113 I like your flower. [bat-like chirp] 388 00:17:11,114 --> 00:17:12,664 I like your hat. 389 00:17:12,658 --> 00:17:14,618 And I like how you're taller than the others, 390 00:17:14,618 --> 00:17:16,498 you know, to show that you're the oldest. 391 00:17:16,495 --> 00:17:20,075 - New friends! - Tickle fight! 392 00:17:20,082 --> 00:17:23,132 [tickling] [laughter] 393 00:17:26,588 --> 00:17:29,548 - [laughter stops] - You know, they may look like us, 394 00:17:29,550 --> 00:17:32,220 but they don't really act like us. 395 00:17:32,219 --> 00:17:33,469 [slurp] 396 00:17:33,470 --> 00:17:36,470 That's because Brother made us this way. 397 00:17:36,473 --> 00:17:38,103 Who's Brother? 398 00:17:38,100 --> 00:17:41,100 ♪ unsettling music playing ♪ 399 00:17:42,729 --> 00:17:46,109 [voice shaking]: Oh, Brother is our protector 400 00:17:46,108 --> 00:17:48,238 [voice shaking]: And this is his island. 401 00:17:48,235 --> 00:17:50,395 [voice shaking]: We're allowed to do anything 402 00:17:50,404 --> 00:17:52,534 Brother tells us to do. 403 00:17:52,531 --> 00:17:54,411 Like braid his hair. 404 00:17:54,408 --> 00:17:58,078 [gulp] Or feed him s-strawberries. 405 00:18:00,163 --> 00:18:02,463 No. For Brother only. 406 00:18:02,457 --> 00:18:05,377 Your brother sounds like a weenie in need of roasting. 407 00:18:05,377 --> 00:18:08,457 [woozy]: Yeah, it's important to stand up for yourself. 408 00:18:09,339 --> 00:18:10,469 [loud chewing] 409 00:18:10,465 --> 00:18:13,465 Yup. And get revenge on anybody who hurt your family. 410 00:18:13,468 --> 00:18:16,468 Me thinks we have lots to learn. 411 00:18:16,471 --> 00:18:17,931 [loud thud] [gasping] 412 00:18:17,931 --> 00:18:19,641 [rumbling] 413 00:18:19,641 --> 00:18:21,771 Oh, no. Brother's coming. 414 00:18:21,768 --> 00:18:23,438 [heavy footstep] 415 00:18:24,146 --> 00:18:25,516 [heavy footstep] 416 00:18:25,522 --> 00:18:26,942 ♪ 417 00:18:26,940 --> 00:18:28,900 [gasps] Ze Warners?! 418 00:18:28,901 --> 00:18:31,321 WARNERS: Dr. Scratchansniff? 419 00:18:31,320 --> 00:18:33,240 Oh, please, call me Jürgen, ja? 420 00:18:33,238 --> 00:18:34,698 Jürgen? Come on, 421 00:18:34,698 --> 00:18:37,118 you look just like the psychiatrist at Warner Brothers, 422 00:18:37,117 --> 00:18:38,737 Dr. Otto von Scratchansniff. 423 00:18:38,744 --> 00:18:42,044 Why do you have a picture of Dr. Scratchansniff in your wallet? 424 00:18:42,039 --> 00:18:43,539 WAKKO: Yeah. That's so weird. 425 00:18:43,540 --> 00:18:46,540 I keep all my pictures of him on my belly. 426 00:18:47,085 --> 00:18:49,335 - Let me see zat. - Gah! 427 00:18:49,338 --> 00:18:52,928 Vait. Are you saying zat Otto has never mentioned me? 428 00:18:52,925 --> 00:18:56,255 His very own identical twin brother? 429 00:18:56,261 --> 00:18:57,471 WARNERS: Oh... 430 00:18:57,471 --> 00:19:00,561 Huh I thought we knew everything about Dr. Scratchansniff. 431 00:19:00,557 --> 00:19:03,057 That he had a bald head, glasses, purple pants, 432 00:19:03,060 --> 00:19:05,100 but we never knew he had a brother. [fly buzzing] 433 00:19:06,104 --> 00:19:08,904 Vell then, allow me to illuminate, ja? 434 00:19:08,899 --> 00:19:11,029 ♪ 435 00:19:11,026 --> 00:19:13,196 From ze very beginning of our time, 436 00:19:13,195 --> 00:19:15,905 Otto and I were as close as can be, like... 437 00:19:15,906 --> 00:19:18,866 like two P's in ze vord "apple strudel." 438 00:19:18,867 --> 00:19:20,577 Ve vent to ze same college, 439 00:19:20,577 --> 00:19:23,707 und ve even got jobs together at Warner Brothers. 