Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,723 --> 00:00:17,733
♪
2
00:00:18,560 --> 00:00:21,810
[wind blowing]
3
00:00:21,813 --> 00:00:24,823
[creaking]
4
00:00:29,154 --> 00:00:30,164
[light buzzing]
5
00:00:30,656 --> 00:00:32,816
[creature squeaking, chirping]
6
00:00:34,826 --> 00:00:35,866
[gun rattling]
7
00:00:36,662 --> 00:00:39,542
[beeping]
[Ralph gasps]
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,540
Eight meters. Seven.
9
00:00:42,376 --> 00:00:44,546
Duh, six!
[whimpering]
10
00:00:44,545 --> 00:00:47,835
It can't be.
That means they're inside the room.
11
00:00:47,840 --> 00:00:51,720
That means we're incredibly stupid
for not leaving!
12
00:00:51,718 --> 00:00:54,218
Game over, man. Game over!
13
00:00:54,221 --> 00:00:57,311
[beeping continues]
[metal clanging]
14
00:00:58,225 --> 00:01:01,305
Duh, five meters! And now,
15
00:01:01,311 --> 00:01:04,481
one less than five!
Duh, what's it called again?
16
00:01:04,481 --> 00:01:06,321
You must be reading it wrong!
17
00:01:06,316 --> 00:01:09,106
[beeping continues]
18
00:01:09,111 --> 00:01:13,741
WARNERS [in creepy voices]:
Boingy, boingy, boingy, boingy...
19
00:01:13,740 --> 00:01:15,160
[screams]
20
00:01:16,159 --> 00:01:18,579
[hissing, roaring]
21
00:01:18,579 --> 00:01:21,079
We mostly boing at night.
22
00:01:21,081 --> 00:01:23,001
Mostly.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,251
[screaming]
24
00:01:27,838 --> 00:01:30,878
Heel! Heel! Sibs, am I right?
25
00:01:30,883 --> 00:01:32,513
[nervous laugh]
Don't worry, they're harmless.
26
00:01:32,509 --> 00:01:34,219
[sizzling]
27
00:01:36,013 --> 00:01:38,023
Ah, you know,
they're just a little hangry.
28
00:01:38,015 --> 00:01:41,305
We're just trying to find a space
cafeteria for a midnight snack.
29
00:01:41,310 --> 00:01:44,150
Couldn't point us in
the right direction, could you?
30
00:01:44,146 --> 00:01:46,476
Thanks so much.
Again, so sorry for the hubbub.
31
00:01:46,481 --> 00:01:47,861
Ta-ta. Buh-bye now.
32
00:01:48,859 --> 00:01:49,939
[sighs]
33
00:01:51,528 --> 00:01:52,528
[screams]
34
00:01:52,529 --> 00:01:54,489
Duh...
35
00:01:54,489 --> 00:01:56,699
Too many jelly doughnuts.
36
00:01:56,700 --> 00:01:59,620
Quiet, you fool.
You can't let them hear that word.
37
00:01:59,620 --> 00:02:00,950
[clang]
38
00:02:00,954 --> 00:02:02,794
[both gasping]
39
00:02:02,789 --> 00:02:03,829
[meow]
40
00:02:03,832 --> 00:02:05,882
DOT/WAKKO: Doughnuts?
41
00:02:05,876 --> 00:02:07,086
[screaming]
42
00:02:07,586 --> 00:02:08,836
♪ theme song playing ♪
43
00:02:08,837 --> 00:02:11,797
♪ It's time for Animaniacs ♪
44
00:02:12,466 --> 00:02:14,716
♪ And we're zany to the max ♪
45
00:02:15,135 --> 00:02:16,965
♪ So just sit back and relax ♪
46
00:02:16,970 --> 00:02:18,640
♪ You'll laugh till you collapse ♪
47
00:02:18,639 --> 00:02:20,719
♪ We're Animaniacs! ♪
48
00:02:21,225 --> 00:02:24,385
- ♪ Come join the Warner Brothers ♪
- ♪ And the Warner Sister Dot ♪
49
00:02:24,394 --> 00:02:27,404
♪ Just for fun, we run around
the Warner movie lot ♪
50
00:02:27,397 --> 00:02:30,027
♪ They lock us in the tower
whenever we get caught ♪
51
00:02:30,025 --> 00:02:32,985
♪ But we break loose and then vamoose
and now you know the plot ♪
52
00:02:32,986 --> 00:02:34,946
♪ We're Animaniacs ♪
53
00:02:35,531 --> 00:02:38,451
♪ Dot has wit and Yakko yaks ♪
54
00:02:38,450 --> 00:02:39,740
♪ Wakko packs away the snacks ♪
55
00:02:39,743 --> 00:02:41,503
♪ Our careers have made comebacks ♪
56
00:02:41,495 --> 00:02:43,615
♪ We're Animaniacs! ♪
57
00:02:44,665 --> 00:02:47,325
♪ Meet Pinky and the Brain
who want to rule the universe ♪
58
00:02:47,334 --> 00:02:50,094
♪ A brand new cast who tested well
in focus group research ♪
59
00:02:50,087 --> 00:02:51,837
♪ Gender balanced, pronoun neutral ♪
60
00:02:51,839 --> 00:02:53,259
♪ And ethnically diverse ♪
61
00:02:53,257 --> 00:02:56,087
♪ The trolls will say we're so passé,
but we did meta first ♪
62
00:02:56,093 --> 00:02:58,603
♪ We're Animaniacs ♪
63
00:02:58,595 --> 00:03:01,675
♪ You should see our new contracts ♪
64
00:03:01,682 --> 00:03:04,692
♪ We're zany to the max,
there's baloney in our slacks ♪
65
00:03:04,685 --> 00:03:07,645
♪ We're animan-ey, totally insane-y ♪
66
00:03:07,646 --> 00:03:09,266
♪ Be like Lois Lane-y ♪
67
00:03:09,273 --> 00:03:12,783
♪ Animaniacs! Those are the facts ♪
68
00:03:17,531 --> 00:03:20,411
♪
69
00:03:20,409 --> 00:03:22,949
- [barking]
- [gasps] What's wrong, girl?
