All language subtitles for ひまわり 第05章 可愛い子には旅をさせよ?第051話.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:28,028 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:28,028 --> 00:00:32,332 「街の翳が」 3 00:00:32,332 --> 00:00:36,670 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:36,670 --> 00:00:40,541 「手のひらの上に」 5 00:00:40,541 --> 00:00:45,345 「太陽を乗せて」 6 00:00:45,345 --> 00:00:55,989 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:55,989 --> 00:01:00,627 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:01:00,627 --> 00:01:05,098 「雨上がりの少女」 9 00:01:05,098 --> 00:01:08,969 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:08,969 --> 00:01:13,307 「めぐり逢えた」 11 00:01:13,307 --> 00:01:17,811 「素敵な奇跡」 12 00:01:17,811 --> 00:01:24,985 「Dreaming Girl」 13 00:01:24,985 --> 00:01:26,987 (目覚まし時計のアラーム音) 14 00:01:26,987 --> 00:01:32,292 (リキ) のぞみ嬢ちゃんが独立して 3日が たちました 15 00:01:36,597 --> 00:01:40,133 畳に布団で寝るのも 16 00:01:40,133 --> 00:01:44,671 洗面所ではなく 台所で 顔を洗うのも 17 00:01:44,671 --> 00:01:47,708 自分で 朝御飯を作るのも 18 00:01:47,708 --> 00:01:50,844 初めての経験であります。 19 00:01:50,844 --> 00:01:56,016 もっとも こりゃあ 作ったとは申せませんが… 20 00:01:56,016 --> 00:01:58,018 (のぞみ) おはよう。 21 00:02:02,823 --> 00:02:06,960 (薫乃) 足りてるのかしらねえ…。 (あづさ) 何がですか? 22 00:02:06,960 --> 00:02:09,630 お金。 のぞみ…。 23 00:02:09,630 --> 00:02:12,466 そりゃ お金は いつかは なくなりますからね。 24 00:02:12,466 --> 00:02:14,801 それは 分かってますよ。 (うらら) 私も。 25 00:02:14,801 --> 00:02:17,471 (達也) 俺も 俺も。 あなたは いいの。 26 00:02:17,471 --> 00:02:20,807 何だよ もう…。 陰気くさい顔すんなよ。 27 00:02:20,807 --> 00:02:23,310 いいじゃねえか あんなの。 どうせさ 結婚したら 28 00:02:23,310 --> 00:02:25,345 出てくんだったんだから 一緒じゃねえかよ。 29 00:02:25,345 --> 00:02:29,182 一緒じゃありませんよ。 全然 違うわ! 30 00:02:29,182 --> 00:02:33,954 結婚も駄目で 仕事もなくて 試験も落ちて…。 31 00:02:33,954 --> 00:02:36,490 (達也) よろしいんじゃないの? 夢があるんだからさ。 32 00:02:36,490 --> 00:02:38,825 (うらら) 達也は ねえのがい? 普通は ないでしょう。 33 00:02:38,825 --> 00:02:42,696 小学校の作文じゃないんだからさ。 じゃ おやすみなさい。 34 00:02:42,696 --> 00:02:47,334 ごちそうさまでしょう? 昨日 徹夜したから 今から寝るの。 35 00:02:47,334 --> 00:02:52,205 あ~あ 食べ散らかして… もう~。 36 00:02:52,205 --> 00:02:54,508 はあ…。 はあ…。 37 00:02:54,508 --> 00:02:58,011 のぞみは ちゃんと 食べでんのかない…。 38 00:02:58,011 --> 00:03:01,882 こんなことになるんだったら 料理ぐらい 教えとけば よかったわ。 39 00:03:01,882 --> 00:03:07,087 はあ 料理も へっだぐれも… 鍋 釜 買う金 ねえんでねえのかい? 40 00:03:07,087 --> 00:03:09,956 何 時代錯誤なこと言ってんの。 なけりゃ ないでね 41 00:03:09,956 --> 00:03:14,828 バイトでも何でも するわよ。 そりゃ そうだげんと…。 