All language subtitles for ひまわり 第11章 01難去ってまた01難?第121話

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:19,620 ♬~ 2 00:00:19,620 --> 00:00:28,328 ♬「君が跳んだ 水たまりへと」 3 00:00:28,328 --> 00:00:32,633 ♬「街の翳が」 4 00:00:32,633 --> 00:00:36,970 ♬「雪崩れてゆくよ」 5 00:00:36,970 --> 00:00:41,441 ♬「不意に 微笑う」 6 00:00:41,441 --> 00:00:45,979 ♬「ただそれだけで」 7 00:00:45,979 --> 00:00:54,688 ♬「胸の棘が抜ける気がする」 8 00:00:54,688 --> 00:01:03,397 ♬「手のひらの上に太陽を乗せて」 9 00:01:03,397 --> 00:01:13,941 ♬「心の暗がり照らし出しておくれ」 10 00:01:13,941 --> 00:01:18,612 ♬「Dreaming Girl Dreaming Girl」 11 00:01:18,612 --> 00:01:22,950 ♬「雨上がりの少女」 12 00:01:22,950 --> 00:01:26,820 ♬「Dreaming Girl 君と」 13 00:01:26,820 --> 00:01:31,291 ♬「めぐり逢えた」 14 00:01:31,291 --> 00:01:35,629 ♬「素敵な 奇跡」 15 00:01:35,629 --> 00:01:41,635 ♬「Dreaming Girl」 16 00:01:43,303 --> 00:02:02,389 ♬~ 17 00:02:02,389 --> 00:02:08,195 (北山)どうなんですか? 覚醒剤を 持っていたというのは本当なんですか? 18 00:02:14,134 --> 00:02:17,137 答えなさい! ヒロコ。 19 00:02:20,407 --> 00:02:23,610 (ヒロコ) うるせえんだよ! すっこんでろ じじい! 20 00:02:25,612 --> 00:02:28,649 被告人は 落ち着いて答えなさい。 21 00:02:28,649 --> 00:02:33,286 傍聴人は私語を慎んでください。 (ヒロコの父)はい。 22 00:02:33,286 --> 00:02:36,289 (リキ) <いや~ 突然 驚かせてすみません。➡ 23 00:02:36,289 --> 00:02:39,626 ここは 福島地方裁判所。➡ 24 00:02:39,626 --> 00:02:44,297 のぞみ嬢ちゃんたちは いよいよ 福島での最後の修習➡ 25 00:02:44,297 --> 00:02:49,302 裁判官の実習に 臨むことになったのであります> 26 00:02:51,638 --> 00:02:53,573 いかがですか? 27 00:02:53,573 --> 00:02:57,310 裁判官の側から被告人を見ると 緊張感があるでしょう? 28 00:02:57,310 --> 00:02:59,646 (一同)はい。 それでいいんです。 29 00:02:59,646 --> 00:03:02,916 緊張してください。 緊張しなくちゃいけません。 30 00:03:02,916 --> 00:03:07,087 私はね 皆さんに 最低でも➡ 31 00:03:07,087 --> 00:03:11,758 刑事 民事 合わせて 30件の事件を担当してもらい➡ 32 00:03:11,758 --> 00:03:14,094 判決を起案してもらおうと 思っているんです。 33 00:03:14,094 --> 00:03:18,765 (油座)30件!? いや~ 数に驚いてもらっては困りますよ。 34 00:03:18,765 --> 00:03:22,269 やってもらうのは 判決起案だけではありません。 35 00:03:22,269 --> 00:03:25,939 それぞれの事件ごとに 証人尋問で何を聞くか➡ 36 00:03:25,939 --> 00:03:28,275 法律論を どう解釈するか➡ 37 00:03:28,275 --> 00:03:31,178 そのつど 皆さんのご意見を 聞かせてもらいます。 