70
00:03:22,953 --> 00:03:25,913
[barking]
71
00:03:27,958 --> 00:03:30,288
[screaming, grunting]
[banging into walls]
72
00:03:30,294 --> 00:03:31,804
[splash]
73
00:03:35,841 --> 00:03:36,841
[thunder cracks]
74
00:03:36,842 --> 00:03:40,052
♪ Pinky & The Brain theme playing ♪
75
00:03:40,053 --> 00:03:41,053
[squeaking]
76
00:03:41,054 --> 00:03:42,814
Gee, Brain.
What do you wanna do tonight?
77
00:03:43,640 --> 00:03:46,310
The same thing we do every night, Pinky.
78
00:03:46,310 --> 00:03:48,060
Try to take over the world!
79
00:03:48,061 --> 00:03:49,861
[thunder]
80
00:03:49,855 --> 00:03:51,895
♪
81
00:03:51,899 --> 00:03:53,859
♪ They're Pinky and the Brain ♪
82
00:03:53,859 --> 00:03:56,069
♪ Yes, Pinky and the Brain ♪
83
00:03:56,069 --> 00:03:57,819
♪ One is a genius ♪
84
00:03:57,821 --> 00:03:59,821
♪ The other's insane ♪
85
00:03:59,823 --> 00:04:01,873
♪ They're laboratory mice ♪
86
00:04:01,867 --> 00:04:03,867
♪ Their genes have been spliced ♪
87
00:04:03,869 --> 00:04:06,539
♪ They're dinky,
they're Pinky and the Brain ♪
88
00:04:06,538 --> 00:04:08,538
♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪
89
00:04:14,505 --> 00:04:17,505
♪
90
00:04:19,718 --> 00:04:21,798
PINKY:
Previously on Pinky and the Brain!
91
00:04:21,803 --> 00:04:24,183
So, Brain had a plan
to take over the world,
92
00:04:24,181 --> 00:04:26,931
which I'm sure was very clever,
93
00:04:26,934 --> 00:04:29,444
but then it kept on
being the same day again.
94
00:04:29,436 --> 00:04:30,646
[crowd cheering, cash rattling]
95
00:04:30,646 --> 00:04:32,396
Hm! I wonder what'll happen this week.
96
00:04:32,397 --> 00:04:34,857
[rumbling]
Shh! It's starting now!
97
00:04:37,694 --> 00:04:38,864
[rumbling, clanging]
98
00:04:38,862 --> 00:04:41,572
Ugh, and I won in a landslide.
99
00:04:41,573 --> 00:04:43,033
The irony is palpable.
100
00:04:43,033 --> 00:04:45,123
Madam President, on me, now!
[zapping]
101
00:04:45,118 --> 00:04:47,868
[rumbling]
102
00:04:50,874 --> 00:04:53,004
[people groaning]
103
00:04:53,001 --> 00:04:55,461
[beeping, electricity crackling]
104
00:04:55,462 --> 00:04:58,632
BRAIN:
People of Earth. It is I, the Brain!
105
00:04:58,632 --> 00:05:01,302
Beneath this layer of snow,
I have trapped the leaders
106
00:05:01,301 --> 00:05:03,301
of the most powerful nations
on the planet.
107
00:05:04,012 --> 00:05:07,142
Plus Australia.
It's so cute how you let them sit
108
00:05:07,140 --> 00:05:09,060
at the big kids' table like this.
109
00:05:09,059 --> 00:05:11,439
What the flamin' heck
is that supposed to mean?
110
00:05:11,436 --> 00:05:12,976
[laughing]
111
00:05:12,980 --> 00:05:16,190
They shall be released
only once my demands are met.
112
00:05:16,191 --> 00:05:17,651
Control of your countries,
113
00:05:17,651 --> 00:05:20,321
the fealty of your armies!
114
00:05:20,320 --> 00:05:23,450
You know, all the standard
"take over the world" T's and C's.
115
00:05:23,448 --> 00:05:24,488
Oh.
116
00:05:24,491 --> 00:05:27,741
And their oxygen
will run out in two hours.
117
00:05:27,744 --> 00:05:30,254
So, don't dilly-dally too long.
118
00:05:30,247 --> 00:05:32,617
Brain out!
[beep]
119
00:05:32,624 --> 00:05:34,004
[beeping]
120
00:05:34,001 --> 00:05:36,131
Alright, now how do I end the call?
121
00:05:36,128 --> 00:05:37,878
I can't find the-- Wait--
[beep, whir]
122
00:05:37,880 --> 00:05:40,380
♪
123
00:05:40,382 --> 00:05:44,262
Everyone at the G20 summit
has pledged fealty to me!
124
00:05:44,261 --> 00:05:47,101
Pinky, not only
have I broken the time loop,
125
00:05:47,097 --> 00:05:49,097
I've finally taken over the--
126
00:05:49,099 --> 00:05:51,389
[beep, song playing on radio]
LOCAL DJ: Rise and shine, sleepyheads!
127
00:05:51,393 --> 00:05:53,983
No!
LOCAL DJ: You're listening to WB...
128
00:05:53,979 --> 00:05:56,479
♪
129
00:05:56,481 --> 00:05:58,231
But, I took over the world.
130
00:05:58,233 --> 00:06:01,743
Surely that should have ended
this unceasing time loop!
131
00:06:02,070 --> 00:06:05,160
Oh, ye fearsome Fates and Furies!
132
00:06:05,157 --> 00:06:07,827
Wherefore dost thou so frequently flaunt
133
00:06:07,826 --> 00:06:11,326
thy fickle forces to flabbergast
my faculties?!
134
00:06:11,330 --> 00:06:13,330
[grunts] Flamingos!
135
00:06:13,957 --> 00:06:15,417
Oh, hi, Brain!
