All language subtitles for ひまわり 第04章 02兎を追うもの01兎も得ず?第043話.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,219 --> 00:00:27,928 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:27,928 --> 00:00:32,232 「街の翳が」 3 00:00:32,232 --> 00:00:36,570 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:36,570 --> 00:00:41,041 「不意に 微笑う」 5 00:00:41,041 --> 00:00:45,579 「ただそれだけで」 6 00:00:45,579 --> 00:00:54,288 「胸の棘が抜ける気がする」 7 00:00:54,288 --> 00:01:02,996 「手のひらの上に太陽を乗せて」 8 00:01:02,996 --> 00:01:13,540 「心の暗がり照らし出しておくれ」 9 00:01:13,540 --> 00:01:18,211 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 10 00:01:18,211 --> 00:01:22,549 「雨上がりの少女」 11 00:01:22,549 --> 00:01:26,420 「Dreaming Girl 君と」 12 00:01:26,420 --> 00:01:30,891 「めぐり逢えた」 13 00:01:30,891 --> 00:01:35,228 「素敵な 奇跡」 14 00:01:35,228 --> 00:01:41,935 「Dreaming Girl」 15 00:01:43,904 --> 00:01:48,742 (星野) 司法試験は 択一 論文 口述の3段階。 (のぞみ) はい。 16 00:01:48,742 --> 00:01:53,614 合格率は 択一が5倍 論文が7倍 口述が 1.1倍で 最終的には…。 17 00:01:53,614 --> 00:01:56,249 37倍でしょう? そのとおり。 18 00:01:56,249 --> 00:01:58,585 難関は論文だけど まずは 19 00:01:58,585 --> 00:02:01,188 択一にパスしなきゃ お話にならない。 はい。 20 00:02:01,188 --> 00:02:04,858 択一のポイントは 幅広い知識を 効率よく整理すること。 21 00:02:04,858 --> 00:02:08,528 はい。 そこを外して 解釈論に こだわってると 22 00:02:08,528 --> 00:02:11,565 多分 10年かかっても 通らない。 はい。 23 00:02:11,565 --> 00:02:14,201 イギリスに旅行した日本人Aが 24 00:02:14,201 --> 00:02:17,237 現地で イギリス人Bの顔面を殴打して 負傷させた。 25 00:02:17,237 --> 00:02:20,374 日本の刑法が適用されるか否か? 26 00:02:20,374 --> 00:02:23,710 ん~ 3条7号により 刑法が適用される。 27 00:02:23,710 --> 00:02:29,016 正解。 ただし 単なる暴行だった場合 日本の刑法は適用されない。 28 00:02:30,884 --> 00:02:34,554  回想 (純一郎) 何で弁護士なんだよ? 私 弁護士さんになって 29 00:02:34,554 --> 00:02:38,859 人の心を救えるような仕事がしたいの。 ふ~ん。 30 00:02:40,427 --> 00:02:42,429 (机にかばんを置く音) 31 00:02:42,429 --> 00:02:47,901 さっきの 分かった? 錯誤の問題。 Aを殺そうとして発砲したけど 32 00:02:47,901 --> 00:02:50,804 弾がそれて Bに当たって 死んだってやつ…。 33 00:02:50,804 --> 00:02:55,776 Bへの殺意がなかったんだから 過失致死罪かなあ。 よく分かんない。 34 00:02:55,776 --> 00:03:00,547 …ってことは Aに対する殺人未遂も 成立するかな? 35 00:03:00,547 --> 00:03:05,385 …だと思うでしょう? 正解は 殺人罪。 36 00:03:05,385 --> 00:03:09,523 とにかく 人を殺すつもりで 人の死を招いたんだから 37 00:03:09,523 --> 00:03:14,995 人を殺したという条文を当てはめて 殺人罪が成立するわけ。 38 00:03:14,995 --> 00:03:18,198 その人が AであるかBであるかなんて 問題ではないんだ。 39 00:03:18,198 --> 00:03:21,501 それが法律というもんだぜ。 