All language subtitles for ひまわり 第04章 02兎を追うもの01兎も得ず?第042話.日文
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:28,328
「君が跳んだ
水たまりへと」
2
00:00:28,328 --> 00:00:32,633
「街の翳が」
3
00:00:32,633 --> 00:00:36,970
「雪崩れて
ゆくよ」
4
00:00:36,970 --> 00:00:40,841
「手のひらの上に」
5
00:00:40,841 --> 00:00:45,646
「太陽を乗せて」
6
00:00:45,646 --> 00:00:56,290
「心の暗がり照らし出しておくれ」
7
00:00:56,290 --> 00:01:00,928
「Dreaming Girl Dreaming Girl」
8
00:01:00,928 --> 00:01:05,399
「雨上がりの少女」
9
00:01:05,399 --> 00:01:09,269
「Dreaming Girl 君と」
10
00:01:09,269 --> 00:01:13,607
「めぐり逢えた」
11
00:01:13,607 --> 00:01:18,111
「素敵な奇跡」
12
00:01:18,111 --> 00:01:24,318
「Dreaming Girl」
13
00:01:29,289 --> 00:01:33,126
(リキ)
赤ゲンへの宣戦布告から 三日三晩。
14
00:01:33,126 --> 00:01:39,299
生まれて初めて じっと じっと
自分の心の中を見つめていた
15
00:01:39,299 --> 00:01:44,004
のぞみ嬢ちゃんが
ようやく 動き出しました
16
00:01:52,312 --> 00:01:56,984
(純一郎) 心を…。(のぞみ) うん。
救うか…。
17
00:01:56,984 --> 00:02:01,588
赤松さんの言葉借りるの
しゃくに障るけど… でも そうなの。
18
00:02:01,588 --> 00:02:06,927
私 弁護士さんになって
人の心を救えるような仕事がしたいの。
19
00:02:06,927 --> 00:02:09,596
(純一郎) ふ~ん。
20
00:02:09,596 --> 00:02:15,936
キザで大げさって言うかもしれないけど…
でも それが夢なの。
21
00:02:15,936 --> 00:02:19,606
やっと やりたいこと見つけたの。
22
00:02:19,606 --> 00:02:22,275
大げさでいいんじゃない?
えっ?
23
00:02:22,275 --> 00:02:25,779
金のためとか
プライドのためとかって言われたら
24
00:02:25,779 --> 00:02:29,282
きっと こっちまで悲しくなるよ。
純ちゃん…。
25
00:02:29,282 --> 00:02:32,786
やれよ。
いいの?
26
00:02:32,786 --> 00:02:36,289
夢があるなんてさ
よく考えたら すごいよ。
27
00:02:36,289 --> 00:02:38,959
やれよ。 応援するよ。
28
00:02:38,959 --> 00:02:42,295
ありがとう!
29
00:02:42,295 --> 00:02:46,967
…と 今のは いい格好バージョンなんだ。
30
00:02:46,967 --> 00:02:52,139
本当は ちょっと複雑かなあ。
どんなふうに?
31
00:02:52,139 --> 00:02:56,443
一つは 女房が
自分より偉くなってしまうという脅威。
32
00:02:56,443 --> 00:03:00,313
もう一つは 意地になって
頑張り過ぎちゃう お前への心配。
33
00:03:00,313 --> 00:03:04,584
大体 いつ 試験に通るか
分かんないっていうのが一番困るよな。
34
00:03:04,584 --> 00:03:08,388
「なる なる」って言ってるけど
全然 勉強してないもん。
35
00:03:08,388 --> 00:03:14,594
無謀というか 度胸があるよな。
でも… 3年ってことにしないか?
36
00:03:14,594 --> 00:03:16,930
3年?