136
00:06:15,417 --> 00:06:17,127
What are you yelling about?
137
00:06:17,127 --> 00:06:19,667
Sorry. I mean... [clears throat]
138
00:06:19,671 --> 00:06:21,131
[screaming]:
Hi, Brain!
139
00:06:21,131 --> 00:06:24,431
What are we yelling about?!
140
00:06:24,426 --> 00:06:26,926
Pinky, are you pondering
what I'm pondering?
141
00:06:27,429 --> 00:06:30,139
I think so, Brain,
but how much wood could a woodchuck chuck
142
00:06:30,140 --> 00:06:31,430
if a woodchuck could chuck wood?
143
00:06:31,433 --> 00:06:34,103
A woodchuck actually moves soil, Pinky,
144
00:06:34,102 --> 00:06:38,072
but assuming he or she dedicated
their efforts to displacing timber,
145
00:06:38,065 --> 00:06:41,985
they could chuck approximately
700 pounds of wood per day.
146
00:06:41,985 --> 00:06:43,065
[clapping]
147
00:06:44,780 --> 00:06:47,780
I think it's best we moved on
from woodchucks, Pinky.
148
00:06:47,783 --> 00:06:51,753
With my previous plan, I only took over
the 20 most powerful nations.
149
00:06:51,745 --> 00:06:54,245
Clearly, if I'm to escape
this time prison,
150
00:06:54,248 --> 00:06:57,248
I must bring every human
on Earth under my control
151
00:06:57,251 --> 00:06:59,341
before this accursed day ends.
152
00:07:00,337 --> 00:07:03,917
[creaking]
[Pinky straining]
153
00:07:03,924 --> 00:07:07,304
You best get comfortable, Pinky.
This could take a while.
154
00:07:07,302 --> 00:07:12,602
[dialing]
555-555-0100.
155
00:07:12,599 --> 00:07:15,519
Madam President?
[indistinct response]
156
00:07:15,519 --> 00:07:17,189
No? Good day.
157
00:07:17,187 --> 00:07:18,727
[hangs up, dial tone]
158
00:07:20,107 --> 00:07:24,237
555-555-0101.
159
00:07:24,236 --> 00:07:27,816
♪
160
00:07:27,823 --> 00:07:29,913
Madam President, choose wisely
161
00:07:29,908 --> 00:07:33,408
because this decision
will have serious repercussions.
162
00:07:33,412 --> 00:07:35,082
♪
163
00:07:35,080 --> 00:07:37,170
PRESIDENT:
Alright. That one.
164
00:07:37,165 --> 00:07:40,835
Okay. We're slashing
federal funding from...
165
00:07:40,836 --> 00:07:44,166
Colorado. Eh, great!
166
00:07:44,173 --> 00:07:46,093
They didn't vote for me anyway.
167
00:07:46,091 --> 00:07:47,261
[phone ringing]
168
00:07:47,259 --> 00:07:48,839
Madam President?
169
00:07:48,844 --> 00:07:50,354
PRESIDENT:
Who is this? How did you get this--
170
00:07:50,345 --> 00:07:51,345
There are only 10 billion
171
00:07:51,346 --> 00:07:53,426
unique cell phone number combinations
172
00:07:53,432 --> 00:07:55,022
for the region of North America.
173
00:07:55,017 --> 00:07:57,347
It was an elementary brute force attack.
174
00:07:57,352 --> 00:07:58,772
Now, may I ask
175
00:07:58,770 --> 00:08:01,730
what is currently
in your left blazer pocket?
176
00:08:01,732 --> 00:08:05,112
A picture of my childhood dog. Why?
177
00:08:05,110 --> 00:08:07,030
Thank you. Good day.
178
00:08:07,029 --> 00:08:07,699
[click]
179
00:08:08,572 --> 00:08:11,582
♪
180
00:08:12,701 --> 00:08:16,661
Colorado! Eh, great!
They didn't vote for me anyway.
181
00:08:16,663 --> 00:08:17,873
[phone ringing]
182
00:08:17,873 --> 00:08:21,043
- BRAIN [on phone]: Hello, Madam President.
- Who is this? How did you get this--
183
00:08:21,043 --> 00:08:23,173
I'm an omnipotent
interdimensional being.
184
00:08:23,170 --> 00:08:24,880
I see all, I know all.
185
00:08:24,880 --> 00:08:27,420
PRESIDENT:
Sure, buddy. And I run a democracy.
186
00:08:27,424 --> 00:08:28,934
Your left blazer pocket
187
00:08:28,926 --> 00:08:32,296
contains a photograph
of your beloved childhood dog.
188
00:08:32,304 --> 00:08:34,224
How-- How could you know that?
189
00:08:34,223 --> 00:08:37,683
Like I said,
I am an omnipotent interdimensional being.
190
00:08:37,684 --> 00:08:39,144
I see all, I know all.
191
00:08:39,728 --> 00:08:42,478
- I demand your immediate--
- What was the dog's name?
192
00:08:42,481 --> 00:08:43,651
What was... What?
193
00:08:43,649 --> 00:08:45,729
The dog's name.
If you know all,
194
00:08:45,734 --> 00:08:47,154
then you know the dog's name.
195
00:08:47,152 --> 00:08:48,862
Uh... Fido?
196
00:08:48,862 --> 00:08:50,782
[click, dial tone]
197
00:08:51,365 --> 00:08:52,775
Professor Paw Prints?
198
00:08:52,783 --> 00:08:54,703
[click, dial tone]
[sighs]
199
00:08:55,327 --> 00:08:56,947
It's not Pinky, is it?
200
00:08:56,954 --> 00:08:58,544
[click, dial tone]
201
00:08:58,539 --> 00:09:01,749
Dog. Your childhood dog's name was Dog.
202
00:09:01,750 --> 00:09:03,500
♪
203
00:09:03,502 --> 00:09:04,552
How?!
204
00:09:05,087 --> 00:09:08,757
You named your dog Dog?