40 00:03:24,871 --> 00:03:29,376  回想 応援するとは言えない。 でも それが夢なの。 41 00:03:29,376 --> 00:03:32,579 やっと やりたいこと見つけたの。 42 00:03:38,085 --> 00:03:40,387 (せきばらい) 43 00:03:40,387 --> 00:03:43,223  回想 (赤松) 俺は反対だ。 44 00:03:43,223 --> 00:03:45,559 弁護士なんかになるな! やめろ! 45 00:03:45,559 --> 00:03:48,261 絶対に なってみせるわ! 46 00:03:49,896 --> 00:03:51,832 リキ! ただいま。 47 00:03:51,832 --> 00:03:54,568 (リキ) お帰りなさ~い 48 00:03:54,568 --> 00:03:56,503 ただいま~! 49 00:03:56,503 --> 00:03:59,973 平成4年 春 5月。 いろいろ ありましたが 50 00:03:59,973 --> 00:04:03,176 今日も のぞみ嬢ちゃんは元気です 51 00:04:03,176 --> 00:04:05,112 ただいま!(あづさ) お~ お帰り。 (薫乃) お帰りなさい。 52 00:04:05,112 --> 00:04:07,848 ごめんね 遅くなっちゃって…。 53 00:04:07,848 --> 00:04:10,750 (薫乃) 達也! 御飯ですよ~! 54 00:04:10,750 --> 00:04:13,520 うわ~ すっごい! どうしたの? 55 00:04:13,520 --> 00:04:15,989 (あづさ) 「どうしたの」じゃないでしょう。 おばあちゃんたちがね 56 00:04:15,989 --> 00:04:21,528 あなたのために 作ってくれたのよ。 フフフ ありがとう。 57 00:04:21,528 --> 00:04:24,564 (達也) あ~ 腹減った…。 おっ すっげえ! 58 00:04:24,564 --> 00:04:27,868 フフフ… おいしそうね。 はい すいません…。 59 00:04:32,172 --> 00:04:34,107 頂きます。 60 00:04:34,107 --> 00:04:37,010 のぞみ… あ~ もう いよいよね! 61 00:04:37,010 --> 00:04:39,079 (薫乃) 本当 いよいよだわねえ。 (うらら) いよいよだない。 62 00:04:39,079 --> 00:04:44,751 そう! いよいよ 明日は 司法試験の試験日なのであります 63 00:04:44,751 --> 00:04:47,754 (一同) 頂きま~す。 64 00:04:47,754 --> 00:04:51,224 …で 姉ちゃん 勝算は? 勝算って? 65 00:04:51,224 --> 00:04:54,261 自信あんだべ? フフフ ないわよ。 66 00:04:54,261 --> 00:04:57,397 だって 猛勉強してたでねえか? そうよねえ。 67 00:04:57,397 --> 00:04:59,833 あんまり 期待しないでよ。 68 00:04:59,833 --> 00:05:02,736 だって 1回で受かる人なんて そんなにいないんだから…。 69 00:05:02,736 --> 00:05:06,706 あら? 最初から 落ちる気なの? フフッ そんなことないわよ。 70 00:05:06,706 --> 00:05:10,844 予備校も行ったし 模試も受けたし やるだけのことは やったわ。 71 00:05:10,844 --> 00:05:15,715 だったら 堂々と受けなさいよ。 受けるわよ。 通る気で受けるわよ。 72 00:05:15,715 --> 00:05:20,854 でもね 倍率が 37倍なのよねえ…。 73 00:05:20,854 --> 00:05:25,725 試験なんかね 通らなくていいわよ。 えっ? 74 00:05:25,725 --> 00:05:29,529 おばあちゃん… いっそ 通らない方がいいわ。 75 00:05:29,529 --> 00:05:31,565 何 言ってんの? 薫乃。 76 00:05:31,565 --> 00:05:36,203 弁護士さんなんかになったら 結婚が どうなることやら分からないもの…。 77 00:05:36,203 --> 00:05:39,706 ハハハ! あんた まだ そだごと 言ってんのかい? 78 00:05:39,706 --> 00:05:44,010 大丈夫よ 薫乃ちゃん。 純ちゃんとは うまくやってるから。 79 00:05:44,010 --> 00:05:48,849 前から 一度 言おうと 思ってたんだけど… 80 00:05:48,849 --> 00:05:54,654 「仕事 仕事」って 外に出て働くのだけが 仕事のように思ってるけれど 81 00:05:54,654 --> 00:06:00,160 子供を育てて 家庭を守るのも 立派な仕事なのよ。 