Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,830
Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com
2
00:00:05,830 --> 00:00:09,920
♫ I wanna be all day ♫
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,660
♫ Your precious little girl ♫
4
00:00:13,660 --> 00:00:18,860
♫ All I want is you ♫
5
00:00:18,860 --> 00:00:22,800
♫ Your precious little girl ♫
6
00:00:22,800 --> 00:00:27,580
♫ All I want is you. All I want is you ♫
7
00:00:27,580 --> 00:00:30,070
Her Private Life
8
00:00:38,900 --> 00:00:41,150
Is it too early?
9
00:01:18,000 --> 00:01:22,650
Ah, right. Was something really wrong yesterd— What's wrong?
10
00:01:22,650 --> 00:01:24,410
It's the Lion.
11
00:01:41,500 --> 00:01:43,420
Seong Deok Mi.
12
00:01:46,590 --> 00:01:51,240
Director Ryan. Did you come here without notifying her?
13
00:01:51,240 --> 00:01:55,990
Today is... Come back later.
14
00:02:08,700 --> 00:02:11,780
I want to talk with Deok Mi, though.
15
00:02:19,800 --> 00:02:24,660
Deok Mi... didn't wash her face.
16
00:02:24,660 --> 00:02:28,610
So I think it'll be hard for her to see you today, Director.
17
00:02:35,760 --> 00:02:39,420
I said that I want to speak with Deok Mi, did I not?
18
00:02:43,770 --> 00:02:47,170
Deok Mi said that she doesn't want to see you.
19
00:02:49,020 --> 00:02:53,760
Deok Mi... is my girlfriend.
20
00:03:01,490 --> 00:03:07,150
So this is a matter between us. It's not something for you to worry yourself about.
21
00:03:09,550 --> 00:03:12,360
Why isn't it something that I should worry about?
22
00:03:13,690 --> 00:03:16,040
She's the woman that I like.
23
00:03:23,030 --> 00:03:25,280
Deok Mi said she doesn't want to show you
24
00:03:25,280 --> 00:03:30,320
how she looks right now, Director Ryan.
25
00:03:31,710 --> 00:03:37,450
If you're really thinking of her, then just leave for today.
26
00:03:56,300 --> 00:03:59,360
Come out, Seong Deok Mi.
27
00:04:10,700 --> 00:04:12,770
It's okay.
28
00:04:16,720 --> 00:04:18,740
Miss Si Na Gil.
29
00:04:44,320 --> 00:04:48,250
I'm sorry. I wasn't trying to pretend like I didn't know.
30
00:04:48,250 --> 00:04:51,770
If you know, then you should have told me!
31
00:04:53,190 --> 00:04:55,750
Do you want to talk about it here right now?
32
00:04:57,030 --> 00:04:59,590
- Let's go somewhere and talk.
- Deok Mi.
33
00:04:59,590 --> 00:05:01,350
It's okay.
34
00:05:07,310 --> 00:05:10,530
My insides...
35
00:05:11,600 --> 00:05:13,830
Where did they go?
36
00:05:16,460 --> 00:05:18,030
What's going on?
37
00:05:21,960 --> 00:05:24,960
Deok Mi! Wait!
38
00:05:26,400 --> 00:05:29,300
Deok Mi. Deok Mi!
39
00:05:30,010 --> 00:05:35,430
Wasn't that Lion? Did he find out that Deok Mi is Si Na Gil?
40
00:05:35,430 --> 00:05:36,820
He said that he already knew.
41
00:05:36,820 --> 00:05:40,780
He knows? Really?
42
00:05:45,880 --> 00:05:47,960
Seon Joo!
43
00:05:50,990 --> 00:05:55,060
Seon Joo, I'm sorry. I was wrong.
44
00:05:55,060 --> 00:05:56,730
Apologize when we're at family court.
45
00:05:56,730 --> 00:06:00,320
We've been together for so long. How could we break up over something like this?
46
00:06:00,320 --> 00:06:05,300
At least think of Geon Woo. We're family. Family!
47
00:06:05,300 --> 00:06:07,910
Family, my foot.
48
00:06:07,910 --> 00:06:12,940
What's important about the amount of time? It only takes one moment to become strangers.
49
00:06:16,240 --> 00:06:19,470
Actually, Geon Woo is...
50
00:06:19,470 --> 00:06:21,950
What about Geon Woo?
51
00:06:21,950 --> 00:06:24,330
What is it?!
52
00:06:25,280 --> 00:06:28,430
Man!
53
00:06:28,430 --> 00:06:31,370
Eun Gi, I'll call you!
54
00:06:40,210 --> 00:06:46,950
Have you ever been slapped by reality?
55
00:07:04,750 --> 00:07:08,360
It's okay, Miss Si Na Gil.
56
00:07:24,500 --> 00:07:29,290
I'm sorry. I wasn't trying to pretend like I didn't know.
57
00:07:32,330 --> 00:07:35,490
Since when did he know that I'm Si Na Gil?
58
00:07:35,490 --> 00:07:39,060
How long was she together with Director Nam?
59
00:07:39,060 --> 00:07:41,230
Wait, how did he know?
60
00:07:41,230 --> 00:07:45,610
Wait, how could she hide from me like that?
61
00:07:45,610 --> 00:07:46,660
Where are we going right now?
62
00:07:46,660 --> 00:07:48,230
You'll know once we get there.
63
00:07:48,230 --> 00:07:50,360
I also have a right to know where we're going.
64
00:07:50,360 --> 00:07:54,130
Then you should drive and go there yourself, Miss Si Na Gil.
65
00:07:56,940 --> 00:07:58,760
So petty...
66
00:08:27,030 --> 00:08:28,790
Come out.
67
00:08:30,090 --> 00:08:33,730
You're saying I should go to your house? Dressed like this?
68
00:08:36,400 --> 00:08:38,780
What time is Cha Si An's scheduled event today?
69
00:08:38,780 --> 00:08:41,530
At 10 o'clock today, our Si An is—
70
00:08:43,910 --> 00:08:46,860
So why did we come here of all places?
71
00:08:46,860 --> 00:08:50,390
We can't fight out in the street as intellectuals.
72
00:08:51,800 --> 00:08:55,550
Our Si An must have left by now. Let's go.
73
00:09:10,950 --> 00:09:14,460
What's with picking a fight and then bringing us to your house?
74
00:09:14,460 --> 00:09:18,160
Is this a home game? So childish.
75
00:09:18,160 --> 00:09:22,290
Then should we have fought while we were with Director Nam?
76
00:09:22,290 --> 00:09:25,820
Two versus one? Childishly?
77
00:09:25,820 --> 00:09:30,610
- There are fans who spent the night waiting, too.
- The managers are taking care of that.
78
00:09:32,590 --> 00:09:34,360
Hyung?
79
00:09:34,360 --> 00:09:35,650
Yes, Cha Si An.
80
00:09:35,650 --> 00:09:38,500
What is he doing?
81
00:09:38,500 --> 00:09:42,070
Hello, Curator Noona.
82
00:09:43,240 --> 00:09:46,050
H-Hello,Cha Si An.
83
00:09:46,050 --> 00:09:48,290
I'll get on later. You guys head up first.
84
00:09:48,290 --> 00:09:50,940
The door is closing.
85
00:09:59,100 --> 00:10:02,730
But why are you so surprised, Director?
86
00:10:02,730 --> 00:10:08,530
I'm doing this all because of you, Deok Mi. Because I'm worried that you'll get outed as a fan.
87
00:10:08,530 --> 00:10:11,360
How did you find out what that means?
88
00:10:11,360 --> 00:10:15,490
I did some studying since my girlfriend is a fangirl.
89
00:10:25,520 --> 00:10:27,080
Geon Woo.
90
00:10:27,080 --> 00:10:28,310
Mom!
91
00:10:28,310 --> 00:10:30,470
Geon Woo, are you hurting anywhere?
92
00:10:30,470 --> 00:10:33,540
Where are you hurting? Does your stomach hurt?
93
00:10:36,230 --> 00:10:40,760
Mom. Dad said that his heart hurts.
94
00:10:41,620 --> 00:10:43,200
What?
95
00:10:51,020 --> 00:10:52,880
Mom!
96
00:10:53,870 --> 00:10:56,500
- Yes, Geon Woo?
- Are you ill?
97
00:10:56,500 --> 00:10:58,560
No. I'm not.
98
00:10:58,560 --> 00:11:01,390
You smell.
