All language subtitles for ひまわり 第03章 人は見かけによらぬもの?第028話.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,781 --> 00:00:23,490 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:23,490 --> 00:00:27,794 「街の翳が」 3 00:00:27,794 --> 00:00:32,132 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:32,132 --> 00:00:36,003 「手のひらの上に」 5 00:00:36,003 --> 00:00:40,807 「太陽を乗せて」 6 00:00:40,807 --> 00:00:51,451 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:51,451 --> 00:00:56,156 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:00:56,156 --> 00:01:00,594 「雨上がりの少女」 9 00:01:00,594 --> 00:01:04,464 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:04,464 --> 00:01:08,769 「めぐり逢えた」 11 00:01:08,769 --> 00:01:13,273 「素敵な奇跡」 12 00:01:13,273 --> 00:01:19,479 「Dreaming Girl」 13 00:01:21,615 --> 00:01:24,818 (リキ) 達ぼん逮捕から2日 14 00:01:27,487 --> 00:01:32,292 優叔父ちゃんから 突然 パパさんの居所を教えられた 15 00:01:32,292 --> 00:01:35,295 あづさ先生でしたが どうやら 16 00:01:35,295 --> 00:01:39,967 電話をかけるには 相当な勇気がいるようです 17 00:01:39,967 --> 00:01:44,671 (鳩時計の時報) 18 00:01:49,142 --> 00:01:53,647 ⚟(戸が開く音) ⚟(のぞみ) お母さん お母さん お母さん! 19 00:01:53,647 --> 00:01:56,683 あっ お母さん! 薫乃ちゃん? うららちゃん? 20 00:01:56,683 --> 00:01:59,987 (あづさ) どうしたの? お母さん やったわよ。 21 00:01:59,987 --> 00:02:03,590 達也に会えるわよ。 今ね 面会の許可もらってきたの。 22 00:02:03,590 --> 00:02:05,626 えっ 本当なの!? 23 00:02:05,626 --> 00:02:08,462 純ちゃんがね 谷中署まで ついてきてくれたの。 24 00:02:08,462 --> 00:02:11,331 2人で 必死に頭下げたら しぶしぶだったけど…。 25 00:02:11,331 --> 00:02:14,234 な… 何時? 26 00:02:14,234 --> 00:02:19,539 5時にね 取り調べが終わるから そのあと 10分ぐらいだったらって。 27 00:02:21,141 --> 00:02:23,410 あ… あれ? 薫乃ちゃんと うららちゃんは? 28 00:02:23,410 --> 00:02:29,116 何か どっか出かけたらしいの。 どこ行ったんだろ? こんな時なのに…。 29 00:02:29,116 --> 00:02:31,785 (薫乃) ご迷惑をおかけいたしました。 (田中) ちょっと やめてください。 30 00:02:31,785 --> 00:02:34,821 謝らせてください。 (うらら) 店長さんさは ご迷惑かけやした。 31 00:02:34,821 --> 00:02:37,290 そりゃ まあ かかりましたけど…。 (薫乃) 申し訳ありません。 32 00:02:37,290 --> 00:02:39,793 (うらら) すまねえない。 頼みます 本当 やめてください。 ねっ? 33 00:02:39,793 --> 00:02:42,629 あの… こっちが 嫌なんです。 ねっ? 34 00:02:42,629 --> 00:02:47,801 僕 ほら 人に頭下げるの 商売でしょ? 下げられるとね 居心地 悪いんですよ。 35 00:02:47,801 --> 00:02:49,836 ねっ あの… どうぞ お掛けください。 36 00:02:49,836 --> 00:02:53,440 あっ… だば…。失礼します。 37 00:02:53,440 --> 00:02:58,278 どうぞ どうぞ。 あっ 腰が挟まってます。 大丈夫ですか? 38 00:02:58,278 --> 00:03:03,917 あっ どうぞ どうぞ。 冷たいものでも。 