All language subtitles for [English] Her Private Life episode 11 - 1149525v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,830 Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com 2 00:00:05,830 --> 00:00:09,920 ♫ I wanna be all day ♫ 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,660 ♫ Your precious little girl ♫ 4 00:00:13,660 --> 00:00:18,860 ♫ All I want is you ♫ 5 00:00:18,860 --> 00:00:22,800 ♫ Your precious little girl ♫ 6 00:00:22,800 --> 00:00:27,580 ♫ All I want is you. All I want is you ♫ 7 00:00:27,580 --> 00:00:30,070 Her Private Life 8 00:00:38,900 --> 00:00:41,150 Is it too early? 9 00:01:18,000 --> 00:01:22,650 Ah, right. Was something really wrong yesterd— What's wrong? 10 00:01:22,650 --> 00:01:24,410 It's the Lion. 11 00:01:41,500 --> 00:01:43,420 Seong Deok Mi. 12 00:01:46,590 --> 00:01:51,240 Director Ryan. Did you come here without notifying her? 13 00:01:51,240 --> 00:01:55,990 Today is... Come back later. 14 00:02:08,700 --> 00:02:11,780 I want to talk with Deok Mi, though. 15 00:02:19,800 --> 00:02:24,660 Deok Mi... didn't wash her face. 16 00:02:24,660 --> 00:02:28,610 So I think it'll be hard for her to see you today, Director. 17 00:02:35,760 --> 00:02:39,420 I said that I want to speak with Deok Mi, did I not? 18 00:02:43,770 --> 00:02:47,170 Deok Mi said that she doesn't want to see you. 19 00:02:49,020 --> 00:02:53,760 Deok Mi... is my girlfriend. 20 00:03:01,490 --> 00:03:07,150 So this is a matter between us. It's not something for you to worry yourself about. 21 00:03:09,550 --> 00:03:12,360 Why isn't it something that I should worry about? 22 00:03:13,690 --> 00:03:16,040 She's the woman that I like. 23 00:03:23,030 --> 00:03:25,280 Deok Mi said she doesn't want to show you 24 00:03:25,280 --> 00:03:30,320 how she looks right now, Director Ryan. 25 00:03:31,710 --> 00:03:37,450 If you're really thinking of her, then just leave for today. 26 00:03:56,300 --> 00:03:59,360 Come out, Seong Deok Mi. 27 00:04:10,700 --> 00:04:12,770 It's okay. 28 00:04:16,720 --> 00:04:18,740 Miss Si Na Gil. 29 00:04:44,320 --> 00:04:48,250 I'm sorry. I wasn't trying to pretend like I didn't know. 30 00:04:48,250 --> 00:04:51,770 If you know, then you should have told me! 31 00:04:53,190 --> 00:04:55,750 Do you want to talk about it here right now? 32 00:04:57,030 --> 00:04:59,590 - Let's go somewhere and talk. - Deok Mi. 33 00:04:59,590 --> 00:05:01,350 It's okay. 34 00:05:07,310 --> 00:05:10,530 My insides... 35 00:05:11,600 --> 00:05:13,830 Where did they go? 36 00:05:16,460 --> 00:05:18,030 What's going on? 37 00:05:21,960 --> 00:05:24,960 Deok Mi! Wait! 38 00:05:26,400 --> 00:05:29,300 Deok Mi. Deok Mi! 39 00:05:30,010 --> 00:05:35,430 Wasn't that Lion? Did he find out that Deok Mi is Si Na Gil? 40 00:05:35,430 --> 00:05:36,820 He said that he already knew. 41 00:05:36,820 --> 00:05:40,780 He knows? Really? 42 00:05:45,880 --> 00:05:47,960 Seon Joo! 43 00:05:50,990 --> 00:05:55,060 Seon Joo, I'm sorry. I was wrong. 44 00:05:55,060 --> 00:05:56,730 Apologize when we're at family court. 45 00:05:56,730 --> 00:06:00,320 We've been together for so long. How could we break up over something like this? 46 00:06:00,320 --> 00:06:05,300 At least think of Geon Woo. We're family. Family! 47 00:06:05,300 --> 00:06:07,910 Family, my foot. 48 00:06:07,910 --> 00:06:12,940 What's important about the amount of time? It only takes one moment to become strangers. 49 00:06:16,240 --> 00:06:19,470 Actually, Geon Woo is... 50 00:06:19,470 --> 00:06:21,950 What about Geon Woo? 51 00:06:21,950 --> 00:06:24,330 What is it?! 52 00:06:25,280 --> 00:06:28,430 Man! 53 00:06:28,430 --> 00:06:31,370 Eun Gi, I'll call you! 54 00:06:40,210 --> 00:06:46,950 Have you ever been slapped by reality? 55 00:07:04,750 --> 00:07:08,360 It's okay, Miss Si Na Gil. 56 00:07:24,500 --> 00:07:29,290 I'm sorry. I wasn't trying to pretend like I didn't know. 57 00:07:32,330 --> 00:07:35,490 Since when did he know that I'm Si Na Gil? 58 00:07:35,490 --> 00:07:39,060 How long was she together with Director Nam? 59 00:07:39,060 --> 00:07:41,230 Wait, how did he know? 60 00:07:41,230 --> 00:07:45,610 Wait, how could she hide from me like that? 61 00:07:45,610 --> 00:07:46,660 Where are we going right now? 62 00:07:46,660 --> 00:07:48,230 You'll know once we get there. 63 00:07:48,230 --> 00:07:50,360 I also have a right to know where we're going. 64 00:07:50,360 --> 00:07:54,130 Then you should drive and go there yourself, Miss Si Na Gil. 65 00:07:56,940 --> 00:07:58,760 So petty... 