All language subtitles for ひまわり 第06章 縁は異なものアジなもの?第065話.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,119 --> 00:00:27,828 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:27,828 --> 00:00:32,132 「街の翳が」 3 00:00:32,132 --> 00:00:36,470 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:36,470 --> 00:00:40,340 「手のひらの上に」 5 00:00:40,340 --> 00:00:45,145 「太陽を乗せて」 6 00:00:45,145 --> 00:00:55,789 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:55,789 --> 00:01:00,427 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:01:00,427 --> 00:01:04,898 「雨上がりの少女」 9 00:01:04,898 --> 00:01:08,769 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:08,769 --> 00:01:13,106 「めぐり逢えた」 11 00:01:13,106 --> 00:01:17,611 「素敵な奇跡」 12 00:01:17,611 --> 00:01:24,785 「Dreaming Girl」 13 00:01:24,785 --> 00:01:27,788 (のぞみ) ただい…。 ⚟(あづさ) もっと真面目に考えなさい! 14 00:01:29,456 --> 00:01:31,925 達也! 15 00:01:31,925 --> 00:01:37,464 (リキ) おやおや… 達ぼんに 何事か 起こったようです 16 00:01:37,464 --> 00:01:40,267 受験を諦める? 17 00:01:42,302 --> 00:01:44,237 どういうこと? 18 00:01:44,237 --> 00:01:47,140 (薫乃) 達也が 浮かない顔で ブラブラしてるっていうから 19 00:01:47,140 --> 00:01:51,311 あづささんが 聞いたのよ。 「何 悩んでるのか?」って…。 20 00:01:51,311 --> 00:01:55,816 それで? (うらら) んだら 達也 21 00:01:55,816 --> 00:01:58,819 はあ 大学さは 行かねえって。 そっか…。 22 00:01:58,819 --> 00:02:01,254 (あづさ) ああ~! 本当に もう! 23 00:02:01,254 --> 00:02:03,757 そんなに 怒ることないじゃない。 怒るわよ! 24 00:02:03,757 --> 00:02:06,093 あいつだって 悩んだ上の結論なんだから。 25 00:02:06,093 --> 00:02:08,595 結論なら 怒んないわ! えっ? 26 00:02:08,595 --> 00:02:12,432 受験やめて ブラブラしたいって…。 27 00:02:12,432 --> 00:02:15,268 ええっ? ブラブラ? (あづさ) そう! 28 00:02:15,268 --> 00:02:21,274 あ~ 許せない… もう絶対に 許せない! 29 00:02:26,980 --> 00:02:29,783 入るわよ。 ⚟(達也) 何? 30 00:02:29,783 --> 00:02:31,785 御飯。 31 00:02:35,122 --> 00:02:37,124 はい! 32 00:02:39,926 --> 00:02:42,295 よいしょ…。 33 00:02:42,295 --> 00:02:44,798 何してんの? 食べよう。 34 00:02:44,798 --> 00:02:47,467 (達也) 何だよ…。 姉ちゃんまで ここで食うことねえだろ。 35 00:02:47,467 --> 00:02:50,137 いいじゃない 別に。 36 00:02:50,137 --> 00:02:53,340 さあ 頂きま~す! 37 00:02:56,810 --> 00:02:59,479 う~ん おいしい! 38 00:02:59,479 --> 00:03:06,253 ねえねえねえ… このお肉 100g 900円もするんだってよ! 39 00:03:06,253 --> 00:03:10,757 う~ん おいしい! おいしいな…。 40 00:03:10,757 --> 00:03:13,260 100g 900円って高いの? 41 00:03:13,260 --> 00:03:17,597 高いわよ。 