Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:20,140
Welcome to a Fawlty Towers
exclusive.
2
00:00:20,380 --> 00:00:22,460
30 years after the
doors finally shut
3
00:00:22,700 --> 00:00:26,340
on the world-famous Torquay hotel,
we're checking in once more
4
00:00:26,500 --> 00:00:28,260
to reveal the ten best bits,
5
00:00:28,500 --> 00:00:32,820
as chosen by the show's star
and creator, John Cleese,
6
00:00:33,100 --> 00:00:36,500
now sunning himself
in Southern California.
7
00:00:36,740 --> 00:00:39,940
If someone stood me against the wall
and said they were going to shoot me
8
00:00:40,180 --> 00:00:42,820
if I didn't say what was my
absolutely favourite moment,
9
00:00:43,060 --> 00:00:45,180
I would actually say...
Uh-uh, not yet!
10
00:00:45,340 --> 00:00:48,460
You're a naughty boy, Fawlty!
11
00:00:48,740 --> 00:00:51,540
Along the way, as John
picks Basil's Best Bits,
12
00:00:51,780 --> 00:00:54,340
we'll be revisiting the shows
episode by episode,
13
00:00:54,580 --> 00:00:59,060
to find out why Fawlty Towers
has stood the test of time.
14
00:01:00,940 --> 00:01:03,260
Fawlty Towers survives because it's
15
00:01:03,301 --> 00:01:05,523
brilliantly made, brilliantly written,
16
00:01:05,740 --> 00:01:08,980
immaculately performed,
precision comedy.
17
00:01:09,220 --> 00:01:11,900
If this was back in the States,
I wouldn't board my dog here.
18
00:01:12,060 --> 00:01:13,500
Fussy, is he? Poodle?
19
00:01:13,740 --> 00:01:16,140
It was beautifully written
and beautifully directed
20
00:01:16,380 --> 00:01:19,940
and John, Connie and Andrew are
wonderful people to work with.
21
00:01:20,100 --> 00:01:22,220
You're only single once.
22
00:01:22,380 --> 00:01:23,900
Twice can be arranged.
23
00:01:24,140 --> 00:01:28,060
We'll also be talking to cast and
crew about their favourite moments.
24
00:01:28,220 --> 00:01:30,060
If you asked anybody,
25
00:01:30,300 --> 00:01:33,420
and it certainly is one
of mine, is The Germans.
26
00:01:33,580 --> 00:01:35,180
I'll do the funny walk.
27
00:01:37,700 --> 00:01:41,340
I don't think you can beat that
moment, "Would you care for a rat?"
28
00:01:41,500 --> 00:01:45,100
Would you care for rat, or...?
29
00:01:45,260 --> 00:01:47,900
Not rat, filigree Siberian hamster.
30
00:01:48,140 --> 00:01:50,380
Of course it's a rat!
You have rats in Spain, don't you?
31
00:01:50,540 --> 00:01:52,180
Or did Franco have them all shot?
32
00:01:52,420 --> 00:01:56,060
My favourite line of all, "I am a
doctor and I want my sausages."
33
00:01:56,300 --> 00:01:58,420
I don't know why I
think it's so funny.
34
00:01:58,660 --> 00:02:01,140
Look, I'm a doctor. I'm a doctor
and I want my sausages.
35
00:02:01,300 --> 00:02:03,340
I tell you, is finish.
36
00:02:03,580 --> 00:02:05,660
It's extraordinary that
people still say it.
37
00:02:05,900 --> 00:02:08,660
I mean, everybody loves sausages.
Maybe it's that simple.
38
00:02:08,900 --> 00:02:11,220
And a cavalcade of very
special celebrity fans
39
00:02:11,460 --> 00:02:14,060
celebrates the bits
they love the best.
40
00:02:14,300 --> 00:02:17,180
Go away.
'I do like the Lord Melbury one'
41
00:02:17,420 --> 00:02:19,580
because it exposes
Basil for what he is.
42
00:02:19,740 --> 00:02:21,700
I think it is him
43
00:02:21,940 --> 00:02:24,580
waking up in hospital and
looking at the nurse and going...
44
00:02:24,980 --> 00:02:27,340
My God, you're ugly, aren't you?
45
00:02:27,500 --> 00:02:29,900
"Don't mention ze war!"
46
00:02:30,340 --> 00:02:32,620
Serving a trifle for a duck.
47
00:02:32,860 --> 00:02:35,620
He puts his hands in and
separates this whole cake out.
48
00:02:40,580 --> 00:02:44,060
Favourite moment has to be...
49
00:02:44,220 --> 00:02:47,700
giving the car a damn good thrashing.
50
00:02:51,420 --> 00:02:55,860
So, without further ado, let's
begin at the very beginning.
51
00:02:55,980 --> 00:02:59,313
Written by and starring husband and
wife John Cleese and Connie Booth,
52
00:02:59,900 --> 00:03:04,620
the first ever episode of Fawlty
Towers arrived on our screens
53
00:03:04,820 --> 00:03:09,340
on 1975 and opened with Basil
battling an unhung picture
54
00:03:09,500 --> 00:03:11,660
and a hotel full of riff-raff.
55
00:03:11,900 --> 00:03:13,740
Have you seen the people in room
six?
56
00:03:13,980 --> 00:03:16,820
They've never even sat on chairs
before, they're commoners.
57
00:03:17,060 --> 00:03:20,860
The day isn't going well for
our hapless hotel manager,
58
00:03:21,100 --> 00:03:23,940
but then a certain
Lord Melbury checks in.
59
00:03:26,380 --> 00:03:29,300
Yes? A single room... Your name
please, could I have your name?
60
00:03:29,540 --> 00:03:32,180
PHONE RINGS
Melbury. One second please. Hello?
61
00:03:32,420 --> 00:03:34,700
Ah yes, Mr O'Reilly,
it's perfectly simple.
62
00:03:34,860 --> 00:03:36,380
When I asked you to build me a wall,
63
00:03:36,580 --> 00:03:39,300
I was rather hoping that instead of
just dumping the bricks in a pile,
64
00:03:39,540 --> 00:03:42,740
you might have found time to cement
them together, you know...
65
00:03:42,980 --> 00:03:47,100
Fawlty is talking to the builder
and then he notices that the guest
66
00:03:47,300 --> 00:03:49,500
who's signing in has only
signed his surname.
67
00:03:49,740 --> 00:03:51,980
Would you put both
your names, please?
68
00:03:52,001 --> 00:03:54,223
Will you give me a date?
- I only use one.
69
00:03:54,420 --> 00:03:55,980
You don't have a first name?
70
00:03:56,220 --> 00:03:58,780
No, I am Lord Melbury,
so I simply sign Melbury.
71
00:04:02,860 --> 00:04:06,740
Go away. I'm so sorry to have kept
you waiting, Your Lordship...
72
00:04:06,980 --> 00:04:09,380
I do apologise, so please
accept my forgiveness.
73
00:04:09,540 --> 00:04:11,220
Now, is there something, something,
74
00:04:11,460 --> 00:04:13,580
anything that I can do for you?
Anything?
75
00:04:13,740 --> 00:04:15,820
That's excruciatingly well done.
76
00:04:16,060 --> 00:04:19,540
Basil trying to be nice to people,
being impressed by people.
77
00:04:19,700 --> 00:04:21,100
Well, I have filled this in.
78
00:04:21,260 --> 00:04:22,940
Please, don't bother with that.
79
00:04:23,180 --> 00:04:25,980
Now a special room, a single?
A double? A suite?
80
00:04:26,220 --> 00:04:30,260
It was almost too embarrassing
to watch Basil's snobbery.
81
00:04:30,500 --> 00:04:35,660
He always is falling over people
who have a Sir or a Lord or a...
82
00:04:35,860 --> 00:04:38,300
in front of their names.
83
00:04:38,338 --> 00:04:40,560
Very funny how much that means to him.
84
00:04:40,980 --> 00:04:44,660
Just a single. Absolutely, how very
wise if I may say so, Your Honour.
85
00:04:44,900 --> 00:04:47,780
Yes, with a bath.
Oh, naturally, naturally.
86
00:04:48,020 --> 00:04:51,580
Naturellement.
HE LAUGHS HEARTILY
87
00:04:51,740 --> 00:04:54,500
It's this bizarre snobbery,
88
00:04:54,740 --> 00:05:01,100
that is so perverted and it's very
British and he's so dazzling at it.
89
00:05:01,340 --> 00:05:04,380
I shall be staying for one or two
nights... Oh, please, please.
90
00:05:04,620 --> 00:05:05,980
HE RINGS BELL
Manuel.
91
00:05:06,260 --> 00:05:07,900
'That's one of my favourite
episodes.
92
00:05:08,060 --> 00:05:09,820
'Just says, "This is this bloke'
93
00:05:10,060 --> 00:05:13,060
"you're going to be seeing quite a
lot of and this is what he's like,"
94
00:05:13,260 --> 00:05:15,820
and it was just caught in a second.
95
00:05:17,940 --> 00:05:21,300
Our next moment from the first
episode is when Polly the maid
96
00:05:21,540 --> 00:05:26,580
reveals that Basil's lord and master
isn't all he's cracked up to be.
97
00:05:26,740 --> 00:05:28,300
He showed me identification.
98
00:05:28,580 --> 00:05:31,540
They're watching Melbury, he's
a confidence trickster. I see.
99
00:05:31,820 --> 00:05:35,020
What do you mean, you see? Let's
have a look at these valuables.
100
00:05:35,300 --> 00:05:37,660
What are you doing?
I forbid you to open that safe.
101
00:05:37,900 --> 00:05:39,820
Sybil, I forbid you
to take that case out.
102
00:05:40,060 --> 00:05:43,540
Sybil, do not open that case, I
forbid it. I have forbidden this.
103
00:05:43,700 --> 00:05:46,940
I think one of my favourite bits
104
00:05:47,180 --> 00:05:52,060
is the moment that Basil
discovers the bricks
105
00:05:52,220 --> 00:05:55,380
in Lord Melbury's briefcase.
106
00:05:58,580 --> 00:06:00,540
'John just looks at the bricks,
107
00:06:00,780 --> 00:06:03,820
'and then he picks one up,
and that gets a laugh.'
108
00:06:07,540 --> 00:06:10,420
Takes the other one, and
he smells it or something,
109
00:06:10,580 --> 00:06:14,980
which is such a strange thing to do
and then he bangs them together.
110
00:06:19,260 --> 00:06:21,820
And then in the end,
he just makes a noise.
111
00:06:23,340 --> 00:06:25,020
HE GRUNTS
112
00:06:25,180 --> 00:06:27,060
'Like "Take it away".'
113
00:06:27,300 --> 00:06:30,460
That's beautiful, it takes it
out of standard sitcom area.
114
00:06:30,660 --> 00:06:35,460
'It's a cruel moment and it's so
funny and yet it's so poignant.'
115
00:06:35,620 --> 00:06:37,180
You feel so sorry for John.
116
00:06:37,340 --> 00:06:39,220
It's a wonderful moment.
117
00:06:41,540 --> 00:06:46,220
Cue the first recorded explosion
of Basil's simmering rage,
118
00:06:49,940 --> 00:06:51,780
Well, how are you, Lord Melbury?
119
00:06:51,940 --> 00:06:54,540
How are you, then? All right, mate?
120
00:06:54,700 --> 00:06:57,820
How's me old mucker?
121
00:06:58,060 --> 00:07:01,580
People get really, really angry
when they're cross with themselves,
122
00:07:01,740 --> 00:07:03,500
and it's one of those simple truths
123
00:07:03,740 --> 00:07:05,940
that Basil of course
exhibits all the time.
124
00:07:06,180 --> 00:07:09,780
When he realises that Lord Melbury
is not what he seemed to be,
125
00:07:10,020 --> 00:07:14,660
he gets very, very cross
because he has been humiliated.
126
00:07:14,820 --> 00:07:16,540
He, Basil, has been humiliated.
127
00:07:17,140 --> 00:07:20,420
Any valuables to deposit, Sir
Richard? Any bricks or...? Oh, no!
128
00:07:20,580 --> 00:07:24,300
I do apologise. You bastard!
129
00:07:24,540 --> 00:07:29,220
And I remember watching this with my
parents. He just shouts "Bastard!"
130
00:07:29,380 --> 00:07:31,740
really loudly. Twice, I think.
131
00:07:31,940 --> 00:07:34,220
Hello, Lord Melbury.
132
00:07:34,380 --> 00:07:35,900
Bastard!
133
00:07:36,140 --> 00:07:40,940
It was one of those, "How will my
parents react?" moments.
134
00:07:42,900 --> 00:07:45,420
Do please excuse me one moment.
135
00:07:48,380 --> 00:07:51,700
'I suppose the bit where he's
kicking Lord Melbury...'
136
00:07:51,940 --> 00:07:55,340
That's a typical John moment,
I think,
137
00:07:55,580 --> 00:07:59,100
when John's showing
through Basil Fawlty.
138
00:07:59,340 --> 00:08:02,340
Just one. Sorry, Mr Fawlty.
Just one. Please!
139
00:08:05,300 --> 00:08:08,460
This is another feature of
the Fawlty Towers episodes,
140
00:08:08,700 --> 00:08:10,900
there comes a moment
when Basil just cracks.
141
00:08:11,140 --> 00:08:13,380
That's why he gets so cross,
he's cracking up.
142
00:08:16,700 --> 00:08:19,220
That's what happens when
people just lose control.
143
00:08:19,460 --> 00:08:24,060
Coming up, more great moments
from series one and we find out
144
00:08:24,300 --> 00:08:29,020
what moment John Cleese has selected
as the first of Basil's Best Bits.
145
00:08:31,840 --> 00:08:34,840
Go away. Welcome back to this
Fawlty Towers exclusive.
146
00:08:35,080 --> 00:08:37,840
John Cleese had refused
a Radio Times front cover
147
00:08:38,040 --> 00:08:39,520
to promote the first episode
148
00:08:39,800 --> 00:08:42,760
because he wanted people to
discover it for themselves.
149
00:08:42,920 --> 00:08:45,120
Less than two million did.
150
00:08:45,640 --> 00:08:48,800
But that changed as the series
slowly grew a strong audience,
151
00:08:48,960 --> 00:08:51,800
Friday nights on BBC Two.
152
00:08:51,960 --> 00:08:53,840
We used to laugh quite a lot.
153
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Yes, but not at the same time, Basil.
154
00:08:57,240 --> 00:09:00,680
Coming up, the creative genius
behind the show, John Cleese,
155
00:09:01,080 --> 00:09:03,920
will be revealing the first
of his very favourite moments,
156
00:09:04,160 --> 00:09:07,520
so keep your eye out
for Basil's Best Bits.
157
00:09:07,680 --> 00:09:09,240
Argh!
158
00:09:09,480 --> 00:09:12,720
In the second episode to be
screened, the Fawltys take a trip
159
00:09:12,960 --> 00:09:16,040
to Paignton, leaving
the staff in charge.
160
00:09:16,320 --> 00:09:18,520
Manuel Towers, how are you?
161
00:09:18,680 --> 00:09:21,640
Is nice today. Good. Goodbye.
162
00:09:21,760 --> 00:09:23,560
Whilst Basil and Sybil are gone,
163
00:09:23,800 --> 00:09:28,520
some Irish builders arrive with
predictably catastrophic results.
164
00:09:31,800 --> 00:09:35,280
Polly's been put in charge of
overseeing some building alterations
165
00:09:35,520 --> 00:09:39,840
but she falls asleep and during
the period she's having a brief nap,
166
00:09:40,080 --> 00:09:42,320
and my God, that woman
is so overworked,
167
00:09:42,560 --> 00:09:47,240
the hapless builder bricks over
the entrance into the dining room.
168
00:09:51,720 --> 00:09:53,880
Polly, what have you
done with my hotel?
169
00:09:54,120 --> 00:09:57,200
Polly, what have you done
to my hotel? What? Look!
170
00:09:57,440 --> 00:09:59,920
Oh, it's nice, I like it there.
Ouch!
171
00:10:00,160 --> 00:10:02,320
What have you done with my
dining room door? Where is it?
172
00:10:02,560 --> 00:10:07,000
Basil treats women so badly, not
just by his general incompetence
173
00:10:07,240 --> 00:10:10,480
but he actually is prepared to fight
them, physically fight them.
174
00:10:10,640 --> 00:10:12,560
Well, I mean, is that acceptable?
175
00:10:12,720 --> 00:10:14,480
I just think he's a...
176
00:10:14,640 --> 00:10:17,240
misanthrope generally.
177
00:10:17,760 --> 00:10:20,480
I mean men, women, what have you,
there's so much rage in him.
178
00:10:20,720 --> 00:10:23,760
Oh, of course, there I was
thinking it was your fault
179
00:10:24,000 --> 00:10:26,920
because you'd been left in charge or
Manuel's fault for not waking you,
180
00:10:27,080 --> 00:10:29,120
and all the time it was my fault!
181
00:10:29,360 --> 00:10:31,680
Oh, it's so obvious now,
I've seen the light!
182
00:10:31,920 --> 00:10:33,920
Well, I must be punished then,
mustn't I?
183
00:10:34,080 --> 00:10:36,560
You're a naughty boy, Fawlty.
184
00:10:36,840 --> 00:10:39,440
Don't do it... What am I going to do?!
185
00:10:39,600 --> 00:10:41,000
She's going to be back at lunchtime.
186
00:10:41,280 --> 00:10:44,760
Now, wait. I'm a dead man.
Do you realise? Easy...
187
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
You're dead too, we're all dead!
188
00:10:47,160 --> 00:10:50,400
Don't panic.
What else is there to do?!
189
00:10:50,600 --> 00:10:53,200
HE MOANS MANICALLY
190
00:10:53,560 --> 00:10:57,040
Shhh. We've got to call O'Reilly.
191
00:10:57,320 --> 00:11:00,040
He made this mess, he can
come in and clear it up.
192
00:11:00,200 --> 00:11:02,560
Oh, just pull yourself together!
193
00:11:02,720 --> 00:11:04,120
Come on!
194
00:11:07,840 --> 00:11:10,320
I think when he threatens
to hit Polly
195
00:11:10,560 --> 00:11:14,360
is one of my favourite moments
because it's so unexpected.
196
00:11:14,600 --> 00:11:17,800
He's taking it out on anything
or anybody except himself.
197
00:11:17,960 --> 00:11:19,120
Again!
198
00:11:20,360 --> 00:11:23,080
But then he realised, no,
it's worked, slap me again!
199
00:11:23,320 --> 00:11:26,600
And then he's telling her off
for not hitting him hard enough.
200
00:11:26,760 --> 00:11:27,920
Harder!
201
00:11:29,760 --> 00:11:31,240
Right, I'll call O'Reilly.
202
00:11:33,240 --> 00:11:38,600
Such a wonderful complexity
of stuff going on there.
203
00:11:38,760 --> 00:11:40,560
Matters get worse for Basil
204
00:11:40,800 --> 00:11:44,160
when Sybil returns to find
her hotel rearranged.
205
00:11:45,680 --> 00:11:47,040
I'm sick to death of you.
206
00:11:47,280 --> 00:11:49,120
You never learn, do you?
You never, ever learn.
207
00:11:49,400 --> 00:11:51,560
'I'm in the bar having
a quiet drink,'
208
00:11:51,800 --> 00:11:55,320
and I come in and I'm waiting
to be complimented, I suppose,
209
00:11:55,560 --> 00:11:59,600
by this dishy lady on the
beautiful work I'd done,
210
00:11:59,760 --> 00:12:02,160
and she suddenly turns nasty.
211
00:12:02,400 --> 00:12:05,040
He's shoddy, he doesn't care,
he's a liar and incompetent,
212
00:12:05,280 --> 00:12:08,080
he's lazy, he's a half-witted
thick Irish joke.
213
00:12:08,320 --> 00:12:10,520
Oh, hello O'Reilly, funny, we
were just talking about you
214
00:12:10,760 --> 00:12:13,120
and then we got on to another
Irish builder we used to know.
215
00:12:13,240 --> 00:12:15,560
Oh, God, he was awful!