42 00:03:14,828 --> 00:03:17,464 助け船 出さないでくださいよ。 43 00:03:17,464 --> 00:03:22,335 いつも 誰かが 助けてくれると思ったら 本人のためにならないんですからね。 44 00:03:22,335 --> 00:03:24,838 はい はい。 45 00:03:26,640 --> 00:03:30,310 (星野) 仕事? バイト探してるんです。 46 00:03:30,310 --> 00:03:33,346 どんな仕事なら 受験に響かずに できるのかと思って…。 47 00:03:33,346 --> 00:03:38,185 (星野) そんなこと 自分で考えろよ。 人によるさ…。 48 00:03:38,185 --> 00:03:41,888 先輩として ちょっと 聞いてみたかっただけです。 49 00:03:44,324 --> 00:03:48,195 短時間 高収入が基本。 50 00:03:48,195 --> 00:03:50,664 俺みたいに ちゃんとした仕事 持ってて 51 00:03:50,664 --> 00:03:52,999 掛け持ちでやるって 腹くくってるんなら 別だけど 52 00:03:52,999 --> 00:03:56,002 受験一本でいくなら 何より 時間が大事だよ。 53 00:03:56,002 --> 00:04:02,275 時間か~。 男なら休憩時間に勉強できる警備員とか 54 00:04:02,275 --> 00:04:06,279 1日 働けば 5日 食える 建設作業員とか…。 55 00:04:08,448 --> 00:04:11,952 つまんない意地 張らないで 家に戻ったら? 56 00:04:11,952 --> 00:04:15,455 えっ?せっかく 応援してくれる うちがあるんだからさ 57 00:04:15,455 --> 00:04:17,791 利用しない手 ないよ。 58 00:04:17,791 --> 00:04:22,095 それは 嫌です。 じゃ いっそ 結婚しちゃえば? 59 00:04:22,095 --> 00:04:24,965 旦那 スポンサーにして 勉強するのさ。 60 00:04:24,965 --> 00:04:29,803 焦る必要ないし 天国じゃない。 私… 結婚は やめました。 61 00:04:29,803 --> 00:04:33,306 へえ~。 3年たったら めでたく ご成婚じゃなかったっけ? 62 00:04:33,306 --> 00:04:37,177 しません。 正直 言うと 振られたんです。 63 00:04:37,177 --> 00:04:42,015 よし! バイト探しに行ってきます。 今から? 64 00:04:42,015 --> 00:04:45,819 「短時間 高収入」の当て 思いついたんです。 65 00:04:47,654 --> 00:04:51,658 正直 言うと マジで お金 やばいんですよ。 66 00:04:56,129 --> 00:05:03,270 (にぎやかな声) 67 00:05:03,270 --> 00:05:07,140 (内海) 明日 新橋四丁目の山口建設。 2人! 2万5,000円! 68 00:05:07,140 --> 00:05:11,444 ただし 22日まで 通しで来れる者! はい はい…! 69 00:05:11,444 --> 00:05:13,480 じゃあ 永富とジョセフ 行け! はい! 70 00:05:13,480 --> 00:05:15,615 おにいちゃん 駄目。 この間 遅刻したろうが。 71 00:05:15,615 --> 00:05:18,418 (眞弓) ほら プリーズ! サイン ヒア ヒア! 72 00:05:20,954 --> 00:05:24,825 (口笛) フ~! 73 00:05:24,825 --> 00:05:26,827 あんた! 74 00:05:35,969 --> 00:05:39,973 にぎやかですね。 何だよ 挨拶はいいって言ったろうよ! 75 00:05:39,973 --> 00:05:43,109 あの… 仕事 ありませんか? 76 00:05:43,109 --> 00:05:45,645 この間 「やってみないか」って 言ってくださいましたよね? 77 00:05:45,645 --> 00:05:49,316 はっ? ありゃ 冗談だよ。 何を 寝ぼけた顔してんだ。 78 00:05:49,316 --> 00:05:51,985 あんたみたいな ねえちゃんに 勤まる仕事なんかねえよ! 79 00:05:51,985 --> 00:05:53,920 なめんじゃねえ! この野郎。 80 00:05:53,920 --> 00:05:55,856 そんな どならなくったって いいじゃないですか! 81 00:05:55,856 --> 00:05:58,124 どなってんじゃねえよ! これ 地声が大きいんだよ! 82 00:05:58,124 --> 00:06:01,928 おい お前ら… 終わったやつは とっとと帰って 休めよ! 83 00:06:01,928 --> 00:06:03,930 今日は 食い物は出ねえぞ。 はい 解散! 84 00:06:03,930 --> 00:06:06,933 ケチだよ~。 帰ろう 帰ろう…。 