All language subtitles for ひまわり 第03章 人は見かけによらぬもの?第027話.日文

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,481 --> 00:00:23,190 「君が跳んだ 水たまりへと」 2 00:00:23,190 --> 00:00:27,494 「街の翳が」 3 00:00:27,494 --> 00:00:31,832 「雪崩れてゆくよ」 4 00:00:31,832 --> 00:00:35,702 「手のひらの上に」 5 00:00:35,702 --> 00:00:40,507 「太陽を乗せて」 6 00:00:40,507 --> 00:00:51,151 「心の暗がり照らし出しておくれ」 7 00:00:51,151 --> 00:00:55,856 「Dreaming Girl Dreaming Girl」 8 00:00:55,856 --> 00:01:00,294 「雨上がりの少女」 9 00:01:00,294 --> 00:01:04,164 「Dreaming Girl 君と」 10 00:01:04,164 --> 00:01:08,468 「めぐり逢えた」 11 00:01:08,468 --> 00:01:12,973 「素敵な奇跡」 12 00:01:12,973 --> 00:01:18,979 「Dreaming Girl」 13 00:01:20,647 --> 00:01:25,953 (優) いや… 弱ったなあ…。 14 00:01:31,825 --> 00:01:34,328 うまく言えないよ。 15 00:01:36,997 --> 00:01:40,500 これ…。 16 00:01:40,500 --> 00:01:42,436 (リキ) それは紛れもなく 17 00:01:42,436 --> 00:01:47,274 懐かしい パパさんの筆跡でありました 18 00:01:47,274 --> 00:01:51,211 ごめん… 黙ってて…。 19 00:01:51,211 --> 00:01:53,213 本当に ごめんなさい。 20 00:01:53,213 --> 00:01:56,216 (あづさ) やめて 優さん…。 21 00:01:58,885 --> 00:02:02,623 いつ? 3年前…。 22 00:02:02,623 --> 00:02:04,658 3年? あっ じゃあ…。 23 00:02:04,658 --> 00:02:08,428 ああ… 俺が この店 持った時…。 24 00:02:08,428 --> 00:02:12,799 どこで知ったのか 祝いの花 持って 来たんだよ。 25 00:02:12,799 --> 00:02:16,103 そう…。 いや 俺 怒ったんだよ。 26 00:02:16,103 --> 00:02:18,805 「よく 花なんて持ってこれるな」って。 27 00:02:18,805 --> 00:02:21,642 「俺のとこへ来る暇があったら 1分でも 1秒でも早く 28 00:02:21,642 --> 00:02:25,979 義姉さんのとこへ帰って謝れ」って…。 29 00:02:25,979 --> 00:02:29,850 「帰りたい」 兄貴 そう言ってたよ。 30 00:02:29,850 --> 00:02:35,489 帰りたい? 「でも 帰れない」って…。 31 00:02:35,489 --> 00:02:41,995 お土産がないから帰れないんだって。 俺 頭に来て 殴ったよ。 32 00:02:41,995 --> 00:02:45,866 めちゃくちゃ殴ってやった…。 33 00:02:45,866 --> 00:02:51,004 兄貴のやつ 殴り返してこなかった。 34 00:02:51,004 --> 00:02:56,810 殴り返さない兄貴を 「この野郎 この野郎」って殴ってて 35 00:02:56,810 --> 00:02:58,879 俺 思ったんだよ。 36 00:02:58,879 --> 00:03:06,086 兄貴が言ってる お土産ってのは 金のことじゃないんだよ。 37 00:03:06,086 --> 00:03:09,956 「一旗揚げた」っていう 見えでもない。 38 00:03:09,956 --> 00:03:13,827 「自分が どんな男になれたか」 ってことなんだ。 39 00:03:13,827 --> 00:03:17,697 「義姉さんたちの気持ちを ちゃんと 受け止められるかどうか」 40 00:03:17,697 --> 00:03:21,301 ってことなんだよ。 