216
00:12:15,680 --> 00:12:17,120
I was talking about you, Mr O'Reilly.
217
00:12:17,360 --> 00:12:19,160
Were you, dear? I thought
you were talking...
218
00:12:19,400 --> 00:12:22,920
David Kelly played
the Irish cowboy builder
219
00:12:23,160 --> 00:12:25,880
and he played it with
a mixture of cowardice
220
00:12:26,040 --> 00:12:29,960
and hopelessness and drunkenness,
which was quite appropriate.
221
00:12:30,200 --> 00:12:36,160
I like a woman with spirit,
I do, I do.
222
00:12:36,320 --> 00:12:38,720
You think I'm joking, don't you?
223
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Oh, don't smile.
224
00:12:41,600 --> 00:12:42,960
Why are you smiling, Mr O'Reilly?
225
00:12:43,200 --> 00:12:47,040
Well, to be perfectly honest, Mrs
Fawlty, I like a woman with spirit.
226
00:12:47,200 --> 00:12:49,160
Oh, do you? Is that what you like?
227
00:12:49,320 --> 00:12:51,440
I do, I do. Oh, good.
228
00:12:51,680 --> 00:12:55,680
I liked bashing him over the head.
What did I bash him with?
229
00:12:55,840 --> 00:12:56,920
Now Sybil, that's enough.
230
00:12:57,080 --> 00:12:59,000
She beat us up with an umbrella.
231
00:13:00,640 --> 00:13:02,440
Come on, then, give us a smile.
232
00:13:04,940 --> 00:13:08,760
Nice to be able to let go
and have a bash, literally!
233
00:13:09,000 --> 00:13:12,120
Now collect your things and get out.
Argh!
234
00:13:12,260 --> 00:13:17,815
When she clouted me,
and John, we really felt it.
235
00:13:19,360 --> 00:13:22,200
I shouldn't bring it up
because poor Pru,
236
00:13:22,320 --> 00:13:25,400
she wouldn't have intended to do so,
237
00:13:25,640 --> 00:13:31,680
but she did really clobber us and
it was worth suffering for the art.
238
00:13:31,840 --> 00:13:33,200
In the third episode,
239
00:13:33,440 --> 00:13:38,160
an amorous French lady is visiting
Devon in search of antiques.
240
00:13:38,400 --> 00:13:43,320
Ah, Mr Fawlty, you're so charming.
Well, one does one's best.
241
00:13:43,560 --> 00:13:47,440
And meanwhile, a party of excitable
wedding guests checks in
242
00:13:47,600 --> 00:13:50,160
and Basil becomes
increasingly agitated,
243
00:13:50,320 --> 00:13:52,880
seeing sexual intent everywhere.
244
00:13:56,040 --> 00:13:59,040
SHE SHRIEKS AND LAUGHS
245
00:13:59,200 --> 00:14:01,680
Are we ready? I think we are, yes.
246
00:14:01,920 --> 00:14:04,040
Well, may I have your name please?
Yes, it's Bruce.
247
00:14:04,200 --> 00:14:05,840
Mr and Mrs Bruce. That's right.
248
00:14:06,080 --> 00:14:08,360
Is it a double bed?
I beg your pardon?
249
00:14:08,560 --> 00:14:10,640
Has our room got a double bed?
250
00:14:10,840 --> 00:14:12,920
A double bed? Yes.
251
00:14:13,320 --> 00:14:15,080
We've only got one double bed,
do you want that?
252
00:14:15,240 --> 00:14:16,760
Oh, very much indeed, yes.
253
00:14:17,040 --> 00:14:19,280
Well, I'll have to put you
in number 12 then. All right.
254
00:14:19,440 --> 00:14:21,160
'Basil is horrified, of course,'
255
00:14:21,220 --> 00:14:23,380
because this young couple arrive
256
00:14:23,462 --> 00:14:26,795
and he suddenly realizes
they are not married.
257
00:14:27,880 --> 00:14:32,600
They are part of this new,
modern, promiscuous society
258
00:14:32,800 --> 00:14:35,640
which should not be tolerated at all.
259
00:14:35,840 --> 00:14:38,960
And therefore he has no way
260
00:14:39,200 --> 00:14:41,040
that he is going to put
them in a double room.
261
00:14:41,200 --> 00:14:42,560
I think there's a letter for me.
262
00:14:42,800 --> 00:14:46,520
What? There's a letter for me there.
No there isn't. Yes. Jean Wilson.
263
00:14:48,440 --> 00:14:51,240
Jean Wilson, is this you? Mmm-hmm.
264
00:14:51,400 --> 00:14:52,680
Now what's going on here?
265
00:14:54,480 --> 00:14:55,680
Well, I can't give you
a double room then.
266
00:14:55,840 --> 00:14:57,600
Oh, look... It's against the law.
267
00:14:57,840 --> 00:15:00,120
What law? The law of England,
nothing to do with me.
268
00:15:00,360 --> 00:15:03,120
Nothing at all. I can give you
two singles if you like.
269
00:15:03,360 --> 00:15:06,120
Right in front of him,
this promiscuous behaviour,
270
00:15:06,280 --> 00:15:08,440
it's not correct, it's not proper.
271
00:15:08,680 --> 00:15:10,400
The best thing in
the episode about sex,
272
00:15:10,560 --> 00:15:13,320
which demonstrates how Basil still
273
00:15:13,560 --> 00:15:17,200
sees filth and depravity in
everything around him
274
00:15:17,440 --> 00:15:21,080
is that this guy comes to reception
and asks if any chemists are open.
275
00:15:21,320 --> 00:15:23,600
Do you know if there's
a chemist still open?
276
00:15:26,120 --> 00:15:27,560
I beg your pardon?
277
00:15:27,840 --> 00:15:29,560
Do you know if there's
a chemist still open?
278
00:15:29,800 --> 00:15:32,720
I suppose you think
this is funny, do you?
279
00:15:32,780 --> 00:15:35,100
Funny?
Ha, ha, ha.
280
00:15:35,141 --> 00:15:37,363
No, no I really want to know.
281
00:15:37,440 --> 00:15:39,920
Do you? I don't. So far as I
know, the chemists are shut.
282
00:15:40,480 --> 00:15:41,760
You'll have to wait
till tomorrow. Sorry.
283
00:15:42,000 --> 00:15:44,440
Well, in those days,
chemists had only one meaning
284
00:15:44,680 --> 00:15:47,120
and that was, you are going
to have sex tonight,
285
00:15:47,360 --> 00:15:49,600
and that's why you want
to go to a chemist.
286
00:15:49,740 --> 00:15:51,820
I don't suppose you've got a...
Now look!
287
00:15:51,900 --> 00:15:55,060
Just don't push your luck. I
have a breaking point, you know.
288
00:15:55,081 --> 00:15:57,301
I only want some batteries.
289
00:16:00,400 --> 00:16:02,440
I don't believe it. What?
290
00:16:02,600 --> 00:16:04,440
Batteries, eh? You know something?
291
00:16:04,600 --> 00:16:06,280
You disgust me.
292
00:16:06,280 --> 00:16:09,680
I know what people like you get up
to and I think it's disgusting.
293
00:16:09,840 --> 00:16:11,760
What are you talking about?
294
00:16:12,000 --> 00:16:14,320
It's for my electric razor.
I want to shave. Oh, yes?
295
00:16:14,520 --> 00:16:16,360
I haven't shaved today. Look, see?
296
00:16:16,560 --> 00:16:18,240
Electric razor, huh? Right.
297
00:16:18,480 --> 00:16:20,200
Well, that's what I
was referring to.
298
00:16:20,480 --> 00:16:23,440
It is of course disgusting
that you haven't shaved,
299
00:16:23,680 --> 00:16:25,960
but understandable.
Sometimes I don't shave either,
300
00:16:26,560 --> 00:16:28,480
that's disgusting too so
I'll have a razor sent up.
301
00:16:28,640 --> 00:16:30,160
Thank you so much. Goodnight.
302
00:16:31,880 --> 00:16:33,800
And it's in the wedding party
that we find
303
00:16:33,960 --> 00:16:35,840
the first of Basil's Best Bits,
304
00:16:36,080 --> 00:16:39,600
the favourite moments personally
chosen by John Cleese himself.
305
00:16:41,160 --> 00:16:44,920
Once Connie and I had observed
what Pru was doing with Sybil,
306
00:16:45,160 --> 00:16:48,080
we took great pleasure in writing
just little bits of dialogue
307
00:16:48,240 --> 00:16:50,400
where she could go on being Sybil.
308
00:16:50,640 --> 00:16:54,480
Basil would be in the background,
of course, becoming exasperated
309
00:16:54,800 --> 00:16:57,600
and I'm very fond of this
very quiet little scene.
310
00:17:03,160 --> 00:17:04,480
SYBIL LAUGHS
311
00:17:09,840 --> 00:17:11,520
Sybil wasn't based on anyone.
312
00:17:11,760 --> 00:17:14,280
That was something that we
discovered as we went along.
313
00:17:14,320 --> 00:17:17,653
You write a character,
after a time you say a line
314
00:17:17,720 --> 00:17:20,220
and somehow, you can't
explain it, it feels right.
315
00:17:20,480 --> 00:17:22,680
You say another line,
that doesn't feel right.
316
00:17:22,800 --> 00:17:24,040
PHONE RINGS
317
00:17:25,720 --> 00:17:26,840
Hello?
318
00:17:28,280 --> 00:17:30,040
Audrey, any news?
319
00:17:31,200 --> 00:17:33,840
Oh, dear, he hasn't.
320
00:17:34,960 --> 00:17:36,880
Oh, I know.
321
00:17:39,040 --> 00:17:42,600
He doesn't deserve you,
Audrey, he really doesn't.
322
00:17:42,760 --> 00:17:45,680
Exactly. I know you have.
323
00:17:47,080 --> 00:17:51,360
I know, I know.
324
00:17:51,520 --> 00:17:53,040
Oh, I know.
325
00:17:53,440 --> 00:17:54,840
Are you going to go on
like that all night?
326
00:17:55,000 --> 00:17:57,240
What was that, Audrey?
327
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
Oh, I know.
328
00:18:00,440 --> 00:18:02,560
I know. Why's she telling you, then?
329
00:18:03,800 --> 00:18:05,840
I understand, dear, I really do.
330
00:18:06,080 --> 00:18:08,800
I can't stand it any more. I'll go
and clear the roof or something.
331
00:18:09,120 --> 00:18:13,000
DOORBELL RINGS Ah, there's the
front door bell, somebody's back late.
332
00:18:13,280 --> 00:18:16,600
Yes, yes. I expect they forgot
to get their pass key.
333
00:18:16,840 --> 00:18:19,720
I know. Somebody better
go and let them in.
334
00:18:19,840 --> 00:18:21,240
Yes. I'll go then, shall I?
335
00:18:21,480 --> 00:18:23,320
Mmm. Yes, I agree,
right, I'll go then.
336
00:18:23,560 --> 00:18:26,520
You know who that is, don't you?
That's your pair.
337
00:18:26,680 --> 00:18:28,080
The Kama Sutra set.
338
00:18:28,320 --> 00:18:31,520
"Good evening, welcome to Basil
Fawlty Knocking Shops Ltd".
339
00:18:31,680 --> 00:18:33,080
No, dear, it's only Basil.
340
00:18:37,080 --> 00:18:39,640
Our next celebrated scene
from this episode
341
00:18:39,760 --> 00:18:41,982
comes after John's first favourite
342
00:18:42,080 --> 00:18:43,800
and it's when Basil finds himself
343
00:18:44,040 --> 00:18:46,440
the focus of a flirtatious
French guest.
344
00:18:47,880 --> 00:18:50,080
French, hmm, so what
does that mean, French?
345
00:18:50,320 --> 00:18:53,240
My goodness me, that means
all sorts of wickedness.
346
00:18:53,520 --> 00:18:56,800
That means a lady of ill virtue,
almost certainly.
347
00:18:56,960 --> 00:18:59,440
She's that rapacious, predatory...
348
00:19:01,400 --> 00:19:06,040
French woman that brings out all
of the English neuroses about sex.
349
00:19:06,200 --> 00:19:09,880
I shall sleep au naturelle tonight.
350
00:19:10,240 --> 00:19:11,360
Good idea. Right.
351
00:19:11,640 --> 00:19:13,840
Only it's not so much
fun on your own.
352
00:19:14,040 --> 00:19:16,040
Oh, well, one can always pretend.
353
00:19:16,320 --> 00:19:19,000
Oh, twinge from the old leg.
Better go and lie down. Goodnight.
354
00:19:19,160 --> 00:19:20,960
Goodnight! Damn shrapnel.
355
00:19:21,240 --> 00:19:23,920
When Mrs Peignoir could
seemingly be offering him
356
00:19:24,160 --> 00:19:29,160
some sort of sexual lifeline, he
doesn't really know what to do.
357
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
He's flattered by it
and he's certainly,
358
00:19:31,440 --> 00:19:33,200
I think, enthusiastic about the idea,
359
00:19:33,440 --> 00:19:36,760
but the moment it looks like
possibly becoming a reality,
360
00:19:36,920 --> 00:19:39,640
he's shaken to the core.
361
00:19:39,800 --> 00:19:42,000
I think you've forgotten something.
362
00:19:42,160 --> 00:19:43,960
Did I? Damn, well, there you go.
363
00:19:44,120 --> 00:19:46,680
Your recorder. Oh, thank you.
364
00:19:46,920 --> 00:19:50,960
I think she was very funny in it
and I mean, she's very good,
365
00:19:51,520 --> 00:19:54,040
she dredged up that
fantastic French accent.
366
00:19:54,280 --> 00:19:58,400
You left it in my room so you could
come and get it, didn't you?
367
00:19:58,640 --> 00:20:05,000
The accent that I had, I sometimes
think sounds slightly Hungarian,
368
00:20:05,280 --> 00:20:07,760
but there you are,
I'm quite critical of my work.
369
00:20:07,960 --> 00:20:10,440
IN FRENCH ACCENT: But of course, it's
370
00:20:10,680 --> 00:20:14,240
very like that, "You're a very
naughty man, Mr Fawlty."
371
00:20:14,480 --> 00:20:18,440
I'm not having you knocking on my
door in the middle of the night.
372
00:20:18,600 --> 00:20:21,880
LAUGHS AWKWARDLY
373
00:20:22,000 --> 00:20:24,640
I should cocoa! You naughty man!
374
00:20:24,800 --> 00:20:26,880
Goodnight. Goodnight.
375
00:20:27,040 --> 00:20:30,320
'The tension's building because
Mrs Peignoir's flirting with him.
376
00:20:30,560 --> 00:20:34,560
'Sybil arrives and knocks on
the door and Basil panics,'
377
00:20:34,800 --> 00:20:38,880
and thinks it's Mrs Peignoir
who's come back for him,
378
00:20:39,040 --> 00:20:41,680
and he tells her to go away.
379
00:20:41,920 --> 00:20:45,360
Let me in, Basil. You'll meet
somebody else sooner or later.
380
00:20:45,640 --> 00:20:49,200
Basil! Try to control yourself.
Where do you think you are? Paris?
381
00:20:49,400 --> 00:20:51,800
Then he clocks it, that it's Sybil,
382
00:20:52,040 --> 00:20:55,640
and this transition, how were we
going to make that moment work?
383
00:20:55,800 --> 00:20:59,000
Go away! My wife will hear us!
384
00:20:59,160 --> 00:21:00,360
This is your wife.
385
00:21:06,680 --> 00:21:08,040
Oh, what a terrible dream.
386
00:21:12,040 --> 00:21:13,560
"Oh, what a terrible dream."
387
00:21:15,160 --> 00:21:18,440
And that was brilliant
because it was so Basil.
388
00:21:18,601 --> 00:21:20,823
We've seen three episodes,
389
00:21:21,040 --> 00:21:23,440
yet John's chosen just
one favourite moment
390
00:21:23,680 --> 00:21:26,480
which, by my calculation, means
there are nine more to go.
391
00:21:26,640 --> 00:21:28,920
What?
So what else will he pick?
392
00:21:30,240 --> 00:21:31,520
I think he'll pick the moment
393
00:21:31,760 --> 00:21:35,440
when he's in the kitchen and he's
in effect beating himself up.
394
00:21:35,680 --> 00:21:39,000
What do you Mr and Mrs
Hamilton would think?
395
00:21:39,240 --> 00:21:41,840
I think the moose, probably,
the talking moose.
396
00:21:42,000 --> 00:21:44,080
How are you, sir?
397
00:21:44,980 --> 00:21:47,980
I don't know. I don't know
what John will pick.
398
00:21:47,980 --> 00:21:49,494
That'll be interesting.
399
00:21:49,495 --> 00:21:51,717
Come on then,
give us a smile!
400
00:21:51,750 --> 00:21:54,470
Welcome back to this
Fawlty Towers exclusive.
401
00:21:54,710 --> 00:21:58,510
Creators John Cleese and Connie
Booth wrote their high farce sitcom
402
00:21:58,750 --> 00:22:01,270
to include a unique parade
of British talent
403
00:22:01,510 --> 00:22:05,710
who'd check into the hotel each week
to play against the regular cast.
404
00:22:05,870 --> 00:22:08,590
Cheers. Up yours, Basil.
405
00:22:08,830 --> 00:22:10,790
The next episode is
a classic example,
406
00:22:10,950 --> 00:22:12,590
with the great Bernard Cribbins
407
00:22:12,870 --> 00:22:15,470
starring as an overly
officious guest,
408
00:22:15,750 --> 00:22:18,830
who just happens to check in
on a day when Basil and Sybil
409
00:22:19,110 --> 00:22:21,950
are on high alert
for hotel inspectors.
410
00:22:23,310 --> 00:22:25,470
Is it possible for me to
reserve the BBC Two Channel
411
00:22:25,710 --> 00:22:27,950
for the duration of
this televisual feast?
412
00:22:28,110 --> 00:22:29,670
Why don't you talk properly?
413
00:22:29,910 --> 00:22:32,630
Basil is convinced that he's
an undercover inspector
414
00:22:32,870 --> 00:22:37,310
and is enraged to find out that he's
just a humble purveyor of spoons.
415
00:22:38,950 --> 00:22:41,670
Spoons, eh?
416
00:22:41,870 --> 00:22:43,230
I'm sorry?
417
00:22:43,390 --> 00:22:46,390
Sp...oons.
418
00:22:46,630 --> 00:22:50,030
It's this little misunderstanding
which gives us our second
419
00:22:50,430 --> 00:22:54,550
Basil's Best Bit, as carefully
chosen by John Cleese.
420
00:22:54,790 --> 00:22:57,990
Another very favourite moment
of mine is a scene
421
00:22:58,230 --> 00:23:01,550
between me and Connie
and Bernard Cribbins.
422
00:23:01,790 --> 00:23:05,790
Bernard's always been a huge,
huge favourite of mine,
423
00:23:05,820 --> 00:23:09,153
and going way back, I have
always loved his performance,
424
00:23:09,230 --> 00:23:12,550
I was so happy that he was able to
be in the Hotel Inspectors episode.
425
00:23:12,830 --> 00:23:15,510
In this I'm just about
to be rude to him
426
00:23:16,070 --> 00:23:19,390
and then Polly, as usual, covers
for me absolutely brilliantly.
427
00:23:19,670 --> 00:23:22,030
I love the bit of
acting that goes on
428
00:23:22,190 --> 00:23:24,430
about not necessarily having to look
429
00:23:24,510 --> 00:23:26,150
at someone when you're
talking to them.
430
00:23:26,160 --> 00:23:28,382
And that follows for about
30 seconds afterwards
431
00:23:28,390 --> 00:23:31,510
and I think it's the best bit of
comedy acting in Fawlty Towers.
432
00:23:31,750 --> 00:23:33,990
I've changed my mind, I do
not want the cheese salad,
433
00:23:34,150 --> 00:23:35,150
I wish to cancel it.
434
00:23:35,390 --> 00:23:37,070
I'm not used to being
spoken to like that,
435
00:23:37,310 --> 00:23:39,670
and I've no wish to
continue my luncheon.