99
00:11:01,390 --> 00:11:04,570
The smell of when you're sick.
100
00:11:05,150 --> 00:11:07,250
Let's die. Huh?
101
00:11:07,250 --> 00:11:10,640
I'm single again.
102
00:11:14,140 --> 00:11:16,570
Should we go to the gym?
103
00:11:16,570 --> 00:11:18,450
Let's go.
104
00:11:29,860 --> 00:11:31,850
Get back safely.
105
00:11:46,650 --> 00:11:50,900
Deok Mi is my girlfriend.
106
00:11:50,900 --> 00:11:54,730
It's okay, Ms. Si Na Gil.
107
00:12:00,760 --> 00:12:03,990
Hello!
108
00:12:05,780 --> 00:12:07,520
Go change.
109
00:12:13,380 --> 00:12:15,280
Nam Eun Gi.
110
00:12:17,650 --> 00:12:21,540
Deok Mi is dating the director.
111
00:12:23,060 --> 00:12:27,790
- Since when?
- It hasn't been long since she told me.
112
00:12:27,790 --> 00:12:32,020
But when her feelings began, I'm not sure.
113
00:12:33,310 --> 00:12:35,660
Why didn't you tell me?
114
00:12:36,940 --> 00:12:39,620
I told her not to tell you.
115
00:12:39,620 --> 00:12:44,130
Since she doesn't know. How you feel.
116
00:12:47,920 --> 00:12:50,940
Go. I have to start the class.
117
00:12:50,940 --> 00:12:55,940
Nam Eun Gi, you... are okay, right?
118
00:13:00,620 --> 00:13:03,010
You're on my side, right?
119
00:13:03,010 --> 00:13:06,930
Of course. I'm on your side.
120
00:13:06,930 --> 00:13:10,000
You're an expert at lying.
121
00:13:11,390 --> 00:13:12,960
But do you know what?
122
00:13:12,960 --> 00:13:14,430
What?
123
00:13:14,430 --> 00:13:15,870
I'm also on your side.
124
00:13:15,870 --> 00:13:17,220
Why are you being so random?
125
00:13:17,220 --> 00:13:21,500
So listen to what Hyung has to say. Do you think he wanted to do that?
126
00:13:21,500 --> 00:13:24,160
How dare you take his side?
127
00:13:29,050 --> 00:13:31,990
Let's get into your uniforms! Come here!
128
00:13:31,990 --> 00:13:37,700
Come here. Let's go. Come on, get up.
129
00:13:53,950 --> 00:14:00,350
Director Nam Eun Gi, did he really sleep over at your house last night?
130
00:14:00,350 --> 00:14:01,950
Yes.
131
00:14:04,780 --> 00:14:07,800
I'm asking because I'm curious.
132
00:14:07,800 --> 00:14:09,250
But how are you that confident?
133
00:14:09,250 --> 00:14:14,040
When you got caught by your boyfriend coming out of your house in the morning with another man?
134
00:14:14,900 --> 00:14:17,820
I guess you saw Eun Gi but not Seon Joo.
135
00:14:17,820 --> 00:14:22,430
Something bad happened to Seon Joo yesterday, so we drank together and passed out.
136
00:14:22,430 --> 00:14:26,240
- Also, Eun Gi is-
- Yes. He likes you.
137
00:14:27,230 --> 00:14:29,890
Why isn't it my business?
138
00:14:33,230 --> 00:14:35,530
She's the woman I like.
139
00:14:36,400 --> 00:14:42,260
That's ... That's just something that he blurted out to cover for me.
140
00:14:43,210 --> 00:14:46,120
- Do you really think that?
- Yes.
141
00:14:46,120 --> 00:14:51,890
Eun Gi is my family. He has been all this time, and from now on, too.
142
00:14:54,680 --> 00:14:56,450
Okay.
143
00:14:59,190 --> 00:15:02,800
Then, shall we talk about you?
144
00:15:04,160 --> 00:15:07,200
You did something wrong, too.
145
00:15:07,200 --> 00:15:11,560
I... don't think there's anything I did wrong.
146
00:15:12,260 --> 00:15:15,180
You didn't tell me that you knew I was Si Na Gil.
147
00:15:15,180 --> 00:15:18,640
Isn't hiding the fact that you're Si Na Gil the worse offense?
148
00:15:18,640 --> 00:15:20,510
Well, I didn't plan to hide from you, so--
149
00:15:20,510 --> 00:15:23,810
But for someone who didn't plan to, it was so meticulously executed.
150
00:15:24,580 --> 00:15:29,820
Fine. I did really plan to hide it, but back then, I didn't know I would end up falling for you.
151
00:15:29,820 --> 00:15:33,150
I see. So you didn't plan on falling for me?
152
00:15:33,150 --> 00:15:35,980
I did plan on falling for you but had no idea I would it to this degree...
153
00:15:35,980 --> 00:15:37,940
To this degree? How much is that?
154
00:15:37,940 --> 00:15:39,850
So much...
155
00:15:42,860 --> 00:15:45,160
What are you doing right now?
156
00:15:50,750 --> 00:15:55,430
I'm sorry. For not telling you I knew.
157
00:15:57,590 --> 00:16:00,230
I'm sorry for hiding it from you.
158
00:16:03,550 --> 00:16:06,700
But when did you find out?
159
00:16:08,250 --> 00:16:10,980
Right before visiting Writer No Seok.
160
00:16:10,980 --> 00:16:12,960
How?
161
00:16:15,820 --> 00:16:19,140
Taking different circumstances into consideration
162
00:16:19,140 --> 00:16:23,740
as well as ultimately, your handwriting in your notebook.
163
00:16:23,740 --> 00:16:25,560
I see.
164
00:16:28,030 --> 00:16:31,680
- You weren't shocked?
- A little.
165
00:16:31,680 --> 00:16:33,900
You weren't upset?
166
00:16:33,900 --> 00:16:35,550
A little.
167
00:16:38,970 --> 00:16:41,630
You didn't dislike me for it?
168
00:16:42,580 --> 00:16:45,590
Or think I was strange?
169
00:16:46,780 --> 00:16:48,650
Not at all.
170
00:16:50,500 --> 00:16:56,800
I was a little shocked and a little upset, too, but I didn't dislike it.
171
00:16:56,800 --> 00:16:59,700
Since I got to know you better.
172
00:17:02,800 --> 00:17:08,260
Then, should we reintroduce ourselves properly, Ms. Si Na Gil?
173
00:17:08,260 --> 00:17:14,200
I'm Si Na Gil. Sorry for sitting on you at the airport and ripping your clothes.
174
00:17:17,380 --> 00:17:19,980
But, you know what?
175
00:17:19,980 --> 00:17:22,600
The fact that you fell at the airport.
176
00:17:23,890 --> 00:17:26,270
That's because I pushed you.
177
00:17:29,290 --> 00:17:31,460
I'm sorry, too.
178
00:17:32,860 --> 00:17:35,930
Then we don't have any more secrets, right?
179
00:17:35,930 --> 00:17:37,450
Yes.
180
00:17:41,500 --> 00:17:43,040
Oh...
181
00:17:48,120 --> 00:17:49,730
What?
182
00:17:58,790 --> 00:18:00,800
Latte?
183
00:18:01,890 --> 00:18:05,690
- Latte? Hey, hey!
- W- wait. Hold on. Hold on!
184
00:18:05,690 --> 00:18:07,620
You're a total scammer! You're Latte?
185
00:18:07,620 --> 00:18:10,070
Wait, wait. Ms. Si Na Gil. Ms. Si Na Gil!
186
00:18:10,070 --> 00:18:13,650
- Miss Seong Deok Mi, Miss Seong Deok Mi. Wait, wait a minute!
- Latte? Seriously?
187
00:18:15,360 --> 00:18:17,030
Why did you join the website?
188
00:18:17,030 --> 00:18:19,860
I just wanted to know you better.
189
00:18:19,860 --> 00:18:21,800
What did you find out? What did you dig up?
190
00:18:21,800 --> 00:18:26,150
Um... Cha Si An's thighs are your welfare.
191
00:18:26,150 --> 00:18:29,820
- My gosh.
- His clavicles are sexy.
192
00:18:29,820 --> 00:18:33,560
Seriously.
193
00:18:36,190 --> 00:18:40,240
Let me go. Let me go while I say it nicely.
194
00:18:40,760 --> 00:18:42,800
Seriously...