440 00:19:23,705 --> 00:19:25,285 Otto as the psychiatrist, 441 00:19:25,290 --> 00:19:28,040 und I as ze on-set physician. 442 00:19:28,043 --> 00:19:30,753 But one day, everything changed. 443 00:19:30,754 --> 00:19:32,764 Ven he met you! 444 00:19:32,756 --> 00:19:35,256 [Warners laughing] 445 00:19:36,093 --> 00:19:37,803 [chomp] 446 00:19:37,803 --> 00:19:41,523 From zen on, vork consumed Otto's life. 447 00:19:41,515 --> 00:19:45,845 He never saw me star as "chorus member" ven I did dinner theater. 448 00:19:45,853 --> 00:19:49,613 He couldn't even celebrate the anniversary of our birth. 449 00:19:49,606 --> 00:19:51,106 Ugh! 450 00:19:51,692 --> 00:19:55,362 I've been so lonely vithout mein bruder, 451 00:19:55,362 --> 00:19:57,742 and it's all because of you! 452 00:19:58,615 --> 00:20:00,655 Vhat the... vhwere did the Warners go? 453 00:20:00,659 --> 00:20:02,369 [laughter] 454 00:20:02,369 --> 00:20:05,579 Oops. Sorry, buddy. We stopped listening a while ago. 455 00:20:05,581 --> 00:20:07,671 We got bored. But don't worry. 456 00:20:07,666 --> 00:20:10,706 It's not you or your story. It's both! 457 00:20:11,253 --> 00:20:12,753 [angry growl] 458 00:20:12,754 --> 00:20:15,304 Ditto! Ratto! Saffo! Come! 459 00:20:15,299 --> 00:20:18,429 Brother needs ze relaxation protocol! 460 00:20:18,427 --> 00:20:19,427 [rustling] 461 00:20:20,137 --> 00:20:23,637 ♪ 462 00:20:25,601 --> 00:20:27,311 Ooh... [slurp] 463 00:20:27,311 --> 00:20:29,561 You guys, we talked about this. 464 00:20:29,563 --> 00:20:31,653 You've gotta stand up for yourselves! 465 00:20:31,648 --> 00:20:34,028 Yeah! You can't let him treat you like this! 466 00:20:34,026 --> 00:20:37,236 You're living beings, not unpaid interns! 467 00:20:37,237 --> 00:20:38,237 [gulp] 468 00:20:38,238 --> 00:20:41,578 Zat's vhere you're wrong. Come, mein creations. 469 00:20:41,575 --> 00:20:44,075 Let us show zese Warner pests... 470 00:20:44,077 --> 00:20:46,157 mein secret laboratory. 471 00:20:46,872 --> 00:20:47,502 [beep] 472 00:20:50,000 --> 00:20:51,750 ♪ 473 00:20:52,461 --> 00:20:54,511 ♪ dramatic sting ♪ 474 00:20:55,797 --> 00:20:56,837 [growls] 475 00:20:58,217 --> 00:21:01,717 [growling, snarling] 476 00:21:01,720 --> 00:21:03,390 [squeaking] 477 00:21:03,388 --> 00:21:04,388 [screaming] 478 00:21:04,389 --> 00:21:06,139 What is this place? 479 00:21:06,141 --> 00:21:08,771 Don't you see? Zis is vhere 480 00:21:08,769 --> 00:21:11,099 I've spent years creating a more perfect Warner. 481 00:21:11,730 --> 00:21:13,570 Warners zat are more obedient. 482 00:21:13,565 --> 00:21:15,935 Warners zat listen to grownups. 483 00:21:15,943 --> 00:21:18,903 Varners zat don't tear asunder poor Otto 484 00:21:18,904 --> 00:21:21,284 und his brother Jürgen. [creatures wince] 485 00:21:21,281 --> 00:21:24,581 It must have been expensive to ship all this stuff here. 486 00:21:24,576 --> 00:21:25,616 [growls] 487 00:21:27,287 --> 00:21:32,127 Now zat I have made so many sweet und lovely Warners, 488 00:21:32,125 --> 00:21:35,415 vhy keep ze no-good, trouble-making Warners, ja? 489 00:21:35,420 --> 00:21:38,590 Ditto! Ratto! Saffo! Come! 490 00:21:40,300 --> 00:21:44,140 Now, hold zese rotten Warners shtill, mein lieblings. 491 00:21:45,305 --> 00:21:48,595 Whoa, Ratto! I thought you and were pals! 492 00:21:48,600 --> 00:21:50,190 You can't do this to us! 493 00:21:50,185 --> 00:21:52,895 Yeah! We have more episodes to star in! 494 00:21:52,896 --> 00:21:55,476 ♪ 495 00:21:55,482 --> 00:21:57,192 [groaning] 496 00:21:57,192 --> 00:22:00,492 It's time to harvest zem! For Warner parts! 