そうじゃないと 41 00:03:21,301 --> 00:03:24,104 せっかく 今 うまくいってる あの うちの中 42 00:03:24,104 --> 00:03:27,974 逆に めちゃくちゃにしちゃうもんな。 43 00:03:27,974 --> 00:03:32,646 兄貴が帰ってきたばっかりに みんなが気まずくなって 44 00:03:32,646 --> 00:03:36,950 罵り合って バラバラになったんじゃ 意味ないもんなあ。 45 00:03:41,655 --> 00:03:46,827 だから 俺… その時… 46 00:03:46,827 --> 00:03:50,130 もうちょっとだけ あの どうしようもない大バカ野郎を 47 00:03:50,130 --> 00:03:52,199 待ってやろうと思ったんだよ。 48 00:03:52,199 --> 00:03:55,936 義姉さんや おふくろには 悪いんだけど…。 49 00:03:55,936 --> 00:04:02,275 男の身勝手って言われるかもしれないけど 兄貴が ちゃんと 50 00:04:02,275 --> 00:04:06,613 義姉さんの怒りや悲しみを 受け止める覚悟ができて 51 00:04:06,613 --> 00:04:13,286 のぞみたちに対しても 父親の顔で 帰ってこれるようになるまで 52 00:04:13,286 --> 00:04:16,790 待ってやろうと思ったんだ。 53 00:04:16,790 --> 00:04:23,497 俺のとこへ来れたぐらいだからさ その日も遠くないと思ったんだよ。 54 00:04:26,299 --> 00:04:33,006 でも 今は… それが よくなかったのかなと思って。 55 00:04:34,975 --> 00:04:41,982 一日延ばしにしてるうちに… もう 3年だもんな。 56 00:04:43,984 --> 00:04:46,887 ごめん。 57 00:04:46,887 --> 00:04:49,489 やめて。 謝らないで。 58 00:04:49,489 --> 00:04:54,327 謝るのは あの人だけでいいの。 59 00:04:54,327 --> 00:04:57,230 「園芸」って? 60 00:04:57,230 --> 00:05:03,036 (優) ああ… サボテンを栽培してる 農家らしいんだ。 61 00:05:03,036 --> 00:05:07,941 農家? あの人が農業やってるの? (優) ああ。 62 00:05:07,941 --> 00:05:11,444 はあ… 何よ それ…。 (優) えっ? 63 00:05:11,444 --> 00:05:15,282 あの人… 私と 福島の父に挨拶に行った時 64 00:05:15,282 --> 00:05:19,452 「臭い 臭い」って 干し草一つ 触れなかったのよ。 65 00:05:19,452 --> 00:05:24,324 それが 農業? ハハッ。 サボテン作り…。 66 00:05:24,324 --> 00:05:29,796 その前までは 横浜で 水商売やってたらしいんだけど 67 00:05:29,796 --> 00:05:33,633 ふと 全然 違うことが やりたくなったらしいんだ。 68 00:05:33,633 --> 00:05:36,937 「ふと」ってのが好きな人ね…。 69 00:05:39,306 --> 00:05:42,976 女性は? えっ? 70 00:05:42,976 --> 00:05:45,979 一緒にいる女性は いないの? 71 00:05:45,979 --> 00:05:51,318 ああ… 行ってみたわけじゃないから 分かんないけど… 72 00:05:51,318 --> 00:05:56,122 いや もし いたら この辺り ウロウロしないと思うけどなあ…。 73 00:05:56,122 --> 00:06:00,760 いや そりゃ 20年間 一人もってわけはないと思うけど…。 74 00:06:00,760 --> 00:06:03,797 私は… 一人もよ。 75 00:06:03,797 --> 00:06:07,934 20年間 誰とも つきあわなかったわ。 76 00:06:07,934 --> 00:06:11,438 「ひたすら徹さんを待っていた」 って言ったら ウソだけど…。 77 00:06:11,438 --> 00:06:13,940 「もう どうでもいい」って思ったことも 何度もあるし… 78 00:06:13,940 --> 00:06:16,943 「誰でもいいから あのうちから 連れ出してくれないかな」って 79 00:06:16,943 --> 00:06:20,614 思ったこともあるもの。 