85 00:06:10,070 --> 00:06:12,606 ねえちゃんも帰れ。 アルバイトしたいんなら 86 00:06:12,606 --> 00:06:15,075 どっか そこら辺の 喫茶店でも何でも あるだろう? 87 00:06:15,075 --> 00:06:17,010 何でもいいってわけじゃないんです。 うん? 88 00:06:17,010 --> 00:06:19,946 その日払いで 時給のいい仕事がしたいんです。 89 00:06:19,946 --> 00:06:22,816 勉強と 司法試験の学校が ありますので 90 00:06:22,816 --> 00:06:26,820 できるだけ短い時間で 生活するお金が欲しいんです。 91 00:06:26,820 --> 00:06:30,290 こちらのような仕事は 店員とか ウエイトレスよりも 92 00:06:30,290 --> 00:06:35,462 時給がいいと思って 来ました。 「こちら」と来たか…。 93 00:06:35,462 --> 00:06:40,100 でも なめて来たわけじゃありません。 リスクは 覚悟の上で来ました。 94 00:06:40,100 --> 00:06:42,969 横文字 使うな。 俺 横文字は嫌いなんだ! 95 00:06:42,969 --> 00:06:46,806 あんた もう…。 怒らなくたっていいじゃないか! 96 00:06:46,806 --> 00:06:50,477 はい どうぞ。 あっ あの これ つまらない物ですけど。 97 00:06:50,477 --> 00:06:53,980 あら~! きれい。 ありがとう。 98 00:06:53,980 --> 00:06:57,317 親御さん どっか田舎? いいえ 東京です。 99 00:06:57,317 --> 00:06:59,920 ああ… そう。 まあ いいか。 100 00:06:59,920 --> 00:07:03,423 おおかた 親 突っぱねて うち 出てきたんでしょう? 101 00:07:03,423 --> 00:07:05,358 ちょっと違うんですけど… まあ そうです。 102 00:07:05,358 --> 00:07:07,594 そう。 まあ 座って座って。 103 00:07:07,594 --> 00:07:09,529 あ~ もしもし? あっ どうも。 104 00:07:09,529 --> 00:07:13,933 マコト事務所の内海でございます。 課長さん? ご無沙汰してます どうも。 105 00:07:13,933 --> 00:07:16,770 あの ほかでもないんですがね この間 おっしゃってた清掃員の件 106 00:07:16,770 --> 00:07:21,274 ええ… あれ よそが まだでしたら うちへ1名 回していただけませんか? 107 00:07:21,274 --> 00:07:24,778 ええ… ああ そうですか! そいつは ありがたい! 108 00:07:24,778 --> 00:07:30,583 じゃあ 明日から 早速 行かせますんで。 はい… はいはい! はい どうも~。 109 00:07:30,583 --> 00:07:33,954 (せきばらい) あの~ この先のガードくぐって 110 00:07:33,954 --> 00:07:39,826 右側3軒目の でっかいレンガ色のビル。 武藤建設ってな 大きい看板が出てる。 111 00:07:39,826 --> 00:07:43,096 えっ? 仕事の内容は 清掃員。 112 00:07:43,096 --> 00:07:48,301 毎朝 会社の人間が出社してくる前に 事務所や便所を掃除するんだ。 113 00:07:48,301 --> 00:07:51,204 えっ じゃあ 私を? 時間は 朝の5時から9時。 114 00:07:51,204 --> 00:07:55,075 時給1,000円 プラス 早朝の手当が付いて 1日 5,000円になる。 115 00:07:55,075 --> 00:07:58,478 うん! これなら お前 学校も行けるし 文句ねえだろ?はい! 116 00:07:58,478 --> 00:08:00,747 ほかの派遣会社からも 何人も 人が入ってるから 117 00:08:00,747 --> 00:08:02,682 そいつらと もめ事 起こしちゃならねえぞ。はい。 118 00:08:02,682 --> 00:08:07,253 もちろん 遅刻 無断欠勤は厳禁だ。 契約は 1か月ごとの更新だから 119 00:08:07,253 --> 00:08:10,290 最低1か月は音を上げないで 働くんだ。 いいな! 120 00:08:10,290 --> 00:08:12,759 はい! ありがとうございます! 121 00:08:12,759 --> 00:08:14,794 よかったねえ! フフフ。 122 00:08:14,794 --> 00:08:18,431 おう これ 食うか? 持っていきな。 123 00:08:18,431 --> 00:08:20,934 ありがとうございます! 124 00:08:25,605 --> 00:08:30,076 (優) そうかあ… もう1週間か。 うん…。 