195
00:18:42,800 --> 00:18:44,680
Teach me, too.
196
00:18:44,680 --> 00:18:46,350
What?
197
00:18:49,490 --> 00:18:52,890
- About fangirling.
- Fangirling?
198
00:18:55,650 --> 00:18:59,830
Your fangirling is so pretty,
199
00:18:59,830 --> 00:19:02,830
so I'm thinking about being your fanboy.
200
00:19:03,880 --> 00:19:06,490
Deok Mi is My Road.
201
00:19:06,490 --> 00:19:08,920
It won't be easy to do.
202
00:19:08,920 --> 00:19:10,480
Really?
203
00:19:11,490 --> 00:19:17,150
Fangirling means you're happy and blissful just by looking at that person.
204
00:19:17,150 --> 00:19:20,860
So you can't touch like this.
205
00:19:20,860 --> 00:19:22,400
Why not?
206
00:19:22,400 --> 00:19:25,120
- Since just looking at that person gives you happiness.
- I see.
207
00:19:25,840 --> 00:19:28,100
That's our rule.
208
00:19:28,920 --> 00:19:32,280
Then I'll just look at you, too.
209
00:19:32,280 --> 00:19:34,440
Will you be able to?
210
00:19:40,190 --> 00:19:46,930
Now, like this, just looking at the person makes you happy and joyful.
211
00:19:48,230 --> 00:19:53,970
Well, just looking at the person is excit--... Why are you unbuttoning your shirt?
212
00:19:53,970 --> 00:19:56,150
I'm a little hot.
213
00:19:58,120 --> 00:20:02,410
So, you wish for that person to do well, and you like to see them smil--...
214
00:20:03,630 --> 00:20:07,320
- Why are you taking off your watch now?
- My wrist hurts a little.
215
00:20:11,820 --> 00:20:14,670
Anyway, Si An has that kind of...
216
00:20:22,380 --> 00:20:24,910
You're so annoyingly beautiful.
217
00:20:31,170 --> 00:20:33,400
You said to just look.
218
00:20:33,400 --> 00:20:37,040
Keep looking. I'll do the rest.
219
00:21:02,760 --> 00:21:05,010
Is it Cha Si An again?
220
00:21:14,920 --> 00:21:16,980
Kim Hyo Jin?
221
00:21:18,390 --> 00:21:21,820
Kim Hyo Jin... Cindy?
222
00:21:31,580 --> 00:21:33,680
What brings you here without calling in advance?
223
00:21:33,680 --> 00:21:37,930
- Director, if you fight with my mom, who would win?
- What?
224
00:21:37,930 --> 00:21:40,210
Can you win against her?
225
00:21:40,210 --> 00:21:42,710
Ms. Kim Hyo Jin, tell me in a way I can understand.
226
00:21:42,710 --> 00:21:46,510
Mom is not going to let us do Si An's exhibition!
227
00:21:46,510 --> 00:21:49,250
Cha Si An's exhibition? What?
228
00:21:57,730 --> 00:22:04,270
Why do you keep getting your clothes wet at other people places? It causes misunderstandings.
229
00:22:04,270 --> 00:22:08,440
That's because... I have a bit of hand tremor.
230
00:22:08,440 --> 00:22:12,240
Ms. Kim Hyo Jin, tell me what the reason is.
231
00:22:12,240 --> 00:22:15,330
Simply and calmly.
232
00:22:15,960 --> 00:22:18,010
So, the thing is...
233
00:22:39,740 --> 00:22:44,740
Mother. Um, that's not it...
234
00:22:51,700 --> 00:22:53,530
Hyo Jin?
235
00:22:53,530 --> 00:22:56,730
- I was going to the art museum.
- Have you
236
00:22:56,730 --> 00:23:01,930
seen the current documentary called Chaser K?
237
00:23:01,930 --> 00:23:08,660
The title is "A Fangirl's Wayward Love".
238
00:23:09,470 --> 00:23:12,690
It talks about a sasaeng stalker named Cindy
239
00:23:12,690 --> 00:23:16,170
who bought a limited edition brand-name product.
240
00:23:17,250 --> 00:23:21,630
As soon as I saw that, I had an immediate hunch
241
00:23:21,630 --> 00:23:24,100
and looked into it.
242
00:23:24,100 --> 00:23:28,670
And they say that the sasaeng stalker is my daughter.
243
00:23:28,670 --> 00:23:29,830
It's not me.
244
00:23:29,830 --> 00:23:31,770
"It's not me"?
245
00:23:31,770 --> 00:23:36,460
My husband has been in the news and another current documentary
246
00:23:36,460 --> 00:23:39,560
for committing illegal economic acts.
247
00:23:39,560 --> 00:23:42,880
While my daughter is a sasaeng stalker.
248
00:23:42,880 --> 00:23:43,720
Mother.
249
00:23:43,720 --> 00:23:47,420
Your dad Moo San
250
00:23:47,420 --> 00:23:52,260
and my daughter being a sasaeng already sickens me to death.
251
00:23:52,260 --> 00:23:54,510
And now my daughter is a sasaeng?!
252
00:23:54,510 --> 00:23:57,660
A sasaeng?! I hate it so much!
253
00:23:57,660 --> 00:23:59,990
I hate sasaengs!
254
00:23:59,990 --> 00:24:05,900
"An idol will never display his artworks in an exhibit at my Cheum!"
255
00:24:05,900 --> 00:24:08,060
That's what my mom said.
256
00:24:08,060 --> 00:24:09,670
That documentary is affecting a lot of people.
257
00:24:09,670 --> 00:24:15,960
Kim Hyo Jin, your mother doesn't have any authority at the museum. Alright?
258
00:24:17,160 --> 00:24:18,430
If you're done talking, then go—
259
00:24:18,430 --> 00:24:22,520
Even though she's the director of TK's Cultural Foundation?
260
00:24:22,520 --> 00:24:25,350
My mom is a director of the Cultural Foundation.
261
00:24:25,350 --> 00:24:28,550
She has the authority to make decisions regarding Cheum.
262
00:24:34,430 --> 00:24:37,800
Can we still beat her?
263
00:24:38,990 --> 00:24:41,960
I really want to make our Si An's exhibit happen.
264
00:24:41,960 --> 00:24:43,600
Me too.
265
00:24:48,740 --> 00:24:53,570
I'll think a little further on a solution to solve this. So please leave now.
266
00:24:58,700 --> 00:25:06,190
Director! I've never said this before, so it feels really awkward.
267
00:25:07,290 --> 00:25:09,780
But please lend me some money!
268
00:25:13,820 --> 00:25:18,400
If you got chased out of your house empty-handed and rode a taxi, you should have borrowed the taxi fare first.
269
00:25:18,400 --> 00:25:19,830
It's extremely expensive for them to wait.
270
00:25:19,830 --> 00:25:21,750
I'm going to pay him back, you know.
271
00:25:21,750 --> 00:25:26,890
Paying it back isn't the problem. You're going to go back home, right?
272
00:25:29,200 --> 00:25:32,860
How much is it for places like the sauna? I heard that you can sleep there.
273
00:25:32,860 --> 00:25:35,010
Go home.
274
00:25:36,030 --> 00:25:36,900
Kim Hyo Jin.
275
00:25:36,900 --> 00:25:40,710
I have to hold my ground. I'm going to hold out for a week at the very least.
276
00:25:40,710 --> 00:25:46,120
Um, for three days. I'm definitely not going home.
277
00:25:52,730 --> 00:25:55,980
Director, I'll take Hyo Jin home.
278
00:25:55,980 --> 00:25:57,290
Why are you going, Deok Mi?
279
00:25:57,290 --> 00:26:01,290
She doesn't know anything about the world besides fangirling, so I can't leave her alone.
280
00:26:01,290 --> 00:26:03,360
And I can't let her sleep at the sauna.
281
00:26:03,360 --> 00:26:08,000
Then let's send Hyo Jin to a hotel. Don't leave, Deok Mi.
282
00:26:08,000 --> 00:26:10,600
I'll take her home.
283
00:26:12,490 --> 00:26:15,080
Where are you going? To your house?
284
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
Of course not.
285
00:26:21,790 --> 00:26:23,340
What are you doing instead of following me?
286
00:26:23,340 --> 00:26:26,870
Can't I just go sleep at a hotel?
287
00:26:27,740 --> 00:26:30,480
Miss Hyo Jin. You have only two choices.