39 00:03:03,917 --> 00:03:10,590 あの… 失礼かと存じますが これ ほんの おわびのしるしでございます。 40 00:03:10,590 --> 00:03:13,927 達也君 罪を認めたんですか? (薫乃) はっ? 41 00:03:13,927 --> 00:03:17,397 いや…。 警察では ずっと だんまり通してるって話だったから。 42 00:03:17,397 --> 00:03:22,602 ええ。 あの~ 私どもも そう聞いております。 43 00:03:22,602 --> 00:03:26,273 だったら どうして こんなものを 持って みえるんです? 44 00:03:26,273 --> 00:03:30,277 お母さんとお姉さんは 「達也君が やったって はっきりしたら 45 00:03:30,277 --> 00:03:33,613 改めて 謝りに伺います」って おっしゃってましたよ。 46 00:03:33,613 --> 00:03:38,952 嫁と孫がですか?はい。 まあ すみません。 47 00:03:38,952 --> 00:03:41,288 とりあえずは 何はともあれ 48 00:03:41,288 --> 00:03:44,624 こちらさんに謝るのが 筋でございますのに…。 49 00:03:44,624 --> 00:03:48,795 本当のとこは ともかくも 疑われるような 事実があったっつうことは 50 00:03:48,795 --> 00:03:51,131 それなりの落ち度が あったっつうことですから。 51 00:03:51,131 --> 00:03:53,066 いや いいんですよ。 そんな あの… 家族だったら 52 00:03:53,066 --> 00:03:58,438 信じたいと思うの 当たり前なんですから。 ねっ… どうぞ 顔を上げてください。 53 00:03:58,438 --> 00:04:01,074 いや つらいですよ…。 54 00:04:01,074 --> 00:04:04,744 おふくろと同じ年頃の人に 頭を下げさせるなんて…。 55 00:04:04,744 --> 00:04:09,583 お母さんと? ええ。 僕 末っ子なんでねえ 56 00:04:09,583 --> 00:04:13,253 ちょうど 田舎のおふくろと 年格好が同じなんです。 57 00:04:13,253 --> 00:04:16,089 ああ…。 すみません。 58 00:04:16,089 --> 00:04:20,760 孫のために 何かできることはないかと 思いまして…。 59 00:04:20,760 --> 00:04:24,598 「孫のために」か…。 あいつも幸せだな。 60 00:04:24,598 --> 00:04:30,470 でも おわび申し上げることしか 思いつきませんでした。 61 00:04:30,470 --> 00:04:32,939 いや 実はね 僕も なんとか 62 00:04:32,939 --> 00:04:37,410 達也君を助けてやれる方法はないもんかと ずっと考えてたんです。 63 00:04:37,410 --> 00:04:39,946 あんたさんがかい? 64 00:04:39,946 --> 00:04:46,720 まあ いろいろありましたけど 3か月は うちで働いてくれたわけですからね。 65 00:04:46,720 --> 00:04:50,657 店長さんに そう おっしゃっていただくだけで… 66 00:04:50,657 --> 00:04:55,295 救われます。 「地獄に仏」とは このことです。 67 00:04:55,295 --> 00:04:59,966 いや 仏って…。 大丈夫ですか…。 68 00:04:59,966 --> 00:05:03,837 示談にして差し上げても いいですよ。 69 00:05:03,837 --> 00:05:09,576 示談を結んで 事件が 早く片づけば たかだか 70万の金です。 70 00:05:09,576 --> 00:05:13,380 どっちにしても… 執行猶予が つくんじゃないのかなあ? 71 00:05:13,380 --> 00:05:17,250 …ってことは 少年院に送られずに済む ってことですか? 72 00:05:17,250 --> 00:05:24,024 ええ。 まあね 店としても あんまり大ごとには したくないんです。 73 00:05:24,024 --> 00:05:27,394 ただ… 認めない 謝らない 金が戻らないじゃ 74 00:05:27,394 --> 00:05:31,765 けじめがつきませんから 警察にお任せしてたんです。 75 00:05:31,765 --> 00:05:35,101 じゃあ…? ええ。 こっちも商売ですから 76 00:05:35,101 --> 00:05:39,306 金さえ戻れば オーナーも納得しますよ。 77 00:05:40,907 --> 00:05:46,713 え~ まあ 盗られた73万のうち 28万は 達也君のロッカーにありましたんで 78 00:05:46,713 --> 00:05:52,519 まあ 店としての損失は… 45万なんですけどね。 