125 00:08:30,076 --> 00:08:32,779 (桃子) 電話は? ううん。 126 00:08:32,779 --> 00:08:38,952 (優) 薬 効き過ぎたんじゃないの? 今回 ちょっと 義姉さん やりすぎだよ。 127 00:08:38,952 --> 00:08:43,289 そうかしら? (優) そうだよ。 試験 落ちた上にさ 128 00:08:43,289 --> 00:08:49,162 純ちゃんと別れたんだぜ。 怒ったら もう 意地張るの 目に見えてるじゃない。 129 00:08:49,162 --> 00:08:53,933 そうね…。 (優) まあ… あいつのことだから 130 00:08:53,933 --> 00:08:55,869 頑張ってるとは思うけど。 131 00:08:55,869 --> 00:08:58,638 (桃子) でも そこが 義姉さんの 心配なとこなのよ。 ねえ? 132 00:08:58,638 --> 00:09:01,908 まあね…。 でも まあ 考えても しょうがないか。 133 00:09:01,908 --> 00:09:04,744 子供なんて 親の思うとおりにならないもの。 134 00:09:04,744 --> 00:09:08,248 思うとおりに なりすぎちゃうのもねえ…。 135 00:09:08,248 --> 00:09:13,119 初めて 母の気持ちが分かった気がする。 うららちゃんの? 136 00:09:13,119 --> 00:09:17,590 娘 東京に出して 1年で妊娠して 学生結婚でしょう? 137 00:09:17,590 --> 00:09:23,463 おまけに 相手の男は ミーハーにも 学生運動にかぶれた万年学生…。 138 00:09:23,463 --> 00:09:28,935 最後は なんと 家出だもんな。 トホホだよな。 139 00:09:28,935 --> 00:09:33,807 最近 連絡ある?(優) えっ? 徹さん。 140 00:09:33,807 --> 00:09:41,448 ああ… いや ここんとこ 全く…。 なあ? (桃子) うん。 141 00:09:41,448 --> 00:09:45,785 返事… まだなんだろう? ええ…。 142 00:09:45,785 --> 00:09:51,291 (優) 何 考えてんのかなあ 兄貴も。 いくら何でも 冷たすぎるよなあ。 143 00:09:51,291 --> 00:09:53,326 嫌だ~。 えっ? 144 00:09:53,326 --> 00:09:56,963 私も のぞみに 同じこと言われた。 145 00:09:56,963 --> 00:10:01,634 「お父さん 迎えに行きもしないで 手紙 書いたままで放っとくなんて 146 00:10:01,634 --> 00:10:05,105 お母さん 冷たい」。 (桃子) きついわね。 それ…。 147 00:10:05,105 --> 00:10:08,975 まあ それもあってね 今回 私も 意地になっちゃったとこあんの。 148 00:10:08,975 --> 00:10:11,478 ああ そうだったのか…。 149 00:10:11,478 --> 00:10:16,983 そろそろ 限界。 あ~ もう いろんなこと 限界! 150 00:10:16,983 --> 00:10:22,655 来月 達也が 二十歳になるの。 そしたら 私 会いに行ってくる。 151 00:10:22,655 --> 00:10:24,691 はっきり 気持ち聞いてくる。 152 00:10:24,691 --> 00:10:26,826 ああ…。 153 00:10:26,826 --> 00:10:30,130 (あづさ) 別に 二十歳になったから どうってわけじゃないけど 154 00:10:30,130 --> 00:10:34,000 でも それ 私のふんぎりにしようと思ってる。 155 00:10:34,000 --> 00:10:36,669 もう ウジウジは おしまい! フフフ。 156 00:10:36,669 --> 00:10:41,007 (真理子) どうぞ。(徹) ああ どうも。 今日はね 一応 特上なのよ フフッ。 157 00:10:41,007 --> 00:10:44,010 (徹) じゃあ 頂きます。 158 00:10:44,010 --> 00:10:46,880 (真理子) こら~! あんたたち 「頂きます」は? 159 00:10:46,880 --> 00:10:48,882 (房子 草平) 頂きま~す! はい。 160 00:10:48,882 --> 00:10:54,354 ねえ 知ってる? このおすし 何だか。 161 00:10:54,354 --> 00:10:58,691 南田さんね 今週いっぱいで辞めちゃうの。 (草平) うん。 162 00:10:58,691 --> 00:11:01,094 (房子) 辞めて どこ行くの? 163 00:11:01,094 --> 00:11:03,029 ああ…。 (真理子) 東京。 164 00:11:03,029 --> 00:11:06,900 (房子) ふ~ん。 じゃ 私たち 部屋で食べる。 