436
00:23:39,910 --> 00:23:42,070
I do apologise if what I said
seemed a trifle brusque.
437
00:23:42,350 --> 00:23:44,510
Brusque? It was rude,
Mr Fawlty, rude!
438
00:23:44,750 --> 00:23:46,790
Well, I'm deeply sorry if
it came over like that.
439
00:23:46,990 --> 00:23:49,670
Nothing could have been further from
my mind. You told me to shut up.
440
00:23:49,770 --> 00:23:51,690
No, no, he told me to shut up.
441
00:23:51,750 --> 00:23:55,083
He what? He said it to me!
- I know I was looking at you,
442
00:23:55,170 --> 00:23:57,290
but I was talking to Polly,
wasn't I, Polly? Oh, yes.
443
00:23:57,430 --> 00:24:00,150
Did you notice that I was looking
at you but talking to her?
444
00:24:00,390 --> 00:24:03,070
What? He was looking at you but
talking to me, wasn't he?
445
00:24:03,310 --> 00:24:05,830
Wasn't I? What? So you weren't
being rude, were you?
446
00:24:05,990 --> 00:24:08,390
Absolutely not, you see? Me?
447
00:24:08,630 --> 00:24:10,230
Yes. But if you say shut up to
somebody,
448
00:24:10,290 --> 00:24:12,150
that's the one you
want to shut up isn't it!
449
00:24:12,160 --> 00:24:14,382
Well not necessarily.
- I'm sorry, were you talking to me?
450
00:24:14,461 --> 00:24:15,572
Yes.
- I beg your pardon.
451
00:24:15,710 --> 00:24:18,150
You see how easily these
misunderstandings occur?
452
00:24:18,190 --> 00:24:20,510
Yes, I do.
- So one cheese salad, Polly.
453
00:24:20,670 --> 00:24:21,910
Certainly, Mr Hutchinson.
454
00:24:22,150 --> 00:24:28,270
If there's anything else,
please don't hesitate to ask.
455
00:24:28,430 --> 00:24:30,590
The climax to the same scene,
456
00:24:30,830 --> 00:24:33,750
where Basil finally loses
his rag with the salesman,
457
00:24:33,910 --> 00:24:35,750
provides our next moment.
458
00:24:35,910 --> 00:24:37,270
Oh, yes. Ah!
459
00:24:37,510 --> 00:24:40,070
You get the confrontation of Bernie
Cribbins and Basil Fawlty,
460
00:24:40,350 --> 00:24:43,830
which is the irresistible force
meeting the unmoveable object.
461
00:24:44,070 --> 00:24:46,630
He was a bit a pain as
Basil was, basically,
462
00:24:46,790 --> 00:24:49,070
and the little clash was inevitable.
463
00:24:49,310 --> 00:24:51,670
I'm sorry, I do not
want the omelette.
464
00:24:51,910 --> 00:24:54,750
It's nice. I don't want it,
I've sent it back once.
465
00:24:54,990 --> 00:24:57,350
Yes, give it to me. Yes, I fail
to see how this can happen.
466
00:24:57,590 --> 00:25:00,070
I've torn it up, you'll
never see it again.
467
00:25:00,310 --> 00:25:03,070
'There's this manic moment
when everything explodes'
468
00:25:03,310 --> 00:25:06,150
and he clamps his hands
over my face.
469
00:25:06,390 --> 00:25:09,590
I disappeared under his armpit
at one point, I think,
470
00:25:09,830 --> 00:25:13,430
and then of course you've got to
knock me out and...
471
00:25:13,670 --> 00:25:16,590
certainly I had to ask him to slow
up a bit on the karate chop.
472
00:25:16,830 --> 00:25:19,190
He's a big lad and he was
knocking lumps off me.
473
00:25:19,350 --> 00:25:21,190
All I wanted was a cheese salad.
474
00:25:21,430 --> 00:25:23,630
It wasn't as though I'd ordered
an elephant's ear on a bun!
475
00:25:24,030 --> 00:25:26,430
I mean, the whole thing
is ridiculous.
476
00:25:26,590 --> 00:25:27,670
I'm glad we sorted...
477
00:25:27,910 --> 00:25:29,910
For a man who's supposed
to be running a hotel...
478
00:25:30,150 --> 00:25:32,590
your behaviour, your
behaviour is totally...
479
00:25:36,030 --> 00:25:38,630
Is there anything else that I can
get you? I can't breathe. Argh!
480
00:25:38,790 --> 00:25:40,230
Cheese salad?
481
00:25:40,470 --> 00:25:43,470
I can't breathe! It's all right,
he's only choking!
482
00:25:43,710 --> 00:25:46,150
Don't worry. A bit of cheese
went the wrong way.
483
00:25:50,470 --> 00:25:51,830
Never mind, he's fainted.
484
00:25:51,990 --> 00:25:54,670
Manuel! Poor chap. Bit of cheese.
485
00:25:54,830 --> 00:25:56,230
Yes, please.
486
00:25:56,470 --> 00:25:59,190
It was the interplay between the two
of them, that's what I loved,
487
00:25:59,350 --> 00:26:01,510
the sheer timing and the speed of it.
488
00:26:01,670 --> 00:26:03,310
There's not a line wasted,
489
00:26:03,550 --> 00:26:05,790
but the way they bounced
off each other was superb.
490
00:26:10,230 --> 00:26:13,030
I wouldn't call it physical comedy,
I'd call it pure violence.
491
00:26:13,270 --> 00:26:15,550
Would you like to go
in there and discuss it?
492
00:26:15,790 --> 00:26:17,550
No, I'd prefer to come
in here and discuss it.
493
00:26:17,790 --> 00:26:21,070
Oh, fine. I'm afraid
it's a bit of a mess...
494
00:26:21,310 --> 00:26:25,870
'Physical comedy is one of the most
satisfying things to do, I think,
495
00:26:26,110 --> 00:26:28,710
'if you get it right and I thought
we did it very well, actually.'
496
00:26:28,950 --> 00:26:32,910
John's a very good recipient of a
knee in the crotch, I will say that,
497
00:26:33,150 --> 00:26:36,070
although I had to lift my knee
very high. He's very tall.
498
00:26:37,230 --> 00:26:38,750
Ohhh!
499
00:26:41,390 --> 00:26:43,230
I'm not a violent man, Mr Fawlty.
500
00:26:44,910 --> 00:26:46,270
Yes, you are! No, I'm not.
501
00:26:46,510 --> 00:26:48,190
The reaction of the
audience on the night,
502
00:26:48,430 --> 00:26:51,870
when he finally got the pay-off
with the custard pie, woof.
503
00:26:52,110 --> 00:26:55,430
Ah, please, senor,
Mr Fawlty want to say adios.
504
00:26:55,590 --> 00:26:58,910
He wants to what? Ah, ah, oh!
505
00:26:59,150 --> 00:27:01,830
You think he's going to get it
in the face and smack in the crotch.
506
00:27:02,070 --> 00:27:04,670
That was the one. Oh!
I can still feel it.
507
00:27:07,550 --> 00:27:09,310
Papers arrived, Fawlty?
508
00:27:09,550 --> 00:27:12,990
Then John takes the bag and puts
it there and squeezed it.
509
00:27:13,230 --> 00:27:14,750
I never thought he
squeezed it enough,
510
00:27:14,990 --> 00:27:18,230
I wanted to see it spurting out
again, but that didn't happen.
511
00:27:26,790 --> 00:27:28,710
Gourmet Night at Fawlty Towers was
512
00:27:28,950 --> 00:27:32,070
the first episode to get
over three million viewers.
513
00:27:32,350 --> 00:27:34,150
I should never have let
you write that advert.
514
00:27:34,310 --> 00:27:36,190
Fancy putting "No riff raff"!
515
00:27:36,470 --> 00:27:39,270
But, predictably, all
does not go to plan,
516
00:27:39,510 --> 00:27:42,790
when a combination of
drunken chefs, stalled cars
517
00:27:43,030 --> 00:27:46,710
and rejected condiments
conspire against him.
518
00:27:46,950 --> 00:27:51,150
The thing about Basil Fawlty is
that he doesn't care whether
519
00:27:51,390 --> 00:27:55,790
the person he's having a fight
with is elderly, dead,
520
00:27:56,030 --> 00:27:59,910
a hotel inspector or a tiny child,
he just doesn't care.
521
00:28:00,150 --> 00:28:02,670
Is there something we can
get you instead, sonny?
522
00:28:02,830 --> 00:28:04,710
I'd like some bread and salad cream.
523
00:28:04,950 --> 00:28:08,190
To eat? Well, there's the bread
and there's the mayonnaise.
524
00:28:08,350 --> 00:28:10,310
I said salad cream, stupid.
525
00:28:10,550 --> 00:28:12,870
It's not unreasonable
to ask for salad cream,
526
00:28:13,110 --> 00:28:17,030
but as it happens, the level
of pretension that Fawlty
527
00:28:17,270 --> 00:28:21,110
is operating at that point is that
he's moved beyond salad cream
528
00:28:21,350 --> 00:28:24,670
into the superior stuff
of mayonnaise.
529
00:28:24,910 --> 00:28:27,870
May I ask why you don't have
salad cream? I mean, most...
530
00:28:28,270 --> 00:28:31,630
Well, the chef usually buys it only
on special occasions, you know,
531
00:28:31,870 --> 00:28:34,270
gourmet nights and so on,
but when he's got a bottle,
532
00:28:34,430 --> 00:28:36,350
oh, he's a genius with it.
533
00:28:36,590 --> 00:28:40,110
He can unscrew the cap like Robert
Carrier, it's a treat to watch,
534
00:28:40,270 --> 00:28:42,390
and then...right on the plate.
535
00:28:42,630 --> 00:28:45,630
He thinks of this boy as common
for wanting salad cream.
536
00:28:45,870 --> 00:28:47,310
I'll tell him to get
some salad cream.
537
00:28:47,550 --> 00:28:50,630
You never know when Henry
Kissinger's going to drop in.
538
00:28:50,790 --> 00:28:52,790
Oh, sorry, sorry about that.
539
00:28:52,950 --> 00:28:54,590
We always had salad cream, I think.
540
00:28:54,830 --> 00:28:56,630
I was slightly offended
by that episode.
541
00:28:59,870 --> 00:29:03,430
Basil hopes to restore some
decorum later in the evening,
542
00:29:03,670 --> 00:29:05,830
welcoming his more
distinguished guests
543
00:29:05,990 --> 00:29:08,350
for his inaugural gourmet night.
544
00:29:08,590 --> 00:29:11,350
My favourite moment
on the gourmet night,
545
00:29:11,590 --> 00:29:15,150
when they're all meeting
before they go in to the meal,
546
00:29:15,390 --> 00:29:18,150
he's got the names wrong
and he can't deal with it,
547
00:29:18,350 --> 00:29:21,950
and he's just digging himself
deeper and deeper into this pit.
548
00:29:22,190 --> 00:29:25,990
There is one man who turns
up and he's Twitchen.
549
00:29:26,230 --> 00:29:29,110
'The problem is there's another
person who'd come before
550
00:29:29,390 --> 00:29:31,470
'who does have a twitch.'
Ah, good.
551
00:29:31,630 --> 00:29:34,310
Colonel. Colonel and Mrs Hall?
552
00:29:34,470 --> 00:29:37,070
May I introduce Mr and Mrs...
553
00:29:42,190 --> 00:29:44,030
Have you met?
No, no, we haven't.
554
00:29:44,270 --> 00:29:46,670
Have you? No. Oh, good. Well,
what would you like to drink then?
555
00:29:46,910 --> 00:29:49,550
He realises at that second he can't
say what he's about to say.
556
00:29:49,790 --> 00:29:53,750
If he had, Colonel Hall would have
been introduced to Mr Twitchens,
557
00:29:53,910 --> 00:29:54,950
all would have been well.
558
00:29:55,390 --> 00:29:56,630
No, no, we still
don't know the name.
559
00:29:56,870 --> 00:29:58,790
Oh, Fawlty, Basil Fawlty.
Yes... No, no! Theirs.
560
00:29:59,030 --> 00:30:01,150
Oh, theirs. I'm so sorry,
I thought you meant yours...
561
00:30:01,310 --> 00:30:03,750
HE CACKLES
562
00:30:03,990 --> 00:30:06,510
Warm, isn't it? I could do with
a drink too, so another sherry?
563
00:30:06,750 --> 00:30:09,390
Aren't you going to introduce us?
Didn't I? No. Oh, sorry.
564
00:30:09,670 --> 00:30:12,070
This is Mr and Mrs...
HE MUMBLES
565
00:30:12,230 --> 00:30:13,750
What?
566
00:30:13,910 --> 00:30:15,350
Mr and Mrs...
567
00:30:16,550 --> 00:30:17,670
Ah!
568
00:30:19,390 --> 00:30:24,710
John's falls throughout Fawlty Towers
are absolutely wonderful.
569
00:30:24,950 --> 00:30:26,950
He goes down like a tree
that's been felled,
570
00:30:27,190 --> 00:30:30,390
and it's his way of getting out of
having to deal with a situation.
571
00:30:30,550 --> 00:30:32,110
It's absolutely hysterical.
572
00:30:32,350 --> 00:30:36,230
Instead of just saying, "I've got to
leave the room," he just collapses.
573
00:30:39,510 --> 00:30:41,790
With his Gourmet Night falling apart,
574
00:30:41,950 --> 00:30:43,950
Basil tries to salvage the evening
575
00:30:44,110 --> 00:30:45,910
by driving to a local restaurant for
576
00:30:46,150 --> 00:30:49,670
supplies after his own chef
is too drunk to cook.
577
00:30:49,910 --> 00:30:52,350
All the ingredients for
a classic comedy moment,
578
00:30:52,550 --> 00:30:55,950
adding up to a delicious
portion of TV history.
579
00:30:56,110 --> 00:30:59,790
Come on. Come on!
580
00:31:00,030 --> 00:31:01,910
It's probably everyone's
favourite moment,
581
00:31:02,150 --> 00:31:04,230
but it has to be Basil
beating the car up.
582
00:31:04,390 --> 00:31:05,950
Cars can be a nuisance.
583
00:31:06,150 --> 00:31:10,950
Start, you vicious bastard, come on!
584
00:31:11,190 --> 00:31:15,270
Oh, my God! I'm warning you,
if you don't start...
585
00:31:15,510 --> 00:31:17,990
I don't think it can mean
as much to young people now.
586
00:31:18,150 --> 00:31:19,910
I mean, cars now all work.
587
00:31:20,150 --> 00:31:22,710
20, 30, 40, 50 years ago,
cars didn't work,
588
00:31:22,950 --> 00:31:26,670
and you had one chance in 50
or 30, or whatever it was,
589
00:31:26,910 --> 00:31:29,510
that that morning,
the bloody thing won't start.
590
00:31:29,670 --> 00:31:32,670
Right, that's it! I've had enough!
591
00:31:32,910 --> 00:31:35,630
You've tried it on just
once too often! Right...
592
00:31:35,870 --> 00:31:38,470
That really made me laugh a lot.
It was the way he disappeared
593
00:31:38,710 --> 00:31:41,910
and they held the shot for quite a
long time,
594
00:31:42,150 --> 00:31:46,150
just long enough, really, to think,
"Where the Dickens has he gone?"
595
00:31:46,390 --> 00:31:48,910
Well, don't say I
haven't warned you!
596
00:31:49,150 --> 00:31:51,830
I've laid it on the line to you
time and time again!
597
00:31:51,990 --> 00:31:53,990
Right, well, this is it!
598
00:31:54,230 --> 00:31:56,470
I'm going to give you
a damn good thrashing!
599
00:31:58,550 --> 00:32:02,430
I figured, like everybody else,
I'm sure, that he was running home,
600
00:32:02,590 --> 00:32:04,390
and instead he comes back on screen.
601
00:32:04,630 --> 00:32:07,750
And he was obviously snapping off
a branch to whack it with.
602
00:32:13,750 --> 00:32:16,670
And it's just a sort
of pathetic attempt
603
00:32:16,910 --> 00:32:22,510
to sort of deal with technology,
by hitting it with a tree!
604
00:32:23,870 --> 00:32:26,630
How do you top a moment like that?
605
00:32:26,870 --> 00:32:29,030
Well, like this,
according to John Cleese,
606
00:32:29,270 --> 00:32:32,390
as he picks the third of
his personal favourites.
607
00:32:32,630 --> 00:32:36,950
I guess that the next little scene
is my personal favourite
608
00:32:37,190 --> 00:32:40,630
from the point of view of
J Cleese, brackets, actor,
609
00:32:40,870 --> 00:32:46,670
and it's a moment of
great hope for all of us,
610
00:32:46,830 --> 00:32:48,510
when Basil discovers
611
00:32:48,750 --> 00:32:51,230
that what he's got under
the lid is not duck,
612
00:32:51,470 --> 00:32:55,590
but he thinks there might be
some duck there anyway.
613
00:33:00,910 --> 00:33:03,910
So Uncle Ted comes in with
his crate of Brown Ale and...
614
00:33:04,070 --> 00:33:07,110
SHE CACKLES
615
00:33:07,350 --> 00:33:11,070
...and mother says, "Oh, Ted, look
who's here," and he says...
616
00:33:11,230 --> 00:33:13,310
SHE CACKLES AGAIN
617
00:33:13,470 --> 00:33:14,910
OK, Polly. OK.
618
00:33:15,070 --> 00:33:16,870
Got the sauces? Got them. Right.
619
00:33:17,110 --> 00:33:20,750
When someone has a moment
of utter disaster coming up,
620
00:33:21,310 --> 00:33:23,070
and the more puffed up
they are before it,
621
00:33:23,310 --> 00:33:26,350
the further they have to fall,
and it's terribly simple,
622
00:33:26,590 --> 00:33:29,310
it's almost mechanics,
but it always works.
623
00:33:29,550 --> 00:33:34,790
Ah! Ladies and gentlemen...so sorry
to have kept you waiting.
624
00:33:49,590 --> 00:33:51,710
You take the top off,
625
00:33:51,870 --> 00:33:55,190
realise, and then put it down again,
626
00:33:55,430 --> 00:33:57,750
as though that might
somehow change things.
627
00:34:09,510 --> 00:34:11,910
Well, who's for trifle?
628
00:34:13,110 --> 00:34:16,270
What? Trifle for you, Mrs Hall?
629
00:34:16,470 --> 00:34:19,230
What about the duck, Fawlty?
630
00:34:23,430 --> 00:34:25,110
Duck's off, sorry.
631
00:34:25,270 --> 00:34:26,670
I love the optimism,
632
00:34:26,910 --> 00:34:29,470
the fact there's just a
chance that we might...
633
00:34:29,710 --> 00:34:32,310
the fact that there
might just be a duck
634
00:34:32,590 --> 00:34:34,910
hidden in this horrible
pink blancmange,
635
00:34:35,070 --> 00:34:36,510
if only they looked carefully.
636
00:34:36,750 --> 00:34:40,150
That's all it is, it's the...
it's the hope.
637
00:34:41,430 --> 00:34:43,150
I can speak English...
638
00:34:43,430 --> 00:34:45,670
After the break, more
of Basil's Best Bits,
639
00:34:45,910 --> 00:34:49,910
as mein host welcomes some very
special European guests.
640
00:34:50,190 --> 00:34:53,390
Oh, German! I'm sorry, I thought
there was something wrong with you!
641
00:34:58,290 --> 00:35:00,210
Welcome back to Basil's Best Bits,
642
00:35:00,350 --> 00:35:04,130
as John Cleese picks his favourite
Fawlty Towers moments.
643
00:35:04,161 --> 00:35:08,605
It's hard to believe that less
than 3.5 million people tuned in
644
00:35:08,690 --> 00:35:10,850
to watch the next episode
when it went out.
645
00:35:11,010 --> 00:35:12,330
It's up.
646
00:35:14,850 --> 00:35:16,050
It's down again.
647
00:35:16,290 --> 00:35:18,250
An incalculable number
of fans across the globe
648
00:35:18,490 --> 00:35:21,530
have since revelled in this
little piece of TV history.