お姉ちゃんが 初めて ボーナスもらってきた時 42 00:03:17,597 --> 00:03:21,268 焼き肉のお肉 買ってきたでしょ? あれ 100gで1,000円だったもん。 43 00:03:21,268 --> 00:03:23,770 へえ~。 44 00:03:28,041 --> 00:03:31,778 ブラブラしたいんだって? ん…? 45 00:03:31,778 --> 00:03:35,615 よく言うわね そんなこと。 だって そうなんだもん。 46 00:03:35,615 --> 00:03:40,787 ふ~ん…。 じゃあ どんなふうに ブラブラしたいの? 47 00:03:40,787 --> 00:03:44,124 (達也) うん? だから 「ブラブラ」にも いろいろあるでしょう? 48 00:03:44,124 --> 00:03:46,927 ただ そうやって寝てるだけとか 旅に出るとか…。 49 00:03:46,927 --> 00:03:51,431 旅に出る? やめてよ 親父じゃないんだからさ。 50 00:03:56,136 --> 00:03:58,071 じゃあ 何? 51 00:03:58,071 --> 00:04:00,107 「何」っていうのがないから 「ブラブラ」なんだろ。 52 00:04:00,107 --> 00:04:03,577 開き直んな こら。 開き直ってねえよ。 53 00:04:03,577 --> 00:04:05,512 何やりたいのか 分かんないけど 54 00:04:05,512 --> 00:04:08,448 分かんないのに「まあ とりあえず勉強」 っていうのが できねえんだよ。 55 00:04:08,448 --> 00:04:11,084 医者になりたいやつは 医学部とか 姉ちゃんみたいに 56 00:04:11,084 --> 00:04:14,588 弁護士になりたいやつは 法学部とか あるかもしんねえけど 57 00:04:14,588 --> 00:04:17,491 俺… 何になりたいかなんて 分かんねえもん。 58 00:04:17,491 --> 00:04:20,093 私だって 分かんなかったわよ~。 59 00:04:20,093 --> 00:04:22,996 だから 大学入って それから考えようと思って 60 00:04:22,996 --> 00:04:27,267 とにかく 勉強したんじゃない。 よく そんなんで勉強できるよな。 61 00:04:27,267 --> 00:04:31,438 別にさ… 逃げてえわけじゃねえんだよ。 うん? 62 00:04:31,438 --> 00:04:36,309 何つうの? 俺って ちゃんと 自分のことをさ 63 00:04:36,309 --> 00:04:40,781 考えたこと なかったんだよ。 「俺って これから どうなんのかな」とは思っても 64 00:04:40,781 --> 00:04:44,784 「これから 何をしたいのか」は 考えたこと なかったんだ。 65 00:04:44,784 --> 00:04:46,920 考えようと思ってもさ 66 00:04:46,920 --> 00:04:51,124 「とりあえず 勉強すりゃいいじゃん」と 思って 勉強するんだよ。 67 00:04:51,124 --> 00:04:54,161 でも「勉強したいわけじゃないのに 68 00:04:54,161 --> 00:04:58,865 大学行くのも おかしいよなあ」と思って その繰り返し…。 69 00:04:58,865 --> 00:05:03,069 でもさ… いつまでも こうやって 自分のこと 考えないでいるのは 70 00:05:03,069 --> 00:05:05,739 やっぱ おかしいと思ったんだよ。 71 00:05:05,739 --> 00:05:12,412 だから ブラブラしてさ ゆっくり 考えたかったんだよ。 72 00:05:12,412 --> 00:05:16,249 それ ブラブラって言わないと思うよ。 えっ? 73 00:05:16,249 --> 00:05:18,285 全然 ブラブラじゃない。 74 00:05:18,285 --> 00:05:21,588 私みたく ダ~ッて 突っ走っちゃう やり方もあるけど 75 00:05:21,588 --> 00:05:26,459 そうやって 立ち止まって考えるのも いいと思う。 76 00:05:26,459 --> 00:05:30,096 褒めてくれて ありがとう。 77 00:05:30,096 --> 00:05:32,032 行こう! えっ? 78 00:05:32,032 --> 00:05:35,435 今 達也が言ったこと お母さんに言おう! いいよ…。 79 00:05:35,435 --> 00:05:38,271 よくない! 言わなきゃ お母さん 分かんないわよ。 80 00:05:38,271 --> 00:05:41,107 達也が 本当に ただ 勉強するのが嫌で 81 00:05:41,107 --> 00:05:44,444 何も考えないで ブラブラしたいだけだと思っちゃうよ。 82 00:05:44,444 --> 00:05:47,347 いいよ 別に。 