ああ… そりゃ そうだよ。 80 00:06:20,614 --> 00:06:26,786 でもね ほかの人と つきあうような 器用さもなかったし 度胸もなかったの。 81 00:06:26,786 --> 00:06:34,094 つきあうんなら あの人が送ってきた 離婚届に判ついてからにしたかったの。 82 00:06:34,094 --> 00:06:39,466 子供たちに言うと 古いとか ダサいとか 適当にやれ~とか言うでしょうけどね。 83 00:06:39,466 --> 00:06:42,369 あっ いや…。 私の仕事じゃ 84 00:06:42,369 --> 00:06:45,872 出会いも あんまりなかったしね フフッ。 85 00:06:51,978 --> 00:06:55,849 もしかして それ…。 86 00:06:55,849 --> 00:07:01,788 ああ… みつきか 半年に一回 サボテン持って 来るんだ。 87 00:07:01,788 --> 00:07:06,426 コーヒー 1杯飲んで 「みんな 元気で やってるか」とか言って帰ってくよ。 88 00:07:06,426 --> 00:07:11,932 じゃあ… のぞみや達也のことも? 89 00:07:11,932 --> 00:07:15,935 俺が 全部 話してる…。 そう…。 90 00:07:18,438 --> 00:07:22,242 昨日 桃子に怒られちゃったよ。 91 00:07:23,943 --> 00:07:27,614 達也のことを 兄貴に知らせようかどうか迷ってたら 92 00:07:27,614 --> 00:07:32,786 「迷ってる場合じゃないでしょう! さっさと知らせて連れ戻しなさい」って。 93 00:07:32,786 --> 00:07:39,092 「実は 兄貴も こういう機会を 待ってるんじゃないか」って…。 94 00:07:39,092 --> 00:07:41,628 (純一郎) 何 考えてんだよ! 何で そんな大事なことを 95 00:07:41,628 --> 00:07:43,630 すぐ言わないんだよ! 96 00:07:53,640 --> 00:07:56,309 いらっしゃいませ。 97 00:07:56,309 --> 00:08:00,013 コーヒー。 (のぞみ) カフェオレ。 98 00:08:02,115 --> 00:08:06,419 怒らないでよ。 この間 あんなことが あったばっかりなんだもん。 99 00:08:06,419 --> 00:08:09,322 「また 達也が…」なんて 電話かけづらかったのよ。 100 00:08:09,322 --> 00:08:11,758 失礼なやつ。 失礼? 101 00:08:11,758 --> 00:08:14,260 そうだよ。 俺が そんなことぐらいで 102 00:08:14,260 --> 00:08:16,196 グラグラ来るような男だと 思ってんのかよ? 103 00:08:16,196 --> 00:08:19,933 思ったわ。 あっ そう…。 信用してないわけね? 104 00:08:19,933 --> 00:08:23,269 私はね そう簡単に 男の人 信用しないの! 105 00:08:23,269 --> 00:08:27,774 へえ~。 結構 疑り深い性格なんですね。 そうよ。 ウジウジしてるの! 106 00:08:27,774 --> 00:08:30,443 そりゃ 知らなかった。 少々 抜けてたって 107 00:08:30,443 --> 00:08:33,279 スコ~ンと楽天的なのが 唯一 いいとこだと思ってましたよ。 108 00:08:33,279 --> 00:08:38,451 楽天的になんか なれるわけないでしょ。 何よ! 人が苦しんでる時に…。 109 00:08:38,451 --> 00:08:41,788 苦しんでんなら 何で すぐ言わないんだよ! 110 00:08:41,788 --> 00:08:45,625 こっちは お前のこと… いつでも 守ってやろうと思ってんだぞ! 111 00:08:45,625 --> 00:08:48,962 「守ってもらって当然」って顔をされると 腹立つけど…。 112 00:08:48,962 --> 00:08:52,966 やっぱり 男って 守りたいの。 守りたいものなの。 113 00:08:52,966 --> 00:08:55,735 守れるほど 強かありませんけどね。 114 00:08:55,735 --> 00:08:59,305 そんなことない。 純ちゃん 強いよ。 115 00:08:59,305 --> 00:09:02,208 何だよ? 