79 00:06:06,900 --> 00:06:12,772 じゃあ 22万5,000円。 私も 22万5,000円。 80 00:06:12,772 --> 00:06:17,777 うららさん すみません。 確かに…。 81 00:06:21,915 --> 00:06:24,618 店長が来るまで お待ちください。 82 00:06:27,787 --> 00:06:31,091 薫乃さん 大丈夫かい? こだ大金。 83 00:06:31,091 --> 00:06:33,593 達也のために使うんですもの。 84 00:06:33,593 --> 00:06:39,266 それは 分かっけんども 虎の子の年金だっぱい? 85 00:06:39,266 --> 00:06:41,601 やっと来たんです。 86 00:06:41,601 --> 00:06:46,406 あの子を引き取ってからというもの 母親役の あづささんには 87 00:06:46,406 --> 00:06:50,610 ただただ 手を合わせることしか できませんでしたけど 88 00:06:50,610 --> 00:06:56,950 今日こそ… 今日こそ この私が 孫のために 役に立つ時が来たんです。 89 00:06:56,950 --> 00:07:03,757 まあ…。 あんだも つれえ立場だったわない。 90 00:07:03,757 --> 00:07:08,361 どう? おいしいでしょう? 達也に持ってってあげるのよ。 91 00:07:08,361 --> 00:07:11,264 (あづさ) のぞみ! 食べさしちゃ駄目よ。 92 00:07:11,264 --> 00:07:16,569 ちゃんと話 聞いてくるからね。 (鳴き声) 93 00:07:16,569 --> 00:07:20,573 アハハ! リキ 分かってるみたい。 94 00:07:22,442 --> 00:07:24,911 達也のやつ 幸せよねえ。 95 00:07:24,911 --> 00:07:29,082 お母さんと私の 手作り弁当が食べられるんだもの。 96 00:07:29,082 --> 00:07:31,985 そうね。 97 00:07:31,985 --> 00:07:34,954 でも… ちょっと怖い。 えっ? 98 00:07:34,954 --> 00:07:38,591 達也に会うの。 ええ…。 99 00:07:38,591 --> 00:07:42,395 私たちの知ってる達也と 全然 違ってたら どうしよう? 100 00:07:42,395 --> 00:07:45,598 やめましょ。 とにかく 本人が認めるまでは 101 00:07:45,598 --> 00:07:48,802 信じようって決めたんだから。 うん。 102 00:07:50,770 --> 00:07:54,941 でも お母さん 本当の本当は どう思ってるの? 103 00:07:54,941 --> 00:07:59,412 のぞみ…。 達也が やったと思う? 104 00:07:59,412 --> 00:08:02,882 達也 お金 盗るような子だと思う? 105 00:08:02,882 --> 00:08:07,220 お金を盗るような子だなんて 思ってないわ。 でも…。でも? 106 00:08:07,220 --> 00:08:11,224 誰でも 信じられないようなことを してしまう時があるわ。 107 00:08:11,224 --> 00:08:15,929 だから 今は 達也の口から 本当のことを聞きたい。 それだけ。 108 00:08:15,929 --> 00:08:17,931 うん。 109 00:08:17,931 --> 00:08:19,933 ごめん。えっ? お母さんから 110 00:08:19,933 --> 00:08:22,769 「絶対 信じてる」って言葉 聞きたかったんでしょ? 111 00:08:22,769 --> 00:08:28,074 ううん。 私は お母さんの 正直な気持ちが 聞きたかったの。 112 00:08:28,074 --> 00:08:31,945 そう… のぞみは? 113 00:08:31,945 --> 00:08:35,582 う~ん… 半分半分かな。 114 00:08:35,582 --> 00:08:38,251 盗ったか盗らないかは別にして 115 00:08:38,251 --> 00:08:42,756 達也の中にも いろんな達也が いたんだなっていうのが 正直な気持ち。 116 00:08:42,756 --> 00:08:45,658 ええ…。 117 00:08:45,658 --> 00:08:48,561 お父さん…。 118 00:08:48,561 --> 00:08:52,265 お父さんも そうだったのよね。 私から見ると 119 00:08:52,265 --> 00:08:55,602 ただ 家族を捨ててっただけの ひきょうな人だけど 120 00:08:55,602 --> 00:08:58,271 お母さんの中には ひきょうなだけじゃない 121 00:08:58,271 --> 00:09:00,540 お父さんがいたんでしょ? 