よくない! 83 00:05:47,347 --> 00:05:52,118 (階段を下りる音) 84 00:05:52,118 --> 00:05:54,788 言いなさい! 85 00:05:54,788 --> 00:05:56,790 (達也) いいよ…。 86 00:05:56,790 --> 00:05:59,726 言いなさい! (薫乃) どうしたの? 87 00:05:59,726 --> 00:06:06,733 達也ね 何をしたいのか 考えたいんだって…。 88 00:06:06,733 --> 00:06:12,539 本当に 何をしたいのか見つけてから 勉強なり就職なり したいんだって。 89 00:06:12,539 --> 00:06:16,076 はあ~ 何を言うかと思えば…。 90 00:06:16,076 --> 00:06:21,882 私 それ 「ブラブラする」ってこととは 違うと思う。 ねえ お母さん 違う? 91 00:06:21,882 --> 00:06:25,085 何 言ってんの! 甘い! 92 00:06:25,085 --> 00:06:27,988 親に養ってもらってるから そんなこと言えるのよ。 93 00:06:27,988 --> 00:06:34,427 ふざけたこと言ってんじゃありませんよ。 ふざけてなんかない! 達也 真剣よ! 94 00:06:34,427 --> 00:06:37,130 (あづさ) だったら 自分で言いなさい。 95 00:06:40,100 --> 00:06:42,902 お姉ちゃんが言っても しょうがないでしょう。 96 00:06:42,902 --> 00:06:46,439 自分で言いなさい。 97 00:06:46,439 --> 00:06:50,777 達也…。 達也…。 98 00:06:50,777 --> 00:06:57,651 俺は… 「とりあえず」じゃないものが… 欲しいんだよ。 99 00:06:57,651 --> 00:07:00,453 とりあえずじゃないもの? 100 00:07:00,453 --> 00:07:04,224 とりあえず 就職するために 大学行くとか 101 00:07:04,224 --> 00:07:08,561 とりあえず 大学行くために 勉強するとか そういうんじゃなくて… 102 00:07:08,561 --> 00:07:13,733 とりあえずじゃない 生き方がしたいんだよ。 103 00:07:13,733 --> 00:07:18,605 そんなもの… あるのかしら? 104 00:07:18,605 --> 00:07:26,079 ふ~ん。 じゃあ あったとして どうやって探すの? 105 00:07:26,079 --> 00:07:28,081 働く。 106 00:07:32,952 --> 00:07:37,090 何でもいいから やりたいこと 片っ端から やってみて 107 00:07:37,090 --> 00:07:39,993 本当に自分がやりたいこと 見つける。 108 00:07:39,993 --> 00:07:43,763 (あづさ) 簡単に見つかるかしらね? 見つける。 109 00:07:43,763 --> 00:07:49,436 分かってるの? 今 大学を諦めるってことは 110 00:07:49,436 --> 00:07:53,907 降りるってことなのよ。 111 00:07:53,907 --> 00:07:57,110 やっぱり 大学行くのが 必要だって分かったら 112 00:07:57,110 --> 00:07:59,045 改めて 受験勉強するよ。 113 00:07:59,045 --> 00:08:01,715 人より 何年か遅れて 行くってことになるけど 114 00:08:01,715 --> 00:08:06,586 別に 後悔はしない。 もちろん 自分で働いた金で行く。 115 00:08:06,586 --> 00:08:10,590 口だけの覚悟じゃないでしょうね? 116 00:08:13,727 --> 00:08:18,598 だったら… きっちり うちへ お金を入れなさい。 117 00:08:18,598 --> 00:08:20,867 (達也) うん。 118 00:08:20,867 --> 00:08:24,404 泣きついてきたって 助けないからね。 119 00:08:24,404 --> 00:08:26,339 うん…。 120 00:08:26,339 --> 00:08:31,745 じゃあ… 勝手にしなさい。 けど いいわね? 121 00:08:31,745 --> 00:08:36,616 これからは お母さんは あなたの面倒は 一切 見ないってことよ。 122 00:08:36,616 --> 00:08:40,754 これから 自分で 自分の面倒を 見ていくってことなんだからね。 123 00:09:18,591 --> 00:09:21,861 (優) へえ~ 受験 やめるってか? 124 00:09:21,861 --> 00:09:24,764 (桃子) 「とりあえずじゃない生き方」ねえ。 