288
00:26:30,480 --> 00:26:33,840
One, my house, or two, be homeless.
289
00:26:35,750 --> 00:26:38,660
It's better than being homeless, right? Follow me.
290
00:26:38,660 --> 00:26:41,930
Ah, right? Let me give you one warning. The word idol is forbidden in our house, okay?
291
00:26:41,930 --> 00:26:46,280
In our house, idols are forbidden, do you understand?
292
00:26:46,280 --> 00:26:50,810
Is that a trend among mothers?
293
00:26:50,810 --> 00:26:52,370
Let's go.
294
00:26:58,870 --> 00:26:59,970
Oh!
295
00:26:59,970 --> 00:27:01,530
Mom, I'm here!
296
00:27:01,530 --> 00:27:03,400
Welcome.
297
00:27:03,400 --> 00:27:05,520
So you're Deok Mi's junior at work?
298
00:27:05,520 --> 00:27:08,890
Aigoo, you're pretty.
299
00:27:08,890 --> 00:27:11,580
Hello.
300
00:27:11,580 --> 00:27:16,820
He probably hasn't realized you're here yet, but say hello to him, too. He's Deok Mi's dad.
301
00:27:18,140 --> 00:27:21,400
Ah, hello.
302
00:27:21,400 --> 00:27:24,420
Um, make yourself comfortable.
303
00:27:24,420 --> 00:27:26,690
Come sit down.
304
00:27:26,690 --> 00:27:29,300
What's with your clothes?
305
00:27:29,300 --> 00:27:32,030
Why? The boyfriend look is a trendy style these days.
306
00:27:32,030 --> 00:27:35,590
You go around looking like that, so what man would like you? That's why you can't get a date.
307
00:27:35,590 --> 00:27:38,770
What? Curator Seong is—
308
00:27:38,770 --> 00:27:41,530
The man has to like me even if I go around like this for me to date him, Mom.
309
00:27:41,530 --> 00:27:43,110
Aigoo. Goodness.
310
00:27:43,110 --> 00:27:45,200
Go sit down over there.
311
00:27:47,520 --> 00:27:50,320
- Did the rice come out well?
- Of course.
312
00:27:50,320 --> 00:27:52,170
Here.
313
00:27:55,110 --> 00:27:58,560
We don't even need any side dishes.
314
00:28:04,400 --> 00:28:08,760
Deok Mi! Call Eun Gi and tell him that you're sleeping here today.
315
00:28:08,760 --> 00:28:10,830
Oh, okay.
316
00:28:25,100 --> 00:28:28,400
Nam Eun Gi? I'm at Mom's house right now.
317
00:28:28,400 --> 00:28:31,130
I'm going to sleep here with my junior at work today.
318
00:28:31,130 --> 00:28:34,220
So sleep in the tent at the gym.
319
00:28:34,220 --> 00:28:37,460
You called me to talk about that?
320
00:28:37,460 --> 00:28:39,650
Yeah.
321
00:28:39,650 --> 00:28:43,090
I'm heading there now, so come to the playground for a bit.
322
00:28:43,090 --> 00:28:45,820
Eun Gi. Eun Gi?
323
00:28:49,760 --> 00:28:54,530
Wear this to sleep. But it's only for today. Go home and sleep there tomorrow.
324
00:28:54,530 --> 00:28:56,330
But are we both going to sleep here?
325
00:28:56,330 --> 00:29:00,060
Go to your big room at your home and sleep by yourself, then.
326
00:29:02,160 --> 00:29:04,890
You can stay here alone, right? I'm going to head out for a little while.
327
00:29:04,890 --> 00:29:05,790
Where are you going?
328
00:29:05,790 --> 00:29:08,200
Are you still doing CU Patch?
329
00:29:09,500 --> 00:29:11,540
Relax.
330
00:29:32,800 --> 00:29:34,910
Hey, Nam Eun Gi.
331
00:29:34,910 --> 00:29:39,550
I told you that I have a guest at home. Why did you call me out here?
332
00:29:39,550 --> 00:29:42,070
What is it that you have to tell me? Hurry up and say it. Quickly.
333
00:29:42,070 --> 00:29:44,090
Sit down.
334
00:29:54,800 --> 00:29:57,680
Deok Mi. This morning...
335
00:29:57,680 --> 00:29:59,940
Did Seon Joo make it back safely this morning?
336
00:29:59,940 --> 00:30:03,490
She hasn't called me to tell me if she made up with PD-nim yet or not. Shall I call her right now?
337
00:30:03,490 --> 00:30:05,330
- Seong Deok Mi.
- Huh?
338
00:30:06,770 --> 00:30:08,190
This morning,
339
00:30:10,430 --> 00:30:13,180
you did hear me say that I like you, right?
340
00:30:14,200 --> 00:30:16,730
Oh, did you?
341
00:30:16,730 --> 00:30:18,630
So you went that far just to help me, huh?
342
00:30:18,630 --> 00:30:22,870
- Goodness, our little Eun Gi is so cute—
- Don't think of glossing over it as a joke.
343
00:30:26,790 --> 00:30:28,690
Right now to me ...
344
00:30:30,820 --> 00:30:33,390
you're neither family nor a friend.
345
00:30:35,490 --> 00:30:37,280
You're a woman.
346
00:30:47,110 --> 00:30:49,250
I like you, Seong Deok Mi.
347
00:30:59,300 --> 00:31:01,630
Look at you, getting scared.
348
00:31:01,630 --> 00:31:08,060
♫ You who smiled while looking at that star ♫
349
00:31:08,060 --> 00:31:13,780
♫ When you do so I will be there for you ♫
350
00:31:13,780 --> 00:31:15,330
Eun Gi. I like the director.
351
00:31:16,200 --> 00:31:19,420
I like the director.
352
00:31:19,420 --> 00:31:22,090
♫ When you smiled while looking back at me in past times ♫
353
00:31:22,090 --> 00:31:24,140
- The Director and I are—
- I know.
354
00:31:24,200 --> 00:31:27,300
♫ When I knew you and I felt the same ♫
355
00:31:27,350 --> 00:31:29,750
I know that you and the director are dating.
356
00:31:29,750 --> 00:31:33,520
♫ Come and stay ... ♫
357
00:31:33,520 --> 00:31:37,220
But can a man who's only done judo his whole life step down in the face of competition?
358
00:31:37,220 --> 00:31:40,840
♫ with me that way ♫
359
00:31:43,830 --> 00:31:45,750
♫ Happiness ... ♫
360
00:31:45,750 --> 00:31:47,990
I'm not asking you to view me as a man right now.
361
00:31:47,990 --> 00:31:49,790
♫ will come ♫
362
00:31:49,790 --> 00:31:51,920
Even if it takes some time,
363
00:31:53,020 --> 00:31:54,670
I can wait.
364
00:31:54,670 --> 00:31:57,100
♫ Happiness will come ♫
365
00:31:57,100 --> 00:31:59,750
Go home and sleep well.
366
00:31:59,750 --> 00:32:03,540
♫ Happiness will be here ♫
367
00:32:03,540 --> 00:32:11,020
♫ Happiness is you ♫
368
00:32:21,390 --> 00:32:23,720
What? You can't fall asleep?
369
00:32:23,720 --> 00:32:28,120
Uh, yes. You're not going to sleep?
370
00:32:28,120 --> 00:32:30,740
I can't fall asleep either.
371
00:32:31,600 --> 00:32:35,230
Oh! Would you come here for a moment?
372
00:32:39,790 --> 00:32:41,560
Alright.
373
00:32:43,670 --> 00:32:46,630
Is it a bit too wide?
374
00:32:49,100 --> 00:32:54,060
Since you can't fall asleep, can you wrap up this yarn ball?
375
00:32:57,060 --> 00:32:59,500
But whose is this?
376
00:32:59,500 --> 00:33:02,790
I'm just knitting it out of habit.
377
00:33:02,790 --> 00:33:06,350
Our Deok Mi got tired of only wearing knitted clothes as she grew up,
378
00:33:06,350 --> 00:33:08,310
so she doesn't wear them now.
379
00:33:08,310 --> 00:33:11,630
And they're not as pretty as the clothes that are made these days.
380
00:33:11,630 --> 00:33:14,360
They are pretty, though.
381
00:33:14,360 --> 00:33:16,820
Really? Do you really think they're pretty?
382
00:33:16,820 --> 00:33:18,270
Yes.