82 00:06:00,160 --> 00:06:03,830 分かってますよ。 私も いつかは 子供 産みたいと思ってるし。 83 00:06:03,830 --> 00:06:08,501 24にもなって司法試験だ 弁護士だなんて 言ってたら そんなこと無理よ。 84 00:06:08,501 --> 00:06:10,837 そうかなあ? 85 00:06:10,837 --> 00:06:14,674 かわいいのよ~。 えっ? 86 00:06:14,674 --> 00:06:20,847 子供。 フワフワした ほっぺを つっついて ごらんなさ~い。 87 00:06:20,847 --> 00:06:24,517 一日中 飽きないわよ。 88 00:06:24,517 --> 00:06:27,187 弁護士の仕事にだって 負けないわ。 89 00:06:27,187 --> 00:06:31,057 分かっけっども なにも 今日 言うことねえべよ。 90 00:06:31,057 --> 00:06:33,960 明日は 試験なんだぞい。 91 00:06:33,960 --> 00:06:41,201 分かってますよ。 だからこそ こうやって 豚カツを揚げたんじゃありませんか。 92 00:06:41,201 --> 00:06:49,376 でもね… 何だか 弁護士 弁護士って 髪の毛 振り乱して勉強してる のぞみが 93 00:06:49,376 --> 00:06:53,213 女として 幸せになれるのかと思って…。 94 00:06:53,213 --> 00:06:55,548 このまんまじゃ 純ちゃんとも 95 00:06:55,548 --> 00:06:58,218 うまくいかなくなるんじゃないかと 思ってね。 96 00:06:58,218 --> 00:07:00,820 だから 大丈夫だって。 97 00:07:00,820 --> 00:07:04,157 試験は 自信ないけど… そっちは 自信あるもん。 98 00:07:04,157 --> 00:07:06,493 甘い! 99 00:07:06,493 --> 00:07:11,364 試験はね 頑張れば なんとかなるでしょうけど 100 00:07:11,364 --> 00:07:18,505 人の心というのはね 頑張ったって どうにかなるもんじゃないのよ。 101 00:07:18,505 --> 00:07:25,679 ううん…。 頑張れば頑張るほど おかしくなるものなのよ。 102 00:07:25,679 --> 00:07:29,349 まあ 駄目になったら駄目になったんで しかたねえんでねえの。 103 00:07:29,349 --> 00:07:32,986 のぞみだら ほかに なんぼでも いい人いんだから。 104 00:07:32,986 --> 00:07:36,356 お母さん! (うらら) だって そうだべえ。 105 00:07:36,356 --> 00:07:41,227 あの 週刊誌の記者だって 結構 いい男でねえかい? 106 00:07:41,227 --> 00:07:43,863 星野さん? んだ んだ…。 107 00:07:43,863 --> 00:07:46,766 予備校だ何だっつうて 親切にしてくれたんだべえ? 108 00:07:46,766 --> 00:07:53,006 そんなねえ… 簡単に相手を 変えればいいってもんじゃありませんよ。 109 00:07:53,006 --> 00:07:58,878 だけんど 私は あの 小うるせえ親がいねえだけだって 110 00:07:58,878 --> 00:08:02,649 私は あっちさ ポイントだない。 ん~ もう。 111 00:08:02,649 --> 00:08:05,685 待ってよ。 本当に 星野さんとは 何ともないんだってば…。 112 00:08:05,685 --> 00:08:09,823 でも… おんなじ弁護士だら ちょうどいいんでねえの? 113 00:08:09,823 --> 00:08:12,325 一緒に 事務所 開いたらいいべよ。 114 00:08:12,325 --> 00:08:16,196 待って 待って。 駄目よ。 夫婦でね 同じ職業ってのは これ 難しいのよ。 115 00:08:16,196 --> 00:08:18,198 もう お母さんまで…。 だってさ…。 116 00:08:18,198 --> 00:08:20,967 お代わり。うん? ああ…。 117 00:08:20,967 --> 00:08:22,902 はい。 ごめんなさい。 フフッ。 118 00:08:22,902 --> 00:08:25,805 しかし まあ みんな よくやるわ。 119 00:08:25,805 --> 00:08:28,842 何が? まだ 受かったわけでもねえのにさ 120 00:08:28,842 --> 00:08:33,346 子供作る話から 事務所持つ話まで よく まあ そこまで盛り上がれるよ。 