38 00:03:31,178 --> 00:03:34,614 え~ ちょっ 解釈…。 39 00:03:34,614 --> 00:03:39,953 裁判官はね 神様じゃないんです。 正しい判断をするためには➡ 40 00:03:39,953 --> 00:03:45,625 たくさん勉強し たくさん経験し たくさん考えるしかないんです。 41 00:03:45,625 --> 00:03:48,962 (一同)はい! 42 00:03:48,962 --> 00:03:54,835 まあ 硬い話は この辺にして メンバー紹介といきましょうか。 43 00:03:54,835 --> 00:03:58,438 私 北山が刑事裁判を担当します。 44 00:03:58,438 --> 00:04:02,309 そして こちらの吉田さんが民事裁判を…。 (吉田)よろしく。 45 00:04:02,309 --> 00:04:06,580 それから 右陪席の橋本さんです。 橋本です。 46 00:04:06,580 --> 00:04:15,088 <裁判所の修習は 殺人事件や窃盗 覚醒剤などの事件を裁く 刑事裁判と➡ 47 00:04:15,088 --> 00:04:20,760 お金の貸し借りや損害賠償といった トラブルを扱う 民事裁判の➡ 48 00:04:20,760 --> 00:04:23,263 2組に分かれて行います。➡ 49 00:04:23,263 --> 00:04:27,767 どうやら のぞみ嬢ちゃんは 星野君 怜ちゃんと一緒に➡ 50 00:04:27,767 --> 00:04:31,271 まずは 刑事裁判組に入ったようですが➡ 51 00:04:31,271 --> 00:04:37,277 例によって 肩に 力が入っているようですね> 52 00:04:49,289 --> 00:04:51,291 (のぞみ)広いな…。 53 00:04:53,793 --> 00:04:55,796 (ドアが開く音) 54 00:05:00,233 --> 00:05:07,107 星野さん。 (星野)あっ 何だ。 君も ここにいたんだ。 55 00:05:07,107 --> 00:05:10,877 裁判官って どんな感じなのかなと思って。 56 00:05:10,877 --> 00:05:14,581 ふ~ん… 任官に 興味 出てきたの? 57 00:05:14,581 --> 00:05:18,919 あっ そういうわけじゃないですけど。 58 00:05:18,919 --> 00:05:26,259 この間の検察修習 すっごく充実したっていうか…➡ 59 00:05:26,259 --> 00:05:30,130 軽はずみな言い方すると 面白かったです。 60 00:05:30,130 --> 00:05:32,933 うん… 俺もだよ。 61 00:05:32,933 --> 00:05:37,771 あんなふうに 生に 人間と接する機会 プライベートじゃ なかなか ないからな。 62 00:05:37,771 --> 00:05:42,609 はい。 だから 弁護士って決めつけるんじゃなくて➡ 63 00:05:42,609 --> 00:05:47,280 検事とか 裁判官とか 真面目に考えてみようかなと思って。 64 00:05:47,280 --> 00:05:49,216 ふ~ん。 いいじゃない。 65 00:05:49,216 --> 00:05:52,953 星野さんは? 弁護士に 迷いはないんですか? 66 00:05:52,953 --> 00:05:54,955 う~ん…。 67 00:05:58,425 --> 00:06:01,328 俺は 初志貫徹。 68 00:06:01,328 --> 00:06:05,732 へえ~。 相変わらず 意志が強いな。 69 00:06:05,732 --> 00:06:10,370 そう言っちゃうと かっこいいけど… 親父の問題あるだろう?➡ 70 00:06:10,370 --> 00:06:16,576 たとえ 執行猶予とはいえ 父親が有罪になってるからな。 71 00:06:16,576 --> 00:06:21,081 お父さんに そういう前歴があるから 採用されないってこと? 72 00:06:21,081 --> 00:06:23,283 本人じゃないのに? 73 00:06:25,252 --> 00:06:28,255 「偏見がある」って 言ってるんじゃないんだぜ。 