125 00:09:24,764 --> 00:09:28,635 とても 達也の口から出たとは 思えないなあ。 うん…。 126 00:09:28,635 --> 00:09:32,572 でも… 分かるなあ。 そう? 127 00:09:32,572 --> 00:09:36,443 男ってのはね 一度は こう 何か でっかいものに なりたいんだよ。 128 00:09:36,443 --> 00:09:40,080 分かる気がする。 自分を超えたいのよね。 129 00:09:40,080 --> 00:09:44,784 お~ 話せるねえ。 大人になったなあ。 130 00:09:47,754 --> 00:09:50,657 おはようございま~す! 131 00:09:50,657 --> 00:09:54,627 あっ 今日は また随分 早いんですねえ。 132 00:09:54,627 --> 00:09:57,897 (星野) お邪魔だろうけど 明日 最後の締め切りだから。 133 00:09:57,897 --> 00:10:02,435 ああ 例の ホラ吹き インチキ記事のことですか? 134 00:10:02,435 --> 00:10:06,306 さてと コーヒーでも いれようかなあ 先生の。 135 00:10:06,306 --> 00:10:08,908 (赤松) おい ちょっと来い! 136 00:10:08,908 --> 00:10:12,111 あっ ちょっと待ってください。 今 おいしいコーヒー いれますから。 137 00:10:12,111 --> 00:10:14,814 コーヒーは要らん。 はい? 138 00:10:18,451 --> 00:10:21,120 河合っていう客が来たらしいな? 139 00:10:21,120 --> 00:10:25,925 河合… ああ 覚えてます。 犬を抱いた おばあちゃんです。 140 00:10:25,925 --> 00:10:28,828 どんな用だった? 手短に説明しろ。 141 00:10:28,828 --> 00:10:32,465 はい。 え~ 河合さんは 2か月前に 142 00:10:32,465 --> 00:10:35,502 交通事故でケガをしている 生後間もない子犬を拾って 143 00:10:35,502 --> 00:10:41,174 育ててこられたらしいんです。 でも 最近になって 元の持ち主の方が 144 00:10:41,174 --> 00:10:45,178 「返してほしい」って迫ってるらしくて…。 うん それで? 145 00:10:45,178 --> 00:10:48,648 すっかり懐いて 返したくないので 146 00:10:48,648 --> 00:10:51,684 何か 方法はないかって 相談に来られたんです。 147 00:10:51,684 --> 00:10:56,523 (赤松) で… 「話せば 分かる」と言って 帰したのか? 148 00:10:56,523 --> 00:10:59,893 今 元の飼い主から 電話があった。 149 00:10:59,893 --> 00:11:02,762 ばあさん 話し合いを求めて 乗り込んできたらしいぞ。 150 00:11:02,762 --> 00:11:06,099 飼い主は 突っぱねた。 151 00:11:06,099 --> 00:11:10,603 「話し合う余地はない。 犬は自分のものだ」と言ってなあ。 152 00:11:10,603 --> 00:11:15,808 はい…。 そしたら ばあさん 居直ったらしい。 153 00:11:17,777 --> 00:11:22,615 弁護士さんに 「話せば 方法は あるかもしれない」と言われたと 154 00:11:22,615 --> 00:11:26,119 弁護士の意見を振りかざしてな。 弁護士? 155 00:11:26,119 --> 00:11:29,155 で… 「一体 どんな法律や 条例をもってすれば 156 00:11:29,155 --> 00:11:33,293 方法が あるんでしょうか? これから そのばあさんと一緒に伺いますので 157 00:11:33,293 --> 00:11:36,129 何とぞ ご説明ください」と そう言ってきた。 158 00:11:36,129 --> 00:11:39,933 えっ? 方法があるなんて言ってません。 159 00:11:39,933 --> 00:11:43,303 「ちゃんと話せば 分かってくれる かもしれない」って言っただけです。 160 00:11:43,303 --> 00:11:46,139 「かも」? おい! 161 00:11:46,139 --> 00:11:50,810 どんな根拠をもって 「かも」という言葉が出てくるんだ? 162 00:11:50,810 --> 00:11:54,647 それは あの…。 何で 相談なんか乗った? 163 00:11:54,647 --> 00:11:57,317 前にも 言ったろ? 君は弁護士じゃないんだぞ。 164 00:11:57,317 --> 00:12:01,287 弁護士だなんて言ってません。 