383
00:33:18,270 --> 00:33:21,290
Then I'll give this to you once I'm done knitting it.
384
00:33:21,290 --> 00:33:25,290
Ah, I wasn't asking you to give it to me.
385
00:33:25,290 --> 00:33:26,620
Oh.
386
00:33:26,620 --> 00:33:29,170
That's not it.
387
00:33:29,170 --> 00:33:34,250
How much is all this? The cost of the supplies and the labor?
388
00:33:34,250 --> 00:33:36,810
Five big ones.
389
00:33:37,820 --> 00:33:39,080
Oh.
390
00:33:39,080 --> 00:33:42,450
Thank you. (Said with five syllables in Korean)
391
00:33:43,470 --> 00:33:46,500
Ah. Thank you.
392
00:33:48,890 --> 00:33:50,900
You fought with your mom?
393
00:33:50,900 --> 00:33:55,950
I only let people stay one night when they fought their moms and ran away, so go back home tomorrow.
394
00:33:55,950 --> 00:33:57,230
She'll be worried.
395
00:33:57,230 --> 00:33:59,830
My mom won't worry.
396
00:33:59,830 --> 00:34:03,960
Really? Then don't go home.
397
00:34:03,960 --> 00:34:08,910
I'll give you Deok Mi's room, so live there from today.
398
00:34:12,060 --> 00:34:16,190
You can't do that? Because you're worried about your mom?
399
00:34:21,030 --> 00:34:24,100
But why isn't Deok Mi back?
400
00:34:40,290 --> 00:34:44,720
Right now to me, you are neither family nor a friend.
401
00:34:44,720 --> 00:34:46,570
You're a woman.
402
00:34:55,260 --> 00:34:57,390
I like you, Seong Deok Mi.
403
00:35:09,350 --> 00:35:11,560
Yes, Director.
404
00:35:12,260 --> 00:35:15,490
Wait a minute. Let me go out first.
405
00:35:15,490 --> 00:35:18,740
Hyo Jin is sleeping next to me.
406
00:35:24,570 --> 00:35:27,550
- Director.
- Yes?
407
00:35:32,820 --> 00:35:34,390
It's nothing.
408
00:35:34,390 --> 00:35:39,120
You don't sound okay. Is something wrong?
409
00:35:39,120 --> 00:35:42,530
Perhaps... is it because of Director Nam?
410
00:35:42,530 --> 00:35:44,210
How did you know?
411
00:35:44,210 --> 00:35:48,340
Didn't you know? You're in the palm of my hands.
412
00:35:55,960 --> 00:36:03,860
To be honest ... Eun Gi says he likes me.
413
00:36:03,860 --> 00:36:07,820
I know that already. We heard it earlier.
414
00:36:07,820 --> 00:36:12,680
Are you telling me now again to make me jealous?
415
00:36:13,690 --> 00:36:18,290
We said we wouldn't keep secrets. That's why I'm telling you.
416
00:36:20,610 --> 00:36:23,020
Thank you for telling me.
417
00:36:24,030 --> 00:36:28,370
And, don't be hasty.
418
00:36:29,060 --> 00:36:33,560
Director Nam is your precious family.
419
00:36:34,290 --> 00:36:38,710
I know well that you won't be swayed, so... Oh.
420
00:36:40,420 --> 00:36:45,140
But that doesn't mean you should be overconfident
421
00:36:45,140 --> 00:36:47,900
that I wouldn't get jealous.
422
00:36:47,900 --> 00:36:49,200
Yes.
423
00:36:49,200 --> 00:36:52,580
Anyway, Hyo Jin didn't cause any problems?
424
00:36:52,580 --> 00:36:56,780
Thinking about it, there are two fangirls under one roof.
425
00:36:56,780 --> 00:36:58,230
Your mother wasn't surprised?
426
00:36:58,230 --> 00:37:02,650
If my mom knew, she'd be kicked out of our house, too.
427
00:37:02,650 --> 00:37:05,370
My mom loathes people fangirling idols.
428
00:37:05,370 --> 00:37:08,920
I see. Is that right?
429
00:37:08,920 --> 00:37:10,100
But what was that?
430
00:37:10,100 --> 00:37:14,980
I'll have to harbour my fangirling girlfriend well.
431
00:37:14,980 --> 00:37:15,950
That kind of determination?
432
00:37:15,950 --> 00:37:19,470
No, it didn't sound that way.
433
00:37:19,470 --> 00:37:22,160
You're making fun of me right now, aren't you?
434
00:37:22,160 --> 00:37:25,880
You pretend to be understanding, but you're actually making fun of me.
435
00:37:25,880 --> 00:37:28,860
Closed
436
00:37:47,320 --> 00:37:49,240
Seon Joo.
437
00:37:52,450 --> 00:37:54,780
That piece...
438
00:37:54,780 --> 00:37:59,490
I wasn't going to do it because of you and Deok Mi.
439
00:37:59,490 --> 00:38:05,520
But my sunbae said he would send me over to variety shows or wherever.
440
00:38:05,520 --> 00:38:10,260
And I thought it I did it, I'd be the most neutral at least, so...
441
00:38:10,260 --> 00:38:15,440
You wanted me to go over to variety shows, too.
442
00:38:17,830 --> 00:38:22,050
You were forced to? Because of me?
443
00:38:22,050 --> 00:38:26,790
You wanted to do current affairs instead of variety shows,
444
00:38:28,460 --> 00:38:30,850
but you were forced to do it because of me?
445
00:38:30,850 --> 00:38:33,670
That's not what I'm saying.
446
00:38:36,410 --> 00:38:39,200
Do you know what the worst thing about you is?
447
00:38:39,200 --> 00:38:44,050
If you hurt someone, just stay as the antagonist.
448
00:38:44,050 --> 00:38:47,160
Why do you use me as an excuse and act like a victim?
449
00:38:48,130 --> 00:38:54,590
In this situation, do I have to understand you and pity you, too?
450
00:38:55,340 --> 00:38:58,240
I should have told you from the beginning.
451
00:38:58,240 --> 00:39:00,870
I just kept pointlessly delaying it.
452
00:39:01,920 --> 00:39:05,050
I don't know why I did that.
453
00:39:06,600 --> 00:39:09,100
Do you want me to tell you?
454
00:39:09,100 --> 00:39:12,060
Why you didn't tell me from the get go?
455
00:39:13,490 --> 00:39:16,410
Since you don't need to.
456
00:39:16,410 --> 00:39:19,780
Even if I get angry and yell after finding out too late,
457
00:39:19,780 --> 00:39:22,850
you'll only have to deal with that one moment and that's it.
458
00:39:22,850 --> 00:39:28,620
Because married woman, a mother couldn't get a divorce over something so trivial.
459
00:39:31,390 --> 00:39:35,620
That's why you didn't tell me. After making all your calculations.
460
00:39:38,810 --> 00:39:44,810
You used our precious family like a weapon to hurt me,
461
00:39:45,620 --> 00:39:48,660
and you used Geon Woo as a shield and hid behind him.
462
00:39:49,790 --> 00:39:52,570
It was underhanded and cowardly.
463
00:39:52,570 --> 00:39:54,980
Seon Joo.
464
00:39:57,150 --> 00:40:00,730
Seon Joo, where are you going?
465
00:40:01,540 --> 00:40:03,980
Where would I go?
466
00:40:05,020 --> 00:40:07,300
I have to go home.
467
00:40:36,670 --> 00:40:38,350
It's a lodging charge.
468
00:40:38,350 --> 00:40:40,260
Lodging charge? What is this?
469
00:40:40,260 --> 00:40:43,620
It's the original copy. CU Patch.
470
00:40:44,550 --> 00:40:46,330
I won't take anymore photos.
471
00:40:46,330 --> 00:40:50,590
Just some snaps of you on dates and stuff?
472
00:40:50,590 --> 00:40:52,300
Also,
473
00:40:53,350 --> 00:40:56,320
I apologize.
474
00:41:33,000 --> 00:41:34,580
Huh?
475
00:41:35,700 --> 00:41:37,480
What is it now?
476
00:41:37,480 --> 00:41:39,760
Have a look at this.
477
00:41:40,870 --> 00:41:42,870
This is...
478
00:41:42,870 --> 00:41:45,190
Right? This is--
479
00:41:46,030 --> 00:41:49,310
Curator Seong, can you have a look?
480
00:41:52,810 --> 00:41:54,720
What is it?