37
00:03:16,930 --> 00:03:19,599
応援するって言ったからには 待つよ。
38
00:03:19,599 --> 00:03:22,936
結婚なんかしたら 勉強
中途半端になっちゃうもんな。
39
00:03:22,936 --> 00:03:29,109
ごめんね。
けど さすがに 10年待つ自信はない。
40
00:03:29,109 --> 00:03:31,611
ごもっとも。
41
00:03:31,611 --> 00:03:37,784
今の慣例でいくと 俺 3年たったら
支店に転勤になりそうなんだ。
42
00:03:37,784 --> 00:03:41,288
転勤?
サウジアラビアか リオデジャネイロ。
43
00:03:41,288 --> 00:03:45,625
ウソ!ヘヘッ ウソだよ。 国内。
もう…。
44
00:03:45,625 --> 00:03:50,964
でも どこに行くかは分かんない。
そう…。
45
00:03:50,964 --> 00:03:56,670
その時は どこに行くことになっても
結婚しようぜ。
46
00:04:00,574 --> 00:04:03,243
お互い 冷めてなかったらだけど。
47
00:04:03,243 --> 00:04:07,247
私は冷めないわよ。
当てになんねえよ。
48
00:04:07,247 --> 00:04:10,117
そっちでしょ 冷めるのは。
俺?
49
00:04:10,117 --> 00:04:14,588
冷めるってことはないと思うけど
よそに気が移ることあるな。
50
00:04:14,588 --> 00:04:17,090
ああ そうですか!
51
00:04:18,925 --> 00:04:21,228
頑張れよ。
52
00:04:23,096 --> 00:04:25,132
純ちゃん…。
53
00:04:25,132 --> 00:04:28,401
必死でやれよ。 顔なんて もう
シワシワになって
54
00:04:28,401 --> 00:04:31,772
すげえブスになっちゃうぐらい
必死でやれよ。
55
00:04:31,772 --> 00:04:33,707
はい。
56
00:04:33,707 --> 00:04:38,411
俺も その間に うるせえ親
なんとか 説得するからさ。
57
00:04:40,113 --> 00:04:43,617
何だよ?
58
00:04:43,617 --> 00:04:45,552
ありがとう!
59
00:04:45,552 --> 00:04:50,257
何だよ お前 気持ち悪いな。
フフフ。
60
00:04:55,228 --> 00:04:58,165
お願い! お願いします。
61
00:04:58,165 --> 00:05:00,901
お母さんに反対されたままじゃ 嫌なの。
62
00:05:00,901 --> 00:05:03,236
(あづさ)
だから もう 好きなようにしなさい。
63
00:05:03,236 --> 00:05:06,239
ええっ!? いいの?
いいのね!? イエ~イ!
64
00:05:06,239 --> 00:05:09,910
もう いいのも何も
もう決めてんでしょう?
65
00:05:09,910 --> 00:05:12,579
うん!
なにが「うん!」よ。
66
00:05:12,579 --> 00:05:16,750
ウソでも 「お母さんの賛成が欲しかった」
って言い通しなさいよ!
67
00:05:16,750 --> 00:05:20,620
うわっ!
関口君 大事にしなさいよ。
68
00:05:20,620 --> 00:05:22,622
分かってます。
69
00:05:22,622 --> 00:05:28,361
まあ この際だから言うけど
仕事や夢と同じだけ 愛も大切にしなさい。
70
00:05:28,361 --> 00:05:30,764
うっ… いきなり 「愛」と来たか。
71
00:05:30,764 --> 00:05:33,667
(あづさ) 茶化さないの!
一番大切なものじゃない。
72
00:05:33,667 --> 00:05:35,635
は~い。
73
00:05:35,635 --> 00:05:40,273
まっ どうやって大切にするかは
お母さんも分かんないけどね。
74
00:05:40,273 --> 00:05:42,209
ほら… ねっ?
75
00:05:42,209 --> 00:05:44,945
ああっ! 何?
お母さん 勝手!
76
00:05:44,945 --> 00:05:48,782
(あづさ) 何が?