66 00:08:27,030 --> 00:08:28,790 Come out. 67 00:08:30,090 --> 00:08:33,730 You're saying I should go to your house? Dressed like this? 68 00:08:36,400 --> 00:08:38,780 What time is Cha Si An's scheduled event today? 69 00:08:38,780 --> 00:08:41,530 At 10 o'clock today, our Si An is— 70 00:08:43,910 --> 00:08:46,860 So why did we come here of all places? 71 00:08:46,860 --> 00:08:50,390 We can't fight out in the street as intellectuals. 72 00:08:51,800 --> 00:08:55,550 Our Si An must have left by now. Let's go. 73 00:09:10,950 --> 00:09:14,460 What's with picking a fight and then bringing us to your house? 74 00:09:14,460 --> 00:09:18,160 Is this a home game? So childish. 75 00:09:18,160 --> 00:09:22,290 Then should we have fought while we were with Director Nam? 76 00:09:22,290 --> 00:09:25,820 Two versus one? Childishly? 77 00:09:25,820 --> 00:09:30,610 - There are fans who spent the night waiting, too. - The managers are taking care of that. 78 00:09:32,590 --> 00:09:34,360 Hyung? 79 00:09:34,360 --> 00:09:35,650 Yes, Cha Si An. 80 00:09:35,650 --> 00:09:38,500 What is he doing? 81 00:09:38,500 --> 00:09:42,070 Hello, Curator Noona. 82 00:09:43,240 --> 00:09:46,050 H-Hello,Cha Si An. 83 00:09:46,050 --> 00:09:48,290 I'll get on later. You guys head up first. 84 00:09:48,290 --> 00:09:50,940 The door is closing. 85 00:09:59,100 --> 00:10:02,730 But why are you so surprised, Director? 86 00:10:02,730 --> 00:10:08,530 I'm doing this all because of you, Deok Mi. Because I'm worried that you'll get outed as a fan. 87 00:10:08,530 --> 00:10:11,360 How did you find out what that means? 88 00:10:11,360 --> 00:10:15,490 I did some studying since my girlfriend is a fangirl. 89 00:10:25,520 --> 00:10:27,080 Geon Woo. 90 00:10:27,080 --> 00:10:28,310 Mom! 91 00:10:28,310 --> 00:10:30,470 Geon Woo, are you hurting anywhere? 92 00:10:30,470 --> 00:10:33,540 Where are you hurting? Does your stomach hurt? 93 00:10:36,230 --> 00:10:40,760 Mom. Dad said that his heart hurts. 94 00:10:41,620 --> 00:10:43,200 What? 95 00:10:51,020 --> 00:10:52,880 Mom! 96 00:10:53,870 --> 00:10:56,500 - Yes, Geon Woo? - Are you ill? 97 00:10:56,500 --> 00:10:58,560 No. I'm not. 98 00:10:58,560 --> 00:11:01,390 You smell. 99 00:11:01,390 --> 00:11:04,570 The smell of when you're sick. 100 00:11:05,150 --> 00:11:07,250 Let's die. Huh? 101 00:11:07,250 --> 00:11:10,640 I'm single again. 102 00:11:14,140 --> 00:11:16,570 Should we go to the gym? 103 00:11:16,570 --> 00:11:18,450 Let's go. 104 00:11:29,860 --> 00:11:31,850 Get back safely. 105 00:11:46,650 --> 00:11:50,900 Deok Mi is my girlfriend. 106 00:11:50,900 --> 00:11:54,730 It's okay, Ms. Si Na Gil. 107 00:12:00,760 --> 00:12:03,990 Hello! 108 00:12:05,780 --> 00:12:07,520 Go change. 109 00:12:13,380 --> 00:12:15,280 Nam Eun Gi. 110 00:12:17,650 --> 00:12:21,540 Deok Mi is dating the director. 111 00:12:23,060 --> 00:12:27,790 - Since when? - It hasn't been long since she told me. 112 00:12:27,790 --> 00:12:32,020 But when her feelings began, I'm not sure. 113 00:12:33,310 --> 00:12:35,660 Why didn't you tell me? 114 00:12:36,940 --> 00:12:39,620 I told her not to tell you. 115 00:12:39,620 --> 00:12:44,130 Since she doesn't know. How you feel. 116 00:12:47,920 --> 00:12:50,940 Go. I have to start the class. 117 00:12:50,940 --> 00:12:55,940 Nam Eun Gi, you... are okay, right? 118 00:13:00,620 --> 00:13:03,010 You're on my side, right? 119 00:13:03,010 --> 00:13:06,930 Of course. I'm on your side. 120 00:13:06,930 --> 00:13:10,000 You're an expert at lying. 121 00:13:11,390 --> 00:13:12,960 But do you know what? 122 00:13:12,960 --> 00:13:14,430 What? 123 00:13:14,430 --> 00:13:15,870 I'm also on your side. 124 00:13:15,870 --> 00:13:17,220 Why are you being so random? 125 00:13:17,220 --> 00:13:21,500 So listen to what Hyung has to say. Do you think he wanted to do that? 126 00:13:21,500 --> 00:13:24,160 How dare you take his side? 127 00:13:29,050 --> 00:13:31,990 Let's get into your uniforms! Come here! 128 00:13:31,990 --> 00:13:37,700 Come here. Let's go. Come on, get up. 129 00:13:53,950 --> 00:14:00,350 Director Nam Eun Gi, did he really sleep over at your house last night? 130 00:14:00,350 --> 00:14:01,950 Yes. 131 00:14:04,780 --> 00:14:07,800 I'm asking because I'm curious. 132 00:14:07,800 --> 00:14:09,250 But how are you that confident? 133 00:14:09,250 --> 00:14:14,040 When you got caught by your boyfriend coming out of your house in the morning with another man? 134 00:14:14,900 --> 00:14:17,820 I guess you saw Eun Gi but not Seon Joo. 135 00:14:17,820 --> 00:14:22,430 Something bad happened to Seon Joo yesterday, so we drank together and passed out. 136 00:14:22,430 --> 00:14:26,240 - Also, Eun Gi is- - Yes. He likes you. 137 00:14:27,230 --> 00:14:29,890 Why isn't it my business? 