All the unimaginative,
205
00:09:08,757 --> 00:09:10,837
worthless, completely idiotic--
206
00:09:10,843 --> 00:09:11,843
[beep]
207
00:09:11,844 --> 00:09:14,434
♪
208
00:09:15,430 --> 00:09:17,520
They didn't vote for me anyway.
209
00:09:17,516 --> 00:09:19,016
[ringing, beep]
210
00:09:19,017 --> 00:09:20,937
Hello?
BRAIN: Hello, Madam President.
211
00:09:20,936 --> 00:09:23,436
I am an omnipotent
interdimensional being.
212
00:09:23,438 --> 00:09:26,438
I see all, I know all.
I demand you surrender to me
213
00:09:26,441 --> 00:09:28,651
at once.
By way of proof,
214
00:09:28,652 --> 00:09:32,202
your left blazer pocket contains
a photograph of your childhood dog,
215
00:09:32,197 --> 00:09:34,907
also named [sighs] Dog,
216
00:09:34,908 --> 00:09:36,948
with whom you shared a special bond.
217
00:09:36,952 --> 00:09:40,332
On the night of your graduation,
you whispered into his ear
218
00:09:40,330 --> 00:09:42,750
that you would one day become president.
219
00:09:42,749 --> 00:09:44,789
He passed peacefully in your arms.
220
00:09:44,793 --> 00:09:48,213
as the song American Girl
by Tom Petty and the Heartbreakers
221
00:09:48,213 --> 00:09:51,723
played on the radio.
It was the last time you cried.
222
00:09:52,467 --> 00:09:56,427
Well, there's no way you could know
about that incredibly cliche,
223
00:09:56,430 --> 00:09:59,390
but entirely accurate series of events
224
00:09:59,391 --> 00:10:02,521
without being the omnipotent threat
you claim you are.
225
00:10:02,519 --> 00:10:05,059
It-it would have taken you
thousands of guesses.
226
00:10:05,063 --> 00:10:06,573
Millions.
227
00:10:06,565 --> 00:10:08,895
The United States surrenders. Bye.
228
00:10:08,901 --> 00:10:12,781
- [click, dial tone]
- At last! Now we just need to repeat that
229
00:10:12,779 --> 00:10:16,239
for the remaining 192 member states
of the United Nations.
230
00:10:16,241 --> 00:10:17,491
- Yay!
- Ooh!
231
00:10:17,492 --> 00:10:19,292
[grunts]
232
00:10:20,662 --> 00:10:22,252
[both grunt]
[busy signal]
233
00:10:24,917 --> 00:10:26,247
LOCAL DJ [on radio]:
Every nation on Earth
234
00:10:26,251 --> 00:10:30,211
has unconditionally surrendered
to an all-knowing, all-powerful space god
235
00:10:30,214 --> 00:10:33,884
in the form of a small white lab mouse.
236
00:10:34,676 --> 00:10:37,256
You all laughed at me when
I said the end times were upon us.
237
00:10:37,262 --> 00:10:40,472
But who's laughing now?
Who's laughing now--
238
00:10:40,474 --> 00:10:41,774
[beep]
BRAIN: There.
239
00:10:41,767 --> 00:10:43,767
Now, I am the undisputed leader
240
00:10:43,769 --> 00:10:45,849
of every person on this planet!
241
00:10:45,854 --> 00:10:47,194
[sighs]
242
00:10:47,189 --> 00:10:49,609
If that doesn't break the cycle,
I'm not sure what--
243
00:10:49,608 --> 00:10:53,028
♪ I love you a lot, it's like... ♪
244
00:10:53,028 --> 00:10:55,278
[muffled screaming]
245
00:10:55,280 --> 00:10:57,700
♪
246
00:10:59,493 --> 00:11:01,123
Okay, from the top.
247
00:11:01,119 --> 00:11:02,749
Dog barks.
[barking]
248
00:11:02,746 --> 00:11:04,156
School bus rounds the corner.
249
00:11:04,957 --> 00:11:06,667
[tires screech, air brakes hiss]
250
00:11:06,667 --> 00:11:08,167
Little Janey is running late.
251
00:11:10,629 --> 00:11:13,549
A few crumbs of birdseed. And action!
252
00:11:15,300 --> 00:11:17,050
[quacking]
[tires squeal]
253
00:11:18,303 --> 00:11:20,313
[tires screech]
[screaming]
254
00:11:22,933 --> 00:11:24,103
Hoo!
[tires screech]
255
00:11:24,643 --> 00:11:25,813
[splattering]
256
00:11:28,021 --> 00:11:29,691
♪
257
00:11:29,690 --> 00:11:32,150
[mighty roar]
258
00:11:32,693 --> 00:11:35,403
A radioactive super duck. Why not?
259
00:11:35,404 --> 00:11:38,704
Nothing else has worked so far.
Might as well give it a shot.
260
00:11:40,033 --> 00:11:41,493
[roar]
261
00:11:42,411 --> 00:11:43,411
[zapping]
262
00:11:43,412 --> 00:11:45,412
LOCAL DJ [on radio]:
Control of the Earth has been seized
263
00:11:45,414 --> 00:11:47,794
by a small white lab mouse
264
00:11:47,791 --> 00:11:50,501
who's brought the world's
militaries to their knees,
265
00:11:50,502 --> 00:11:52,712
riding a killer duck with laser eyes.
266
00:11:52,713 --> 00:11:55,173
♪ I love you a lot... ♪
267
00:11:55,174 --> 00:11:56,634
[yells]
268
00:11:56,633 --> 00:11:59,553
DEEJAY: A small white lab mouse
has taken over the world
269
00:11:59,553 --> 00:12:03,023
by opening a sneaker pop-up
with so much hype
270
00:12:03,015 --> 00:12:06,975
that every human on the planet has flocked
to Queens to line up for it!
271
00:12:06,977 --> 00:12:09,647
...by weaponizing the Macarena.
[rattling]
272
00:12:09,646 --> 00:12:12,646
...by simply going online and saying,
"I rule the world,"
273
00:12:12,649 --> 00:12:14,899
and everyone's just
going along with it, I guess.