74 00:06:28,255 --> 00:06:33,393 ただ… ああいう親父 持ってる分➡ 75 00:06:33,393 --> 00:06:36,930 人より 被告人の気持ち 分かるような気がするんだ。 76 00:06:36,930 --> 00:06:43,603 だから 多分 弁護士になるのが 一番 向いてるんだよ。➡ 77 00:06:43,603 --> 00:06:49,276 君は迷えばいいじゃない。 まだ 希望出すまで時間あるんだし➡ 78 00:06:49,276 --> 00:06:54,114 ゆっくり 考えろよ。 はい。 79 00:06:54,114 --> 00:06:57,617 <のぞみ嬢ちゃんは 迷っているようですが➡ 80 00:06:57,617 --> 00:07:05,225 そういえば… もう一人 さまよえる男が ここにおりました> 81 00:07:05,225 --> 00:07:09,062 (真紀)お母さん どうした? (達也)おふくろ? 82 00:07:09,062 --> 00:07:15,235 ううん。 産んだ方のお母さん。 あれから 会いに行った? 83 00:07:15,235 --> 00:07:20,106 行かねえよ。 もう会わない。 いいの…? 84 00:07:20,106 --> 00:07:25,245 誰が産もうと 俺は俺だからな。 じゃあ。 85 00:07:25,245 --> 00:07:34,254 ♬~ 86 00:07:34,254 --> 00:07:36,923 ただいま~。 (薫乃)お帰り。 87 00:07:36,923 --> 00:07:40,260 (桃子)お帰り。 達ちゃん これ 食べてみて。 88 00:07:40,260 --> 00:07:42,195 はい。 どう? 89 00:07:42,195 --> 00:07:44,597 うん うめえ。うん。 (薫乃)でしょう? 90 00:07:44,597 --> 00:07:49,269 桃子さんに教わってね 名古屋風にね エビの天ぷらを入れてみたの。 91 00:07:49,269 --> 00:07:51,938 ね~。ね~。 珍しいじゃん。 仲よく。 92 00:07:51,938 --> 00:07:56,276 まあ 週に1回くらいはね。 そうそう 月に1回ぐらいはね。 93 00:07:56,276 --> 00:07:58,211 叔父ちゃんは? 先 店 行った。 94 00:07:58,211 --> 00:08:01,214 ふ~ん。 おふくろは? あっ あのね 往診の帰りにね➡ 95 00:08:01,214 --> 00:08:04,718 何か お友達と会って お食事してくるんですって。 96 00:08:04,718 --> 00:08:07,220 ふ~ん。 じゃあ 俺 上で食うわ。 97 00:08:07,220 --> 00:08:09,155 あら 一緒に食べればいいじゃないの。 98 00:08:09,155 --> 00:08:12,559 遠慮しとくよ。 お二人で仲よく どうぞ。 まあ! 99 00:08:12,559 --> 00:08:16,730 いいじゃないですか お義母さん。 たまには 嫁姑 水入らずで。 ねっ? 100 00:08:16,730 --> 00:08:19,232 あら そう? うん。 101 00:08:40,253 --> 00:08:42,188 (桃子)お友達って 誰でしょうねえ? 102 00:08:42,188 --> 00:08:46,593 さあ? 聞かなかったけど 獣医さんの集まりか何かじゃないの? 103 00:08:46,593 --> 00:08:50,397 はあ~…。 何? 104 00:08:50,397 --> 00:08:53,600 あっ いえいえ…。 お義母さん。 うん? 105 00:08:53,600 --> 00:08:57,937 私 結構 嫉妬してるんですよ。 シット? 106 00:08:57,937 --> 00:08:59,973 お義母さん お義姉さんを ひいきするんだもん。 107 00:08:59,973 --> 00:09:03,343 おんなじ嫁なのにさ…。 108 00:09:03,343 --> 00:09:08,181 あづささんはね もう 嫁じゃありませんよ。 109 00:09:08,181 --> 00:09:12,085 あ~ そうか… そうですよねえ 離婚したんですもんねえ。 110 00:09:12,085 --> 00:09:15,889 そうよ。 でも 考えてみたら 変だと思いません? 