121 00:08:33,346 --> 00:08:35,982 フフフ そうだね。 冷めちゃうよ。 122 00:08:35,982 --> 00:08:38,351 は~い。 頂きましょう ほら。 123 00:08:38,351 --> 00:08:40,854 女ってえものは いつも頭の中で 124 00:08:40,854 --> 00:08:44,858 ままごと遊びをしているような ところがあるんです。 125 00:08:44,858 --> 00:08:47,727 そして 男は… 126 00:08:47,727 --> 00:08:51,865 (優) はい… お待ち遠さま。 127 00:08:51,865 --> 00:08:54,701 (桃子) 純ちゃん 何する? 128 00:08:54,701 --> 00:08:58,004 ああ 俺は ビールとカキフライ もらおうかな。 129 00:08:58,004 --> 00:09:02,475 (桃子) ビール1 カキフライ1。 はいよ! 130 00:09:02,475 --> 00:09:06,346 しかし… 珍しいね 2人そろうなんて。 フフッ 待ち合わせ? 131 00:09:06,346 --> 00:09:09,649 違います。まさか…。 ハハハ… そう。 132 00:09:12,819 --> 00:09:16,489 よく 来るんですか? いや 「よく来る」ってことはないよね。 133 00:09:16,489 --> 00:09:19,159 俺にしては よく来る方かな…。 134 00:09:19,159 --> 00:09:23,029 でも 心配することないよ。 君の女を 待ち伏せしてるわけじゃない。 135 00:09:23,029 --> 00:09:26,833 いつだったかなあ のぞみに 参考書 持ってきてくれたのが初めてで 136 00:09:26,833 --> 00:09:28,768 それから ずっと 気に入ってくれてるんだよね。 137 00:09:28,768 --> 00:09:32,972 あ~ 俺ね 全然 心配してないっすから。 全く。 決して。 ネバー。 138 00:09:32,972 --> 00:09:35,875 あっ そう… ハハ…。 ねえ のぞみちゃん 来ないの? 139 00:09:35,875 --> 00:09:39,746 ああ… いえ 後で ちょこっと 向こうに寄りますけど…。 140 00:09:39,746 --> 00:09:42,715 (優) 何だよ。 じゃ 向こうで 食べりゃいいじゃない。 141 00:09:42,715 --> 00:09:45,852 でも 今日 前日だから 「頑張れ この野郎」って 142 00:09:45,852 --> 00:09:49,522 言うだけにしようかと思って…。 「会うと キスの一つも したくなるし」か。 143 00:09:49,522 --> 00:09:53,326 おい おい おい…。 え~っと カキフライでしたね。 144 00:09:57,197 --> 00:10:00,867 お宅も 明日 試験でしたよねえ? ええ…。 145 00:10:00,867 --> 00:10:03,703 何回目でしたっけ? 6回目。 146 00:10:03,703 --> 00:10:08,374 あ~ お宅が 6回目じゃ のぞみが通るわけないなあ。 147 00:10:08,374 --> 00:10:12,245 分からないよ。 俺は 仕事と掛け持ちだから。 148 00:10:12,245 --> 00:10:17,083 偉いっすよね。 自分で働きながら初志貫徹なんて。 149 00:10:17,083 --> 00:10:21,721 偉くもないだろう。 自分の欲しいもの 手に入れようとしてるだけなんだから。 150 00:10:21,721 --> 00:10:24,624 フッ でも 俺には まねできないなあ。 151 00:10:24,624 --> 00:10:28,128 (桃子) はい 純ちゃん ビール お待ち。 どうぞ。 152 00:10:33,333 --> 00:10:38,571 飲みます? いい。 おごられるの好きじゃないんだ。 153 00:10:38,571 --> 00:10:40,907 そう…。 154 00:10:52,919 --> 00:10:55,922 何で 弁護士に こだわるんです? 155 00:10:57,790 --> 00:11:02,662 並大抵じゃないですよねえ? 働きながら 受け続けるの。 156 00:11:02,662 --> 00:11:07,867 そんな しんどい思いしてまで こだわる仕事なのかと思ってねえ。 157 00:11:07,867 --> 00:11:09,802 彼女 どう言ってました? 158 00:11:09,802 --> 00:11:11,738 のぞみですか? 159 00:11:11,738 --> 00:11:17,377 何か かっこいいこと言ってましたよ。 心を救う仕事がしたいとか何とか…。 