274
00:12:14,902 --> 00:12:18,742
[song playing]
BRAIN/DJ: It's another icy cold morning.
275
00:12:18,739 --> 00:12:20,489
But don't take my word for it.
276
00:12:20,490 --> 00:12:23,160
- Ask Pennsylvania Bill.
- Pennsylvania Bill!
277
00:12:23,160 --> 00:12:25,700
BOTH:
Yes! It's that time of year
278
00:12:25,704 --> 00:12:28,044
where we ask a rodent
to predict the weather.
279
00:12:28,040 --> 00:12:29,750
It's Woodchuck Day.
280
00:12:29,750 --> 00:12:31,880
♪
281
00:12:32,961 --> 00:12:34,381
I don't get it, Pinky.
282
00:12:34,379 --> 00:12:38,379
I've taken over the world
no less than 200 times now.
283
00:12:38,759 --> 00:12:41,639
I've enslaved humanity via military force,
284
00:12:41,637 --> 00:12:43,637
via mind-control technology,
285
00:12:43,639 --> 00:12:45,849
via catchy Latin dance pop,
286
00:12:45,849 --> 00:12:48,099
and nothing breaks the loop!
287
00:12:48,101 --> 00:12:52,061
By my count, I've spent nigh on 80 years
in this small town.
288
00:12:52,064 --> 00:12:54,154
Oh, don't be silly, Brain.
289
00:12:54,149 --> 00:12:56,109
You don't look a day over three!
290
00:12:56,109 --> 00:12:58,279
Which is actually quite old
for a lab mouse.
291
00:12:58,278 --> 00:13:01,618
Pinky? Brain?
I thought it was you!
292
00:13:01,615 --> 00:13:04,905
Egwind. Yes. Can you do me a favor
and stand right here
293
00:13:04,910 --> 00:13:07,080
for about three seconds?
294
00:13:07,079 --> 00:13:09,369
One, two, three.
295
00:13:09,915 --> 00:13:11,245
Great catching up...
296
00:13:11,250 --> 00:13:12,580
[splash]
297
00:13:13,001 --> 00:13:15,461
Come.
We must return to the Very Twee Inn
298
00:13:15,462 --> 00:13:18,222
- and prepare for tomorrow.
- Why, Brain? What are we--
299
00:13:18,215 --> 00:13:21,885
The same thing we do every day,
Pinky. Literally.
300
00:13:21,885 --> 00:13:24,045
The exact same thing
301
00:13:24,054 --> 00:13:26,564
on the exact... same... day.
302
00:13:26,557 --> 00:13:27,597
[grunts]
303
00:13:28,392 --> 00:13:29,562
[sighs]
304
00:13:31,937 --> 00:13:33,727
[shivering, sniffs]
305
00:13:35,023 --> 00:13:36,983
And just so you know, Pinky,
306
00:13:36,984 --> 00:13:40,454
if I am doomed to repeat one day
for all of eternity,
307
00:13:40,445 --> 00:13:42,985
I'm glad I get to spend
with you, old chum.
308
00:13:42,990 --> 00:13:46,030
♪
309
00:13:52,791 --> 00:13:54,751
♪
310
00:13:54,751 --> 00:13:56,711
Good night, Tiger Brain. [kiss]
311
00:13:56,712 --> 00:13:59,052
Good night, Crocodile Brain. [kiss]
312
00:13:59,047 --> 00:14:01,467
It's an alligator, you half-wit.
313
00:14:01,466 --> 00:14:05,346
How many times have I explained
these interlaced teeth indicate--
314
00:14:05,345 --> 00:14:07,675
[kiss] And good night, real Brain.
315
00:14:07,681 --> 00:14:10,481
I'm about to turn off the light.
Say goodbye to my face.
316
00:14:10,475 --> 00:14:12,095
Good night, Pinky.
317
00:14:12,519 --> 00:14:15,609
Oops! Can't forget to turn
on my white noise machine.
318
00:14:15,606 --> 00:14:17,356
I can never sleep without it.
319
00:14:17,357 --> 00:14:19,567
Can you believe someone
threw it in the trash
320
00:14:19,568 --> 00:14:20,938
- at ACME Labs?
- Ah!
321
00:14:22,154 --> 00:14:24,284
That's not a white noise machine,
322
00:14:24,281 --> 00:14:26,531
you chronology-curling clodpate!
323
00:14:26,533 --> 00:14:28,873
That's my failed time machine prototype!
324
00:14:28,869 --> 00:14:31,209
You've been turning this on every night?
325
00:14:31,205 --> 00:14:34,875
Every night!
If I don't get a full 13 hours, hoo-hoo!
326
00:14:34,875 --> 00:14:37,705
I turn into a real Karen.
[angry growl]
327
00:14:38,378 --> 00:14:39,588
[whirring down]
328
00:14:39,588 --> 00:14:41,128
[zapping]
329
00:14:42,174 --> 00:14:43,764
♪
330
00:14:44,885 --> 00:14:46,345
Free...
331
00:14:46,345 --> 00:14:48,595
Free from these temporal manacles at last!
332
00:14:48,597 --> 00:14:49,847
Come, Pinky.
333
00:14:49,848 --> 00:14:52,598
We must return to the lab
and prepare for tomorrow...
334
00:14:52,601 --> 00:14:55,771
Oh ho, I can't believe it. Tomorrow night!
335
00:14:55,771 --> 00:14:58,861
[exhales] Why, Brain?
What are we gonna do tomorrow,
336
00:14:58,857 --> 00:15:01,857
[snore] oh-ho-I-can't-believe-it-
tomorrow-night? [snore]
337
00:15:01,860 --> 00:15:04,700
The same thing we do every night, Pinky.
338
00:15:04,696 --> 00:15:07,906
Try... to take over... the world!