行こう 草平! 165 00:11:06,900 --> 00:11:08,968 あら どうして? だって お母ちゃん 166 00:11:08,968 --> 00:11:11,738 おじちゃんと お話 あるんでしょう? フフッ 行こう。 167 00:11:11,738 --> 00:11:13,673 うん? (真理子) 嫌だ もう! 168 00:11:13,673 --> 00:11:18,811 全く。 近頃 ませてきちゃって フフフ…。 あっ どうぞ どうぞ。 食べて。 169 00:11:18,811 --> 00:11:21,014 あっ 頂きます。 170 00:11:25,585 --> 00:11:28,121 どうかな? 171 00:11:28,121 --> 00:11:33,927 うん! おいしい。 う~ん! うまい。 172 00:11:35,662 --> 00:11:38,998 帰るんでしょうね? はい…。 173 00:11:38,998 --> 00:11:42,302 帰んなさいよ。 はい。 174 00:11:43,870 --> 00:11:51,144 ここ 辞めて… また どこか 違う所に行くなんて 私 嫌だからね。 175 00:11:51,144 --> 00:11:56,516 あっ いや… 誤解しないでよ。 3年間 一緒に働いていた人が 176 00:11:56,516 --> 00:11:59,552 家族を捨てたまま逃げ回ってるなんて 私 許せないの! 177 00:11:59,552 --> 00:12:05,225 人間として 母親として 女として…。 178 00:12:05,225 --> 00:12:08,628 ああ… すいません。 179 00:12:08,628 --> 00:12:13,499 私に 謝られても…。 まあ 一応 経営者としては 180 00:12:13,499 --> 00:12:18,338 一度でも うちで働いていた人には ちゃんと 幸せになってほしいから。 181 00:12:18,338 --> 00:12:20,974 はい。 182 00:12:44,998 --> 00:12:49,869 ☎ 183 00:12:49,869 --> 00:12:53,506 はい マコト事務所。 184 00:12:53,506 --> 00:12:55,441 ああ こりゃ 先生! 185 00:12:55,441 --> 00:12:58,378 (赤松) こちらは 仕事が 早く片づいたもんですから…。 186 00:12:58,378 --> 00:13:02,215 どうです? これから 一杯 やりませんか? 187 00:13:02,215 --> 00:13:07,153 せっかくですが やめときます。 先生 私を説得するおつもりでしょう? 188 00:13:07,153 --> 00:13:09,455 それだけは お断りだ。 189 00:13:09,455 --> 00:13:13,092 どうしても 和解できないと おっしゃるんですか? 190 00:13:13,092 --> 00:13:18,298 病院側としては ほぼ こちらの 要求どおりの賠償金の提示ですよ。 191 00:13:18,298 --> 00:13:20,800 ☎ああ それに 謝罪の意思も…。 192 00:13:20,800 --> 00:13:24,671 できません! 私は 先生の人柄は よく知ってる。 193 00:13:24,671 --> 00:13:28,975 先生が手間を惜しんで和解を勧めてるわけ じゃないのも よく分かってる! 194 00:13:28,975 --> 00:13:31,978 ☎でも こればっかは 先生の言うこと聞けません。 195 00:13:31,978 --> 00:13:35,848 依頼人は 私です。 私の気の済むとおりに やってください! 196 00:13:35,848 --> 00:13:37,984 もし それができないって おっしゃるんなら どうぞ 197 00:13:37,984 --> 00:13:41,654 いつでも 降りてくれ! 金なら きちんと払います! 198 00:13:41,654 --> 00:13:44,991 それじゃ 無礼をお許しください。 199 00:13:44,991 --> 00:13:47,894 おとうちゃん! そんな言い方ないだろう! 200 00:13:47,894 --> 00:13:49,862 「おとうちゃん」って言うの やめろ! 201 00:13:49,862 --> 00:13:52,565 陽子が死んで もう 3年も たってんだぞ! 202 00:13:56,002 --> 00:13:57,937 すまん。 203 00:14:32,839 --> 00:14:36,676 のぞみ嬢ちゃん 弁護士を目指して ちょうど半年。 204 00:14:36,676 --> 00:14:39,112 まだまだ 弁護士って仕事が 205 00:14:39,112 --> 00:14:44,817 人間様の どす黒い憎しみや 張り裂けるような悲しみを 206 00:14:44,817 --> 00:14:47,854 丸ごと 引き受けなきゃならねえもんだとは 207 00:14:47,854 --> 00:14:51,858 ちっとも分かっておりませんでした 21166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.