138 00:14:33,230 --> 00:14:35,530 She's the woman I like. 139 00:14:36,400 --> 00:14:42,260 That's ... That's just something that he blurted out to cover for me. 140 00:14:43,210 --> 00:14:46,120 - Do you really think that? - Yes. 141 00:14:46,120 --> 00:14:51,890 Eun Gi is my family. He has been all this time, and from now on, too. 142 00:14:54,680 --> 00:14:56,450 Okay. 143 00:14:59,190 --> 00:15:02,800 Then, shall we talk about you? 144 00:15:04,160 --> 00:15:07,200 You did something wrong, too. 145 00:15:07,200 --> 00:15:11,560 I... don't think there's anything I did wrong. 146 00:15:12,260 --> 00:15:15,180 You didn't tell me that you knew I was Si Na Gil. 147 00:15:15,180 --> 00:15:18,640 Isn't hiding the fact that you're Si Na Gil the worse offense? 148 00:15:18,640 --> 00:15:20,510 Well, I didn't plan to hide from you, so-- 149 00:15:20,510 --> 00:15:23,810 But for someone who didn't plan to, it was so meticulously executed. 150 00:15:24,580 --> 00:15:29,820 Fine. I did really plan to hide it, but back then, I didn't know I would end up falling for you. 151 00:15:29,820 --> 00:15:33,150 I see. So you didn't plan on falling for me? 152 00:15:33,150 --> 00:15:35,980 I did plan on falling for you but had no idea I would it to this degree... 153 00:15:35,980 --> 00:15:37,940 To this degree? How much is that? 154 00:15:37,940 --> 00:15:39,850 So much... 155 00:15:42,860 --> 00:15:45,160 What are you doing right now? 156 00:15:50,750 --> 00:15:55,430 I'm sorry. For not telling you I knew. 157 00:15:57,590 --> 00:16:00,230 I'm sorry for hiding it from you. 158 00:16:03,550 --> 00:16:06,700 But when did you find out? 159 00:16:08,250 --> 00:16:10,980 Right before visiting Writer No Seok. 160 00:16:10,980 --> 00:16:12,960 How? 161 00:16:15,820 --> 00:16:19,140 Taking different circumstances into consideration 162 00:16:19,140 --> 00:16:23,740 as well as ultimately, your handwriting in your notebook. 163 00:16:23,740 --> 00:16:25,560 I see. 164 00:16:28,030 --> 00:16:31,680 - You weren't shocked? - A little. 165 00:16:31,680 --> 00:16:33,900 You weren't upset? 166 00:16:33,900 --> 00:16:35,550 A little. 167 00:16:38,970 --> 00:16:41,630 You didn't dislike me for it? 168 00:16:42,580 --> 00:16:45,590 Or think I was strange? 169 00:16:46,780 --> 00:16:48,650 Not at all. 170 00:16:50,500 --> 00:16:56,800 I was a little shocked and a little upset, too, but I didn't dislike it. 171 00:16:56,800 --> 00:16:59,700 Since I got to know you better. 172 00:17:02,800 --> 00:17:08,260 Then, should we reintroduce ourselves properly, Ms. Si Na Gil? 173 00:17:08,260 --> 00:17:14,200 I'm Si Na Gil. Sorry for sitting on you at the airport and ripping your clothes. 174 00:17:17,380 --> 00:17:19,980 But, you know what? 175 00:17:19,980 --> 00:17:22,600 The fact that you fell at the airport. 176 00:17:23,890 --> 00:17:26,270 That's because I pushed you. 177 00:17:29,290 --> 00:17:31,460 I'm sorry, too. 178 00:17:32,860 --> 00:17:35,930 Then we don't have any more secrets, right? 179 00:17:35,930 --> 00:17:37,450 Yes. 180 00:17:41,500 --> 00:17:43,040 Oh... 181 00:17:48,120 --> 00:17:49,730 What? 182 00:17:58,790 --> 00:18:00,800 Latte? 183 00:18:01,890 --> 00:18:05,690 - Latte? Hey, hey! - W- wait. Hold on. Hold on! 184 00:18:05,690 --> 00:18:07,620 You're a total scammer! You're Latte? 185 00:18:07,620 --> 00:18:10,070 Wait, wait. Ms. Si Na Gil. Ms. Si Na Gil! 186 00:18:10,070 --> 00:18:13,650 - Miss Seong Deok Mi, Miss Seong Deok Mi. Wait, wait a minute! - Latte? Seriously? 187 00:18:15,360 --> 00:18:17,030 Why did you join the website? 188 00:18:17,030 --> 00:18:19,860 I just wanted to know you better. 189 00:18:19,860 --> 00:18:21,800 What did you find out? What did you dig up? 190 00:18:21,800 --> 00:18:26,150 Um... Cha Si An's thighs are your welfare. 191 00:18:26,150 --> 00:18:29,820 - My gosh. - His clavicles are sexy. 192 00:18:29,820 --> 00:18:33,560 Seriously. 193 00:18:36,190 --> 00:18:40,240 Let me go. Let me go while I say it nicely. 194 00:18:40,760 --> 00:18:42,800 Seriously... 195 00:18:42,800 --> 00:18:44,680 Teach me, too. 196 00:18:44,680 --> 00:18:46,350 What? 197 00:18:49,490 --> 00:18:52,890 - About fangirling. - Fangirling? 198 00:18:55,650 --> 00:18:59,830 Your fangirling is so pretty, 199 00:18:59,830 --> 00:19:02,830 so I'm thinking about being your fanboy. 