339
00:15:07,908 --> 00:15:10,538
[maniacal laughter]
340
00:15:10,536 --> 00:15:11,786
♪
341
00:15:11,787 --> 00:15:14,327
[zapping, flames roar]
342
00:15:18,669 --> 00:15:19,959
[barking]
343
00:15:19,962 --> 00:15:22,382
[barking continues]
344
00:15:23,173 --> 00:15:24,173
[screams]
345
00:15:28,136 --> 00:15:31,136
♪
346
00:15:32,724 --> 00:15:35,234
♪
347
00:15:35,227 --> 00:15:37,097
[splashing]
348
00:15:37,104 --> 00:15:39,274
We've been whale watching
for three hours
349
00:15:39,273 --> 00:15:41,323
and haven't seen a single whale.
350
00:15:41,316 --> 00:15:44,436
Well, there are
plenty of single dolphins.
351
00:15:44,444 --> 00:15:48,324
Hey, baby, you should smile more!
You're so pretty when you smile.
352
00:15:48,323 --> 00:15:49,583
[kissing]
353
00:15:49,575 --> 00:15:51,615
- Blech.
- Look! Dolphins!
354
00:15:51,618 --> 00:15:53,078
[screaming]
[boat creaking]
355
00:15:53,078 --> 00:15:54,248
[splash]
356
00:15:54,246 --> 00:15:56,206
[screaming]
357
00:15:56,206 --> 00:15:59,166
♪
358
00:15:59,168 --> 00:16:00,538
[gasps]
[bonk]
359
00:16:00,544 --> 00:16:04,304
Hey! How dare you hit
my coconut with your coconut?
360
00:16:05,257 --> 00:16:06,297
[scooter revving, tires screech]
361
00:16:07,968 --> 00:16:08,758
[grunt]
362
00:16:09,136 --> 00:16:11,756
Um, where are we?
363
00:16:11,763 --> 00:16:13,563
We're on page three, Yakko.
364
00:16:13,557 --> 00:16:15,517
This is why you need to come to rehearsal.
365
00:16:16,059 --> 00:16:18,229
[animals chattering]
366
00:16:18,228 --> 00:16:20,438
I think we're being watched.
367
00:16:20,439 --> 00:16:22,979
- [rustling]
- Who's there? Leave us alone!
368
00:16:22,983 --> 00:16:25,323
This is a dangerous situation, sibs.
369
00:16:25,319 --> 00:16:28,609
If we want to get out of this alive,
we'll have to use our heads.
370
00:16:29,323 --> 00:16:30,373
Ah!
371
00:16:31,033 --> 00:16:32,163
Ready!
372
00:16:34,244 --> 00:16:36,084
[pinball ricocheting]
373
00:16:37,873 --> 00:16:39,253
[thud]
374
00:16:39,249 --> 00:16:42,089
♪
375
00:16:42,085 --> 00:16:43,495
[roaring]
[Warners gasping]
376
00:16:43,504 --> 00:16:44,634
[snarling]
377
00:16:44,630 --> 00:16:45,960
Sorry for scaring you,
378
00:16:45,964 --> 00:16:48,764
but we've never had visitors before.
379
00:16:48,759 --> 00:16:50,259
[cheering]
380
00:16:51,720 --> 00:16:54,350
Would you mind untying us, please?
381
00:16:54,348 --> 00:16:56,138
We're so squishy and helpless.
382
00:16:56,141 --> 00:16:59,231
Ooh! My elbows are kissing!
383
00:17:02,231 --> 00:17:03,571
I'm Ditto.
384
00:17:03,565 --> 00:17:06,025
That's Ratto and Saffo.
385
00:17:06,026 --> 00:17:07,686
BOTH:
We're the Warner Brothers!
386
00:17:07,694 --> 00:17:09,364
And the Warner sister.
387
00:17:09,363 --> 00:17:11,113
I like your flower.
[bat-like chirp]
388
00:17:11,114 --> 00:17:12,664
I like your hat.
389
00:17:12,658 --> 00:17:14,618
And I like how you're taller
than the others,
390
00:17:14,618 --> 00:17:16,498
you know, to show that you're the oldest.
391
00:17:16,495 --> 00:17:20,075
- New friends!
- Tickle fight!
392
00:17:20,082 --> 00:17:23,132
[tickling]
[laughter]
393
00:17:26,588 --> 00:17:29,548
- [laughter stops]
- You know, they may look like us,
394
00:17:29,550 --> 00:17:32,220
but they don't really act like us.
395
00:17:32,219 --> 00:17:33,469
[slurp]
396
00:17:33,470 --> 00:17:36,470
That's because Brother made us this way.
397
00:17:36,473 --> 00:17:38,103
Who's Brother?
398
00:17:38,100 --> 00:17:41,100
♪ unsettling music playing ♪
399
00:17:42,729 --> 00:17:46,109
[voice shaking]:
Oh, Brother is our protector
400
00:17:46,108 --> 00:17:48,238
[voice shaking]:
And this is his island.
401
00:17:48,235 --> 00:17:50,395
[voice shaking]:
We're allowed to do anything
402
00:17:50,404 --> 00:17:52,534
Brother tells us to do.
403
00:17:52,531 --> 00:17:54,411
Like braid his hair.
404
00:17:54,408 --> 00:17:58,078
[gulp] Or feed him s-strawberries.
405
00:18:00,163 --> 00:18:02,463
No. For Brother only.
406
00:18:02,457 --> 00:18:05,377
Your brother sounds
like a weenie in need of roasting.
407
00:18:05,377 --> 00:18:08,457
[woozy]: Yeah,
it's important to stand up for yourself.
408
00:18:09,339 --> 00:18:10,469
[loud chewing]
409
00:18:10,465 --> 00:18:13,465
Yup. And get revenge
on anybody who hurt your family.
410
00:18:13,468 --> 00:18:16,468
Me thinks we have lots to learn.
411
00:18:16,471 --> 00:18:17,931
[loud thud]
[gasping]
412
00:18:17,931 --> 00:18:19,641
[rumbling]
413
00:18:19,641 --> 00:18:21,771
Oh, no. Brother's coming.