122 00:09:00,540 --> 00:09:04,210 ねえ お父さんの どこが好きだった? 123 00:09:04,210 --> 00:09:06,713 ごめん。 急に 変なこと聞いちゃって…。 124 00:09:06,713 --> 00:09:12,052 あっ いいの。 びっくりしただけ。 アハハ。 125 00:09:12,052 --> 00:09:14,888 私も 困るだろうな。 え~? 126 00:09:14,888 --> 00:09:17,791 純ちゃんの どこが好きって聞かれたら。 そう? 127 00:09:17,791 --> 00:09:22,062 うん… 理由なんてないもんね。 128 00:09:22,062 --> 00:09:25,899 理由があって 人を好きになるわけじゃないもんね。 129 00:09:25,899 --> 00:09:31,237 ただ 何か 一緒にいたいなあって 思うだけだもんね。 130 00:09:31,237 --> 00:09:34,574 ダサ~いって言われそうなこと 言ってもいい? 131 00:09:34,574 --> 00:09:36,509 いいよ。 言って 言って。 132 00:09:36,509 --> 00:09:40,447 お母さんね 優しいから好きだったの。 133 00:09:40,447 --> 00:09:44,751 「優しい」って お父さん? そう。 すごく優しかった。 134 00:09:44,751 --> 00:09:49,622 大学も卒業できなくて 就職も決まらなくて あげくの果てには 135 00:09:49,622 --> 00:09:53,760 こんなことになっちゃったけど… 優しかった。ふ~ん。 136 00:09:53,760 --> 00:09:56,663 ちょっと ヤケッパチのとこあったの お母さん。えっ? 137 00:09:56,663 --> 00:09:59,566 おじいちゃんに勘当されて あなたを産んだでしょ。 138 00:09:59,566 --> 00:10:03,937 ガチガチに 肩に 力 入って 時々 爆発 起こしてた。 139 00:10:03,937 --> 00:10:07,407 フフッ 何か分かるような気がする。 140 00:10:07,407 --> 00:10:12,245 そういう時 「そうか そうか」って お父さん 優しかったのよ。 141 00:10:12,245 --> 00:10:14,781 へえ~…。 142 00:10:14,781 --> 00:10:17,417 あっ! 爪ようじ どこだっけ? 143 00:10:17,417 --> 00:10:19,486 引き出しの左。 144 00:10:29,963 --> 00:10:32,799 でも お父さん バカよね…。 145 00:10:32,799 --> 00:10:37,003 最後に 全部 帳消しにしちゃうことを やっちゃったんだもの。 146 00:10:38,605 --> 00:10:41,975 けど 変だなあ…。 何が? 147 00:10:41,975 --> 00:10:47,313 今まで お父さんのことなんて 考えたこともなかったの。 148 00:10:47,313 --> 00:10:50,650 いなくて寂しいって 思うこともなかったし 149 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 コンプレックスに感じたことも なかったのね。 150 00:10:53,153 --> 00:10:56,189 そう…。 だから 当然 「会いたい」とか 151 00:10:56,189 --> 00:11:00,393 「帰ってきてほしい」とか 思ったこともなかったし 152 00:11:00,393 --> 00:11:03,596 別に 恨む気持ちもなかったの。 153 00:11:03,596 --> 00:11:07,767 つまり 覚えてないから どうでもいいわって感じだったの。 154 00:11:07,767 --> 00:11:10,270 ええ…。 それが… 155 00:11:10,270 --> 00:11:13,773 このごろ お父さんってどんな人だったか 156 00:11:13,773 --> 00:11:17,277 ちょっと 知りたいって思うようになったの。 157 00:11:17,277 --> 00:11:22,148 何で 出てったのか 何で 帰ってこないのか 158 00:11:22,148 --> 00:11:25,151 考えたら 腹も立つようになってきたの。 159 00:11:25,151 --> 00:11:30,823 おかしいけど… こんな気持ちになったの この年になって初めて。 160 00:11:30,823 --> 00:11:37,664 達也のこととか 結婚の話とか いろいろあったからかな? 161 00:11:37,664 --> 00:11:40,667 あっ おいしそう! 