481
00:42:08,480 --> 00:42:10,400
Where did you find this?
482
00:42:10,400 --> 00:42:13,330
Yoo Seop found it on an art blog.
483
00:42:13,330 --> 00:42:15,580
It was uploaded a year ago from a private collection.
484
00:42:15,580 --> 00:42:19,880
The condition isn't great but it definitely looks to be Lee Sol's work.
485
00:42:19,880 --> 00:42:21,110
Were you able to get in touch with the collector?
486
00:42:21,110 --> 00:42:23,700
Yes. They are no longer in possession of it.
487
00:42:23,700 --> 00:42:27,130
It was entrusted to a gallery, so I'm going over there now.
488
00:42:27,130 --> 00:42:28,930
I'll come with you.
489
00:42:30,920 --> 00:42:32,890
I'm going over to the gallery with the director.
490
00:42:32,890 --> 00:42:34,490
Yes.
491
00:42:36,720 --> 00:42:39,130
- Mr. Kim Yoo Seop.
- Yes.
492
00:42:39,130 --> 00:42:41,960
You did well. Thank you.
493
00:42:45,500 --> 00:42:47,480
Get back safely.
494
00:42:47,480 --> 00:42:51,150
It wasn't just me that heard him say thank you, right?
495
00:42:51,150 --> 00:42:53,500
He's starting to have a little affection maybe?
496
00:43:03,730 --> 00:43:06,540
Is Lee Sol's painting here?
497
00:43:06,540 --> 00:43:08,460
We don't keep all of them here.
498
00:43:08,460 --> 00:43:11,400
If the work is too damaged or it has no resale value,
499
00:43:11,400 --> 00:43:14,660
we keep them until they're discarded.
500
00:43:14,960 --> 00:43:16,480
Is this it?
501
00:43:16,480 --> 00:43:18,490
I'll do it.
502
00:43:20,600 --> 00:43:22,650
Director
503
00:43:22,650 --> 00:43:24,150
Yes.
504
00:43:50,160 --> 00:43:54,320
Since it was too damaged, I feel bad while selling it.
505
00:43:54,320 --> 00:43:56,620
Please send it to Cheum Art Gallery.
506
00:43:56,620 --> 00:43:58,290
Yes.
507
00:44:04,060 --> 00:44:06,060
Director?
508
00:45:15,080 --> 00:45:16,870
Director,
509
00:45:18,590 --> 00:45:22,570
I'll ask Professor Yang to take care of the restoration.
510
00:45:22,570 --> 00:45:24,040
Okay.
511
00:45:24,810 --> 00:45:28,790
Director, wait just a moment. I have something I'd like to buy.
512
00:45:28,790 --> 00:45:30,460
Will you sit and wait over there?
513
00:45:30,460 --> 00:45:32,040
- Shall we go together?
- No.
514
00:45:32,040 --> 00:45:33,920
Wait, okay?
515
00:45:39,120 --> 00:45:42,460
No! You're not supposed to do better than me.
516
00:45:42,460 --> 00:45:43,500
Try to do it better.
517
00:45:43,500 --> 00:45:45,660
It's spinning.
518
00:45:45,660 --> 00:45:46,830
If funny, huh?
519
00:45:46,830 --> 00:45:50,770
Can I have two of whatever those people are having?
520
00:45:57,790 --> 00:45:59,880
Were you thirsty?
521
00:46:10,080 --> 00:46:11,670
What are you doing, Deok Mi?
522
00:46:11,670 --> 00:46:13,760
It's a pinwheel.
523
00:46:15,590 --> 00:46:18,090
You're pretty when you smile.
524
00:46:21,170 --> 00:46:26,820
Director, Professor Yang is the most experienced restoration specialist in our country.
525
00:46:26,820 --> 00:46:30,520
He'll restore Artist Lee Sol's work of art to its original state.
526
00:46:30,520 --> 00:46:32,990
Don't worry.
527
00:46:32,990 --> 00:46:34,850
I'm sorry.
528
00:46:34,850 --> 00:46:38,930
I'm so caught up in my feelings.
529
00:46:38,930 --> 00:46:40,910
No, it's okay.
530
00:46:40,910 --> 00:46:45,270
I also didn't feel good seeing all those paintings in storage.
531
00:46:45,270 --> 00:46:49,900
At one time, those paintings made someone feel touched and happy.
532
00:46:49,900 --> 00:46:52,780
Seeing them in there...
533
00:46:55,590 --> 00:47:01,030
Let's not put ourselves in storage.
534
00:47:02,660 --> 00:47:05,110
Let us continue to look at each other, give each other attention,
535
00:47:05,110 --> 00:47:08,530
and make new discoveries about each other.
536
00:47:24,290 --> 00:47:26,520
Ah, the weather is nice.
537
00:47:26,520 --> 00:47:28,490
Does it taste good?
538
00:47:50,130 --> 00:47:52,270
I think we're going to go with this kind of feeling.
539
00:47:52,270 --> 00:47:53,460
I think its okay.
540
00:47:53,460 --> 00:47:57,480
- It fits well with this
- I think it fits well with this too.
541
00:47:59,120 --> 00:48:00,560
Yes, Director.
542
00:48:00,560 --> 00:48:03,750
Okay, I will tell Si An too.
543
00:48:03,750 --> 00:48:05,810
Okay.
544
00:48:05,810 --> 00:48:06,940
Is it Hyung Ryan?
545
00:48:06,940 --> 00:48:12,290
Yes. He found another of Artist Lee Sol's paintings.
546
00:48:12,290 --> 00:48:15,760
Really? I'll have to ask him when I get home.
547
00:48:15,760 --> 00:48:18,900
Don't disturb him! He'll probably be with his girlfriend.
548
00:48:18,900 --> 00:48:24,520
The director has it so good. He's with his girlfriend the entire day.
549
00:48:25,470 --> 00:48:28,140
Artist Choi is going to misunderstand!
550
00:48:28,140 --> 00:48:31,480
I think she just comes over often to Hyung's house.
551
00:48:31,480 --> 00:48:32,580
I see.
552
00:48:32,580 --> 00:48:37,820
Si An, you saw it last time too! They were like, all over the elevator in broad daylight...
553
00:48:38,520 --> 00:48:40,990
For real.
554
00:48:40,990 --> 00:48:43,720
I think we should just go with this kind of feeling.
555
00:49:13,820 --> 00:49:17,160
Hyung, can we see Lee Sol's painting tomorrow?
556
00:49:17,160 --> 00:49:20,940
There's a little bit of damage. We'll have to restore it first.
557
00:49:20,940 --> 00:49:23,670
Damage? How much?
558
00:49:23,670 --> 00:49:25,980
We're going to meet the restoration specialist tomorrow,
559
00:49:25,980 --> 00:49:28,460
so I'll let you know once results are out.
560
00:49:32,350 --> 00:49:37,240
According to Curator Seong, he's Korea's most experienced restoration specialist,
561
00:49:37,240 --> 00:49:39,780
so don't worry too much.
562
00:49:39,780 --> 00:49:43,620
Yes. I want to see it at all costs,
563
00:49:43,620 --> 00:49:47,300
all nine of Lee Sol's paintings in one spot.
564
00:49:49,420 --> 00:49:54,180
The person who bought Lee Sol's painting has agreed to loan out the painting for display, right?
565
00:49:54,180 --> 00:49:58,080
Yes. It will arrive soon.
566
00:49:58,080 --> 00:50:00,390
I want to see it soon!
567
00:50:03,550 --> 00:50:06,890
Do you want to eat chicken?
568
00:50:08,310 --> 00:50:09,440
If not,
569
00:50:09,440 --> 00:50:11,840
Try saying, "Wanna eat chicken?"
570
00:50:11,840 --> 00:50:13,880
Wanna eat chicken?
571
00:50:13,880 --> 00:50:16,650
Wanna... eat chicken..?
572
00:50:16,650 --> 00:50:19,480
See, its nice and comfortable to speak informally.
573
00:50:19,480 --> 00:50:22,150
Order boneless today, please.
574
00:50:30,670 --> 00:50:34,870
Professor, do you think it will be possible before the exhibit?
575
00:50:37,860 --> 00:50:40,030
It will have to be possible.
576
00:50:40,030 --> 00:50:44,600
Don't worry. It's not as bad as it seems. Send it over to the lab.
577
00:50:44,600 --> 00:50:45,890
Yes.