200 00:19:03,880 --> 00:19:06,490 Deok Mi is My Road. 201 00:19:06,490 --> 00:19:08,920 It won't be easy to do. 202 00:19:08,920 --> 00:19:10,480 Really? 203 00:19:11,490 --> 00:19:17,150 Fangirling means you're happy and blissful just by looking at that person. 204 00:19:17,150 --> 00:19:20,860 So you can't touch like this. 205 00:19:20,860 --> 00:19:22,400 Why not? 206 00:19:22,400 --> 00:19:25,120 - Since just looking at that person gives you happiness. - I see. 207 00:19:25,840 --> 00:19:28,100 That's our rule. 208 00:19:28,920 --> 00:19:32,280 Then I'll just look at you, too. 209 00:19:32,280 --> 00:19:34,440 Will you be able to? 210 00:19:40,190 --> 00:19:46,930 Now, like this, just looking at the person makes you happy and joyful. 211 00:19:48,230 --> 00:19:53,970 Well, just looking at the person is excit--... Why are you unbuttoning your shirt? 212 00:19:53,970 --> 00:19:56,150 I'm a little hot. 213 00:19:58,120 --> 00:20:02,410 So, you wish for that person to do well, and you like to see them smil--... 214 00:20:03,630 --> 00:20:07,320 - Why are you taking off your watch now? - My wrist hurts a little. 215 00:20:11,820 --> 00:20:14,670 Anyway, Si An has that kind of... 216 00:20:22,380 --> 00:20:24,910 You're so annoyingly beautiful. 217 00:20:31,170 --> 00:20:33,400 You said to just look. 218 00:20:33,400 --> 00:20:37,040 Keep looking. I'll do the rest. 219 00:21:02,760 --> 00:21:05,010 Is it Cha Si An again? 220 00:21:14,920 --> 00:21:16,980 Kim Hyo Jin? 221 00:21:18,390 --> 00:21:21,820 Kim Hyo Jin... Cindy? 222 00:21:31,580 --> 00:21:33,680 What brings you here without calling in advance? 223 00:21:33,680 --> 00:21:37,930 - Director, if you fight with my mom, who would win? - What? 224 00:21:37,930 --> 00:21:40,210 Can you win against her? 225 00:21:40,210 --> 00:21:42,710 Ms. Kim Hyo Jin, tell me in a way I can understand. 226 00:21:42,710 --> 00:21:46,510 Mom is not going to let us do Si An's exhibition! 227 00:21:46,510 --> 00:21:49,250 Cha Si An's exhibition? What? 228 00:21:57,730 --> 00:22:04,270 Why do you keep getting your clothes wet at other people places? It causes misunderstandings. 229 00:22:04,270 --> 00:22:08,440 That's because... I have a bit of hand tremor. 230 00:22:08,440 --> 00:22:12,240 Ms. Kim Hyo Jin, tell me what the reason is. 231 00:22:12,240 --> 00:22:15,330 Simply and calmly. 232 00:22:15,960 --> 00:22:18,010 So, the thing is... 233 00:22:39,740 --> 00:22:44,740 Mother. Um, that's not it... 234 00:22:51,700 --> 00:22:53,530 Hyo Jin? 235 00:22:53,530 --> 00:22:56,730 - I was going to the art museum. - Have you 236 00:22:56,730 --> 00:23:01,930 seen the current documentary called Chaser K? 237 00:23:01,930 --> 00:23:08,660 The title is "A Fangirl's Wayward Love". 238 00:23:09,470 --> 00:23:12,690 It talks about a sasaeng stalker named Cindy 239 00:23:12,690 --> 00:23:16,170 who bought a limited edition brand-name product. 240 00:23:17,250 --> 00:23:21,630 As soon as I saw that, I had an immediate hunch 241 00:23:21,630 --> 00:23:24,100 and looked into it. 242 00:23:24,100 --> 00:23:28,670 And they say that the sasaeng stalker is my daughter. 243 00:23:28,670 --> 00:23:29,830 It's not me. 244 00:23:29,830 --> 00:23:31,770 "It's not me"? 245 00:23:31,770 --> 00:23:36,460 My husband has been in the news and another current documentary 246 00:23:36,460 --> 00:23:39,560 for committing illegal economic acts. 247 00:23:39,560 --> 00:23:42,880 While my daughter is a sasaeng stalker. 248 00:23:42,880 --> 00:23:43,720 Mother. 249 00:23:43,720 --> 00:23:47,420 Your dad Moo San 250 00:23:47,420 --> 00:23:52,260 and my daughter being a sasaeng already sickens me to death. 251 00:23:52,260 --> 00:23:54,510 And now my daughter is a sasaeng?! 252 00:23:54,510 --> 00:23:57,660 A sasaeng?! I hate it so much! 253 00:23:57,660 --> 00:23:59,990 I hate sasaengs! 254 00:23:59,990 --> 00:24:05,900 "An idol will never display his artworks in an exhibit at my Cheum!" 255 00:24:05,900 --> 00:24:08,060 That's what my mom said. 256 00:24:08,060 --> 00:24:09,670 That documentary is affecting a lot of people. 257 00:24:09,670 --> 00:24:15,960 Kim Hyo Jin, your mother doesn't have any authority at the museum. Alright? 258 00:24:17,160 --> 00:24:18,430 If you're done talking, then go— 259 00:24:18,430 --> 00:24:22,520 Even though she's the director of TK's Cultural Foundation? 260 00:24:22,520 --> 00:24:25,350 My mom is a director of the Cultural Foundation. 261 00:24:25,350 --> 00:24:28,550 She has the authority to make decisions regarding Cheum. 262 00:24:34,430 --> 00:24:37,800 Can we still beat her? 263 00:24:38,990 --> 00:24:41,960 I really want to make our Si An's exhibit happen. 