497 00:22:00,487 --> 00:22:02,487 [whirring] 498 00:22:02,489 --> 00:22:05,829 That doesn't sound nice at all. 499 00:22:05,826 --> 00:22:06,826 [all gasp] 500 00:22:06,827 --> 00:22:08,367 [screaming] 501 00:22:08,370 --> 00:22:10,250 [drill grinding] 502 00:22:10,247 --> 00:22:12,667 [high voice]: Maybe it's time we stand up for ourselves! 503 00:22:13,458 --> 00:22:15,168 Yeah! Maybe we should! 504 00:22:15,169 --> 00:22:16,039 [gasping] 505 00:22:17,671 --> 00:22:19,921 [yelling] SAFFO: Stop right there, Brother! 506 00:22:20,299 --> 00:22:21,759 ♪ heroic music playing ♪ 507 00:22:21,758 --> 00:22:23,298 You ready, Ratto? 508 00:22:23,302 --> 00:22:24,682 Ready! 509 00:22:27,181 --> 00:22:28,061 [grunts] 510 00:22:29,474 --> 00:22:30,564 [screams] 511 00:22:33,562 --> 00:22:35,272 [grunt] Oh... 512 00:22:36,732 --> 00:22:40,242 Let me go. I don't like this one bit! 513 00:22:43,030 --> 00:22:45,320 [creatures snarling] 514 00:22:45,324 --> 00:22:47,834 [growling] 515 00:22:48,702 --> 00:22:51,712 We've been waiting a long time for this. 516 00:22:51,705 --> 00:22:52,915 [whimpering] 517 00:22:52,915 --> 00:22:54,535 ♪ foreboding music playing ♪ 518 00:22:54,541 --> 00:22:57,211 - Ah! Huh? - Tickle fight! 519 00:22:57,211 --> 00:22:58,341 ♪ light-hearted music playing ♪ 520 00:22:58,337 --> 00:23:00,457 [wild laughter] 521 00:23:00,464 --> 00:23:02,224 No! No, no, no! 522 00:23:02,216 --> 00:23:05,386 [screaming laughter] 523 00:23:05,385 --> 00:23:09,345 [laughing, indistinct yelling] 524 00:23:10,182 --> 00:23:13,022 Wow. Thanks for saving us, you guys! 525 00:23:13,018 --> 00:23:14,978 That was a close call. 526 00:23:14,978 --> 00:23:17,058 He almost took all our parts away! 527 00:23:17,064 --> 00:23:19,484 Like we're actresses in our 40s! 528 00:23:19,483 --> 00:23:21,153 JÜRGEN: Hello? 529 00:23:21,151 --> 00:23:24,401 Uh, would you come untie me, please? 530 00:23:24,404 --> 00:23:26,164 Oh, come on now, Ditto. 531 00:23:26,156 --> 00:23:29,076 You've always been z-ze sensible one, ja? 532 00:23:29,076 --> 00:23:31,036 Oh, oh, oh! I'll let you have 533 00:23:31,036 --> 00:23:34,996 your very own shtrawberry if you free me. [laughs] 534 00:23:34,998 --> 00:23:37,378 Ooh, is that good? Should I take the deal? 535 00:23:38,836 --> 00:23:41,296 Sorry, Brother. I mean, Jürgen, 536 00:23:41,296 --> 00:23:45,086 but I'm sticking with my real family on this one. 537 00:23:45,092 --> 00:23:46,092 [cheering] 538 00:23:47,177 --> 00:23:48,677 You can't do this to me. 539 00:23:48,679 --> 00:23:50,969 I haven't switched my laundry. 540 00:23:50,973 --> 00:23:53,563 Mein clothes vill get ze mildew! 541 00:23:54,017 --> 00:23:55,807 [chomp] [splash] 542 00:23:57,229 --> 00:23:59,359 About time we saw a whale! 543 00:23:59,356 --> 00:24:00,356 ♪ dramatic sting ♪ 544 00:24:01,066 --> 00:24:04,066 ♪ 545 00:24:04,069 --> 00:24:05,699 [barking] 546 00:24:06,196 --> 00:24:07,196 [gasps] 547 00:24:07,197 --> 00:24:08,697 [wind blowing] 548 00:24:11,285 --> 00:24:12,285 [dolphin chirping] 549 00:24:13,287 --> 00:24:14,287 [dolphin chirping] 550 00:24:16,164 --> 00:24:18,424 [chirping] 551 00:24:20,961 --> 00:24:23,711 [splashing away] 552 00:24:27,009 --> 00:24:28,259 [clink] 553 00:24:31,889 --> 00:24:34,889 ♪ 554 00:24:34,939 --> 00:24:39,489 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.