自分で選べとか何とか言って
77
00:05:48,782 --> 00:05:53,620
結局 大事なことには文句つける。
文句じゃないわよ。 意見よ。
78
00:05:53,620 --> 00:05:57,290
今回だって 最後には
あなたの思うとおりになったじゃないの。
79
00:05:57,290 --> 00:06:00,193
あっ さんざん反対したくせに!
うわっ!
80
00:06:00,193 --> 00:06:04,564
そうそう割り切れないの。
ほら やっぱり 勝手じゃない。
81
00:06:04,564 --> 00:06:07,234
親なんて 勝手でいいのよ。
育ててあげたんだから。
82
00:06:07,234 --> 00:06:09,736
ええ~っ!
よく そういうこと言うわねえ!
83
00:06:09,736 --> 00:06:12,639
必死で育てた自信があるから
言えるのよ。
84
00:06:12,639 --> 00:06:16,610
私だって お母さんのこと育てたわよ。
あら 何 それ?
85
00:06:16,610 --> 00:06:19,446
子育てして お母さん
成長したでしょ?
86
00:06:19,446 --> 00:06:23,250
よく言うわね。
親になってから 言いなさいよ!
87
00:06:23,250 --> 00:06:25,252
⚟ひゃっ!
⚟ああっ!
88
00:06:30,390 --> 00:06:33,593
(達也) 盗み聞きしてたぞ。
(薫乃) まあ 達也だって。
89
00:06:33,593 --> 00:06:35,595
(うらら) んだ。
90
00:06:39,099 --> 00:06:42,602
俺も… やるわ。
やるって 何を?
91
00:06:42,602 --> 00:06:45,805
勉強…。
達也。
92
00:06:48,942 --> 00:06:52,145
もう一年 浪人させてくれよ。
93
00:06:53,780 --> 00:06:56,283
「くれよ」じゃないでしょ。
94
00:06:56,283 --> 00:06:59,586
…ください。
(あづさ) 初めから!
95
00:07:02,222 --> 00:07:07,227
もう一年 浪人させてください。
頑張るから。
96
00:07:07,227 --> 00:07:09,229
よ~し!
97
00:07:10,897 --> 00:07:13,800
(あづさ) あっ! もう 危ない。
何やってんの フフフ。
98
00:07:13,800 --> 00:07:19,072
やれやれ…。 やっと みんなの笑い声を
聞くことができました。
99
00:07:19,072 --> 00:07:22,942
「後は野となれ」です。
結果なんて 考えていたら
100
00:07:22,942 --> 00:07:26,146
このうちには
仕えてられませんからね
101
00:07:32,252 --> 00:07:36,122
(本をたたく音)
(赤松) シャンとしろ! 何をグラついてる。
102
00:07:36,122 --> 00:07:40,126
争点は 犯行時刻の信ぴょう性と
被告の勤務記録だ。
103
00:07:40,126 --> 00:07:42,595
その2点だ。 それ以外にはない!
分かってますよ。
104
00:07:42,595 --> 00:07:45,932
けど 証人が出廷を拒否してる以上
どうしようもないじゃないですか。
105
00:07:45,932 --> 00:07:48,268
だから
外堀から埋めていくっていうのか?
106
00:07:48,268 --> 00:07:51,938
それが お前のやり方か? ええ?
今更 減刑ねらいでいくっていうのか!?
107
00:07:51,938 --> 00:07:55,241
せ… 先生 あの…。
えっ?
108
00:07:57,277 --> 00:08:00,547
ああ… ちょっと待っててくれ。
109
00:08:00,547 --> 00:08:02,882
おう! どうした?
110
00:08:02,882 --> 00:08:09,222
あっ あの… はい。
姉ちゃん とうとう 勉強 始めました。
111
00:08:09,222 --> 00:08:12,726
おう… そうか。 いや~ あんな
たんかを切ったんだ。
112
00:08:12,726 --> 00:08:15,628
そりゃ 簡単には 尻尾を巻かんだろ。
113
00:08:15,628 --> 00:08:20,467
それだけです。
ちょっと 近くまで来ただけだから。
114
00:08:20,467 --> 00:08:26,239
そうか。 いや~ 明日
公判があるんだ。 悪いな。
115
00:08:26,239 --> 00:08:29,576
じゃあ。
ああ…。
116
00:08:29,576 --> 00:08:31,911
お… おい。
えっ?