264 00:24:41,960 --> 00:24:43,600 Me too. 265 00:24:48,740 --> 00:24:53,570 I'll think a little further on a solution to solve this. So please leave now. 266 00:24:58,700 --> 00:25:06,190 Director! I've never said this before, so it feels really awkward. 267 00:25:07,290 --> 00:25:09,780 But please lend me some money! 268 00:25:13,820 --> 00:25:18,400 If you got chased out of your house empty-handed and rode a taxi, you should have borrowed the taxi fare first. 269 00:25:18,400 --> 00:25:19,830 It's extremely expensive for them to wait. 270 00:25:19,830 --> 00:25:21,750 I'm going to pay him back, you know. 271 00:25:21,750 --> 00:25:26,890 Paying it back isn't the problem. You're going to go back home, right? 272 00:25:29,200 --> 00:25:32,860 How much is it for places like the sauna? I heard that you can sleep there. 273 00:25:32,860 --> 00:25:35,010 Go home. 274 00:25:36,030 --> 00:25:36,900 Kim Hyo Jin. 275 00:25:36,900 --> 00:25:40,710 I have to hold my ground. I'm going to hold out for a week at the very least. 276 00:25:40,710 --> 00:25:46,120 Um, for three days. I'm definitely not going home. 277 00:25:52,730 --> 00:25:55,980 Director, I'll take Hyo Jin home. 278 00:25:55,980 --> 00:25:57,290 Why are you going, Deok Mi? 279 00:25:57,290 --> 00:26:01,290 She doesn't know anything about the world besides fangirling, so I can't leave her alone. 280 00:26:01,290 --> 00:26:03,360 And I can't let her sleep at the sauna. 281 00:26:03,360 --> 00:26:08,000 Then let's send Hyo Jin to a hotel. Don't leave, Deok Mi. 282 00:26:08,000 --> 00:26:10,600 I'll take her home. 283 00:26:12,490 --> 00:26:15,080 Where are you going? To your house? 284 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 Of course not. 285 00:26:21,790 --> 00:26:23,340 What are you doing instead of following me? 286 00:26:23,340 --> 00:26:26,870 Can't I just go sleep at a hotel? 287 00:26:27,740 --> 00:26:30,480 Miss Hyo Jin. You have only two choices. 288 00:26:30,480 --> 00:26:33,840 One, my house, or two, be homeless. 289 00:26:35,750 --> 00:26:38,660 It's better than being homeless, right? Follow me. 290 00:26:38,660 --> 00:26:41,930 Ah, right? Let me give you one warning. The word idol is forbidden in our house, okay? 291 00:26:41,930 --> 00:26:46,280 In our house, idols are forbidden, do you understand? 292 00:26:46,280 --> 00:26:50,810 Is that a trend among mothers? 293 00:26:50,810 --> 00:26:52,370 Let's go. 294 00:26:58,870 --> 00:26:59,970 Oh! 295 00:26:59,970 --> 00:27:01,530 Mom, I'm here! 296 00:27:01,530 --> 00:27:03,400 Welcome. 297 00:27:03,400 --> 00:27:05,520 So you're Deok Mi's junior at work? 298 00:27:05,520 --> 00:27:08,890 Aigoo, you're pretty. 299 00:27:08,890 --> 00:27:11,580 Hello. 300 00:27:11,580 --> 00:27:16,820 He probably hasn't realized you're here yet, but say hello to him, too. He's Deok Mi's dad. 301 00:27:18,140 --> 00:27:21,400 Ah, hello. 302 00:27:21,400 --> 00:27:24,420 Um, make yourself comfortable. 303 00:27:24,420 --> 00:27:26,690 Come sit down. 304 00:27:26,690 --> 00:27:29,300 What's with your clothes? 305 00:27:29,300 --> 00:27:32,030 Why? The boyfriend look is a trendy style these days. 306 00:27:32,030 --> 00:27:35,590 You go around looking like that, so what man would like you? That's why you can't get a date. 307 00:27:35,590 --> 00:27:38,770 What? Curator Seong is— 308 00:27:38,770 --> 00:27:41,530 The man has to like me even if I go around like this for me to date him, Mom. 309 00:27:41,530 --> 00:27:43,110 Aigoo. Goodness. 310 00:27:43,110 --> 00:27:45,200 Go sit down over there. 311 00:27:47,520 --> 00:27:50,320 - Did the rice come out well? - Of course. 312 00:27:50,320 --> 00:27:52,170 Here. 313 00:27:55,110 --> 00:27:58,560 We don't even need any side dishes. 314 00:28:04,400 --> 00:28:08,760 Deok Mi! Call Eun Gi and tell him that you're sleeping here today. 315 00:28:08,760 --> 00:28:10,830 Oh, okay. 316 00:28:25,100 --> 00:28:28,400 Nam Eun Gi? I'm at Mom's house right now. 317 00:28:28,400 --> 00:28:31,130 I'm going to sleep here with my junior at work today. 318 00:28:31,130 --> 00:28:34,220 So sleep in the tent at the gym. 319 00:28:34,220 --> 00:28:37,460 You called me to talk about that? 320 00:28:37,460 --> 00:28:39,650 Yeah. 321 00:28:39,650 --> 00:28:43,090 I'm heading there now, so come to the playground for a bit. 322 00:28:43,090 --> 00:28:45,820 Eun Gi. Eun Gi? 323 00:28:49,760 --> 00:28:54,530 Wear this to sleep. But it's only for today. Go home and sleep there tomorrow. 