578
00:50:45,890 --> 00:50:48,990
Please take good care of it, Professor.
579
00:51:03,630 --> 00:51:05,420
Be safe on your way in, Professor.
580
00:51:05,420 --> 00:51:07,290
Keep up the good work.
581
00:51:24,720 --> 00:51:28,010
Director, what are you doing after work today?
582
00:51:28,010 --> 00:51:29,200
Is there something you want to do?
583
00:51:29,200 --> 00:51:32,370
I actually have to clean my house today.
584
00:51:33,400 --> 00:51:35,710
- Then...
- Because my boyfriend is coming over.
585
00:51:35,710 --> 00:51:36,790
What?
586
00:51:36,790 --> 00:51:39,800
Come to the penthouse after work.
587
00:51:39,800 --> 00:51:42,050
Not too soon though.
588
00:51:49,500 --> 00:51:52,900
He's already found out, so I might as well show everything.
589
00:51:55,930 --> 00:52:00,370
♫ Love, do I also have to explain ♫
590
00:52:00,370 --> 00:52:07,090
♫ Among them, something is different, the sweet taste all day ♫
591
00:52:07,090 --> 00:52:11,540
♫ I know, it;s probably just due to my feeling ♫
592
00:52:11,540 --> 00:52:13,600
♫ To say that and pass it on ♫
593
00:52:13,600 --> 00:52:16,340
Maybe this is still a little much though?
594
00:52:16,340 --> 00:52:18,730
Let's just move this...
595
00:52:18,730 --> 00:52:20,600
♫ My expressions are yet awkward ♫
596
00:52:20,600 --> 00:52:22,710
No, Seong Deok Mi, be confident.
597
00:52:22,710 --> 00:52:25,560
You are already out as a super fan.
598
00:52:25,560 --> 00:52:29,520
Still, maybe I should just move one?
599
00:52:29,520 --> 00:52:34,190
♫ It's blowing in, Spring wind is pushing me ♫
600
00:52:34,190 --> 00:52:36,970
♫ Embrace only thoughts of you ♫
601
00:52:36,970 --> 00:52:39,800
♫ Your comfortable colors ♫
602
00:52:39,800 --> 00:52:42,520
♫ Your feelings are flying ♫
603
00:52:42,520 --> 00:52:45,260
♫ What is it that feels so good ♫
604
00:52:45,260 --> 00:52:49,890
♫ No matter how much I hide it, it seeps out ♫
605
00:52:49,890 --> 00:52:54,220
For Cha Si An.
606
00:52:54,220 --> 00:52:58,830
♫ I bow down to love ♫
607
00:53:26,920 --> 00:53:29,380
Why is the door open?
608
00:53:34,250 --> 00:53:36,410
Did you come, already?
609
00:53:38,730 --> 00:53:40,450
Mom.
610
00:53:43,020 --> 00:53:47,580
You moved talking about independent women and whatever so you could do this, huh?
611
00:53:47,580 --> 00:53:50,100
Mom, it's not that.
612
00:53:51,720 --> 00:53:55,910
What did I say would happen if I caught you fangirl-ing again?
613
00:53:55,910 --> 00:53:58,620
Mom, whoa, whoa. Calm down, and listen to what I have to say.
614
00:53:58,620 --> 00:54:01,180
This room is where ..., this room, this room, ... Mom!
615
00:54:01,180 --> 00:54:03,520
Where are the scissors?
616
00:54:03,520 --> 00:54:06,260
I going to put holes in your head for every guy you've chased around.
617
00:54:06,260 --> 00:54:07,260
Mom!
618
00:54:07,260 --> 00:54:09,900
There are no scissors. Ow!
619
00:54:15,490 --> 00:54:17,220
Let go!
620
00:54:20,290 --> 00:54:21,780
Ow! That hurts. Stop!
621
00:54:26,760 --> 00:54:27,760
Mom!
622
00:54:27,760 --> 00:54:30,360
I'm not your mom! I'm not going to be your mom!
623
00:54:30,360 --> 00:54:32,530
If you're not my mom, then why are you hitting me?! You're not my mom!
624
00:54:32,530 --> 00:54:34,240
Not your mom?!
625
00:54:34,240 --> 00:54:38,230
This little! What did you do well?!
626
00:54:43,060 --> 00:54:45,520
Director?
627
00:54:45,520 --> 00:54:47,460
Hello.
628
00:54:54,830 --> 00:54:59,910
You should have told me you had a guest coming.
629
00:55:01,720 --> 00:55:05,630
But, what are you doing here, Director?
630
00:55:05,630 --> 00:55:06,590
The museum...
631
00:55:06,590 --> 00:55:09,870
Deok Mi and I are in a relationship.
632
00:55:12,520 --> 00:55:16,070
You're in a relationship? With our Deok Mi?
633
00:55:16,070 --> 00:55:19,660
Yes. It hasn't been long since we started.
634
00:55:22,530 --> 00:55:28,370
The reason why Deok Mi's room is like this... It's mine!
635
00:55:28,370 --> 00:55:32,730
I really like that young man,
636
00:55:32,730 --> 00:55:34,670
but Deok Mi's dad hates it,
637
00:55:34,670 --> 00:55:38,210
so I put it all over there. It surprised you, right?
638
00:55:39,000 --> 00:55:43,270
Mom. He knows I like idol singers.
639
00:55:43,270 --> 00:55:45,100
He knows?!
640
00:55:47,750 --> 00:55:51,260
- You know? That she's like this?
- Yes.
641
00:55:51,260 --> 00:55:54,020
But you still like Deok Mi?
642
00:55:54,020 --> 00:55:55,720
Yes.
643
00:56:00,030 --> 00:56:05,360
The side of her she shows when fangirling...
644
00:56:05,360 --> 00:56:07,160
I fell for that passionate side of her.
645
00:56:07,160 --> 00:56:08,990
Oh my world.
646
00:56:08,990 --> 00:56:13,120
See? I told you. It's not because I was busy fangirling that I didn't have a boyfriend.
647
00:56:13,120 --> 00:56:15,300
If I wanted to, I could have.
648
00:56:15,300 --> 00:56:17,720
Do you think I didn't let you fangirl because you weren't in a relationship?
649
00:56:17,720 --> 00:56:20,390
I didn't let you because you'd come in hurt!
650
00:56:21,220 --> 00:56:24,420
Did you hear about how she came in with a broken arm her senior year?
651
00:56:24,420 --> 00:56:26,930
Yes. I heard she had to retake the exam.
652
00:56:26,930 --> 00:56:28,450
- That happened because
- Mom?
653
00:56:28,450 --> 00:56:31,840
She went to see an idol concert and came back with a broken arm.
654
00:56:31,840 --> 00:56:36,660
I'm glad you understand my daughter. I hope there will be no instances of bodily harm.
655
00:56:36,660 --> 00:56:39,650
Nothing like that will ever happen.
656
00:56:39,650 --> 00:56:41,990
I will protect her well.
657
00:56:46,780 --> 00:56:50,520
Then from now on, our Deok Mi...
658
00:56:50,520 --> 00:56:51,760
I'll take Mom home and then come back.
659
00:56:51,760 --> 00:56:54,980
- Mom, you're tired from using a lot of energy today, aren't you? Let's go
- What? No.
660
00:56:54,980 --> 00:56:58,150
You should go home and rest. Get your bag, Mom.
661
00:57:14,350 --> 00:57:16,250
You!
662
00:57:16,250 --> 00:57:18,190
I was wrong. I was definitely wrong.
663
00:57:18,190 --> 00:57:20,820
If you come back just one more time with a broken arm,
664
00:57:20,820 --> 00:57:22,740
I'll really shave your hair off then.
665
00:57:22,740 --> 00:57:25,430
And make sure you clean up well if you say your'e going to do it.
666
00:57:25,430 --> 00:57:27,410
Or call me if you can't do it!
667
00:57:27,410 --> 00:57:29,280
- Mom!
- Aigoo, goodness.
668
00:57:29,280 --> 00:57:30,500
Let go.
669
00:57:30,500 --> 00:57:33,400
Mom, I love you. You know that, right?
670
00:57:33,400 --> 00:57:34,740
I'm not accepting it!
671
00:57:34,740 --> 00:57:36,970
Go inside.
672
00:57:36,970 --> 00:57:38,720
Mom!
673
00:57:40,110 --> 00:57:41,880
Go inside!
674
00:58:07,300 --> 00:58:10,450
It's really different from what you thought, right?