162 00:11:44,304 --> 00:11:46,239 やるじゃない お母さん! 163 00:11:46,239 --> 00:11:50,977 ポケットの中のメモが 石より重たく感じられる 164 00:11:50,977 --> 00:11:53,980 あづさ先生でありました 165 00:11:56,316 --> 00:11:58,251 (桃子) まあちゃん! 166 00:11:58,251 --> 00:12:00,253 お義姉さんと のぞみちゃん 会いに行ったわよ。 (優) えっ? 167 00:12:00,253 --> 00:12:03,590 ええ~っ! ちょっと! 嫌 もう…。 168 00:12:03,590 --> 00:12:07,093 はあ~ 何だよ。 達也に会いに行ったのか。 169 00:12:07,093 --> 00:12:10,396 「何だ」ってことないでしょう。 やっと会えるのよ。 170 00:12:10,396 --> 00:12:15,101 いや 俺 いきなり 兄貴に 会いに行ったのかと思ってさ。ああ…。 171 00:12:15,101 --> 00:12:19,272 桃子…。うん? 俺 言ってよかったんだよな? 172 00:12:19,272 --> 00:12:22,775 当たり前じゃない! 何でも はっきりさせた方がいいのよ。 173 00:12:22,775 --> 00:12:25,812 ああ…。 しっかりして! まあちゃん…。 174 00:12:25,812 --> 00:12:28,414 大丈夫。 達ちゃんのことも 絶対 はっきりするから。 175 00:12:28,414 --> 00:12:32,285 ああ。まあちゃん… あなた 偉い。 よく頑張ってるわ。 176 00:12:32,285 --> 00:12:34,287 ん~! 177 00:12:36,155 --> 00:12:38,157 おう! 178 00:12:40,627 --> 00:12:45,798 (真鍋) まあ どうぞ。 時間は15分。 留置場の担当官が立ち会いますので。 179 00:12:45,798 --> 00:12:48,301 はい。 じゃ どうぞ! 180 00:12:48,301 --> 00:12:51,638 3階の部屋にいます。 はい。 181 00:12:51,638 --> 00:12:55,308 (真鍋) あっ それ 何ですか? お弁当 作ってきたんです。 182 00:12:55,308 --> 00:12:57,977 (真鍋) お渡しできません。えっ? 規則です。 183 00:12:57,977 --> 00:13:00,380 食べ物の差し入れは 指定業者がありますんで 184 00:13:00,380 --> 00:13:04,250 そちらで頼んでください。 全然 駄目なんですか? 185 00:13:04,250 --> 00:13:06,753 心配しなくても 食事は ちゃ~んと とらせてます。 186 00:13:06,753 --> 00:13:09,389 それに さっき カラオケの店長さんから 187 00:13:09,389 --> 00:13:11,324 仕出し弁当の差し入れもありました。 188 00:13:11,324 --> 00:13:14,227 えっ 店長さんが? (真鍋) ええ。 2日続けて…。 189 00:13:14,227 --> 00:13:16,929 できないことですよ なかなか。 はい…。 190 00:13:16,929 --> 00:13:19,966 (真鍋) さあ。 191 00:13:19,966 --> 00:13:23,703 何してるんですか? 早く。 あっ はい…。 192 00:13:38,618 --> 00:13:41,954 今日 10日間の勾留が決まりました。 10日間? 193 00:13:41,954 --> 00:13:44,991 ええ。 これから 10日間 こちらに泊まったまま 194 00:13:44,991 --> 00:13:48,828 取り調べを 受けてもらうことになります。 195 00:13:48,828 --> 00:13:52,298 このまま 黙り込んだんじゃ 心証が悪くなりますんで 196 00:13:52,298 --> 00:13:54,233 ご家族の方からも ひと言 おっしゃってください。 197 00:13:54,233 --> 00:13:56,235 はい。 198 00:14:08,781 --> 00:14:10,783 座りなさい。 199 00:14:13,586 --> 00:14:15,588 座りなさい。 200 00:14:23,262 --> 00:14:25,264 達也…。 201 00:14:26,933 --> 00:14:28,935 達也? 202 00:14:34,607 --> 00:14:38,277 不思議なことではありますが あづさ先生は 203 00:14:38,277 --> 00:14:44,617 達ぼんの 今まで見たこともねえような 反抗的な目を見た時 204 00:14:44,617 --> 00:14:52,325 初めて 本当に 達ぼんが 我が子に なったような気がしたのであります 20452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.