急に…。 116 00:09:02,208 --> 00:09:04,210 お待ち遠さま。 117 00:09:11,885 --> 00:09:16,790 ごめん。 それでなくても お父さんとお母さんが反対してるのに 118 00:09:16,790 --> 00:09:22,262 弟が 問題 起こしたなんて知ったら 余計 結婚 遠のくと思ったの。 119 00:09:22,262 --> 00:09:28,134 突然 素直になるなよな。 ごめんなさい。 120 00:09:28,134 --> 00:09:32,906 いいけど… でも お前は大丈夫かよ? 121 00:09:32,906 --> 00:09:35,775 あんまり大丈夫でもない。 122 00:09:35,775 --> 00:09:37,710 どう思ってるの? うん? 123 00:09:37,710 --> 00:09:43,283 達也が 本当にやったと 思ってるの? うん? 124 00:09:43,283 --> 00:09:45,952 みんなには 「信じよう」なんて言ったけど 125 00:09:45,952 --> 00:09:49,789 警察でも態度悪くて ひと言も しゃべらないって聞くと 126 00:09:49,789 --> 00:09:54,294 やっぱり 自信 なくなる。 ひと言もか…。 127 00:09:54,294 --> 00:09:58,998 何よねえ… ふだん さんざん 憎たらしいこと言うくせに…。 128 00:10:00,967 --> 00:10:04,838 でも… 助けてやりたい。 129 00:10:04,838 --> 00:10:10,477 やってても やってなくても 助けてやりたい! 130 00:10:10,477 --> 00:10:16,115 (真鍋) 差し入れがあった。 店長の田中さんから 幕の内弁当だ。 131 00:10:16,115 --> 00:10:18,985 「体 壊さずに」だと。 132 00:10:18,985 --> 00:10:21,321 いるんだなあ いい人って…。 133 00:10:21,321 --> 00:10:24,824 迷惑かけたお前を こうやって あとまで 気にかけてくれてるんだからな。 134 00:10:24,824 --> 00:10:29,496 ちょっとでも感謝の気持ちがあるんなら 何か しゃべれよ。 135 00:10:29,496 --> 00:10:34,000 お前な… こうやってたら お前が 一番 損するんだぞ。 136 00:10:34,000 --> 00:10:40,874 19歳の貴重な時間が どんどん どんどん 失われていくんだぞ。 うん? 137 00:10:40,874 --> 00:10:46,012 (薫乃) 正直言って 参ってますの。 心配で 心配で…。 138 00:10:46,012 --> 00:10:48,014 (うらら) ああ…。 139 00:10:52,785 --> 00:10:57,157 何ですの? あ… いや… ちょごっと その… 140 00:10:57,157 --> 00:11:01,961 母親 思い出したもんでない。 私を見て? 141 00:11:01,961 --> 00:11:07,834 いや… すまねえない。 薫乃さんの方が 私よりも年下だのによ。 142 00:11:07,834 --> 00:11:12,972 もう… でも 昔の母親って よく 針を持ってましたものね。 143 00:11:12,972 --> 00:11:22,649 んだない。 繕い物から始まって 雑巾に 敷布に 浴衣に… して 千人針と。 144 00:11:22,649 --> 00:11:26,519 千人針ね…。 亡くなった兄が 145 00:11:26,519 --> 00:11:30,390 「こんなもので 命が守れるか」 なんて言ってましたけど 146 00:11:30,390 --> 00:11:32,992 ちゃんと 守ってたんですね。 147 00:11:32,992 --> 00:11:36,829 待ってる母親たちを…。 んだない。 148 00:11:36,829 --> 00:11:39,732 あ~あ 手でも こう動かしてねえと 149 00:11:39,732 --> 00:11:44,938 心配で おかしくなっちまったんだべがらない。 150 00:11:47,140 --> 00:11:49,075 うららさん…。 えっ? 151 00:11:49,075 --> 00:11:53,012 いてくれて ありがとう。 (うらら) 何だべ? 152 00:11:53,012 --> 00:11:55,682 助かりました…。 