160 00:11:17,377 --> 00:11:19,879 「心を救う仕事」ねえ…。 161 00:11:19,879 --> 00:11:23,216 赤松さんの受け売りらしいですけどね…。 162 00:11:23,216 --> 00:11:25,151 はいはい カキフライ 揚がりましたよ。 163 00:11:25,151 --> 00:11:29,722 え~っとね これ 1個ね 星野さんに サービス。 164 00:11:29,722 --> 00:11:32,392 うわ~ こりゃ うまそうだ ハハハ。 165 00:11:32,392 --> 00:11:36,229 やっぱり 金と名誉かな…。 166 00:11:36,229 --> 00:11:38,932 十分じゃないの? それだけで。 167 00:11:40,900 --> 00:11:44,404 しんどくないですか? 168 00:11:44,404 --> 00:11:47,307 そんな バリア張り巡らせて…。 169 00:11:47,307 --> 00:11:51,911 金と名誉だけで動く人間なんて いるわけないじゃない。 170 00:11:51,911 --> 00:11:57,917 前から そうは思ってたけど… 本当に いい人だなあ お宅。 171 00:12:02,355 --> 00:12:04,991 ごちそうさま。あっ。 お金 ここに置きます。 172 00:12:04,991 --> 00:12:07,360 はい ありがとうございました。 試験 頑張ってね。 173 00:12:07,360 --> 00:12:09,295 はい。 174 00:12:09,295 --> 00:12:13,866 (優) どうも。 (桃子) ありがとうございました! 175 00:12:13,866 --> 00:12:18,738 まあ よくも恥ずかしげもなく かっこつけられるもんだ…。 176 00:12:18,738 --> 00:12:21,374 (優) でも どうなんだろうねえ? 本当のとこは…。 177 00:12:21,374 --> 00:12:24,877 えっ? 金と名誉。 178 00:12:24,877 --> 00:12:29,382 縁がないから分かんないけど…。 でもまあ それも 確かに魅力的だもんね。 179 00:12:29,382 --> 00:12:34,220 でも… 金とか名誉じゃない もう一つ 違うもんが欲しいから 180 00:12:34,220 --> 00:12:36,155 弁護士なんて なりたいんじゃないのかなあ? 181 00:12:36,155 --> 00:12:38,091 そりゃ そうだよなあ。 182 00:12:38,091 --> 00:12:41,728 金 儲けたいんだったら ほかに 何だってあるもんな。 183 00:12:41,728 --> 00:12:46,032 そうでも思わないと のぞみのことなんて 待ってられませんよ。 184 00:12:46,032 --> 00:12:49,535 カ~… すいませんねえ 本当に…。 185 00:13:01,848 --> 00:13:05,184 おう… 来てたのか。 これ どうですか? 186 00:13:05,184 --> 00:13:10,056 予備校の裏で拾ったんですけど。 フフッ 俺んちを骨董屋にする気か。 187 00:13:39,085 --> 00:13:45,091 達ぼんは 思わぬ所に 落ち着ける場所を見つけたようです 188 00:13:47,760 --> 00:13:50,396 頑張れよ。 うん。 189 00:13:50,396 --> 00:13:56,269 まあ… 100%落ちると思うけどな。 試験に 100%なんてありません。 190 00:13:56,269 --> 00:14:01,841 じゃあね 99.9%。 せめて 90%にしてよ。 191 00:14:01,841 --> 00:14:05,712 厚かましいなあ お前! 1回で通るつもりかよ? 192 00:14:05,712 --> 00:14:08,514 気持ちだけでも通る気でないとね…。 193 00:14:13,553 --> 00:14:16,856 1分だけ…。 194 00:14:16,856 --> 00:14:22,161 1 2 3…。 何だ お前… 数えんなよ! 195 00:14:24,530 --> 00:14:27,567 純ちゃん…。 うん?(リキの吠え声) 196 00:14:27,567 --> 00:14:30,069 私 頑張るから。 197 00:14:32,872 --> 00:14:35,775 こら! 試験の前の日に何やってんだ! 198 00:14:35,775 --> 00:14:39,379 …と言いたいところですが まあ 大目に見ましょう。 199 00:14:39,379 --> 00:14:42,882 2人とも この半年 頑張ってきたんですから 20212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.