649
00:35:23,930 --> 00:35:26,770
The episode opens with Sybil
finding herself in hospital
650
00:35:26,930 --> 00:35:29,370
for an ingrowing toenail operation.
651
00:35:29,610 --> 00:35:32,130
BASIL: Oh, yes, how is
the old toenail?
652
00:35:32,370 --> 00:35:35,610
Still growing in, hmm? Still
burrowing its way down to the bone?
653
00:35:35,810 --> 00:35:37,970
Still macheteing its way
through the nerve, eh?
654
00:35:38,130 --> 00:35:39,770
Basil is left to get on with the
655
00:35:40,250 --> 00:35:42,210
serious business of
running the hotel.
656
00:35:42,450 --> 00:35:44,690
On the agenda, testing the fire drill,
657
00:35:44,850 --> 00:35:46,690
welcoming a party of Germans
658
00:35:46,970 --> 00:35:49,930
and hanging a certain
decorative hunting trophy.
659
00:35:51,610 --> 00:35:53,250
How are you, sir?
660
00:35:53,410 --> 00:35:55,570
You see, I speak English well.
661
00:35:55,730 --> 00:35:57,730
I learn it from a book.
662
00:35:57,970 --> 00:36:01,130
I liked the scene with the moose,
it's a nice sort...
663
00:36:01,290 --> 00:36:03,850
It's a clumsy prop.
664
00:36:04,090 --> 00:36:06,530
But it was a lovely idea for the Major
665
00:36:06,770 --> 00:36:09,410
to think he's really got the DTs now.
666
00:36:09,570 --> 00:36:11,570
How are you, sir?
667
00:36:14,290 --> 00:36:17,090
I can speak English.
668
00:36:17,370 --> 00:36:19,490
The Major can't see Manuel
but he can see the moose,
669
00:36:19,730 --> 00:36:21,610
so he thinks the moose
is talking to him,
670
00:36:21,850 --> 00:36:27,770
and it's just...a fantastically
funny scene.
671
00:36:27,930 --> 00:36:30,770
MANUEL: It's a beautiful day today.
672
00:36:30,970 --> 00:36:32,490
Is it? Oh, all right.
673
00:36:32,690 --> 00:36:33,930
Yes, yes, I suppose it is.
674
00:36:34,130 --> 00:36:35,930
Yes. I can speak English.
675
00:36:38,210 --> 00:36:39,810
I learn it from a book.
676
00:36:40,010 --> 00:36:42,290
Did you? Did you really?
677
00:36:42,450 --> 00:36:44,490
It shouldn't work. It's too silly.
678
00:36:44,630 --> 00:36:47,470
But the great thing about Fawlty
Towers is they know that this
679
00:36:47,510 --> 00:36:51,230
is an impossible scene but they
think if they act it really well,
680
00:36:51,241 --> 00:36:55,685
the audience will so want to
believe it, that they will enjoy it,
681
00:36:55,770 --> 00:36:58,490
and, of course, that's the
confidence of the show.
682
00:37:03,090 --> 00:37:06,170
Andy should get a medal for what
he went through in Fawlty Towers.
683
00:37:06,410 --> 00:37:08,970
He was attacked, set on fire,
abused and everything.
684
00:37:09,210 --> 00:37:13,330
Andrew Sachs? No, no, never damaged
him at all, never, never.
685
00:37:13,570 --> 00:37:16,130
No. Health and safety
looked after him very well.
686
00:37:17,290 --> 00:37:19,050
Ah!
687
00:37:19,210 --> 00:37:21,370
Oh, no, no, no, no, please.
688
00:37:21,530 --> 00:37:23,170
No, no, no, no. Ah!
689
00:37:23,410 --> 00:37:26,570
It is quite an alarming sight,
Manuel in the kitchen catching fire.
690
00:37:26,810 --> 00:37:28,530
You think,
"Well, so much for realism,
691
00:37:28,770 --> 00:37:30,810
but, you know, this is
getting a bit, you know...
692
00:37:31,050 --> 00:37:33,850
This is over the top.
Manuel is on fire!"
693
00:37:34,010 --> 00:37:36,650
Fuego! Ah!
694
00:37:36,810 --> 00:37:39,930
HE SHRIEKS
695
00:37:40,170 --> 00:37:42,530
Properly rehearsed, it
shouldn't hurt at all,
696
00:37:42,930 --> 00:37:45,890
and normally it didn't.
697
00:37:46,050 --> 00:37:48,210
There were one or two exceptions.
698
00:37:48,500 --> 00:37:49,611
Fire! Fire! Fire!
699
00:37:50,490 --> 00:37:51,890
No, no! Yes!
700
00:37:52,130 --> 00:37:54,530
Si! Si! No, look, will
you get back in there?
701
00:37:54,770 --> 00:37:57,610
When I appear outside the kitchen
with my jacket smoking,
702
00:37:57,850 --> 00:38:02,090
that smoke was created with the use
of two chemicals on each other,
703
00:38:02,150 --> 00:38:03,790
and they create the smoke.
704
00:38:03,870 --> 00:38:05,310
ALARM RINGS
Mr Fawlty, it's fire!
705
00:38:05,340 --> 00:38:07,260
Did you hear what I said?
No, but it's fire!
706
00:38:07,280 --> 00:38:08,880
Is no fire. Is only drill!
707
00:38:08,890 --> 00:38:11,112
It was getting very warm,
708
00:38:11,130 --> 00:38:13,770
and I thought, "This can't
be right," but I carried on.
709
00:38:14,010 --> 00:38:16,610
Then it got a bit too hot, and I
said, "I've got to stop, sorry.
710
00:38:16,770 --> 00:38:19,770
Can we just take my jacket off?"
711
00:38:20,010 --> 00:38:21,690
Took the jacket off
and it was red raw,
712
00:38:21,890 --> 00:38:24,050
acid burns I had on my shoulder.
713
00:38:26,530 --> 00:38:27,690
You save me.
714
00:38:31,170 --> 00:38:32,210
And that hurt.
715
00:38:32,370 --> 00:38:34,850
So if you ever see that episode,
716
00:38:35,010 --> 00:38:36,610
be sympathetic to my pain.
717
00:38:40,250 --> 00:38:43,290
After a knock on the head and a
quick trip to the hospital,
718
00:38:43,530 --> 00:38:46,290
Basil deals with a party
of European tourists.
719
00:38:46,530 --> 00:38:50,330
Cue one of the most famous
scenes in sitcom history.
720
00:38:50,490 --> 00:38:53,530
Entschuldigen Sie bitte,
können Sie Deutsch sprechen?
721
00:38:53,770 --> 00:38:57,130
I'm sorry, could you say that
again? Do you speak German?
722
00:38:57,370 --> 00:39:00,890
Oh, German! I'm sorry, I thought
there was something wrong with you!
723
00:39:01,130 --> 00:39:05,690
There's a lot of times in Fawlty
Towers where John Cleese,
724
00:39:05,930 --> 00:39:09,530
through Basil Fawlty, will push it
further than most people would go.
725
00:39:10,130 --> 00:39:12,530
Basil hit on the head can go
even further than that.
726
00:39:12,770 --> 00:39:15,370
Here's the plan. I'll stand
there and ask them
727
00:39:15,610 --> 00:39:18,210
if they want something
to drink before the war.
728
00:39:18,450 --> 00:39:21,010
Before their lunch!
Before their lunch.
729
00:39:21,170 --> 00:39:24,090
Don't mention the war!
730
00:39:24,330 --> 00:39:30,530
He's trying so hard to
be the gracious host,
731
00:39:30,561 --> 00:39:35,005
but his hatred of Germany
and his hatred of the Hun
732
00:39:35,610 --> 00:39:39,210
is so ingrained in him that he can't.
733
00:39:39,450 --> 00:39:42,170
You can see in his mind,
he's thinking,
734
00:39:42,330 --> 00:39:44,090
"I must not talk about the war,"
735
00:39:44,330 --> 00:39:48,130
but it's almost as if the more he
tells himself he mustn't do it,
736
00:39:48,370 --> 00:39:51,650
the more he does, and it has got
some great jokes in it.
737
00:39:51,930 --> 00:39:56,490
I am the owner of Fawlty Towers,
and may I welcome your war...
738
00:39:56,690 --> 00:39:59,490
Your war, you all, you all, you all,
739
00:39:59,730 --> 00:40:02,010
and hope that your stay
will be a happy one.
740
00:40:02,170 --> 00:40:03,770
Now, would you like to eat first
741
00:40:04,010 --> 00:40:06,330
or would you like a drink
before the war?
742
00:40:06,570 --> 00:40:10,690
Meaning that trespassers will be
tied up with piano wire.
743
00:40:10,850 --> 00:40:12,450
Sorry! Sorry!
744
00:40:12,690 --> 00:40:15,450
It manages to do something
that's very, very hard to do,
745
00:40:15,690 --> 00:40:18,570
because it's politically incorrect
to mention anything about the war,
746
00:40:18,810 --> 00:40:22,850
and so it's a kind of Tourette thing,
whatever you shouldn't say comes out.
747
00:40:23,010 --> 00:40:24,450
Listen, don't mention the war.
748
00:40:24,690 --> 00:40:27,250
I mentioned it once, but I think
I got away with it.
749
00:40:27,490 --> 00:40:30,890
So, it's all forgotten now and
let's hear no more about it,
750
00:40:31,050 --> 00:40:32,690
so that's two egg mayonnaise,
751
00:40:32,930 --> 00:40:36,130
a prawn Goebbels, a Hermann Goering
and four Colditz salads.
752
00:40:36,370 --> 00:40:39,570
There's no halfways about it,
this is very heavy,
753
00:40:39,810 --> 00:40:42,610
very, very heavy rudeness
of an enormous kind,
754
00:40:42,770 --> 00:40:44,690
and inescapable, that's the thing.
755
00:40:44,930 --> 00:40:47,690
Sorry, I got confused 'cause everyone
keeps mentioning the war.
756
00:40:47,970 --> 00:40:49,930
That's what's so wonderful
about Basil Fawlty,
757
00:40:50,090 --> 00:40:51,290
he's barely under control.
758
00:40:51,570 --> 00:40:54,290
He's constantly trying
to tramp it down.
759
00:40:54,570 --> 00:40:57,290
Would you stop talking about
the war? Me? You started it.
760
00:40:57,490 --> 00:40:59,010
We did not start it.
761
00:40:59,170 --> 00:41:00,930
Yes, you did, you invaded Poland.
762
00:41:03,210 --> 00:41:08,490
I guess The Germans is a pretty good
example of the sort of script
763
00:41:08,730 --> 00:41:11,010
which probably wouldn't be
anything like as funny
764
00:41:11,250 --> 00:41:13,130
if it weren't performed
by John Cleese,
765
00:41:13,370 --> 00:41:16,570
and that's certainly true
of the goose-stepping moment.
766
00:41:16,770 --> 00:41:18,930
Here, watch. Who's this then?
767
00:41:19,090 --> 00:41:23,250
SCREAMS IN GERMAN
768
00:41:23,370 --> 00:41:24,850
I'll do the funny walk!
769
00:41:25,010 --> 00:41:29,930
SHOUTS IN GERMAN
770
00:41:32,050 --> 00:41:35,650
That's the moment where he's
wonderful, because he's free
771
00:41:35,890 --> 00:41:38,650
and lots of people, mentally,
that's where they want to be,
772
00:41:38,810 --> 00:41:40,570
they want to just say things.
773
00:41:43,050 --> 00:41:47,810
Stop it! I'm trying to cheer
her up, you stupid Kraut!
774
00:41:48,050 --> 00:41:51,450
Cut through all the cleverness of the
scenario and depth of the character,
775
00:41:51,690 --> 00:41:54,930
it's John Cleese doing a funny walk,
and it doesn't get better than that.
776
00:41:55,210 --> 00:41:57,810
We may think that was one of
the funniest scenes ever,
777
00:41:58,010 --> 00:42:00,290
but John Cleese begs to differ.
778
00:42:00,530 --> 00:42:02,410
In fact, he's picked something
totally different
779
00:42:02,610 --> 00:42:04,490
as his fourth best bit.
780
00:42:04,650 --> 00:42:06,170
Most alarming.
781
00:42:06,410 --> 00:42:09,370
Everyone will think of Basil's silly
walking or goose-stepping around,
782
00:42:09,610 --> 00:42:12,250
and that's not what I've chosen
because I know that's funny,
783
00:42:12,490 --> 00:42:16,250
but it's just physical humour,
which is not hard to write.
784
00:42:16,490 --> 00:42:18,730
It may be good to perform,
but not hard to write.
785
00:42:18,970 --> 00:42:21,690
So I'm going to choose what is the
best bit for me of that episode,
786
00:42:21,930 --> 00:42:24,530
which comes before the Germans
come on the scene,
787
00:42:24,650 --> 00:42:26,650
and it's called the fire drill.
788
00:42:26,810 --> 00:42:28,570
ALARM RINGS
789
00:42:28,810 --> 00:42:31,050
Well, what's she put that on...
Oh, I might have guessed.
790
00:42:31,290 --> 00:42:34,450
Sorry, Major, only the burglar
alarm, sorry. What?
791
00:42:34,850 --> 00:42:36,130
Sorry, Miss Tibbs. What?
792
00:42:36,370 --> 00:42:39,210
That was the burglar alarm, fire
drill's not for a couple of minutes.
793
00:42:39,450 --> 00:42:42,570
Excuse me. Burglars, Fawlty?
No, my wife left the...
794
00:42:42,730 --> 00:42:44,090
Excuse me? Yes?
795
00:42:44,330 --> 00:42:47,330
That wasn't the fire bell. That was
the... I thought there was a drill.
796
00:42:47,570 --> 00:42:50,290
Yes, at 12 o'clock, but not yet.
But it is 12 o'clock.
797
00:42:50,530 --> 00:42:53,650
Not quite. Thank you. Excuse me.
Yes? Well, I make it 12 o'clock.
798
00:42:53,810 --> 00:42:55,250
I'm afraid that wasn't...
799
00:42:55,340 --> 00:42:57,562
What time do you make it major?
- Burglars about, I think.
800
00:42:57,670 --> 00:43:00,390
It doesn't matter what time
he makes it, it hasn't started.
801
00:43:00,481 --> 00:43:02,703
What?
- It hasn't started yet.
802
00:43:02,770 --> 00:43:04,410
But that was the bell, wasn't it?
No.
803
00:43:04,450 --> 00:43:07,890
I do love ensemble acting, when a
whole lot of funny people are there,
804
00:43:08,130 --> 00:43:10,010
because the quality
of the humour changes
805
00:43:10,250 --> 00:43:12,970
depending on the person
who's actually speaking,
806
00:43:13,210 --> 00:43:16,250
where the focus is, and it
gives a richness to it.
807
00:43:16,490 --> 00:43:20,090
That was the burglar alarm. See?
The burglar alarm? Yes!
808
00:43:20,250 --> 00:43:22,130
Are there burglars? Evidently.
809
00:43:22,330 --> 00:43:24,530
No, look, it's perfectly simple!
810
00:43:24,810 --> 00:43:27,290
We have the fire drill
when I ring the fire bell!
811
00:43:27,490 --> 00:43:29,170
That wasn't the fire bell, right?!
812
00:43:29,330 --> 00:43:30,850
How were we supposed to know that?
813
00:43:31,210 --> 00:43:34,010
It doesn't sound like the fire bell!
It did.
814
00:43:34,210 --> 00:43:35,650
It didn't! It did!
815
00:43:35,890 --> 00:43:39,050
No, it didn't! The fire bell is a
different... It's a semitone higher!
816
00:43:39,330 --> 00:43:42,130
What I loved about that particular
scene was Basil's attempt
817
00:43:42,370 --> 00:43:46,130
to use logic to explain the
situation that had arisen,
818
00:43:46,610 --> 00:43:49,450
which, you know, there are
a lot of coincidences in it,
819
00:43:49,730 --> 00:43:51,970
and his utter failure
to get across to people.
820
00:43:52,250 --> 00:43:55,810
Then you run into this
problem about fire drills,
821
00:43:56,050 --> 00:43:59,050
when they announce that they
will be at a certain time.
822
00:43:59,190 --> 00:44:02,310
Anyway, the fire drill
doesn't start till 12 o'clock!
823
00:44:02,370 --> 00:44:04,770
It is 12 o'clock!
- Well, it is now,
824
00:44:04,841 --> 00:44:08,174
but that's because we've been
standing about arguing about it.
825
00:44:08,270 --> 00:44:12,350
Look! How on earth can you expect
us to tell which bell is which? Oh.
826
00:44:12,410 --> 00:44:14,530
We haven't heard them yet, have we?
827
00:44:14,620 --> 00:44:17,953
You want to hear them? Right,
suits me. Here's the burglar alarm:
828
00:44:18,090 --> 00:44:20,210
Ought we to catch them first?
There aren't any!
829
00:44:20,450 --> 00:44:24,530
Then why does the alarm keep going?
All right, got that? Right.
830
00:44:24,581 --> 00:44:25,692
What's happening now?
831
00:44:26,050 --> 00:44:28,170
ALARM STOPS
Now, here is the fire bell.
832
00:44:28,530 --> 00:44:31,410
ALARM RINGS It's a completely
different sound, listen.
833
00:44:34,250 --> 00:44:37,050
Well, where are you all going?!
Well, there is a drill, isn't there?
834
00:44:37,330 --> 00:44:40,450
No, no, no, no, no, no, this is
so that you can hear the bell
835
00:44:40,690 --> 00:44:43,090
so you know in a moment
when I ring the bell!
836
00:44:43,330 --> 00:44:45,610
What are you doing?!
Will you come back?!
837
00:44:45,770 --> 00:44:47,930
I just love the chaos that ensues,
838
00:44:48,170 --> 00:44:50,690
and there's a logical tightness
to it that pleases me.
839
00:44:50,930 --> 00:44:52,330
Now...
PHONE RINGS
840
00:44:52,490 --> 00:44:54,290
We're having it!!
841
00:44:54,530 --> 00:44:57,610
And John has some more surprises
in store after the break.
842
00:45:02,350 --> 00:45:04,150
After a hiatus of nearly four years,
843
00:45:04,390 --> 00:45:08,390
Fawlty Towers returned
for a second series in 1979.
844
00:45:08,550 --> 00:45:10,470
Despite divorcing during the break,
845
00:45:10,710 --> 00:45:14,350
writing team John Cleese and Connie
Booth delivered an even bigger hit,
846
00:45:14,590 --> 00:45:19,190
with viewing figures consistently
reaching ten million and beyond.
847
00:45:19,350 --> 00:45:20,550
Hot dog.
848
00:45:20,790 --> 00:45:23,790
Coming up, the man behind the
show's success, John Cleese,
849
00:45:24,030 --> 00:45:26,790
will be remembering his
personal favourite moments,
850
00:45:27,030 --> 00:45:29,830
so keep your eye out for
more of Basil's Best Bits.
851
00:45:31,510 --> 00:45:33,750
Is this a piece of your brain?
852
00:45:33,990 --> 00:45:37,030
It's business as usual at the
start of the second series,
853
00:45:37,270 --> 00:45:39,670
with Basil trying to prevent
Sybil finding out
854
00:45:39,830 --> 00:45:41,670
that he's had a bet on a horse,
855
00:45:41,910 --> 00:45:46,830
whilst a deaf and extremely fussy
old lady checks into the hotel.
856
00:45:47,070 --> 00:45:50,030
LADY: I specifically asked for a sea
view in my written confirmation,
857
00:45:50,190 --> 00:45:51,870
so please make sure I have it.
858
00:45:52,030 --> 00:45:53,190
MANUEL: Que?
859
00:45:53,430 --> 00:45:56,670
Soon, the grumpy Mrs Richards
causes havoc at Fawlty Towers.
860
00:46:00,070 --> 00:46:02,590
Some of the best moments,
it becomes clear,
861
00:46:02,830 --> 00:46:05,830
is when Basil meets somebody
as aggressive as him,
862
00:46:06,110 --> 00:46:08,070
when he's got a really
worthy opponent,
863
00:46:08,230 --> 00:46:10,070
not somebody he can browbeat.