117
00:08:31,911 --> 00:08:37,717
今度はな 姉ちゃんの話じゃなくて
自分の話 しに来い。 なっ?
118
00:08:37,717 --> 00:08:39,719
はい。
119
00:08:41,921 --> 00:08:44,257
こら!
120
00:08:44,257 --> 00:08:49,596
(八尾) はい。 え~ それでは 皆さん
今年も 健康には気を付けて
121
00:08:49,596 --> 00:08:54,100
いい句 美しい句 それから
人に笑われるような句を
122
00:08:54,100 --> 00:08:56,035
いっぱい作りましょう。
(笑い声)
123
00:08:56,035 --> 00:09:00,540
乾杯!
(一同) 乾杯!
124
00:09:00,540 --> 00:09:03,209
(優) さあさあ どんどん
やってくださいよ。
125
00:09:03,209 --> 00:09:08,348
今日はね 高尚な集まりに合わせて
七草がゆを用意させていただきました。
126
00:09:08,348 --> 00:09:10,283
(歓声)
127
00:09:10,283 --> 00:09:14,721
(桃子) おじいちゃま いっぱい
召し上がってくださいね。 どうぞ!
128
00:09:14,721 --> 00:09:16,656
はい。 じゃあ どうぞ ごゆっくり~。
129
00:09:16,656 --> 00:09:18,858
ごゆっくり。
ありがとう。
130
00:09:21,227 --> 00:09:24,564
(弥市) では 先生 新年のお題を ひとつ…。
131
00:09:24,564 --> 00:09:28,368
はい。 え~ では 今年最初の題は…
132
00:09:28,368 --> 00:09:32,072
あっ この「福寿草」でまいりましょう。
133
00:09:32,072 --> 00:09:37,377
あら 「福寿草」!
まあ いいわね! すてき。 フフフ。
134
00:09:37,377 --> 00:09:40,246
縁起物ですからな。
ええ そうですね。
135
00:09:40,246 --> 00:09:42,916
え~っと…。
136
00:09:42,916 --> 00:09:46,619
出来ました。
えっ?フフフ…。
137
00:09:48,588 --> 00:09:59,232
「福寿草 咲いて家族の 笑みの中」。
138
00:09:59,232 --> 00:10:03,770
う~ん!おお~!
フフフ…。
139
00:10:03,770 --> 00:10:07,407
いろいろ うちもありましたけど
おかげさまで やっと
140
00:10:07,407 --> 00:10:11,277
家族そろって 新しい年を
迎えられたんですよ。
141
00:10:11,277 --> 00:10:14,781
あっ… はい。 出来やした! アハハ。
(八尾) おっ 出ました。
142
00:10:14,781 --> 00:10:17,283
うららさん どうぞ。
はい。
143
00:10:18,952 --> 00:10:26,292
「福寿草 涙かくして
伊豆の旅」。
144
00:10:26,292 --> 00:10:32,165
(八尾) ほう~! なかなかいいですよ。
ひらめきがある。
145
00:10:32,165 --> 00:10:37,871
(拍手)
146
00:10:39,839 --> 00:10:41,841
どうぞ。
147
00:10:48,548 --> 00:10:56,656
(あづさ) 「徹さん あなたが
どんな顔をして どんな格好で
148
00:10:56,656 --> 00:11:03,096
この手紙を読むのか
私には想像もつきません。
149
00:11:03,096 --> 00:11:08,902
二十年。 とても長い月日ですから。
150
00:11:08,902 --> 00:11:13,106
子供たちも ようやく
大人になろうとしていますし
151
00:11:13,106 --> 00:11:18,611
私も 中年と言われる年になりました。
152
00:11:18,611 --> 00:11:27,954
そう… あなたから 毎年 送られてくる
離婚届も もう 20通になりました。
153
00:11:27,954 --> 00:11:33,426
出ていった夫からの唯一の便りが
離婚届だなんて
154
00:11:33,426 --> 00:11:38,631