324 00:28:54,530 --> 00:28:56,330 But are we both going to sleep here? 325 00:28:56,330 --> 00:29:00,060 Go to your big room at your home and sleep by yourself, then. 326 00:29:02,160 --> 00:29:04,890 You can stay here alone, right? I'm going to head out for a little while. 327 00:29:04,890 --> 00:29:05,790 Where are you going? 328 00:29:05,790 --> 00:29:08,200 Are you still doing CU Patch? 329 00:29:09,500 --> 00:29:11,540 Relax. 330 00:29:32,800 --> 00:29:34,910 Hey, Nam Eun Gi. 331 00:29:34,910 --> 00:29:39,550 I told you that I have a guest at home. Why did you call me out here? 332 00:29:39,550 --> 00:29:42,070 What is it that you have to tell me? Hurry up and say it. Quickly. 333 00:29:42,070 --> 00:29:44,090 Sit down. 334 00:29:54,800 --> 00:29:57,680 Deok Mi. This morning... 335 00:29:57,680 --> 00:29:59,940 Did Seon Joo make it back safely this morning? 336 00:29:59,940 --> 00:30:03,490 She hasn't called me to tell me if she made up with PD-nim yet or not. Shall I call her right now? 337 00:30:03,490 --> 00:30:05,330 - Seong Deok Mi. - Huh? 338 00:30:06,770 --> 00:30:08,190 This morning, 339 00:30:10,430 --> 00:30:13,180 you did hear me say that I like you, right? 340 00:30:14,200 --> 00:30:16,730 Oh, did you? 341 00:30:16,730 --> 00:30:18,630 So you went that far just to help me, huh? 342 00:30:18,630 --> 00:30:22,870 - Goodness, our little Eun Gi is so cute— - Don't think of glossing over it as a joke. 343 00:30:26,790 --> 00:30:28,690 Right now to me ... 344 00:30:30,820 --> 00:30:33,390 you're neither family nor a friend. 345 00:30:35,490 --> 00:30:37,280 You're a woman. 346 00:30:47,110 --> 00:30:49,250 I like you, Seong Deok Mi. 347 00:30:59,300 --> 00:31:01,630 Look at you, getting scared. 348 00:31:01,630 --> 00:31:08,060 ♫ You who smiled while looking at that star ♫ 349 00:31:08,060 --> 00:31:13,780 ♫ When you do so I will be there for you ♫ 350 00:31:13,780 --> 00:31:15,330 Eun Gi. I like the director. 351 00:31:16,200 --> 00:31:19,420 I like the director. 352 00:31:19,420 --> 00:31:22,090 ♫ When you smiled while looking back at me in past times ♫ 353 00:31:22,090 --> 00:31:24,140 - The Director and I are— - I know. 354 00:31:24,200 --> 00:31:27,300 ♫ When I knew you and I felt the same ♫ 355 00:31:27,350 --> 00:31:29,750 I know that you and the director are dating. 356 00:31:29,750 --> 00:31:33,520 ♫ Come and stay ... ♫ 357 00:31:33,520 --> 00:31:37,220 But can a man who's only done judo his whole life step down in the face of competition? 358 00:31:37,220 --> 00:31:40,840 ♫ with me that way ♫ 359 00:31:43,830 --> 00:31:45,750 ♫ Happiness ... ♫ 360 00:31:45,750 --> 00:31:47,990 I'm not asking you to view me as a man right now. 361 00:31:47,990 --> 00:31:49,790 ♫ will come ♫ 362 00:31:49,790 --> 00:31:51,920 Even if it takes some time, 363 00:31:53,020 --> 00:31:54,670 I can wait. 364 00:31:54,670 --> 00:31:57,100 ♫ Happiness will come ♫ 365 00:31:57,100 --> 00:31:59,750 Go home and sleep well. 366 00:31:59,750 --> 00:32:03,540 ♫ Happiness will be here ♫ 367 00:32:03,540 --> 00:32:11,020 ♫ Happiness is you ♫ 368 00:32:21,390 --> 00:32:23,720 What? You can't fall asleep? 369 00:32:23,720 --> 00:32:28,120 Uh, yes. You're not going to sleep? 370 00:32:28,120 --> 00:32:30,740 I can't fall asleep either. 371 00:32:31,600 --> 00:32:35,230 Oh! Would you come here for a moment? 372 00:32:39,790 --> 00:32:41,560 Alright. 373 00:32:43,670 --> 00:32:46,630 Is it a bit too wide? 374 00:32:49,100 --> 00:32:54,060 Since you can't fall asleep, can you wrap up this yarn ball? 375 00:32:57,060 --> 00:32:59,500 But whose is this? 376 00:32:59,500 --> 00:33:02,790 I'm just knitting it out of habit. 377 00:33:02,790 --> 00:33:06,350 Our Deok Mi got tired of only wearing knitted clothes as she grew up, 378 00:33:06,350 --> 00:33:08,310 so she doesn't wear them now. 379 00:33:08,310 --> 00:33:11,630 And they're not as pretty as the clothes that are made these days. 380 00:33:11,630 --> 00:33:14,360 They are pretty, though. 381 00:33:14,360 --> 00:33:16,820 Really? Do you really think they're pretty? 382 00:33:16,820 --> 00:33:18,270 Yes. 383 00:33:18,270 --> 00:33:21,290 Then I'll give this to you once I'm done knitting it. 384 00:33:21,290 --> 00:33:25,290 Ah, I wasn't asking you to give it to me. 385 00:33:25,290 --> 00:33:26,620 Oh. 386 00:33:26,620 --> 00:33:29,170 That's not it. 387 00:33:29,170 --> 00:33:34,250 How much is all this? The cost of the supplies and the labor? 