864
00:46:10,310 --> 00:46:12,750
When I book a room with a bath,
I expect to get a bath.
865
00:46:12,910 --> 00:46:14,110
You've got a bath.
866
00:46:14,350 --> 00:46:18,950
I'm not paying £7.20 per night,
plus VAT, for a room without a bath.
867
00:46:19,110 --> 00:46:20,110
There is your bath.
868
00:46:21,950 --> 00:46:24,830
You call that a bath? It's not
big enough to drown a mouse.
869
00:46:25,030 --> 00:46:26,750
It's disgraceful.
870
00:46:26,910 --> 00:46:28,910
I wish you were a mouse.
871
00:46:29,150 --> 00:46:31,790
For once, we're on Basil's side
she's a horrible old trout,
872
00:46:32,030 --> 00:46:36,470
and we really enjoy his sarcasm, and
no-one does sarcasm like John Cleese.
873
00:46:36,630 --> 00:46:39,230
I asked for a room with a view.
874
00:46:39,350 --> 00:46:40,470
Deaf, mad and blind.
875
00:46:40,610 --> 00:46:44,330
This is the view, as far
as I can remember, madam.
876
00:46:44,400 --> 00:46:46,622
Yes, yes, this is it.
877
00:46:46,690 --> 00:46:48,050
When I pay for a view,
878
00:46:48,230 --> 00:46:50,830
I expect something more
interesting than that.
879
00:46:51,070 --> 00:46:53,230
That is Torquay, madam.
It's not good enough.
880
00:46:53,470 --> 00:46:56,670
Of course, this triggers
the great speech by Fawlty.
881
00:46:56,910 --> 00:47:01,150
This is almost, monologue-wise,
this is "to be or not to be".
882
00:47:01,310 --> 00:47:02,990
Well, may I ask what you were
883
00:47:03,230 --> 00:47:05,910
expecting to see out of a
Torquay hotel bedroom window?
884
00:47:06,070 --> 00:47:08,110
Sydney Opera House, perhaps?
885
00:47:08,270 --> 00:47:10,110
The Hanging Gardens of Babylon?
886
00:47:10,350 --> 00:47:13,750
Herds of wildebeest sweeping
majestically... Don't be silly.
887
00:47:13,910 --> 00:47:15,870
I expect to be able to see the sea.
888
00:47:16,110 --> 00:47:19,590
You can see the sea. It's over
there, between the land and the sky.
889
00:47:21,110 --> 00:47:22,430
I need a telescope to see that.
890
00:47:22,670 --> 00:47:26,870
Well, may I suggest you consider
moving to a hotel closer to the sea?
891
00:47:27,030 --> 00:47:28,110
Or preferably in it.
892
00:47:31,950 --> 00:47:33,550
Things get worse for Basil when
893
00:47:33,790 --> 00:47:37,550
Sybil nearly finds out that
he's won money on a horse.
894
00:47:37,590 --> 00:47:40,830
Cue some quick
thinking by the staff.
895
00:47:40,920 --> 00:47:43,142
Polly is really a sympathetic character
896
00:47:43,230 --> 00:47:46,030
because she is the voice of sanity,
897
00:47:46,070 --> 00:47:49,070
the still calm around which
the madness happens,
898
00:47:49,310 --> 00:47:53,550
and yet she does try to get
Basil out of holes!
899
00:47:53,710 --> 00:47:55,750
The money in the office?
900
00:47:55,990 --> 00:47:58,310
You were counting it.
Did someone hand it in?
901
00:47:58,470 --> 00:48:01,070
Oh, no. No, it's mine.
902
00:48:01,190 --> 00:48:02,510
Yours?
903
00:48:02,670 --> 00:48:03,950
I won it.
904
00:48:04,190 --> 00:48:07,350
Sybil then asks Polly what
the name of the horse was
905
00:48:07,590 --> 00:48:10,470
and Polly doesn't know because
she's not put the bet on,
906
00:48:10,710 --> 00:48:13,510
so there's then the scene
where Basil has to
907
00:48:13,750 --> 00:48:15,950
kind of mime the name
of the horse to Polly
908
00:48:16,110 --> 00:48:17,910
while Sybil isn't looking,
909
00:48:18,070 --> 00:48:20,910
and gets it completely...
910
00:48:21,190 --> 00:48:23,750
It's like a big game
of charades really.
911
00:48:23,910 --> 00:48:27,350
The name? Oh... I've gone blank.
912
00:48:31,590 --> 00:48:34,470
Birdbrain. No, no, no,
that came in third.
913
00:48:34,710 --> 00:48:37,350
CONNIE BOOTH: Polly almost loses it,
because she's not getting it,
914
00:48:37,590 --> 00:48:41,950
she wants to rescue Basil,
and she's reaching for something,
915
00:48:42,350 --> 00:48:47,710
so we see her as slightly tentative,
and she may lose it.
916
00:48:47,870 --> 00:48:50,750
Fishwife.
What?
917
00:48:50,910 --> 00:48:53,470
No. No, not... Small...
918
00:48:53,630 --> 00:48:55,790
Fly. Fly!
919
00:48:57,190 --> 00:49:00,350
You know Sybil sort of knows that
Fawlty's there and he's doing it,
920
00:49:00,390 --> 00:49:02,510
and for some reason
Sybil doesn't turn round,
921
00:49:02,600 --> 00:49:05,933
she doesn't want to confront the
fact that her husband is lying,
922
00:49:05,970 --> 00:49:10,330
so she's going to actually drive
this game of mime to its conclusion.
923
00:49:10,390 --> 00:49:11,470
Flying Tart.
924
00:49:14,230 --> 00:49:15,870
No! No, no,
925
00:49:16,110 --> 00:49:21,270
it got off to a flying start,
and its name...was Dragonfly.
926
00:49:21,430 --> 00:49:23,190
Thank you, Polly.
927
00:49:24,950 --> 00:49:28,230
We have a sure-fire
winner for you now.
928
00:49:28,641 --> 00:49:31,974
Yes it's the fifth of Basil's Ten
Best Bits, the moments picked
929
00:49:32,110 --> 00:49:35,350
by John Cleese as his
personal favourites.
930
00:49:35,590 --> 00:49:38,670
It's funny because
people are fond of Basil,
931
00:49:38,701 --> 00:49:42,034
who really is in fact of course
an absolutely horrible creature.
932
00:49:42,150 --> 00:49:45,510
If you had to spend five minutes
sitting next to Basil at dinner,
933
00:49:45,750 --> 00:49:49,950
you would hate him, but he makes
us laugh, so we forgive him,
934
00:49:50,110 --> 00:49:52,270
and here he is at his most hateful,
935
00:49:52,550 --> 00:49:55,910
taking advantage of a woman
with hearing problems.
936
00:49:56,150 --> 00:49:59,910
Mrs Richards, how very nice to see
you! Are you enjoying your stay?!
937
00:50:00,150 --> 00:50:02,870
There's no need to shout.
I have my hearing aid on.
938
00:50:03,110 --> 00:50:05,270
Oh. Mrs Richards, I've explained
to my husband...
939
00:50:05,430 --> 00:50:07,430
I've just been up to my room.
940
00:50:07,590 --> 00:50:09,390
£85 has been taken from my bag,
941
00:50:09,630 --> 00:50:11,950
which I had hidden
under the mattress.
942
00:50:12,110 --> 00:50:14,070
Oh, yes?
It's a disgrace.
943
00:50:14,310 --> 00:50:16,910
I haven't been here a day.
What sort of staff do you employ?
944
00:50:17,150 --> 00:50:19,950
Mrs Richards... If you knew
anything about running a hotel,
945
00:50:20,190 --> 00:50:23,630
this sort of thing wouldn't happen.
Well, what have you got to say?
946
00:50:23,790 --> 00:50:25,910
HE MIMES SPEECH
947
00:50:30,550 --> 00:50:31,950
What?
948
00:50:32,110 --> 00:50:34,070
HE CONTINUES TO MIME
949
00:50:35,590 --> 00:50:36,510
(Basil!)
950
00:50:38,030 --> 00:50:41,190
Wait, wait, wait, wait, wait.
I haven't got it turned up enough.
951
00:50:41,350 --> 00:50:42,230
Basil!
952
00:50:42,390 --> 00:50:43,750
I SAID...
953
00:50:43,910 --> 00:50:47,150
Oh, oh, my head, my head.
954
00:50:47,310 --> 00:50:48,390
Has it come away?
955
00:50:48,630 --> 00:50:51,990
People love that scene, and
it is extraordinarily savage
956
00:50:52,270 --> 00:50:57,390
to take advantage of someone's
handicap in that way.
957
00:50:57,590 --> 00:51:00,870
Did you bang your head?
Yes, yes.
958
00:51:01,150 --> 00:51:06,670
But you can do it because Mrs
Richards comes over as so unpleasant
959
00:51:06,830 --> 00:51:09,190
and so bossy and unsympathetic,
960
00:51:09,430 --> 00:51:11,550
it's OK, but you have
to establish that first,
961
00:51:11,790 --> 00:51:13,550
then it's all right
to have a go at her.
962
00:51:13,790 --> 00:51:17,310
My money's been taken.
Yes, yes, I know, try not to speak.
963
00:51:17,510 --> 00:51:19,150
Is this a piece of your brain?
964
00:51:21,230 --> 00:51:23,470
Is this a piece of your brain?
965
00:51:23,630 --> 00:51:26,510
Right, OK, great gag.
966
00:51:26,710 --> 00:51:28,430
So we're doing this in rehearsals
967
00:51:28,670 --> 00:51:30,790
and I noticed that he
didn't do that gag.
968
00:51:31,110 --> 00:51:33,870
He didn't pick it out.
They'd decided not to do it,
969
00:51:34,110 --> 00:51:37,470
and I said to him afterwards,
I said, "Why did you lose that?"
970
00:51:37,710 --> 00:51:40,870
and he said, "Well, we
didn't like it very much."
971
00:51:41,270 --> 00:51:43,230
I said, "You're mad,
you've got to do it,"
972
00:51:43,550 --> 00:51:47,270
and he actually put it back. It's my
one contribution to rescuing the script.
973
00:51:51,070 --> 00:51:52,790
At the end of the episode,
974
00:51:53,070 --> 00:51:56,830
a mix-up with some money gives
Basil another taste of victory.
975
00:51:56,950 --> 00:51:58,430
But can it last?
976
00:52:00,350 --> 00:52:03,470
When he thinks he's won,
when he thinks, once,
977
00:52:03,710 --> 00:52:06,470
for once, the fates are
kind to Basil Fawlty,
978
00:52:06,670 --> 00:52:12,710
the glee, it's so profound.
979
00:52:12,870 --> 00:52:15,710
I'm £10 up on the deal. £10 up?
980
00:52:15,950 --> 00:52:19,430
Yes, yes, it's 95. Even if I
give her ten, I'm still ten up.
981
00:52:19,670 --> 00:52:23,350
Polly, for the first time in
my life, I'm ahead, I'm winning!
982
00:52:23,510 --> 00:52:25,470
HE LAUGHS GLEEFULLY
983
00:52:25,710 --> 00:52:28,470
Could it be that, as ludicrous
as these situations are,
984
00:52:28,710 --> 00:52:31,750
just once in a while Basil makes
a couple of quid on the side?
985
00:52:31,910 --> 00:52:34,150
No, of course not.
986
00:52:34,310 --> 00:52:36,430
What's that?
987
00:52:36,590 --> 00:52:39,070
This is mine.
988
00:52:39,230 --> 00:52:40,390
What's that, Basil?
989
00:52:40,550 --> 00:52:42,310
HE YELPS
990
00:52:42,510 --> 00:52:44,630
It's mine. What?
991
00:52:44,790 --> 00:52:46,550
It's the money I won on the horse.
992
00:52:46,790 --> 00:52:50,030
Oh, that's right, dear, Polly asked
me to put it in the safe for her.
993
00:52:54,150 --> 00:52:55,990
So that's all sorted out.
994
00:52:56,050 --> 00:52:58,250
This is your money, Polly.
995
00:52:58,280 --> 00:53:00,502
This is your beautiful
vase mrs. Richards..
996
00:53:00,630 --> 00:53:03,310
Fawlty, you did give me that money.
997
00:53:03,430 --> 00:53:04,870
You won it on that horse.
998
00:53:05,030 --> 00:53:06,590
Ah! Ah!
999
00:53:06,750 --> 00:53:07,630
SMASHING
1000
00:53:09,230 --> 00:53:12,590
That cost £75.
1001
00:53:14,990 --> 00:53:18,910
I remember doing the maths on this
and I think he's still ten quid up.
1002
00:53:19,150 --> 00:53:21,830
Not that I was an obsessive
schoolboy or anything,
1003
00:53:22,070 --> 00:53:24,870
but I think I worked out
that he was actually still up,
1004
00:53:25,110 --> 00:53:27,430
not as much as he was,
but ten quid, that's a lot,
1005
00:53:27,590 --> 00:53:29,150
nearly £1,000 in today's money.
1006
00:53:30,390 --> 00:53:33,030
Basil's a lot happier
in the next episode,
1007
00:53:33,270 --> 00:53:36,710
when he finds out that a couple
checking in are doctors.
1008
00:53:36,870 --> 00:53:38,390
You're two doctors? Yes.
1009
00:53:38,950 --> 00:53:40,750
Well, how did you become
two doctors? Hmm?
1010
00:53:40,910 --> 00:53:42,670
I mean, did you take the exam twice?
1011
00:53:42,950 --> 00:53:45,750
When one of them turns out
to be a psychiatrist,
1012
00:53:45,910 --> 00:53:47,430
Basil becomes paranoid.
1013
00:53:49,790 --> 00:53:51,950
The question,
"How often do you manage it?"
1014
00:53:52,010 --> 00:53:54,430
in the world of British comedy
1015
00:53:54,442 --> 00:53:56,664
and indeed possibly
in Britain in general
1016
00:53:56,730 --> 00:53:59,170
it will always be understood
as to be the word "it"
1017
00:53:59,350 --> 00:54:03,150
always refers to sex. That's
just a convention of British life.
1018
00:54:03,430 --> 00:54:06,790
So somehow the fact that they were
talking about being in Torquay
1019
00:54:07,070 --> 00:54:10,190
for a weekend and where
do you go for your holiday,
1020
00:54:10,430 --> 00:54:13,110
holiday sex, it worked
out very nicely.
1021
00:54:13,350 --> 00:54:15,590
If you would just sign that.
Thank you so much.
1022
00:54:15,830 --> 00:54:18,790
Yes. We were just speculating
how people in your profession
1023
00:54:19,030 --> 00:54:21,790
arrange their holidays,
how often you can get away.
1024
00:54:23,910 --> 00:54:25,870
Hmm? How often do you manage it?
1025
00:54:27,790 --> 00:54:28,790
Beg your pardon?
1026
00:54:29,030 --> 00:54:31,150
How often can you and
your wife manage it?
1027
00:54:34,430 --> 00:54:37,270
We're talking about, "Do you
get away often for holidays?""
1028
00:54:37,550 --> 00:54:40,710
then he thinks we're talking
about sex and, you know,
1029
00:54:40,950 --> 00:54:47,110
the vision of the two of them having
sex is quite a nerve-racking idea.
1030
00:54:47,350 --> 00:54:50,830
About average, since you ask.
Average?
1031
00:54:54,550 --> 00:54:56,430
Well, you tell me.
1032
00:54:56,590 --> 00:54:59,430
Well, a couple of times a year?
1033
00:54:59,590 --> 00:55:01,830
What?
1034
00:55:02,070 --> 00:55:05,470
I think probably they do
do it, from time to time,
1035
00:55:05,710 --> 00:55:08,390
and they don't discuss it
too much.
1036
00:55:08,550 --> 00:55:10,750
Well, we knew it must be difficult.
1037
00:55:11,030 --> 00:55:14,190
My wife didn't see how you
could manage it at all, you know.
1038
00:55:17,310 --> 00:55:20,310
Well, as you've asked, two or
three times a week, actually.
1039
00:55:21,550 --> 00:55:23,350
A week?
Yes, pretty normal, isn't it?
1040
00:55:23,590 --> 00:55:26,790
We're quite normal down here
in Torquay, you know.
1041
00:55:30,910 --> 00:55:34,390
The best gag in the
psychiatrist episode
1042
00:55:34,630 --> 00:55:37,390
is where the busty woman arrives
and she's really fit,
1043
00:55:37,550 --> 00:55:39,110
wearing a tight green T-shirt.
1044
00:55:39,350 --> 00:55:42,310
Here we are, this is your room.
I hope it's to your liking.
1045
00:55:42,550 --> 00:55:45,390
View of the English Riviera
down there behind the trees.
1046
00:55:45,550 --> 00:55:48,470
This is your bathroom, here we are.
1047
00:55:48,710 --> 00:55:51,350
Oh, light's not working.
I'll just fix it.
1048
00:55:51,590 --> 00:55:56,710
John Cleese has to fix the bulb in
the bathroom and the light switch
1049
00:56:00,710 --> 00:56:05,110
wants to do her stretches
on that particular wall.
1050
00:56:05,270 --> 00:56:06,790
Is there a restaurant near here?
1051
00:56:07,110 --> 00:56:09,283
There's an awfully good
little Welsh place,
1052
00:56:09,284 --> 00:56:11,110
Leek House, about
five minutes walk.
1053
00:56:11,350 --> 00:56:14,110
You'd have to go straight away.
Oh, that'll do fine.
1054
00:56:14,350 --> 00:56:18,870
Just turn left out of the gate and
straight on, and it's on your right.
1055
00:56:24,030 --> 00:56:27,310
And he always has to explain.
1056
00:56:27,590 --> 00:56:31,630
"You don't understand,
this is not what it seems."
1057
00:56:31,910 --> 00:56:34,230
I didn't know she was there,
I was trying the switch.
1058
00:56:34,550 --> 00:56:37,590
It's pathetic, Basil. Look, Sybil, I
was reaching round for the switch.
1059
00:56:37,591 --> 00:56:38,350
Don't bother.
1060
00:56:38,590 --> 00:56:40,270
The lights weren't working
in the bathroom,
1061
00:56:40,410 --> 00:56:42,450
so I went in, checked
the fitting, which was loose.
1062
00:56:42,501 --> 00:56:45,834
I've read about it Basil, the
male menopause it's called.
1063
00:56:45,890 --> 00:56:50,250
Oh, and one word of advice,
if you're going to grope a girl,
1064
00:56:50,470 --> 00:56:53,910
have the gallantry to stay in the room
with her while you're doing it, hmm?
1065
00:56:59,270 --> 00:57:03,267
Later in the episode, a suspicious Basil
becomes obsessed with finding the girl
1066
00:57:03,268 --> 00:57:06,710
that a leather-trousered Lothario
has sneaked into his bedroom.
1067
00:57:06,950 --> 00:57:10,750
You are aware of our rule
about visitors, are you?
1068
00:57:10,990 --> 00:57:14,550
Hmm? No visitors in guests'
rooms after ten o'clock.
1069
00:57:14,710 --> 00:57:17,470
Oh. Of the opposite...sex.
1070
00:57:17,630 --> 00:57:20,670
No, I wasn't. Ah. But I am now.
1071
00:57:20,910 --> 00:57:23,350
So you'll send up the champagne,
will you? What?
1072
00:57:23,510 --> 00:57:25,430
'There's this long haired bloke'
1073
00:57:25,670 --> 00:57:29,270
wearing a yellow
chamois leather shirt,
1074
00:57:29,430 --> 00:57:31,990
and tight brown leather trousers
1075
00:57:32,190 --> 00:57:33,870
and a medallion,
1076
00:57:34,110 --> 00:57:37,190
which I'm ashamed to say
all belonged to me.
1077
00:57:37,350 --> 00:57:38,870
Very well,
1078
00:57:39,030 --> 00:57:40,830
one bottle of champagne for one.
1079
00:57:40,990 --> 00:57:42,790
Thank you. And one glass.
1080
00:57:43,030 --> 00:57:44,990
That's all I'll need,
unless you'd care to join me?