111 00:09:15,889 --> 00:09:18,925 離婚した嫁と一緒に住んでるなんてさ。 112 00:09:18,925 --> 00:09:22,228 んっ おいしい! これ…。 113 00:09:25,231 --> 00:09:29,235 う~ん!うん! 本当。ねっ。 114 00:09:31,104 --> 00:09:36,843 いいじゃないの。 ねっ? 離婚したからってね➡ 115 00:09:36,843 --> 00:09:40,080 全く 赤の他人ってわけじゃないんですよ。 116 00:09:40,080 --> 00:09:44,384 のぞみと達也の母親なんだし それに 病院もありますからね。 117 00:09:44,384 --> 00:09:49,255 それは分かりますけど 世の中の 一般から考えたら やっぱり変ですよ。 118 00:09:49,255 --> 00:09:52,592 普通は離婚したら出ていきますよ。 119 00:09:52,592 --> 00:09:57,931 病院 畳んだって 出ていきますよ~ん。 ねっ? 120 00:09:57,931 --> 00:10:00,834 (ため息) 121 00:10:00,834 --> 00:10:05,271 あづささんもね… 「出ていく」って言ったわ。 122 00:10:05,271 --> 00:10:09,609 えっ!? いつ? 123 00:10:09,609 --> 00:10:14,280 離婚届を出した 前の晩。 124 00:10:14,280 --> 00:10:19,285 2人でね 朝まで 話したの。 へえ~…。 125 00:10:21,154 --> 00:10:24,791 あづささん 悩んでたわ。 126 00:10:24,791 --> 00:10:28,294 「徹のことを もう待つ自信がなくなった。➡ 127 00:10:28,294 --> 00:10:32,799 でも この家に のぞみと達也を置いて 出ていくわけにもいかないし…➡ 128 00:10:32,799 --> 00:10:37,136 どうしたらいいのか」ってね。 分かる…。 それで? 129 00:10:37,136 --> 00:10:39,639 私 頼んだのよ。 130 00:10:39,639 --> 00:10:42,542 「堅く考えないで いてほしい」って。 131 00:10:42,542 --> 00:10:49,315 だって 徹と一緒に暮らした年月より あづささんの方が ず~っと長いのよ。 132 00:10:49,315 --> 00:10:56,823 ねっ? まあ… 「ほかに行くところが ないんだったら 病院のこともあるし➡ 133 00:10:56,823 --> 00:11:00,260 無理に出ていくようなことを しないでね」って。 134 00:11:00,260 --> 00:11:03,930 「今までのように 一緒に やっていきましょう」って…。 135 00:11:03,930 --> 00:11:07,400 お義兄さんが戻ってきた時のことって 考えなかったんですか? 136 00:11:07,400 --> 00:11:10,904 徹は もう帰ってこないと思ったの。 137 00:11:12,772 --> 00:11:20,647 あの夜ね… 私も あづささんと同じように 徹のことを諦めたの。 138 00:11:20,647 --> 00:11:25,285 なるほどねえ…。 それが 諦めたはずの お義兄さんが➡ 139 00:11:25,285 --> 00:11:27,954 お義姉さんと やり直したいなんて 言うから➡ 140 00:11:27,954 --> 00:11:30,623 話が ややこしくなっちゃったんですよね。 あら。 141 00:11:30,623 --> 00:11:37,130 別に ややこしくなんかありませんよ。 私は 徹を諦めたんです。 142 00:11:38,798 --> 00:11:43,970 (薫乃)20年ぶりに帰ってきたからって 許すつもりはありません。 143 00:11:43,970 --> 00:11:47,840 お義姉さんが ここを出ていったとしても? 144 00:11:47,840 --> 00:11:50,310 あづささんが 出ていく? 145 00:11:50,310 --> 00:11:54,147 あっ いや たとえですよ たとえ。 