388 00:33:34,250 --> 00:33:36,810 Five big ones. 389 00:33:37,820 --> 00:33:39,080 Oh. 390 00:33:39,080 --> 00:33:42,450 Thank you. (Said with five syllables in Korean) 391 00:33:43,470 --> 00:33:46,500 Ah. Thank you. 392 00:33:48,890 --> 00:33:50,900 You fought with your mom? 393 00:33:50,900 --> 00:33:55,950 I only let people stay one night when they fought their moms and ran away, so go back home tomorrow. 394 00:33:55,950 --> 00:33:57,230 She'll be worried. 395 00:33:57,230 --> 00:33:59,830 My mom won't worry. 396 00:33:59,830 --> 00:34:03,960 Really? Then don't go home. 397 00:34:03,960 --> 00:34:08,910 I'll give you Deok Mi's room, so live there from today. 398 00:34:12,060 --> 00:34:16,190 You can't do that? Because you're worried about your mom? 399 00:34:21,030 --> 00:34:24,100 But why isn't Deok Mi back? 400 00:34:40,290 --> 00:34:44,720 Right now to me, you are neither family nor a friend. 401 00:34:44,720 --> 00:34:46,570 You're a woman. 402 00:34:55,260 --> 00:34:57,390 I like you, Seong Deok Mi. 403 00:35:09,350 --> 00:35:11,560 Yes, Director. 404 00:35:12,260 --> 00:35:15,490 Wait a minute. Let me go out first. 405 00:35:15,490 --> 00:35:18,740 Hyo Jin is sleeping next to me. 406 00:35:24,570 --> 00:35:27,550 - Director. - Yes? 407 00:35:32,820 --> 00:35:34,390 It's nothing. 408 00:35:34,390 --> 00:35:39,120 You don't sound okay. Is something wrong? 409 00:35:39,120 --> 00:35:42,530 Perhaps... is it because of Director Nam? 410 00:35:42,530 --> 00:35:44,210 How did you know? 411 00:35:44,210 --> 00:35:48,340 Didn't you know? You're in the palm of my hands. 412 00:35:55,960 --> 00:36:03,860 To be honest ... Eun Gi says he likes me. 413 00:36:03,860 --> 00:36:07,820 I know that already. We heard it earlier. 414 00:36:07,820 --> 00:36:12,680 Are you telling me now again to make me jealous? 415 00:36:13,690 --> 00:36:18,290 We said we wouldn't keep secrets. That's why I'm telling you. 416 00:36:20,610 --> 00:36:23,020 Thank you for telling me. 417 00:36:24,030 --> 00:36:28,370 And, don't be hasty. 418 00:36:29,060 --> 00:36:33,560 Director Nam is your precious family. 419 00:36:34,290 --> 00:36:38,710 I know well that you won't be swayed, so... Oh. 420 00:36:40,420 --> 00:36:45,140 But that doesn't mean you should be overconfident 421 00:36:45,140 --> 00:36:47,900 that I wouldn't get jealous. 422 00:36:47,900 --> 00:36:49,200 Yes. 423 00:36:49,200 --> 00:36:52,580 Anyway, Hyo Jin didn't cause any problems? 424 00:36:52,580 --> 00:36:56,780 Thinking about it, there are two fangirls under one roof. 425 00:36:56,780 --> 00:36:58,230 Your mother wasn't surprised? 426 00:36:58,230 --> 00:37:02,650 If my mom knew, she'd be kicked out of our house, too. 427 00:37:02,650 --> 00:37:05,370 My mom loathes people fangirling idols. 428 00:37:05,370 --> 00:37:08,920 I see. Is that right? 429 00:37:08,920 --> 00:37:10,100 But what was that? 430 00:37:10,100 --> 00:37:14,980 I'll have to harbour my fangirling girlfriend well. 431 00:37:14,980 --> 00:37:15,950 That kind of determination? 432 00:37:15,950 --> 00:37:19,470 No, it didn't sound that way. 433 00:37:19,470 --> 00:37:22,160 You're making fun of me right now, aren't you? 434 00:37:22,160 --> 00:37:25,880 You pretend to be understanding, but you're actually making fun of me. 435 00:37:25,880 --> 00:37:28,860 Closed 436 00:37:47,320 --> 00:37:49,240 Seon Joo. 437 00:37:52,450 --> 00:37:54,780 That piece... 438 00:37:54,780 --> 00:37:59,490 I wasn't going to do it because of you and Deok Mi. 439 00:37:59,490 --> 00:38:05,520 But my sunbae said he would send me over to variety shows or wherever. 440 00:38:05,520 --> 00:38:10,260 And I thought it I did it, I'd be the most neutral at least, so... 441 00:38:10,260 --> 00:38:15,440 You wanted me to go over to variety shows, too. 442 00:38:17,830 --> 00:38:22,050 You were forced to? Because of me? 443 00:38:22,050 --> 00:38:26,790 You wanted to do current affairs instead of variety shows, 444 00:38:28,460 --> 00:38:30,850 but you were forced to do it because of me? 445 00:38:30,850 --> 00:38:33,670 That's not what I'm saying. 446 00:38:36,410 --> 00:38:39,200 Do you know what the worst thing about you is? 447 00:38:39,200 --> 00:38:44,050 If you hurt someone, just stay as the antagonist. 448 00:38:44,050 --> 00:38:47,160 Why do you use me as an excuse and act like a victim? 449 00:38:48,130 --> 00:38:54,590 In this situation, do I have to understand you and pity you, too? 450 00:38:55,340 --> 00:38:58,240 I should have told you from the beginning. 