1081
00:57:45,310 --> 00:57:48,070
No, thank you, not while I'm on the job.
That's when I enjoy it the most.
1082
00:57:48,310 --> 00:57:52,190
Mr Johnson is obviously
sexually successful
1083
00:57:52,430 --> 00:57:55,230
and he knows he's hidden
a girl in his room.
1084
00:57:55,470 --> 00:57:58,830
He then becomes completely paranoid
because he can't find this girl.
1085
00:58:05,150 --> 00:58:07,563
This wall, we had some
complaints from downstairs,
1086
00:58:07,564 --> 00:58:09,030
so I'm just giving it a check.
1087
00:58:09,190 --> 00:58:11,670
OK, yes, I think that's fine.
1088
00:58:13,310 --> 00:58:15,510
No, no, we're all right.
1089
00:58:15,750 --> 00:58:17,910
Fine, well, sorry to disturb you.
Goodnight.
1090
00:58:18,070 --> 00:58:20,110
Goodnight. Goodnight. Night.
1091
00:58:20,350 --> 00:58:25,270
He doesn't care at all
about the privacy of his guests.
1092
00:58:25,510 --> 00:58:30,070
That's the amazing thing about
Basil Fawlty, that as a hotelier,
1093
00:58:30,190 --> 00:58:33,198
the guests are an
irritation, basically,
1094
00:58:33,199 --> 00:58:37,230
and he goes in and out of all their
rooms, tapping, he's tapping on doors.
1095
00:58:41,950 --> 00:58:43,070
Can I help you?
1096
00:58:43,310 --> 00:58:45,430
The bathroom.
Yes, second on the left.
1097
00:58:45,670 --> 00:58:49,950
And it's just wonderful because
it's so Basil, it's so pernickety
1098
00:58:50,390 --> 00:58:54,550
and detailed and so completely
pointless and senseless as well.
1099
00:58:54,790 --> 00:58:56,630
I just came in to check the walls.
Do you mind? Sorry.
1100
00:58:56,950 --> 00:58:59,445
And one of the wonderful moments
that the public remember
1101
00:58:59,446 --> 00:59:02,494
is when he climbs up a ladder
to look through the window
1102
00:59:02,495 --> 00:59:05,950
of what he thinks is a
couple doing naughty things,
1103
00:59:06,041 --> 00:59:08,263
which they didn't do in those days.
1104
00:59:28,910 --> 00:59:31,790
Mr Cleese didn't choose any of these.
1105
00:59:32,030 --> 00:59:36,710
His next best bit is this subtle
scene from the same episode.
1106
00:59:36,870 --> 00:59:38,510
Another favourite moment of mine
1107
00:59:38,750 --> 00:59:41,990
is in the episode that Connie and
I wrote about the psychiatrist
1108
00:59:42,310 --> 00:59:45,208
being in the hotel and
this very, very sexy girl,
1109
00:59:45,209 --> 00:59:47,990
because of course Basil
has all the disapproval
1110
00:59:48,150 --> 00:59:49,750
'of any sexual activity
1111
00:59:49,990 --> 00:59:53,630
'that anyone who's not getting
enough sex always shares.'
1112
00:59:53,790 --> 00:59:54,670
Very nice.
1113
00:59:54,830 --> 00:59:56,430
In this particular episode,
1114
00:59:56,670 --> 01:00:00,030
Basil gets caught in really
quite innocent circumstances
1115
01:00:00,350 --> 01:00:03,468
as he goes to apologise to the
very attractive Australian girl
1116
01:00:03,469 --> 01:00:05,270
for something that
happened earlier.
1117
01:00:05,510 --> 01:00:08,790
Excuse me, I do apologise but I'm
afraid I shall have to ask you to...
1118
01:00:14,150 --> 01:00:16,590
KNOCK ON DOOR
1119
01:00:16,750 --> 01:00:18,190
Come in.
1120
01:00:19,950 --> 01:00:22,122
Sorry to bother you,
I thought I'd better apologise
1121
01:00:22,123 --> 01:00:23,270
for my husband's behaviour.
1122
01:00:23,390 --> 01:00:24,950
No, please, really, Mrs Fawlty.
1123
01:00:25,090 --> 01:00:27,770
He's going through rather
a disturbed time at the moment.
1124
01:00:27,821 --> 01:00:30,043
No please look, I don't
quite understand.
1125
01:00:30,110 --> 01:00:32,030
He does seem a bit worked
up about something
1126
01:00:32,031 --> 01:00:33,950
but I'm sure there's an
innocent explanation.
1127
01:00:37,270 --> 01:00:41,990
'I love the shot of the
finger round the door.'
1128
01:00:42,230 --> 01:00:44,350
You don't really see it
at the beginning.
1129
01:00:44,670 --> 01:00:48,103
It's just that that's the
elephant in the room
1130
01:00:48,104 --> 01:00:50,750
as far as the audience
is concerned.
1131
01:00:50,990 --> 01:00:54,870
Are they going to notice it?
Are they not going to notice it?
1132
01:00:55,110 --> 01:00:57,350
Because he could have
got away with it, you know.
1133
01:00:57,670 --> 01:01:00,036
If Sybil had gone out, she'd
gone back in the bathroom,
1134
01:01:00,037 --> 01:01:01,430
he could have been out of there.
1135
01:01:01,670 --> 01:01:04,750
You know, it was just was
the finger going to be seen?
1136
01:01:04,910 --> 01:01:06,030
Basil.
1137
01:01:10,990 --> 01:01:12,830
Hello, dear, just
checking the doors.
1138
01:01:15,630 --> 01:01:17,350
All right, what's going on?
1139
01:01:17,510 --> 01:01:18,870
I was in the bathroom.
1140
01:01:19,230 --> 01:01:20,591
Yes, she was, dear, so I popped in
1141
01:01:20,592 --> 01:01:22,670
to have a look at these hinges,
the ones we've been...
1142
01:01:22,870 --> 01:01:26,510
Do you really imagine
even in your wildest dreams
1143
01:01:26,670 --> 01:01:28,990
that a girl like this could possibly
1144
01:01:29,150 --> 01:01:34,950
be interested in an ageing
brilliantine stick insect like you?
1145
01:01:35,110 --> 01:01:36,070
A girl like who, dear?
1146
01:01:36,350 --> 01:01:39,670
This one, Basil, the one you've
been chasing ever since she arrived.
1147
01:01:39,910 --> 01:01:45,190
When he was younger, I think he was
probably a little bit of a lad
1148
01:01:45,470 --> 01:01:48,258
and then I think the
relationship with Sybil
1149
01:01:48,259 --> 01:01:51,470
probably after a reasonable
start, went a bit south.
1150
01:01:51,790 --> 01:01:54,090
And I suspect there
hasn't been too much
1151
01:01:54,091 --> 01:01:57,430
carnal knowledge involved in
that relationship for some time
1152
01:01:57,750 --> 01:02:00,545
and I think at that point people
get very embarrassed about it,
1153
01:02:00,546 --> 01:02:02,510
because not only do you
have Basil's natural
1154
01:02:02,750 --> 01:02:05,150
embarrassment as lower middle
class English, but of course
1155
01:02:05,212 --> 01:02:07,434
he can't show a sexual
interest in anyone.
1156
01:02:07,974 --> 01:02:10,196
because he's terified of
the way Sybil will react.
1157
01:02:10,430 --> 01:02:11,430
What are you doing in there?
1158
01:02:11,670 --> 01:02:13,750
You know the trouble we've been
having with these hinges.
1159
01:02:14,070 --> 01:02:16,950
All right, I came in to apologise for
the incident just now, when I thought
1160
01:02:17,230 --> 01:02:20,750
she was the girl in Johnson's room, you
remember when I put my hand on the...
1161
01:02:21,110 --> 01:02:24,150
Any kind of sexuality is out of bounds,
which is why he's so punitive
1162
01:02:24,310 --> 01:02:26,550
towards anyone else who looks
1163
01:02:26,790 --> 01:02:30,710
as though they might be
having an enjoyable time.
1164
01:02:33,750 --> 01:02:38,430
Six down, four more of Basil's Best
Bits to go. Join us after the break.
1165
01:02:38,670 --> 01:02:42,110
Basil, there's a kipper
sticking out of your jumper.
1166
01:02:46,390 --> 01:02:50,750
Now a huge success with viewers and
critics alike, John and Connie added
1167
01:02:51,030 --> 01:02:54,550
a brand-new face to the regular cast
for the second series -
1168
01:02:54,790 --> 01:02:57,310
cheeky chef Terry,
played by Brian Hall.
1169
01:02:57,470 --> 01:02:59,150
Terry, this kitchen is filthy.
1170
01:02:59,550 --> 01:03:00,710
Filthy Towers, eh?
1171
01:03:00,870 --> 01:03:02,590
Tonight, for the first time,
1172
01:03:02,830 --> 01:03:06,710
John Cleese is sharing his all-time
favourite Fawlty moments.
1173
01:03:06,990 --> 01:03:10,150
We've discovered six so far,
the rest are soon to be revealed.
1174
01:03:10,310 --> 01:03:11,830
Oink, oink.
1175
01:03:13,830 --> 01:03:15,312
In the third episode,
1176
01:03:15,313 --> 01:03:19,150
an irascible American checks
in late and demands a meal.
1177
01:03:19,390 --> 01:03:21,030
What the hell's wrong
with this country?
1178
01:03:21,350 --> 01:03:22,682
You can't get a drink after three,
1179
01:03:22,683 --> 01:03:24,470
you can't eat after nine,
is the war still on?
1180
01:03:24,790 --> 01:03:27,984
But Terry the chef refuses
to work after nine o'clock,
1181
01:03:27,985 --> 01:03:30,830
leaving Basil to take on
kitchen duties himself.
1182
01:03:33,270 --> 01:03:35,430
Anybody who's been to America knows
1183
01:03:35,670 --> 01:03:37,990
that there they have
a service culture,
1184
01:03:38,110 --> 01:03:39,630
that the notion is
1185
01:03:39,870 --> 01:03:42,870
if you have a job, you do that job
to the best of your ability.
1186
01:03:43,070 --> 01:03:44,310
It's widely acknowledged
1187
01:03:44,590 --> 01:03:47,390
that is not the same culture
that we have in this country.
1188
01:03:47,710 --> 01:03:50,489
Are you telling me that you can't
stay open a few minutes longer
1189
01:03:50,490 --> 01:03:51,710
so that we can eat properly?
1190
01:03:51,950 --> 01:03:53,750
Well, we can do you sandwiches.
Ham? Cheese?
1191
01:03:53,990 --> 01:03:56,350
We want something hot. Toasted
sandwiches? You're joking!
1192
01:03:56,510 --> 01:03:57,590
He says he wants some food,
1193
01:03:57,830 --> 01:03:59,910
he pays Basil money, you know,
"Get me some food",
1194
01:04:00,150 --> 01:04:03,510
then he asks for something
not terribly complicated.
1195
01:04:03,670 --> 01:04:06,630
Could you make me a Waldorf salad?
1196
01:04:07,950 --> 01:04:10,350
Oh, a...? Waldorf salad.
1197
01:04:10,590 --> 01:04:12,710
Well, I think
we're just out of Waldorfs.
1198
01:04:14,670 --> 01:04:16,510
He asks for a Waldorf salad.
1199
01:04:16,750 --> 01:04:20,670
Basil has absolutely no idea
what a Waldorf salad is.
1200
01:04:20,910 --> 01:04:23,590
It's just walnuts, isn't it?
Fantastic, it's a lovely salad.
1201
01:04:23,830 --> 01:04:28,630
It's apples, walnuts,
grapes, mayonnaise, celery.
1202
01:04:28,950 --> 01:04:30,390
What the hell's going on here?
1203
01:04:30,391 --> 01:04:32,990
It says hotel outside,
now is this a hotel or isn't it?
1204
01:04:33,230 --> 01:04:35,470
Well, within reason.
You know something, fella?
1205
01:04:35,710 --> 01:04:38,030
If this was back in the States,
I wouldn't board my dog here.
1206
01:04:38,190 --> 01:04:39,790
Fussy, is he? Poodle?
1207
01:04:39,950 --> 01:04:43,150
Poodle?
1208
01:04:43,310 --> 01:04:45,110
I'm not getting through to you, am I?
1209
01:04:45,270 --> 01:04:47,270
He was a no-nonsense man
1210
01:04:47,510 --> 01:04:52,470
and so for him to go after Basil
in the way he did was...
1211
01:04:52,630 --> 01:04:55,950
and Basil takes it, doesn't he?
1212
01:04:57,270 --> 01:05:01,350
And that leads us neatly into
number seven of Basil's Best Bits,
1213
01:05:01,550 --> 01:05:03,870
as lovingly picked by John Cleese.
1214
01:05:04,110 --> 01:05:09,070
This particular moment occurs after
the American has given Basil £20
1215
01:05:09,230 --> 01:05:11,470
to keep the chef on because they
1216
01:05:11,790 --> 01:05:14,643
arrived a little late and the
chef was about to leave,
1217
01:05:14,644 --> 01:05:17,030
but Basil was unable to
do a deal with Terry.
1218
01:05:17,270 --> 01:05:20,710
So in fact Basil has to pretend
that Terry is in the kitchen,
1219
01:05:20,870 --> 01:05:22,030
when in fact he isn't
1220
01:05:22,270 --> 01:05:25,150
and just before he emerges,
he's been hit on the head,
1221
01:05:25,310 --> 01:05:26,590
which explains the hat.
1222
01:05:26,750 --> 01:05:28,070
Thank you. Incidentally,
1223
01:05:28,281 --> 01:05:30,503
I've been talking to chef and
we've sorted out what happened.
1224
01:05:30,750 --> 01:05:32,470
Apparently, he thought
he'd already got...
1225
01:05:32,710 --> 01:05:33,790
That's very nice, thank you.
1226
01:05:34,150 --> 01:05:36,775
Thank you. ...got two orders
for Waldorf salad, you see,
1227
01:05:36,776 --> 01:05:38,710
and in fact he had
the ingredients but...
1228
01:05:38,870 --> 01:05:40,870
No, that's fine, doesn't matter.
1229
01:05:41,070 --> 01:05:43,630
...he didn't realise he didn't
have enough for the second one...
1230
01:05:43,990 --> 01:05:47,590
Look, don't let it bother you.
Anyway, this will explain everything.
1231
01:05:47,750 --> 01:05:49,630
What's that?
1232
01:05:49,870 --> 01:05:51,790
A letter. A letter.
A letter from the chef.
1233
01:05:52,030 --> 01:05:54,190
It explains everything.
A letter from the chef?
1234
01:05:54,510 --> 01:05:56,010
Yes. He wanted to
apologise personally
1235
01:05:56,011 --> 01:05:58,110
but I didn't want him wasting
your time so I thought...
1236
01:05:58,470 --> 01:06:01,190
Just forget about it, will you?
I'll read it for you. I want my steak.
1237
01:06:01,430 --> 01:06:04,670
Oh, won't be a moment. "Dear Mr and
Mrs Hamilton, I hope you are well.
1238
01:06:04,910 --> 01:06:08,270
"This is just a brief note to say
that I take full responsibility
1239
01:06:08,430 --> 01:06:10,310
for the dreadful mess-ups tonight.
1240
01:06:10,630 --> 01:06:14,670
If I'd only listened to Mr Fawlty,
none of this fiasco would have occurred.
1241
01:06:14,790 --> 01:06:16,230
I'd just like to tell you that
1242
01:06:16,470 --> 01:06:19,126
such a cock-up has never
occurred in my career before
1243
01:06:19,127 --> 01:06:21,720
and that now everything
has been sorted out,
1244
01:06:21,721 --> 01:06:24,270
I'll be back to my very best form.
Signed, Ter..."
1245
01:06:32,350 --> 01:06:35,910
He's stuck in this ridiculous position
where everything's going wrong
1246
01:06:36,150 --> 01:06:38,430
and of course he hates
to take the blame himself,
1247
01:06:38,670 --> 01:06:41,790
so he has to blame a person
who isn't even there
1248
01:06:41,950 --> 01:06:43,710
and I think that is a very,
1249
01:06:43,950 --> 01:06:47,550
very, very funny moment, when
he's shouting at the pretend Terry
1250
01:06:47,710 --> 01:06:49,710
and playing Terry's voice as well.
1251
01:06:51,910 --> 01:06:53,990
I've had just about enough of this.
1252
01:06:54,150 --> 01:06:56,630
Harry. How could you forget about it?
1253
01:06:56,870 --> 01:07:01,070
"I was making another Waldorf..."
Making another Waldorf salad?
1254
01:07:01,310 --> 01:07:03,710
What are you making another
Waldorf salad for?
1255
01:07:03,870 --> 01:07:06,430
"Careful, Mr Fawlty."
1256
01:07:06,670 --> 01:07:09,470
What do you think Mr and Mrs
Hamilton would think?
1257
01:07:16,030 --> 01:07:18,470
Mr Hamilton,
may I introduce Terry, who...
1258
01:07:21,670 --> 01:07:23,790
Where did he go?
1259
01:07:23,990 --> 01:07:25,550
Where's he gone, did you see him?
1260
01:07:25,790 --> 01:07:28,790
Maybe he went to get
something to eat.
1261
01:07:28,950 --> 01:07:30,030
"Where did he go?"
1262
01:07:30,230 --> 01:07:31,910
That's what I love about Basil.
1263
01:07:32,070 --> 01:07:34,590
His excuses are terrible.
1264
01:07:34,830 --> 01:07:37,350
They're not going to fool anyone,
but at least they're quick.
1265
01:07:41,870 --> 01:07:43,350
Come on, honey. What is it, Harry?
1266
01:07:43,590 --> 01:07:45,110
We're leaving.
Well, what's happened?
1267
01:07:45,430 --> 01:07:48,320
Eventually, the American
has enough and leaves,
1268
01:07:48,321 --> 01:07:51,510
threatening to take the rest
of the guests with him.
1269
01:07:51,584 --> 01:07:54,984
Because this complaint flares up with
the American, they then calls to mind,
1270
01:07:55,110 --> 01:07:58,535
yes actually, there are quite a lot
of things wrong with this hotel
1271
01:07:58,536 --> 01:08:01,750
and with the proprietor in general,
and they start voicing it.
1272
01:08:02,070 --> 01:08:04,148
Of course, if this little
hotel is not to your taste,
1273
01:08:04,149 --> 01:08:06,150
then you are free to say so,
that is your privilege
1274
01:08:06,470 --> 01:08:08,167
and I shall of course
refund your money,
1275
01:08:08,168 --> 01:08:10,030
I know how important it
is to you Americans.
1276
01:08:10,350 --> 01:08:12,221
But you must remember
that here in Britain
1277
01:08:12,222 --> 01:08:13,830
there are things that we value more,
1278
01:08:13,831 --> 01:08:17,219
things that perhaps in America
you've rather forgotten about
1279
01:08:17,220 --> 01:08:20,030
but which to we British
are far, far more important.
1280
01:08:20,190 --> 01:08:22,830
I'm not satisfied. The... what?
1281
01:08:23,070 --> 01:08:25,710
I'm not satisfied.
No, we're not satisfied.
1282
01:08:25,950 --> 01:08:28,310
Well, people like you
never are, are you? What? What?
1283
01:08:28,550 --> 01:08:32,390
One of my favourite bits
is the moment
1284
01:08:32,550 --> 01:08:38,070
where Basil sort of reaches
the nadir of hotel keeping
1285
01:08:38,350 --> 01:08:43,070
when he orders all the guests
out of his hotel.
1286
01:08:43,390 --> 01:08:46,966
You ponce in here, expecting
to be waited on hand and foot.
1287
01:08:46,967 --> 01:08:49,230
Well, I'm trying to
run a hotel here.
1288
01:08:49,470 --> 01:08:53,390
Have you any idea of how much there
is to do? Do you ever think of that?
1289
01:08:53,590 --> 01:08:56,190
And it's this fact that
he cannot see the connection
1290
01:08:56,430 --> 01:08:59,550
between waiting on people
hand and foot and running a hotel.