ちゃんと 弁護士じゃないってことも話しました。 165 00:12:01,287 --> 00:12:05,425 もちろん お金も頂いてませんし あくまでも 個人的に お話を…。 166 00:12:05,425 --> 00:12:07,760 バカ野郎! 167 00:12:07,760 --> 00:12:10,663 ここは どこだ!? えっ? 168 00:12:10,663 --> 00:12:16,769 名称だ。 俺の名前の下に 何が付いてる? 法律事務所です。 169 00:12:16,769 --> 00:12:20,640 法律事務所に来る人間は 弁護士に会いに来るんだ。 170 00:12:20,640 --> 00:12:23,643 いくら 君が 「個人的に 相談に乗ったから」と言ったって 171 00:12:23,643 --> 00:12:27,280 そんなことは通用せん! 金を もらってようが もらってまいが 172 00:12:27,280 --> 00:12:33,453 ここで 述べられた意見は 弁護士が言った言葉として判断される。 173 00:12:33,453 --> 00:12:38,925 すいません…。 犬を抱いてたので…。 174 00:12:38,925 --> 00:12:44,731 あの… うち 動物病院だから ひと事だと思えなくて…。 175 00:12:49,669 --> 00:12:54,307 弁護士というのは 先生と呼ばれる。 176 00:12:54,307 --> 00:13:00,580 いいか? 医者でも 教師でも 政治家でも 先生なんて呼ばれる商売は 177 00:13:00,580 --> 00:13:03,249 思わぬところで 人に 影響を与えるんだ。 178 00:13:03,249 --> 00:13:07,754 責任を持てんことは 絶対に やっちゃあ いかん。 179 00:13:07,754 --> 00:13:11,758 すいません。 あの… 来たら どうしたら? 180 00:13:11,758 --> 00:13:15,094 一切 構うな。 俺が処理する。 181 00:13:15,094 --> 00:13:20,900 君の無責任な発言をわびて 改めて ばあさんには 「犬を返せ」と言う。 182 00:13:20,900 --> 00:13:25,605 じゃあ あの おばあちゃんには? 法律上 権利はない。 183 00:13:25,605 --> 00:13:29,475 何か 方法は ないんでしょうか? 法律的には ない。 184 00:13:29,475 --> 00:13:32,278 「法律 法律」って…。 法律家に なろうとするやつが 185 00:13:32,278 --> 00:13:36,916 何を 言っとるんだ! でも これは 個人的な事件じゃないですか。 186 00:13:36,916 --> 00:13:41,120 法を持ち出さなくても 何か 解決する方法があるんじゃないですか? 187 00:13:41,120 --> 00:13:43,923 (星野) 俺も そう思います。 188 00:13:43,923 --> 00:13:46,459 法律っていうのは 人を守るもんでしょう? 189 00:13:46,459 --> 00:13:51,164 その法律に縛られて 苦しむ人がいるのは おかしいんじゃないかな…。 190 00:13:52,799 --> 00:13:57,670 俺も 法律は嫌いだ。 191 00:13:57,670 --> 00:14:03,743 しかし この複雑な どうしようもない 人間関係を 調節するには 192 00:14:03,743 --> 00:14:06,646 強力なナタが必要だ。 193 00:14:06,646 --> 00:14:10,616 いいか? …でないと 人間ってのは アホだからなあ 194 00:14:10,616 --> 00:14:14,387 いつまでも 争ってなきゃならん! 195 00:14:14,387 --> 00:14:18,291 そう思わないんだったら 弁護士なんて… やめちまえ! 196 00:14:18,291 --> 00:14:24,063 でも…。 俺は 弁護士だ。 197 00:14:24,063 --> 00:14:30,269 ここに来る人間は 近所のおやじに 人生相談に来るのとは違うんだぞ。 198 00:14:30,269 --> 00:14:33,906 法律的な解決を求めて 来るんだ。 199 00:14:33,906 --> 00:14:36,209 (ノック) 200 00:14:39,278 --> 00:14:43,783 (赤松) はい どうぞ。 201 00:14:43,783 --> 00:14:48,921 頼りの赤ゲン先生にまで 冷たく 突き放されて 202 00:14:48,921 --> 00:14:53,126 のぞみ嬢ちゃん 大ピンチであります 20152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.