675
00:58:10,450 --> 00:58:12,180
Yes.
676
00:58:13,940 --> 00:58:15,890
So...
677
00:58:17,460 --> 00:58:19,760
Is it weird?
678
00:58:19,760 --> 00:58:21,510
Yes.
679
00:58:23,340 --> 00:58:27,060
You only ever gave me a drawing on a piece of paper.
680
00:58:27,060 --> 00:58:29,510
What is this portrait?
681
00:58:30,380 --> 00:58:34,990
And the flowers that I gave you.
682
00:58:34,990 --> 00:58:36,760
Why are the flowers that I gave you over here?
683
00:58:36,760 --> 00:58:39,960
Even though the center is here? Shouldn't we empty here?
684
00:58:39,960 --> 00:58:44,090
And you wrote it as Lion again. There's only stuff about Cha Si An here.
685
00:58:44,090 --> 00:58:48,450
Are you possibly jealous of Si An?
686
00:58:48,450 --> 00:58:52,260
Jealous. Jealous, she said.
687
00:58:55,790 --> 00:58:56,680
What is this for?
688
00:58:56,680 --> 00:59:00,080
I was blocking your lips because you're so cute.
689
00:59:05,520 --> 00:59:07,040
What's with this water bottle?
690
00:59:07,040 --> 00:59:11,220
Oh I received that during the Snapshot Showcase on April 3 of 2019.
691
00:59:11,220 --> 00:59:12,890
Cha Si An threw water on you?
692
00:59:12,890 --> 00:59:14,260
No.
693
00:59:14,260 --> 00:59:20,300
Si An threw it exactly just so that I could catch it.
694
00:59:22,230 --> 00:59:23,610
What about this paper?
695
00:59:23,610 --> 00:59:25,320
That's confetti from the stage.
696
00:59:25,320 --> 00:59:27,780
You can feel like you're right there at the scene.
697
00:59:27,780 --> 00:59:32,450
That's true. The color combination is very eye-catching.
698
00:59:32,450 --> 00:59:34,940
Then, shall we head over to this exhibition room?
699
00:59:34,940 --> 00:59:39,400
And here is the portrait exhibit.
700
00:59:39,400 --> 00:59:43,800
You've captured even Cha Si An's inner beauty in this portrait.
701
00:59:43,800 --> 00:59:49,820
No. Si An's looks are so out of this world that they can't be possibly contained in a painting.
702
00:59:52,360 --> 00:59:53,890
And this.
703
00:59:55,120 --> 00:59:56,550
This is our Bean.
704
00:59:56,550 --> 00:59:59,410
This is the rare item I got after getting into the exclusive fan signing after buying just one album,
705
00:59:59,410 --> 01:00:02,980
and got chosen as the grand prize winner.
706
01:00:05,820 --> 01:00:09,720
I feel so refreshed now that I'm coming out as a fangirl.
707
01:00:10,400 --> 01:00:12,890
- By the way, Deok Mi.
- Yes?
708
01:00:13,680 --> 01:00:16,380
There is just one thing that bothers me.
709
01:00:16,380 --> 01:00:18,150
What is it?
710
01:00:19,080 --> 01:00:22,610
It doesn't feel like there are only us two here.
711
01:00:31,910 --> 01:00:35,050
But it's cold outside. Should I throw it away?
712
01:00:35,050 --> 01:00:36,150
What's wrong with his neck?
713
01:00:36,150 --> 01:00:38,230
His neck?
714
01:00:38,880 --> 01:00:42,290
That ignorant Eun Gi cut it.
715
01:00:56,040 --> 01:00:58,190
Sleep well.
716
01:01:11,240 --> 01:01:13,310
Mom.
717
01:01:22,830 --> 01:01:24,500
Let go!
718
01:01:24,500 --> 01:01:26,930
I'm not your mom.
719
01:02:58,080 --> 01:02:59,730
Hello?
720
01:02:59,730 --> 01:03:01,520
Were you sleeping?
721
01:03:03,300 --> 01:03:05,920
No, I wasn't sleeping.
722
01:03:07,390 --> 01:03:10,360
It's so early right now, so why would I be sleeping?
723
01:03:13,560 --> 01:03:16,080
What were you doing instead of sleeping?
724
01:03:16,080 --> 01:03:18,750
I was working.
725
01:03:18,750 --> 01:03:21,300
All this time?
726
01:03:21,300 --> 01:03:24,620
You should have had me help you.
727
01:03:24,620 --> 01:03:26,400
Our head curator is a little...
728
01:03:26,400 --> 01:03:27,890
A little what?
729
01:03:27,890 --> 01:03:31,300
Too precious to make her work.
730
01:03:35,350 --> 01:03:37,680
So you can't fall asleep.
731
01:03:41,350 --> 01:03:44,580
Sleep. Don't turn the lights on.
732
01:03:48,920 --> 01:03:51,500
Director, where are you right now?
733
01:04:15,550 --> 01:04:18,450
Director, I'll come down. Hold on a moment.
734
01:04:33,050 --> 01:04:35,950
Did you really come to see me?
735
01:04:35,950 --> 01:04:38,920
Awesome. I fell so lucky right now!
736
01:04:39,800 --> 01:04:41,750
I heard that fangirls don't have any luck.
737
01:04:41,750 --> 01:04:43,920
I know, right?
738
01:04:51,000 --> 01:04:54,890
I'll head on now, since I got to see your face.
739
01:05:01,620 --> 01:05:04,660
Did you really come just to look at me?
740
01:05:05,760 --> 01:05:08,280
I've been recharged.
741
01:05:08,280 --> 01:05:11,480
You were asleep. I'm sorry. Go back inside.
742
01:05:28,460 --> 01:05:30,510
Deok Mi?
743
01:05:39,840 --> 01:05:46,500
♫ I'm going to listen to whatever you say. ♫
744
01:05:47,390 --> 01:05:48,370
♫ at the end of your memory ♫
745
01:05:48,370 --> 01:05:51,110
It's okay.
746
01:05:51,110 --> 01:05:54,530
♫ Tell the story on the side of your heart ♫
747
01:05:54,530 --> 01:05:58,860
We promised not to have any secrets between us.
748
01:05:58,860 --> 01:06:00,970
♫ I will lend you my shoulder to lean on ♫
749
01:06:00,970 --> 01:06:02,250
So...
750
01:06:02,250 --> 01:06:04,780
♫ If you want to cry, you may ♫
751
01:06:04,780 --> 01:06:06,130
It's okay.
752
01:06:06,130 --> 01:06:08,000
♫ You know, ♫
753
01:06:08,000 --> 01:06:09,860
You can cry.
♫ Like a young kid.f ♫
754
01:06:46,070 --> 01:06:53,060
Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com
755
01:06:54,110 --> 01:07:01,990
♫ Maybe that might be love ♫
756
01:07:01,990 --> 01:07:09,600
♫ In the repetition of daily life, it's you who cared for me ♫
757
01:07:09,600 --> 01:07:13,790
♫ My quietly trembling heart tells me. ♫
758
01:07:13,800 --> 01:07:23,100
♫ It wants to say it misses you so maybe ♫
759
01:07:24,890 --> 01:07:29,090
♫ Maybe you love me, you love me, ♫
760
01:07:29,090 --> 01:07:32,090
♫ you love me ♫
761
01:07:32,090 --> 01:07:34,890
Her Private Life
~ Preview ~
762
01:07:34,890 --> 01:07:37,960
I'll hang out with you all night, Director.
763
01:07:37,960 --> 01:07:40,210
No matter how I think about it, I think I was conned yesterday.
764
01:07:40,210 --> 01:07:42,160
Please cancel
765
01:07:42,160 --> 01:07:44,840
the entire celeb collection exhibition.
766
01:07:44,840 --> 01:07:48,210
There's nothing that I haven't been able to accomplish up until now.
767
01:07:48,210 --> 01:07:51,960
There's only one thing left that I can do.
768
01:07:51,960 --> 01:07:53,360
I think it's good I came.
769
01:07:53,360 --> 01:07:55,690
Because I left behind good memories with a good person
770
01:07:55,690 --> 01:07:58,330
and I don't only feel hate for a place that I used to hate.
771
01:07:58,330 --> 01:08:00,890
Hi, Heo Yeon Jae.
772
01:08:00,890 --> 01:08:05,200
♫ Where and how should I do it? ♫
55069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.