とても 人には言えませんね。
155
00:11:38,631 --> 00:11:46,306
でも 私は この離婚届を あなたからの
無事の便りだと信じてきました。
156
00:11:46,306 --> 00:11:50,176
もちろん 最初から
そう思ったわけではありません。
157
00:11:50,176 --> 00:11:56,316
けれど 年に一度 律儀に送られてくる
この便りを
158
00:11:56,316 --> 00:12:01,588
知らず知らずのうちに
私は 待つようになりました。
159
00:12:01,588 --> 00:12:06,092
あなたは 私が届けを出さないのを
確かめるために
160
00:12:06,092 --> 00:12:08,995
送ってくるのではないか…。
161
00:12:08,995 --> 00:12:12,599
私が まだ待っているかどうかを
確かめたくて
162
00:12:12,599 --> 00:12:17,937
送ってくるのではないか…
そう思うようになったのです。
163
00:12:17,937 --> 00:12:22,108
ただ 本当に
離婚したかっただけなのですか?
164
00:12:22,108 --> 00:12:27,914
だとしたら 私は しつこいだけの
バカな女ですね。
165
00:12:27,914 --> 00:12:32,418
そう言えば
よく バカだと言われました。
166
00:12:32,418 --> 00:12:37,957
『帰ってきもしない夫を待って
家を支えて 子供を育てて
167
00:12:37,957 --> 00:12:43,830
バカじゃないの。 さっさと うちを出て
自由におなりなさい』。
168
00:12:43,830 --> 00:12:46,966
でも 私は出ていきませんでした。
169
00:12:46,966 --> 00:12:53,306
意地もあったし 諦めや 惰性も…
恨んだこともあったし…
170
00:12:53,306 --> 00:12:56,809
逃げ出したいと
思ったこともありました。
171
00:12:56,809 --> 00:13:04,384
けれど もう一度 あなたと やり直したい
という気持ちがあったのも本当です。
172
00:13:04,384 --> 00:13:07,754
2年や3年待つのは バカでも
173
00:13:07,754 --> 00:13:12,392
二十年待てば
愛だと言えないでしょうか?
174
00:13:12,392 --> 00:13:17,096
でも あなたのいる場所を
初めて知って
175
00:13:17,096 --> 00:13:21,401
無邪気に 愛だとは
言っていられなくなりました。
176
00:13:21,401 --> 00:13:28,775
怖いのです。 私は たまらなく
怖くなったのです。
177
00:13:28,775 --> 00:13:34,280
私たちは これから
やり直すことができるのでしょうか。
178
00:13:34,280 --> 00:13:36,949
それを確かめるのが怖いのです。
179
00:13:36,949 --> 00:13:41,421
でも いつまでも
逃げてばかりもいられません。
180
00:13:41,421 --> 00:13:48,127
そう思って この手紙を書きました。
教えてください。
181
00:13:48,127 --> 00:13:51,998
あなたは 帰りたいのですか?
182
00:13:51,998 --> 00:13:57,136
それとも とっくに
帰る気などないのですか?
183
00:13:57,136 --> 00:14:02,942
二十年間 一体 何を思って
生きてきたのですか?
184
00:14:02,942 --> 00:14:10,083
私たちのことを… いえ 私のことを
思ったことはありますか?
185
00:14:10,083 --> 00:14:13,786
もう一度 私と
やり直したいと思いますか?」。
186
00:14:18,758 --> 00:14:26,766
(あづさ) 「今のあなたにとって
私は誰ですか? 教えてください」。
187
00:14:28,935 --> 00:14:31,771
ただいま!
願書もらってきたよ。
188
00:14:31,771 --> 00:14:33,706
おっ!
あら~!
189
00:14:33,706 --> 00:14:35,942
ジャ~ン!
18502