414
00:18:21,768 --> 00:18:23,438
[heavy footstep]
415
00:18:24,146 --> 00:18:25,516
[heavy footstep]
416
00:18:25,522 --> 00:18:26,942
♪
417
00:18:26,940 --> 00:18:28,900
[gasps] Ze Warners?!
418
00:18:28,901 --> 00:18:31,321
WARNERS:
Dr. Scratchansniff?
419
00:18:31,320 --> 00:18:33,240
Oh, please, call me Jürgen, ja?
420
00:18:33,238 --> 00:18:34,698
Jürgen? Come on,
421
00:18:34,698 --> 00:18:37,118
you look just like
the psychiatrist at Warner Brothers,
422
00:18:37,117 --> 00:18:38,737
Dr. Otto von Scratchansniff.
423
00:18:38,744 --> 00:18:42,044
Why do you have a picture of
Dr. Scratchansniff in your wallet?
424
00:18:42,039 --> 00:18:43,539
WAKKO:
Yeah. That's so weird.
425
00:18:43,540 --> 00:18:46,540
I keep all my pictures of him on my belly.
426
00:18:47,085 --> 00:18:49,335
- Let me see zat.
- Gah!
427
00:18:49,338 --> 00:18:52,928
Vait. Are you saying zat Otto
has never mentioned me?
428
00:18:52,925 --> 00:18:56,255
His very own identical twin brother?
429
00:18:56,261 --> 00:18:57,471
WARNERS:
Oh...
430
00:18:57,471 --> 00:19:00,561
Huh I thought we knew everything
about Dr. Scratchansniff.
431
00:19:00,557 --> 00:19:03,057
That he had a bald head,
glasses, purple pants,
432
00:19:03,060 --> 00:19:05,100
but we never knew he had a brother.
[fly buzzing]
433
00:19:06,104 --> 00:19:08,904
Vell then, allow me to illuminate, ja?
434
00:19:08,899 --> 00:19:11,029
♪
435
00:19:11,026 --> 00:19:13,196
From ze very beginning of our time,
436
00:19:13,195 --> 00:19:15,905
Otto and I were as close
as can be, like...
437
00:19:15,906 --> 00:19:18,866
like two P's in ze vord "apple strudel."
438
00:19:18,867 --> 00:19:20,577
Ve vent to ze same college,
439
00:19:20,577 --> 00:19:23,707
und ve even got jobs together
at Warner Brothers.
440
00:19:23,705 --> 00:19:25,285
Otto as the psychiatrist,
441
00:19:25,290 --> 00:19:28,040
und I as ze on-set physician.
442
00:19:28,043 --> 00:19:30,753
But one day, everything changed.
443
00:19:30,754 --> 00:19:32,764
Ven he met you!
444
00:19:32,756 --> 00:19:35,256
[Warners laughing]
445
00:19:36,093 --> 00:19:37,803
[chomp]
446
00:19:37,803 --> 00:19:41,523
From zen on, vork consumed Otto's life.
447
00:19:41,515 --> 00:19:45,845
He never saw me star as "chorus member"
ven I did dinner theater.
448
00:19:45,853 --> 00:19:49,613
He couldn't even celebrate
the anniversary of our birth.
449
00:19:49,606 --> 00:19:51,106
Ugh!
450
00:19:51,692 --> 00:19:55,362
I've been so lonely
vithout mein bruder,
451
00:19:55,362 --> 00:19:57,742
and it's all because of you!
452
00:19:58,615 --> 00:20:00,655
Vhat the... vhwere did the Warners go?
453
00:20:00,659 --> 00:20:02,369
[laughter]
454
00:20:02,369 --> 00:20:05,579
Oops. Sorry, buddy.
We stopped listening a while ago.
455
00:20:05,581 --> 00:20:07,671
We got bored. But don't worry.
456
00:20:07,666 --> 00:20:10,706
It's not you or your story. It's both!
457
00:20:11,253 --> 00:20:12,753
[angry growl]
458
00:20:12,754 --> 00:20:15,304
Ditto! Ratto! Saffo! Come!
459
00:20:15,299 --> 00:20:18,429
Brother needs ze relaxation protocol!
460
00:20:18,427 --> 00:20:19,427
[rustling]
461
00:20:20,137 --> 00:20:23,637
♪
462
00:20:25,601 --> 00:20:27,311
Ooh... [slurp]
463
00:20:27,311 --> 00:20:29,561
You guys, we talked about this.
464
00:20:29,563 --> 00:20:31,653
You've gotta stand up for yourselves!
465
00:20:31,648 --> 00:20:34,028
Yeah! You can't let him
treat you like this!
466
00:20:34,026 --> 00:20:37,236
You're living beings, not unpaid interns!
467
00:20:37,237 --> 00:20:38,237
[gulp]
468
00:20:38,238 --> 00:20:41,578
Zat's vhere you're wrong.
Come, mein creations.
469
00:20:41,575 --> 00:20:44,075
Let us show zese Warner pests...
470
00:20:44,077 --> 00:20:46,157
mein secret laboratory.
471
00:20:46,872 --> 00:20:47,502
[beep]
472
00:20:50,000 --> 00:20:51,750
♪
473
00:20:52,461 --> 00:20:54,511
♪ dramatic sting ♪
474
00:20:55,797 --> 00:20:56,837
[growls]
475
00:20:58,217 --> 00:21:01,717
[growling, snarling]
476
00:21:01,720 --> 00:21:03,390
[squeaking]
477
00:21:03,388 --> 00:21:04,388
[screaming]
478
00:21:04,389 --> 00:21:06,139
What is this place?
479
00:21:06,141 --> 00:21:08,771
Don't you see? Zis is vhere
480
00:21:08,769 --> 00:21:11,099
I've spent years creating
a more perfect Warner.
481
00:21:11,730 --> 00:21:13,570
Warners zat are more obedient.
482
00:21:13,565 --> 00:21:15,935
Warners zat listen to grownups.