1291
01:08:59,690 --> 01:09:03,090
Well, I've had 15 years
of pandering to the likes of you
1292
01:09:03,180 --> 01:09:05,402
and I've had enough! I've had it!
1293
01:09:05,450 --> 01:09:09,210
Come on, pack your bags and get out.
They're packed.
1294
01:09:09,350 --> 01:09:12,310
Order ten taxis, will you, I'll pay
for them. Come on, come on.
1295
01:09:12,630 --> 01:09:17,070
What? What? Out, everybody out, come on,
upstairs, pack your bags. Adios! Out!
1296
01:09:17,390 --> 01:09:20,142
The stakes are raised
in the next episode,
1297
01:09:20,143 --> 01:09:24,110
when a sickly guest checks out
during the night, permanently.
1298
01:09:24,270 --> 01:09:26,630
He's dead. Dead? Who?
1299
01:09:26,790 --> 01:09:28,790
Number eight.
1300
01:09:28,921 --> 01:09:31,143
Leeman? But Basil just
took him his breakfast.
1301
01:09:31,470 --> 01:09:33,350
This presents a problem for Basil,
1302
01:09:33,590 --> 01:09:36,910
who thinks his out-of-date kippers
may have been responsible.
1303
01:09:39,150 --> 01:09:41,670
It's always a test of comedy
how far you're prepared to go.
1304
01:09:41,910 --> 01:09:45,230
Well, having someone die
in the hotel, bit risky?
1305
01:09:45,470 --> 01:09:49,110
No, handle it easily,
but having the man die
1306
01:09:49,350 --> 01:09:52,390
and then served breakfast, that gives
it, of course, a tremendous power.
1307
01:09:52,630 --> 01:09:55,270
But I'd le... What are you doing?
What are you doing?
1308
01:09:55,510 --> 01:09:59,390
I told her, I told her!
I could get 20 years for this.
1309
01:09:59,630 --> 01:10:01,990
What? The kippers,
the kippers, oh, my God.
1310
01:10:02,110 --> 01:10:04,590
Mr Fawlty, he's been dead for hours.
1311
01:10:04,740 --> 01:10:06,962
Mr. Fawlty, he's cold,
he's been dead for hours,
1312
01:10:07,150 --> 01:10:08,590
he must have died in his sleep.
1313
01:10:08,910 --> 01:10:12,812
The moment I love in this is this
coincidence where Fawlty finds out
1314
01:10:12,813 --> 01:10:17,190
there was nothing wrong with the
kipper and says, "Oh, joy, joy",
1315
01:10:17,430 --> 01:10:20,870
just as the doctor comes in
to see the dead guest.
1316
01:10:21,030 --> 01:10:22,790
He's stone cold. Yes.
1317
01:10:24,310 --> 01:10:25,750
Oh, joy.
1318
01:10:25,910 --> 01:10:28,190
Oh, thank you, God.
1319
01:10:28,430 --> 01:10:30,990
Oh, isn't it wonderful?
I'm so happy. Hooray.
1320
01:10:38,750 --> 01:10:40,910
May I ask who...
1321
01:10:41,150 --> 01:10:43,390
Bit stuffy, isn't it?
I'll open a window.
1322
01:10:43,630 --> 01:10:45,590
The doctor is there,
there's a dead body there,
1323
01:10:45,790 --> 01:10:47,910
there's a madman
at the window, Basil,
1324
01:10:48,110 --> 01:10:50,790
and it's all going on
1325
01:10:50,880 --> 01:10:53,102
and you can't imagine anybody
1326
01:10:54,150 --> 01:10:59,430
than Geoffrey, that face trying to
glean exactly what is going on.
1327
01:10:59,670 --> 01:11:01,950
Well, who brought the breakfast?
Who found him?
1328
01:11:04,110 --> 01:11:05,710
Oh. I brought the breakfast.
1329
01:11:05,870 --> 01:11:09,070
What's that? That's a bit of it.
1330
01:11:09,270 --> 01:11:10,870
A bit of what?
1331
01:11:11,030 --> 01:11:13,230
A bit of the breakfast.
1332
01:11:13,470 --> 01:11:18,670
I think my favourite moment
from the episode is the kipper...
1333
01:11:20,310 --> 01:11:22,350
...sticking out here
and what goes with it.
1334
01:11:22,590 --> 01:11:25,470
What are you looking at me
like that for?
1335
01:11:27,630 --> 01:11:31,150
Basil, there's a kipper
sticking out of your jumper.
1336
01:11:34,310 --> 01:11:36,070
Ah, there is it.
I've been looking for that.
1337
01:11:36,430 --> 01:11:38,110
That's the other one.
1338
01:11:41,070 --> 01:11:43,790
Having dealt with the kippers,
Basil's next challenge
1339
01:11:44,070 --> 01:11:47,990
is to work out where to put
a dead body in a fully booked hotel.
1340
01:11:48,270 --> 01:11:50,110
Not only do you think,
"Oh, yes, that would be awful
1341
01:11:50,430 --> 01:11:52,218
"for Basil, for that to happen to him",
1342
01:11:52,219 --> 01:11:54,990
but you think, "Yes, well, that
must happen a lot in hotels".
1343
01:11:55,230 --> 01:11:57,990
Good morning, Manuel.
Oh, good morning. Oh!
1344
01:11:58,270 --> 01:12:01,790
You dropped this. Oh, it's all right,
leave it, no, leave it, it's heavy.
1345
01:12:02,230 --> 01:12:03,790
Oh, no, it's quite all right.
We can manage.
1346
01:12:04,030 --> 01:12:05,790
Oh, it's no bother.
No, no, leave it alone.
1347
01:12:06,070 --> 01:12:08,110
I know, if I just fold them
like this. Yes, go away.
1348
01:12:08,310 --> 01:12:11,590
Move, Manuel, move, move, move.
1349
01:12:11,830 --> 01:12:14,550
Carrying a dead body around
is a horrible thing in his pyjamas.
1350
01:12:14,790 --> 01:12:17,670
And Miss Tibbs is bound to see him,
you know, they're trying to cover
1351
01:12:17,830 --> 01:12:19,350
him up with linen and stuff and,
1352
01:12:19,590 --> 01:12:22,630
you know, there's a dead body
and she's nearest to death
1353
01:12:22,790 --> 01:12:25,270
out of all the characters,
so I'd imagine it's worse for her.
1354
01:12:25,510 --> 01:12:27,430
I'll do it, Miss Tibbs.
No, it's all right.
1355
01:12:27,750 --> 01:12:32,230
Ah! He's dead!
1356
01:12:32,470 --> 01:12:34,830
Oh, my God.
It's all right, Miss Tibbs.
1357
01:12:34,990 --> 01:12:36,550
Shut up, shut up! Oh, my God.
1358
01:12:36,710 --> 01:12:38,150
Slap her. Slap her. Slap her. What?
1359
01:12:38,390 --> 01:12:40,870
She's hysterical, slap her.
Murder! Slap her. Murder!
1360
01:12:41,030 --> 01:12:43,070
Slap her!
1361
01:12:45,110 --> 01:12:47,990
The audience, they did gasp
a little bit, didn't they?
1362
01:12:48,270 --> 01:12:50,190
That's true.
1363
01:12:50,430 --> 01:12:53,510
Yes, yes, I guess they did,
because she's so tiny,
1364
01:12:53,670 --> 01:12:55,070
but it had to be done.
1365
01:12:55,230 --> 01:12:58,750
Oh, spiffing. Absolutely spiffing.
1366
01:12:58,910 --> 01:13:01,670
Well done. Two dead, 25 to go.
1367
01:13:01,910 --> 01:13:05,870
It's a wonderfully choreographed,
increasingly desperate search for
1368
01:13:06,030 --> 01:13:07,870
somewhere to dump this damn body.
1369
01:13:08,030 --> 01:13:09,270
Right, in there. In there.
1370
01:13:09,510 --> 01:13:14,310
Oh, oh, my God. Oh, sorry, sorry,
coming in like that. Sorry.
1371
01:13:15,670 --> 01:13:17,808
The blow-up doll and
then in the kitchen
1372
01:13:17,809 --> 01:13:20,150
and, I mean, it's
wonderful, wonderful stuff.
1373
01:13:20,310 --> 01:13:22,430
Hello, Sybil, how are you?
1374
01:13:22,670 --> 01:13:26,150
Coming up, John Cleese
picks Basil's very best bit.
1375
01:13:26,310 --> 01:13:29,670
Any ideas what that could be?
1376
01:13:29,950 --> 01:13:33,670
I don't know how to answer that.
I don't know what John would pick.
1377
01:13:33,910 --> 01:13:37,670
Would he choose something which
shows his great technical skill,
1378
01:13:37,910 --> 01:13:40,510
or will he choose a moment which
was just carefully written
1379
01:13:40,670 --> 01:13:41,710
by him and Connie Booth?
1380
01:13:41,950 --> 01:13:46,030
I'm going to guess it's
the conversation with the Major
1381
01:13:46,190 --> 01:13:48,510
where he's in the bar with a gun.
1382
01:13:48,750 --> 01:13:50,350
Do you need any help, Major?
Don't move.
1383
01:13:53,610 --> 01:13:55,410
I know nothing. No, no, no, no, no.
1384
01:13:55,650 --> 01:13:59,330
Nothing. Now a huge success
with viewers and critics alike,
1385
01:13:59,650 --> 01:14:02,740
the filming of the second
series of Fawlty Towers
1386
01:14:02,741 --> 01:14:05,770
was disrupted by the
industrial disputes of 1979.
1387
01:14:06,010 --> 01:14:08,490
And fans had to wait
for the last two episodes,
1388
01:14:08,770 --> 01:14:12,690
which were delayed for a week
and a whole six months respectively.
1389
01:14:12,850 --> 01:14:14,770
Do you mind?
1390
01:14:14,930 --> 01:14:15,890
Que?
1391
01:14:17,130 --> 01:14:20,650
In the first of these delayed
episodes, Basil has arranged
1392
01:14:20,810 --> 01:14:22,850
a surprise party for Sybil,
1393
01:14:23,090 --> 01:14:26,890
but he's pretending
he's forgotten what day it is.
1394
01:14:27,050 --> 01:14:29,290
17th April, well, well, well.
1395
01:14:29,530 --> 01:14:34,010
Does that stir any memories
in you, Basil? Agincourt?
1396
01:14:34,330 --> 01:14:38,226
Sybil storms off, upset, so
Basil tells the party goers
1397
01:14:38,227 --> 01:14:41,370
the ingenious excuse
that she is sick in bed.
1398
01:14:44,290 --> 01:14:45,850
The surprise party for Sybil
1399
01:14:46,090 --> 01:14:49,850
is another moment when it's, like,
heart-wrenching, really, and you
1400
01:14:50,090 --> 01:14:53,530
feel so awful for Basil
the moment he realises
1401
01:14:53,810 --> 01:14:58,330
that he's overstepped the mark
and he's actually convinced
1402
01:14:58,570 --> 01:15:01,930
Sybil that he doesn't know
it's their wedding anniversary.
1403
01:15:02,090 --> 01:15:03,210
Mrs Fawlty, she go.
1404
01:15:03,450 --> 01:15:06,890
What?
She leave, she leave, she go out.
1405
01:15:07,090 --> 01:15:08,490
What?
1406
01:15:08,650 --> 01:15:11,530
Sybil!
1407
01:15:11,770 --> 01:15:16,610
Oh, Sybil, Sybil, Sybil, no, no,
no, no! I remembered, Sybil.
1408
01:15:26,970 --> 01:15:29,090
This is Fawlty going beyond despair.
1409
01:15:29,370 --> 01:15:32,650
He's already in despair, he's
always in despair and then actually
1410
01:15:32,890 --> 01:15:36,850
the physical act of despair,
which is such a Cleese thing
1411
01:15:37,170 --> 01:15:38,908
to act it out so dramatically
1412
01:15:38,909 --> 01:15:42,890
but also in a very credible way, and
then of course the guests arrive.
1413
01:15:46,930 --> 01:15:48,770
Everything all right?
1414
01:15:50,530 --> 01:15:53,370
Bit of a bump, just smoothing it out.
1415
01:15:53,610 --> 01:15:57,930
In Fawlty Towers, there's
almost always a witness.
1416
01:15:58,170 --> 01:16:02,090
I mean, there's no humiliation
unless someone sees it.
1417
01:16:06,090 --> 01:16:10,570
As Sybil's friends arrive to
celebrate the happy occasion,
1418
01:16:10,930 --> 01:16:13,050
Basil panics. Panics and lies.
1419
01:16:13,290 --> 01:16:16,170
Thank you, thank you, yes.
She's not well. Hmm? Sybil.
1420
01:16:17,970 --> 01:16:20,090
Not well? - She's in bed.
That's not like Sybil.
1421
01:16:20,250 --> 01:16:21,650
And she's lost her voice.
1422
01:16:21,850 --> 01:16:23,650
We were their saddo friends.
1423
01:16:23,930 --> 01:16:27,410
I mean, really, did they
have any friends? Really?
1424
01:16:27,969 --> 01:16:32,413
Probably Sybil's character does,
so we were acting dregs,
1425
01:16:33,090 --> 01:16:35,650
they'd rustled together
for this anniversary.
1426
01:16:35,890 --> 01:16:38,570
Where is Sybil?
She's in bed. Oh, dear.
1427
01:16:38,810 --> 01:16:41,130
Yes, she's not well, she really
mustn't see anybody. Now...
1428
01:16:41,370 --> 01:16:44,130
What, not at all? No. Can't we
just put our heads round the corner?
1429
01:16:44,450 --> 01:16:46,637
No, I'm afraid not. She
mustn't have any excitement.
1430
01:16:46,638 --> 01:16:48,370
Oh, Basil.
What do you mean, "Oh, Basil"?
1431
01:16:48,610 --> 01:16:51,450
Well, we are her oldest friends, old
man, I mean it can only do her good,
1432
01:16:51,690 --> 01:16:53,170
and we have come over
here to see you both.
1433
01:16:53,410 --> 01:16:55,090
Well, I'm sorry if
you've been put out.
1434
01:16:55,330 --> 01:16:57,170
You'll have some drinks,
see your old friends,
1435
01:16:57,410 --> 01:16:59,810
have some laughs, but
if that isn't good enough,
1436
01:16:59,970 --> 01:17:01,610
I'll refund your petrol for you.
1437
01:17:01,970 --> 01:17:04,252
Why? Why can't he say
"She went out, she's not here,
1438
01:17:04,253 --> 01:17:06,490
she's, you know, coming"?
I mean, it's just like...
1439
01:17:06,730 --> 01:17:09,410
He gets himself into these
incredible situations.
1440
01:17:09,650 --> 01:17:12,250
Where are you going?
I'm going to see her.
1441
01:17:12,490 --> 01:17:14,970
Basil, there is something
very peculiar about all this.
1442
01:17:15,210 --> 01:17:17,490
I'm not standing here
while an old friend like Sybil...
1443
01:17:17,730 --> 01:17:20,250
Look, look, it's perfectly Sybil.
Simple's not well.
1444
01:17:20,490 --> 01:17:22,130
She's lost her throat
and her voice hurt.
1445
01:17:22,370 --> 01:17:24,850
The doctor came and said it was
a bit serious, not a lot, a bit.
1446
01:17:25,090 --> 01:17:27,530
He went away, she started
to puff up, he's coming back
1447
01:17:27,770 --> 01:17:30,410
later this afternoon and it's
best for her to be on her own.
1448
01:17:30,530 --> 01:17:32,730
Now, what is so peculiar about that?
1449
01:17:32,970 --> 01:17:37,450
The episode's stand-out moment,
or should that be lie-down moment,
1450
01:17:37,690 --> 01:17:42,330
is the eighth of John Cleese's
personal favourite bits.
1451
01:17:42,650 --> 01:17:47,823
This is the scene where the guests
have finally insisted on seeing Sybil,
1452
01:17:47,824 --> 01:17:50,970
so he's got Polly in
bed dressed as Sybil
1453
01:17:50,971 --> 01:17:54,450
and in the middle of it
something disastrous happens.
1454
01:17:58,690 --> 01:18:00,930
Sorry you're not well. Such a shame.
1455
01:18:01,210 --> 01:18:04,890
So we thought we'd come and wish you
happy anniversary. Yes, happy an...
1456
01:18:05,050 --> 01:18:06,530
Oh! What's the matter?
1457
01:18:06,810 --> 01:18:09,130
Reg has fallen over. Are you
all right, Reg? Done my ankle.
1458
01:18:09,410 --> 01:18:11,450
Oh, dear. You all right, Reg?
Careful!
1459
01:18:11,730 --> 01:18:15,010
I think it was bold to start
that scene almost in darkness
1460
01:18:15,250 --> 01:18:17,690
but I think it was
because I started in radio
1461
01:18:17,970 --> 01:18:20,810
and I know that there are
certain things that are funny,
1462
01:18:21,010 --> 01:18:22,690
certain sounds that are funny.
1463
01:18:23,010 --> 01:18:25,580
And for example the
sound of somebody
1464
01:18:25,581 --> 01:18:28,810
kicking a metal wastepaper
basket is just funny.
1465
01:18:28,970 --> 01:18:29,930
CLANGING
1466
01:18:30,250 --> 01:18:32,530
Ah! Who's that? Me. It's Kitty.
1467
01:18:32,770 --> 01:18:35,490
Where are you, dear? Can't we
have some light in here, Basil?
1468
01:18:37,450 --> 01:18:39,370
Here we are.
1469
01:18:39,610 --> 01:18:42,850
OK? If we have the lights on,
we can see the screen.
1470
01:18:43,010 --> 01:18:44,730
Oh, dear. Are you all right, Kitty?
1471
01:18:44,890 --> 01:18:46,530
I think so. Oh!
1472
01:18:46,770 --> 01:18:48,690
You shouldn't have gone
to all this trouble, Baz.
1473
01:18:48,930 --> 01:18:51,250
Well, come on, come on up here.
OK, you both all right?
1474
01:18:51,530 --> 01:18:54,130
Come on, come on round there, OK?
You can see her from there.
1475
01:18:54,370 --> 01:18:58,210
There, everything all right, dear?
Here she is. Hello, Sybil.
1476
01:18:58,410 --> 01:18:59,770
Oh, yes, looks...
1477
01:19:00,050 --> 01:19:02,130
There's something there,
I can see her moving.
1478
01:19:02,370 --> 01:19:04,930
It's a bit dark, Basil. Yes,
well, her eyes are very sensitive.
1479
01:19:05,210 --> 01:19:07,810
She's got her glasses. Yes, well,
I'll just draw the curtains.
1480
01:19:07,970 --> 01:19:09,090
Yes, I know they are, dear.
1481
01:19:09,330 --> 01:19:11,970
It's all right, trust me,
trust me, dear, trust me.
1482
01:19:13,890 --> 01:19:15,650
There we are. Ah!
1483
01:19:15,890 --> 01:19:18,890
Is that better? Happy anniversary.
Happy anniversary.
1484
01:19:19,130 --> 01:19:22,330
When I watched it again,
I was astonished that
1485
01:19:22,421 --> 01:19:25,754
at a couple of moments, Connie
actually did look like Pru.
1486
01:19:25,810 --> 01:19:29,730
I couldn't quite believe that it
was true, but there's one particular
1487
01:19:29,970 --> 01:19:34,930
shot when she could almost pass for
her and I like the sheer absurdity
1488
01:19:35,250 --> 01:19:38,733
of Polly, who really does
not want to do this,
1489
01:19:38,734 --> 01:19:42,290
and is just trying "Mmm,
mmm", to say "No, no".
1490
01:19:42,450 --> 01:19:44,050
We brought you a cake. Oh, yes, here.
1491
01:19:44,290 --> 01:19:48,490
Have a little bit dear. Oh, oh,
have a little bit, yes, go on.
1492
01:19:48,730 --> 01:19:52,890
Mmm, mmm.
Oh, yes. Well, 15 years, eh?
1493
01:19:53,210 --> 01:19:56,737
And then that terrible moment
when Basil looks down
1494
01:19:56,738 --> 01:20:00,330
and the car comes back and
the whole thing collapses.