ほら お義姉さん だって モテるんだもん。 146 00:11:54,147 --> 00:11:57,650 この先 縁談ぐらい あるかもしれないじゃないですか。 147 00:11:57,650 --> 00:12:01,087 それとこれとは 別ですよ。 え~? 148 00:12:01,087 --> 00:12:06,392 あづささんが出てったからってね グータラ息子 家に引き入れるような➡ 149 00:12:06,392 --> 00:12:10,263 そんな 節操のないことはしません。 150 00:12:10,263 --> 00:12:17,136 徹にしたって… 許されずとも 立派にやっているところを見せてこそ➡ 151 00:12:17,136 --> 00:12:21,274 初めて 男になるのよ…。 152 00:12:21,274 --> 00:12:26,145 フフッ… さあ そんな話は やめて さあ 食べましょう。 153 00:12:26,145 --> 00:12:29,616 は~い。 154 00:12:29,616 --> 00:12:32,518 すいません。はい。 頂きます。 155 00:12:32,518 --> 00:12:38,291 は~い。 頂きま~す。 156 00:12:38,291 --> 00:12:43,429 何? あづささん 「ここを出ていきたい」って言ってるの? 157 00:12:43,429 --> 00:12:47,133 えっ? いや まさか… たとえですよ たとえ。 158 00:12:47,133 --> 00:12:50,169 あっ お義母さん これ 一番おいしい尻尾のところ。 159 00:12:50,169 --> 00:12:54,374 あ~い… あっ ちょっと大きかったかな? 160 00:13:02,248 --> 00:13:05,151 (あづさ)ちょっと 罪の意識…。 (赤松)えっ? 161 00:13:05,151 --> 00:13:14,160 フフッ うち 今日 巻きずしだったから。 (赤松)そうか。 ハハハ…。 162 00:13:26,406 --> 00:13:31,244 ああ… あの いや 言おうか言うまいか 迷ってたんだけどさ…➡ 163 00:13:31,244 --> 00:13:33,946 達也… 会いに行ったらしいぞ。 164 00:13:33,946 --> 00:13:37,283 えっ? 彼女に。 165 00:13:37,283 --> 00:13:40,787 桂子? ああ。 名前は名乗らなかったらしいが➡ 166 00:13:40,787 --> 00:13:45,425 そのパート先へ 顔を見に行ったらしい。 そう…。 167 00:13:45,425 --> 00:13:50,263 いや… 徹さんに 住所を聞きに行ったってことは➡ 168 00:13:50,263 --> 00:13:53,299 知ってたんだけど…。 そうか。 169 00:13:53,299 --> 00:13:57,170 あっ でも… どうして あなたが? 170 00:13:57,170 --> 00:14:00,940 えっ? ああ この間 ここに来た。 171 00:14:00,940 --> 00:14:03,242 桂子が!? うん。 172 00:14:03,242 --> 00:14:07,914 いや 何で 今頃 達也が訪ねてきたのか 気になったらしいんだよ。 173 00:14:07,914 --> 00:14:10,383 そう…。 174 00:14:10,383 --> 00:14:18,758 いや 「俺は何も知らん」と言ったよ。 ああ 君とのことを… 言えなかった…。 175 00:14:18,758 --> 00:14:20,693 そう…。 176 00:14:20,693 --> 00:14:25,398 だから こうなったらさ はっきり させといた方がいいと思ったんだよ。 177 00:14:25,398 --> 00:14:30,903 だって そうだろ? 堂々としていたいから。 うん? 178 00:14:36,142 --> 00:14:42,148 <この2人… 本当に 一緒になれるのでしょうか?> 179 00:14:45,618 --> 00:14:52,325 <まだまだ 片づけなければならないことが たくさんあるようです> 17993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.