153 00:11:55,682 --> 00:11:59,519 「助かりました」… ちょごっと! 154 00:11:59,519 --> 00:12:04,357 「助かりました」って そだ… 他人みてえに言わねえでおくれ。 155 00:12:04,357 --> 00:12:10,463 それは 血のつながりはねえけんど 私だって 達也を孫だと思ってんだぞい。 156 00:12:10,463 --> 00:12:13,800 ゆんべだって 何か できっことはあんまいがって 157 00:12:13,800 --> 00:12:16,302 寝らんねがったんだから…。 158 00:12:16,302 --> 00:12:19,639 そうね! そうだわ! はい? 159 00:12:19,639 --> 00:12:22,308 私たちにできることが あるかもしれませんわね。 160 00:12:22,308 --> 00:12:24,978 ああ… ほんでも 何ができっかい? 161 00:12:24,978 --> 00:12:28,648 だから それを 今から 2人で考えるんです。 162 00:12:28,648 --> 00:12:31,951 はい ありがとうございました。 はい お大事に~。 163 00:12:33,987 --> 00:12:38,324 飼い主さんの方が 心配だわね。 ワンちゃんに頼り切ってるもの。 164 00:12:38,324 --> 00:12:40,827 (恭子) 私は 先生の方が心配です。 165 00:12:40,827 --> 00:12:43,329 えっ? (恭子) 少し 休んでください。 166 00:12:43,329 --> 00:12:45,264 恭子ちゃん…。 167 00:12:45,264 --> 00:12:49,135 こんなこと言うの あれですけど これからの方が大変だと思います。 168 00:12:49,135 --> 00:12:54,941 私なら大丈…。 休んでください! お願いします。 169 00:12:54,941 --> 00:12:56,943 ありがとう。 170 00:12:59,512 --> 00:13:01,714 リキ~。 171 00:13:19,632 --> 00:13:22,969 はあ…。 172 00:13:39,318 --> 00:13:46,025 果たして あづさ先生は パパさんに 電話をかけるのでありましょうか? 173 00:13:48,661 --> 00:13:54,333 (弥市) クリスマス… あっ 薫乃さん! どうしたんです? 174 00:13:54,333 --> 00:13:59,138 昨日は 俳句教室 お休みで…。 はあ… あの~ ちょっと…。 175 00:13:59,138 --> 00:14:06,279 今週の宿題は「クリスマス」です。 「クリシマス」。 ハハハ…。 176 00:14:06,279 --> 00:14:09,615 こう 何か… ウキウキと楽しい句を 詠んでみたいもんですなあ。 177 00:14:09,615 --> 00:14:13,286 あの… 失礼いたします。 ちょっと急ぎますので…。 178 00:14:13,286 --> 00:14:19,158 そして ばあさんたちは 一体 どこへ行くつもりなんでしょう? 179 00:14:19,158 --> 00:14:22,295 お願いします! 本人に 話 聞かないと 180 00:14:22,295 --> 00:14:24,630 家族だって どうしていいか 分かんないじゃないですか。 181 00:14:24,630 --> 00:14:29,302 駄目です! 素直に 取り調べに 応じてるんならともかく 182 00:14:29,302 --> 00:14:32,805 お宅の弟さん まだ ひと言も 口をききませんからね。 183 00:14:32,805 --> 00:14:36,976 だったら 家族に会えば 何か 話すかもしれないでしょう? 184 00:14:36,976 --> 00:14:38,978 えっ? お願いします。 185 00:14:38,978 --> 00:14:42,648 お願いします! あ~…。 186 00:14:42,648 --> 00:14:45,985 お願いします! (2人) お願いします! 187 00:14:45,985 --> 00:14:50,323 平成3年12月。 我が南田家に 188 00:14:50,323 --> 00:14:55,328 楽しいクリスマスは 訪れるのでありましょうか 18851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.