1495
01:20:00,490 --> 01:20:02,930
15 years, eh?
1496
01:20:04,610 --> 01:20:06,890
Aaah! What is it? What is it?
1497
01:20:07,210 --> 01:20:10,330
I just remembered something downstairs.
You stay here, have a chat with Polly.
1498
01:20:10,490 --> 01:20:12,650
Sybil, Sybil. Shan't be a moment.
1499
01:20:16,290 --> 01:20:19,930
And you've forgotten, I think,
that Sybil could come back.
1500
01:20:20,170 --> 01:20:24,050
The final episode of Fawlty Towers
features a health inspector
1501
01:20:24,290 --> 01:20:26,930
who's less than satisfied
with the service.
1502
01:20:27,170 --> 01:20:31,490
The only gourmets you'll find
scavenging in this kitchen
1503
01:20:31,650 --> 01:20:33,370
will be kamikaze ones.
1504
01:20:33,610 --> 01:20:35,770
Thought we was in trouble
there for a minute.
1505
01:20:35,970 --> 01:20:39,410
Basil sets about rectifying
the situation, but is thwarted
1506
01:20:39,650 --> 01:20:44,250
by Manuel, who appears to have been
keeping his own guest at the hotel.
1507
01:20:47,250 --> 01:20:51,130
It was the first scene that
we ever got an insight into
1508
01:20:51,370 --> 01:20:55,530
background of Manuel and his tastes
and likes, which was rather sweet,
1509
01:20:55,770 --> 01:21:00,730
an escape from being
harangued by Basil.
1510
01:21:00,970 --> 01:21:06,330
# She may be the thing
I can't forget
1511
01:21:06,570 --> 01:21:10,130
# The pleasure or the price
I got to pay
1512
01:21:10,290 --> 01:21:12,050
# She may be the...#
1513
01:21:12,290 --> 01:21:15,010
Manuel, I'm sorry, this is
an emergency, important, si?
1514
01:21:15,250 --> 01:21:18,090
The health inspector's just been,
things wrong with hotel.
1515
01:21:18,330 --> 01:21:23,410
It was nice to see him and I like
the idea of the dressing gown,
1516
01:21:23,650 --> 01:21:25,770
very Noel Coward in a way, wasn't it?
1517
01:21:25,930 --> 01:21:27,730
Now, Manuel, go up to the roof.
1518
01:21:27,970 --> 01:21:30,370
The roof, si. Yes. No, no, come,
I haven't told you yet.
1519
01:21:30,610 --> 01:21:34,570
Manuel is there to be loved. I mean,
he is the classic little bloke
1520
01:21:34,813 --> 01:21:35,924
who'se being put upon
1521
01:21:36,050 --> 01:21:39,330
and doesn't even understand
why most of the time.
1522
01:21:39,690 --> 01:21:42,090
Two dead pigeons, water tank.
1523
01:21:44,850 --> 01:21:46,490
What is funny?
1524
01:21:46,730 --> 01:21:51,050
How they get up there?
How they? They flew up there.
1525
01:21:51,210 --> 01:21:53,010
That's right.
1526
01:21:53,170 --> 01:21:56,090
Oink, oink, oink.
Stop it. Just...
1527
01:21:58,330 --> 01:22:00,290
Not pigs, pigeons.
1528
01:22:00,410 --> 01:22:02,290
Que?
1529
01:22:02,450 --> 01:22:05,690
Pigeon, pigeon. Like your English!
1530
01:22:06,010 --> 01:22:09,925
We knew that we needed a rat,
but to have a rat arrive
1531
01:22:09,926 --> 01:22:13,490
when the inspector arrived
would be too contrived,
1532
01:22:13,810 --> 01:22:17,015
so I thought "Well, Manuel
might have a pet rat
1533
01:22:17,016 --> 01:22:19,370
that was sold to
him as a hamster".
1534
01:22:19,530 --> 01:22:20,890
What is that?
1535
01:22:21,050 --> 01:22:23,170
Is my hamster. Pigeon.
1536
01:22:25,130 --> 01:22:27,450
A hamster?
Si, si. No, no, no, pigeon.
1537
01:22:27,610 --> 01:22:29,850
Manuel, it's a rat.
Pigeon.
1538
01:22:30,010 --> 01:22:31,890
It's a rat.
No, no, no, is hamster.
1539
01:22:32,130 --> 01:22:34,570
Well, of course it's a rat.
You have rats in Spain, don't you?
1540
01:22:34,730 --> 01:22:36,450
Or did Franco have them all shot?
1541
01:22:37,770 --> 01:22:39,410
Is hamster.
It's a rat.
1542
01:22:39,570 --> 01:22:41,170
Well, I think so too.
What?
1543
01:22:41,340 --> 01:22:43,562
I say to man in shop, "Is rat."
1544
01:22:43,690 --> 01:22:46,447
He say "No, no, no, is a
special kind of hamster,
1545
01:22:46,448 --> 01:22:49,370
is filigree Siberian hamster,
the only one in shop."
1546
01:22:49,610 --> 01:22:52,970
He make special price,
only five pound.
1547
01:22:53,290 --> 01:22:55,720
Have you ever heard of the
bubonic plague, Manuel?
1548
01:22:55,721 --> 01:22:57,530
It was very popular here at one time.
1549
01:22:57,770 --> 01:23:02,050
A lot of pedigree hamsters came over
on ships from Siberia. What you do?
1550
01:23:02,250 --> 01:23:03,650
I'm sorry Manuel, this is a rat.
1551
01:23:03,890 --> 01:23:07,130
No, is hamster. Is not hamster.
Hamsters are small and cuddly.
1552
01:23:07,410 --> 01:23:09,490
Cuddle this, you'd never
play the guitar again.
1553
01:23:13,410 --> 01:23:15,770
Stay where you are, old chap.
1554
01:23:16,010 --> 01:23:20,690
Needless to say, the rat
later escapes. Don't move.
1555
01:23:20,930 --> 01:23:23,810
Luckily, there's a professional on hand.
1556
01:23:24,050 --> 01:23:26,770
Basil Fawlty realises
that he's seen the Major
1557
01:23:27,650 --> 01:23:30,770
with a gun through the corner of his
eye, through his peripheral vision.
1558
01:23:31,010 --> 01:23:33,530
'There's something about the Major,
everyone loves the Major.'
1559
01:23:33,850 --> 01:23:35,036
It's like of course he's had
1560
01:23:35,037 --> 01:23:37,330
this double barrelled shotgun
in his room the whole time.
1561
01:23:37,460 --> 01:23:38,571
He lives at Fawlty Towers.
1562
01:23:38,970 --> 01:23:39,930
Don't move.
1563
01:23:41,890 --> 01:23:42,810
Vermin.
1564
01:23:45,210 --> 01:23:48,290
Obviously, he's leading this quite
bizarre sheltered life now but he has
1565
01:23:48,490 --> 01:23:52,850
seen some action and he's going to
get a chance now to shoot something.
1566
01:23:53,090 --> 01:23:57,210
And the fact that Basil thinks
it's Germans rather than vermin
1567
01:23:57,490 --> 01:24:01,650
obviously is a wee extra layer of
comedy and xenophobia to play with.
1568
01:24:01,850 --> 01:24:03,530
We haven't got any this week, Major.
1569
01:24:03,770 --> 01:24:06,890
Hmm? No Germans staying
this week, Major. May I...
1570
01:24:07,050 --> 01:24:08,570
Going to shoot him, Fawlty.
1571
01:24:08,730 --> 01:24:10,330
Yes, Major... Hmm?
1572
01:24:10,570 --> 01:24:13,770
Not legal actually any more. Murder.
But they're animals, Fawlty.
1573
01:24:14,010 --> 01:24:17,450
Oh, yes, yes, still, forgive and
forget, eh? Well, pretend we do.
1574
01:24:17,610 --> 01:24:20,250
Eh? But they spread disease, Fawlty.
1575
01:24:20,490 --> 01:24:24,050
He was sitting there on that table,
eating the nuts, if you please.
1576
01:24:24,290 --> 01:24:29,410
He's really gone this time.
About that size. That with the tail.
1577
01:24:32,130 --> 01:24:35,810
The resultant frantic hunt
for the rat provides us with
1578
01:24:35,970 --> 01:24:38,010
Basil's penultimate best bit.
1579
01:24:38,370 --> 01:24:40,056
I've chosen this next scene
1580
01:24:40,057 --> 01:24:44,010
because it's not only probably my
favourite episode, Basil the Rat,
1581
01:24:44,461 --> 01:24:46,683
but it's the only scene
that I can remember
1582
01:24:47,010 --> 01:24:50,610
where Brian Hall as Terry and
Polly and Manuel and Basil
1583
01:24:50,770 --> 01:24:52,650
are in the same scene together
1584
01:24:52,890 --> 01:24:57,090
without anyone else getting in
the way of their brilliant acting.
1585
01:24:57,330 --> 01:24:59,250
And I do think it's
rather well done.
1586
01:24:59,370 --> 01:25:02,410
Basil? Treaties. Basil.
1587
01:25:02,570 --> 01:25:06,730
Yes? Here I am.
1588
01:25:06,970 --> 01:25:09,610
Oh.
Ah, that's for me, is it? Thank you.
1589
01:25:09,810 --> 01:25:14,290
The rat is loose and what
could be worse when you have
1590
01:25:14,770 --> 01:25:16,570
a health inspector than to
have a rat running around?
1591
01:25:16,810 --> 01:25:20,130
Shall I get you some more? There's
plenty... He's called Basil, is he?
1592
01:25:20,370 --> 01:25:23,090
Don't play dumb with me, I trusted
you, you're responsible for this.
1593
01:25:23,330 --> 01:25:26,450
"Oh, I've got a friend who'll
look after him, Mr Fawlty".
1594
01:25:31,010 --> 01:25:34,650
Come on. Come on out, come on.
Basil's here.
1595
01:25:34,810 --> 01:25:35,970
Have you got him?
1596
01:25:36,170 --> 01:25:37,250
He's under there.
1597
01:25:37,410 --> 01:25:38,770
Right, I'll get him.
1598
01:25:41,090 --> 01:25:42,146
Cleaning behind the fridge?
1599
01:25:42,147 --> 01:25:44,410
You've got a lot on your mind,
we didn't want to worry you.
1600
01:25:44,770 --> 01:25:47,650
What do you mean? A public health
inspector coming after a 24-hour warning
1601
01:25:47,930 --> 01:25:49,930
and a rat loose in the hotel,
is that what you mean?
1602
01:25:50,170 --> 01:25:53,010
He must have escaped,
Mr Fawlty, and come back. Come back?
1603
01:25:53,170 --> 01:25:54,730
They home.
1604
01:25:56,370 --> 01:25:58,450
Oh, I see, he's a homing rat, is he?
1605
01:26:00,170 --> 01:26:04,250
Oh, yes, rats are amazing creatures,
Mr Fawlty. I read about one once.
1606
01:26:04,410 --> 01:26:06,410
His owner had gone down to Penzance.
1607
01:26:06,650 --> 01:26:09,850
I read about that. When the chef got
filleted with his own carving knife?
1608
01:26:10,010 --> 01:26:11,250
No, honest. Scout's honour.
1609
01:26:11,570 --> 01:26:12,650
We'll find him, Mr Fawlty.
1610
01:26:12,651 --> 01:26:15,690
Well, if you could, that would be lovely,
before they close us down, super.
1611
01:26:15,930 --> 01:26:17,410
Let's have a little
Basil hunt, shall we?
1612
01:26:17,690 --> 01:26:19,210
Then we'll deal with
the sackings later.
1613
01:26:19,490 --> 01:26:22,330
I'll do the cellar. I'll do this floor.
Manuel, you check your room.
1614
01:26:22,690 --> 01:26:25,090
Start in the bar, it was there two
minutes ago. I'll do the kitchen.
1615
01:26:25,330 --> 01:26:27,930
There's just something about
the interplay between us
1616
01:26:28,090 --> 01:26:29,730
that I watch with great pleasure.
1617
01:26:30,050 --> 01:26:33,276
We're all doing it well and
timing well off each other
1618
01:26:33,277 --> 01:26:36,330
and the ensemble effect gives
me great satisfaction.
1619
01:26:40,250 --> 01:26:42,010
And it's in the same setting
1620
01:26:42,250 --> 01:26:46,250
that our fugitive furry friend
takes refuge with the guests.
1621
01:26:46,410 --> 01:26:48,370
Manuel finds the rat under the table
1622
01:26:48,610 --> 01:26:53,090
and he obviously gets really
involved in this woman's legs
1623
01:26:53,250 --> 01:26:55,690
and she's got the posh boyfriend.
1624
01:27:00,210 --> 01:27:02,170
Do you mind?
1625
01:27:02,330 --> 01:27:03,170
Que?
1626
01:27:05,130 --> 01:27:07,970
We'll have one Windsor soup
and one pate, please.
1627
01:27:10,490 --> 01:27:11,650
One Windsor soup...
1628
01:27:11,810 --> 01:27:14,090
Shhh!
1629
01:27:14,370 --> 01:27:19,130
I was very young and I have to say
I was a bit wary when the box came
1630
01:27:19,370 --> 01:27:23,650
and the rat was let out, because
they look much bigger in real life.
1631
01:27:23,970 --> 01:27:25,362
But because it's a rat and the legs,
1632
01:27:25,363 --> 01:27:27,130
and people kept saying,
"Were they your legs?"
1633
01:27:27,450 --> 01:27:30,410
I said "Well, of course, you're not going
to film somebody else's legs, are you?"
1634
01:27:30,730 --> 01:27:32,366
For God's sake, I didn't
have much to say,
1635
01:27:32,367 --> 01:27:33,850
the least I could do
was give my legs.
1636
01:27:34,010 --> 01:27:35,890
I'm so sorry, what were you saying?
1637
01:27:36,130 --> 01:27:40,050
The waiter wasn't listening
when I was giving him our order.
1638
01:27:40,330 --> 01:27:42,890
He seemed more interested
in my fiancee's legs.
1639
01:27:50,010 --> 01:27:52,930
Yes, I don't think so. In fact, I think
there's a bread roll down there.
1640
01:27:53,330 --> 01:27:55,610
May I give my order?
Oh, please, of course.
1641
01:27:55,850 --> 01:27:58,410
We'd like one Windsor soup
and one pate and then I...
1642
01:28:00,610 --> 01:28:02,693
As a young starting off
actress, wasn't, you know,
1643
01:28:02,694 --> 01:28:04,530
that aware, just thought
"What a lovely job"
1644
01:28:04,770 --> 01:28:07,210
and "This is going to be successful,
I can't wait to see this,"
1645
01:28:07,450 --> 01:28:10,570
and "There'll be more of them".
You know, you didn't realise that,
1646
01:28:10,730 --> 01:28:14,290
not sounding precious but,
1647
01:28:14,610 --> 01:28:17,290
you know, you were going
to be a very small part of
1648
01:28:17,530 --> 01:28:21,050
television history, really, which
is what Fawlty Towers has become.
1649
01:28:21,410 --> 01:28:24,546
Which brings us to the last
chapter in this TV history,
1650
01:28:24,547 --> 01:28:26,730
the moment we've all
been waiting for.
1651
01:28:26,890 --> 01:28:29,490
The very best of Basil's Best Bits.
1652
01:28:29,850 --> 01:28:32,648
We asked John Cleese
to revisit Fawlty Towers
1653
01:28:32,649 --> 01:28:34,850
to choose his ten
favourite moments.
1654
01:28:37,290 --> 01:28:40,730
We've seen him pick out nine
that he looks back at with fondness
1655
01:28:41,050 --> 01:28:45,370
and still tickle his fancy, which means
that there's just one left to reveal.
1656
01:28:45,610 --> 01:28:49,770
And this just happens to be
his favourite one of them all.
1657
01:28:51,570 --> 01:28:53,530
If someone stood me against the wall
1658
01:28:53,850 --> 01:28:55,738
and said they were going to shoot me
1659
01:28:55,739 --> 01:28:58,570
if I didn't say what was my
absolutely favourite moment,
1660
01:28:58,730 --> 01:29:00,450
I would actually say the moment
1661
01:29:00,690 --> 01:29:03,050
when the rat is revealed
in the biscuit tin.
1662
01:29:03,370 --> 01:29:06,741
And if you watch what's going on at
the back, you see exactly how the tin
1663
01:29:06,742 --> 01:29:09,606
is moved around in such
a way it can be presented
1664
01:29:09,607 --> 01:29:13,250
reasonably to the health inspector
right at the crucial moment.
1665
01:29:13,410 --> 01:29:14,690
Waiter.
1666
01:29:14,850 --> 01:29:17,290
One momentito.
1667
01:29:21,770 --> 01:29:22,850
Si?
1668
01:29:23,090 --> 01:29:25,690
Some cheese and biscuits
and a coffee, please.
1669
01:29:32,650 --> 01:29:36,170
Anything to follow? I've ordered
some cheese and a coffee. Certainly.
1670
01:29:36,330 --> 01:29:38,330
Coffee, please, Sybil.
1671
01:29:38,490 --> 01:29:40,250
There we are, Mr Carnegie.
1672
01:29:40,570 --> 01:29:44,490
Polly, would you get the biscuits,
please? Here they are, Fawlty. Oh.
1673
01:29:44,730 --> 01:29:47,650
Cheddar? Danish Blue? Edam?
A little Danish Blue, please.
1674
01:29:47,810 --> 01:29:48,770
Certainly.
1675
01:29:54,930 --> 01:29:56,770
Edam?
No, thank you.
1676
01:29:56,930 --> 01:29:58,890
Biscuits?
1677
01:30:06,130 --> 01:30:09,290
What I love about it was
that the props department
1678
01:30:09,530 --> 01:30:12,490
did give us the best
possible rat and I actually
1679
01:30:12,730 --> 01:30:15,690
had it afterwards and I had it for
years, I don't know where it is now.
1680
01:30:16,010 --> 01:30:18,878
And there was a screw going
down through the rat's body
1681
01:30:18,879 --> 01:30:23,230
to the bottom of the box and Connie
was actually turning the rat's head
1682
01:30:23,231 --> 01:30:25,530
by manoeuvring the screw like that.
1683
01:30:25,850 --> 01:30:29,010
Which is how it could actually look at
the inspector in the way that it did.
1684
01:30:29,170 --> 01:30:31,890
Would you care for rat, or...?
1685
01:30:33,450 --> 01:30:37,370
Just the biscuits then,
please, Polly.
1686
01:30:37,460 --> 01:30:41,904
I think the fact that the
inspector just looks at it,
1687
01:30:42,601 --> 01:30:45,934
and some moment of
suspension of belief.
1688
01:30:47,050 --> 01:30:49,330
Black or white?
Hmm?
1689
01:30:51,050 --> 01:30:52,290
Black or white?
1690
01:30:52,610 --> 01:30:54,610
Black, please. Was that a...
1691
01:30:54,770 --> 01:30:57,890
There we are.
Here are the biscuits.
1692
01:30:59,770 --> 01:31:01,610
Cream crackers, digestives, Ryvita.
1693
01:31:01,850 --> 01:31:05,610
When they then put the lid back on
and then the rat's gone, he opens it
1694
01:31:05,850 --> 01:31:09,770
up again and he looks and the rat
isn't there, and he did imagine it.
1695
01:31:10,090 --> 01:31:11,547
I think that's a great moment
1696
01:31:11,548 --> 01:31:14,930
and there's no other moment quite
like that, I think, in Fawlty Towers.
1697
01:31:15,170 --> 01:31:18,210
I'm afraid it's started
to rain again.
1698
01:31:23,570 --> 01:31:26,610
Those are my favourite moments and now
I've had a chance to watch them again,
1699
01:31:26,770 --> 01:31:28,010
I agree, they're not very good.
1700
01:31:28,250 --> 01:31:30,010
It's a bit of a
disappointment, really.
1701
01:31:30,170 --> 01:31:31,850
Shouldn't have done the programme.
1702
01:31:32,090 --> 01:31:34,370
Still, in this recession,
we all need money.
1703
01:31:34,530 --> 01:31:35,850
I hope you'll forgive me.143535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.