483
00:21:15,943 --> 00:21:18,903
Varners zat don't tear asunder poor Otto
484
00:21:18,904 --> 00:21:21,284
und his brother Jürgen.
[creatures wince]
485
00:21:21,281 --> 00:21:24,581
It must have been expensive
to ship all this stuff here.
486
00:21:24,576 --> 00:21:25,616
[growls]
487
00:21:27,287 --> 00:21:32,127
Now zat I have made so many
sweet und lovely Warners,
488
00:21:32,125 --> 00:21:35,415
vhy keep ze no-good,
trouble-making Warners, ja?
489
00:21:35,420 --> 00:21:38,590
Ditto! Ratto! Saffo! Come!
490
00:21:40,300 --> 00:21:44,140
Now, hold zese rotten Warners shtill,
mein lieblings.
491
00:21:45,305 --> 00:21:48,595
Whoa, Ratto!
I thought you and were pals!
492
00:21:48,600 --> 00:21:50,190
You can't do this to us!
493
00:21:50,185 --> 00:21:52,895
Yeah! We have more episodes to star in!
494
00:21:52,896 --> 00:21:55,476
♪
495
00:21:55,482 --> 00:21:57,192
[groaning]
496
00:21:57,192 --> 00:22:00,492
It's time to harvest zem!
For Warner parts!
497
00:22:00,487 --> 00:22:02,487
[whirring]
498
00:22:02,489 --> 00:22:05,829
That doesn't sound nice at all.
499
00:22:05,826 --> 00:22:06,826
[all gasp]
500
00:22:06,827 --> 00:22:08,367
[screaming]
501
00:22:08,370 --> 00:22:10,250
[drill grinding]
502
00:22:10,247 --> 00:22:12,667
[high voice]:
Maybe it's time we stand up for ourselves!
503
00:22:13,458 --> 00:22:15,168
Yeah! Maybe we should!
504
00:22:15,169 --> 00:22:16,039
[gasping]
505
00:22:17,671 --> 00:22:19,921
[yelling]
SAFFO: Stop right there, Brother!
506
00:22:20,299 --> 00:22:21,759
♪ heroic music playing ♪
507
00:22:21,758 --> 00:22:23,298
You ready, Ratto?
508
00:22:23,302 --> 00:22:24,682
Ready!
509
00:22:27,181 --> 00:22:28,061
[grunts]
510
00:22:29,474 --> 00:22:30,564
[screams]
511
00:22:33,562 --> 00:22:35,272
[grunt] Oh...
512
00:22:36,732 --> 00:22:40,242
Let me go.
I don't like this one bit!
513
00:22:43,030 --> 00:22:45,320
[creatures snarling]
514
00:22:45,324 --> 00:22:47,834
[growling]
515
00:22:48,702 --> 00:22:51,712
We've been waiting a long time for this.
516
00:22:51,705 --> 00:22:52,915
[whimpering]
517
00:22:52,915 --> 00:22:54,535
♪ foreboding music playing ♪
518
00:22:54,541 --> 00:22:57,211
- Ah! Huh?
- Tickle fight!
519
00:22:57,211 --> 00:22:58,341
♪ light-hearted music playing ♪
520
00:22:58,337 --> 00:23:00,457
[wild laughter]
521
00:23:00,464 --> 00:23:02,224
No! No, no, no!
522
00:23:02,216 --> 00:23:05,386
[screaming laughter]
523
00:23:05,385 --> 00:23:09,345
[laughing, indistinct yelling]
524
00:23:10,182 --> 00:23:13,022
Wow. Thanks for saving us, you guys!
525
00:23:13,018 --> 00:23:14,978
That was a close call.
526
00:23:14,978 --> 00:23:17,058
He almost took all our parts away!
527
00:23:17,064 --> 00:23:19,484
Like we're actresses in our 40s!
528
00:23:19,483 --> 00:23:21,153
JÜRGEN: Hello?
529
00:23:21,151 --> 00:23:24,401
Uh, would you come untie me, please?
530
00:23:24,404 --> 00:23:26,164
Oh, come on now, Ditto.
531
00:23:26,156 --> 00:23:29,076
You've always been
z-ze sensible one, ja?
532
00:23:29,076 --> 00:23:31,036
Oh, oh, oh! I'll let you have
533
00:23:31,036 --> 00:23:34,996
your very own shtrawberry
if you free me. [laughs]
534
00:23:34,998 --> 00:23:37,378
Ooh, is that good?
Should I take the deal?
535
00:23:38,836 --> 00:23:41,296
Sorry, Brother. I mean, Jürgen,
536
00:23:41,296 --> 00:23:45,086
but I'm sticking with
my real family on this one.
537
00:23:45,092 --> 00:23:46,092
[cheering]
538
00:23:47,177 --> 00:23:48,677
You can't do this to me.
539
00:23:48,679 --> 00:23:50,969
I haven't switched my laundry.
540
00:23:50,973 --> 00:23:53,563
Mein clothes vill get ze mildew!
541
00:23:54,017 --> 00:23:55,807
[chomp]
[splash]
542
00:23:57,229 --> 00:23:59,359
About time we saw a whale!
543
00:23:59,356 --> 00:24:00,356
♪ dramatic sting ♪
544
00:24:01,066 --> 00:24:04,066
♪
545
00:24:04,069 --> 00:24:05,699
[barking]
546
00:24:06,196 --> 00:24:07,196
[gasps]
547
00:24:07,197 --> 00:24:08,697
[wind blowing]
548
00:24:11,285 --> 00:24:12,285
[dolphin chirping]
549
00:24:13,287 --> 00:24:14,287
[dolphin chirping]
550
00:24:16,164 --> 00:24:18,424
[chirping]
551
00:24:20,961 --> 00:24:23,711
[splashing away]
552
00:24:27,009 --> 00:24:28,259
[clink]
553
00:24:31,889 --> 00:24:34,889
♪
554
00:24:34,939 --> 00:24:39,489
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.