451 00:38:58,240 --> 00:39:00,870 I just kept pointlessly delaying it. 452 00:39:01,920 --> 00:39:05,050 I don't know why I did that. 453 00:39:06,600 --> 00:39:09,100 Do you want me to tell you? 454 00:39:09,100 --> 00:39:12,060 Why you didn't tell me from the get go? 455 00:39:13,490 --> 00:39:16,410 Since you don't need to. 456 00:39:16,410 --> 00:39:19,780 Even if I get angry and yell after finding out too late, 457 00:39:19,780 --> 00:39:22,850 you'll only have to deal with that one moment and that's it. 458 00:39:22,850 --> 00:39:28,620 Because married woman, a mother couldn't get a divorce over something so trivial. 459 00:39:31,390 --> 00:39:35,620 That's why you didn't tell me. After making all your calculations. 460 00:39:38,810 --> 00:39:44,810 You used our precious family like a weapon to hurt me, 461 00:39:45,620 --> 00:39:48,660 and you used Geon Woo as a shield and hid behind him. 462 00:39:49,790 --> 00:39:52,570 It was underhanded and cowardly. 463 00:39:52,570 --> 00:39:54,980 Seon Joo. 464 00:39:57,150 --> 00:40:00,730 Seon Joo, where are you going? 465 00:40:01,540 --> 00:40:03,980 Where would I go? 466 00:40:05,020 --> 00:40:07,300 I have to go home. 467 00:40:36,670 --> 00:40:38,350 It's a lodging charge. 468 00:40:38,350 --> 00:40:40,260 Lodging charge? What is this? 469 00:40:40,260 --> 00:40:43,620 It's the original copy. CU Patch. 470 00:40:44,550 --> 00:40:46,330 I won't take anymore photos. 471 00:40:46,330 --> 00:40:50,590 Just some snaps of you on dates and stuff? 472 00:40:50,590 --> 00:40:52,300 Also, 473 00:40:53,350 --> 00:40:56,320 I apologize. 474 00:41:33,000 --> 00:41:34,580 Huh? 475 00:41:35,700 --> 00:41:37,480 What is it now? 476 00:41:37,480 --> 00:41:39,760 Have a look at this. 477 00:41:40,870 --> 00:41:42,870 This is... 478 00:41:42,870 --> 00:41:45,190 Right? This is-- 479 00:41:46,030 --> 00:41:49,310 Curator Seong, can you have a look? 480 00:41:52,810 --> 00:41:54,720 What is it? 481 00:42:08,480 --> 00:42:10,400 Where did you find this? 482 00:42:10,400 --> 00:42:13,330 Yoo Seop found it on an art blog. 483 00:42:13,330 --> 00:42:15,580 It was uploaded a year ago from a private collection. 484 00:42:15,580 --> 00:42:19,880 The condition isn't great but it definitely looks to be Lee Sol's work. 485 00:42:19,880 --> 00:42:21,110 Were you able to get in touch with the collector? 486 00:42:21,110 --> 00:42:23,700 Yes. They are no longer in possession of it. 487 00:42:23,700 --> 00:42:27,130 It was entrusted to a gallery, so I'm going over there now. 488 00:42:27,130 --> 00:42:28,930 I'll come with you. 489 00:42:30,920 --> 00:42:32,890 I'm going over to the gallery with the director. 490 00:42:32,890 --> 00:42:34,490 Yes. 491 00:42:36,720 --> 00:42:39,130 - Mr. Kim Yoo Seop. - Yes. 492 00:42:39,130 --> 00:42:41,960 You did well. Thank you. 493 00:42:45,500 --> 00:42:47,480 Get back safely. 494 00:42:47,480 --> 00:42:51,150 It wasn't just me that heard him say thank you, right? 495 00:42:51,150 --> 00:42:53,500 He's starting to have a little affection maybe? 496 00:43:03,730 --> 00:43:06,540 Is Lee Sol's painting here? 497 00:43:06,540 --> 00:43:08,460 We don't keep all of them here. 498 00:43:08,460 --> 00:43:11,400 If the work is too damaged or it has no resale value, 499 00:43:11,400 --> 00:43:14,660 we keep them until they're discarded. 500 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Is this it? 501 00:43:16,480 --> 00:43:18,490 I'll do it. 502 00:43:20,600 --> 00:43:22,650 Director 503 00:43:22,650 --> 00:43:24,150 Yes. 504 00:43:50,160 --> 00:43:54,320 Since it was too damaged, I feel bad while selling it. 505 00:43:54,320 --> 00:43:56,620 Please send it to Cheum Art Gallery. 506 00:43:56,620 --> 00:43:58,290 Yes. 507 00:44:04,060 --> 00:44:06,060 Director? 508 00:45:15,080 --> 00:45:16,870 Director, 509 00:45:18,590 --> 00:45:22,570 I'll ask Professor Yang to take care of the restoration. 510 00:45:22,570 --> 00:45:24,040 Okay. 511 00:45:24,810 --> 00:45:28,790 Director, wait just a moment. I have something I'd like to buy. 512 00:45:28,790 --> 00:45:30,460 Will you sit and wait over there? 513 00:45:30,460 --> 00:45:32,040 - Shall we go together? - No. 514 00:45:32,040 --> 00:45:33,920 Wait, okay? 515 00:45:39,120 --> 00:45:42,460 No! You're not supposed to do better than me. 516 00:45:42,460 --> 00:45:43,500 Try to do it better. 517 00:45:43,500 --> 00:45:45,660 It's spinning. 518 00:45:45,660 --> 00:45:46,830 If funny, huh? 519 00:45:46,830 --> 00:45:50,770 Can I have two of whatever those people are having? 520 00:45:57,790 --> 00:45:59,880 Were you thirsty? 521 00:46:10,080 --> 00:46:11,670 What are you doing, Deok Mi? 522 00:46:11,670 --> 00:46:13,760 It's a pinwheel. 523 00:46:15,590 --> 00:46:18,090 You're pretty when you smile. 524 00:46:21,170 --> 00:46:26,820 Director, Professor Yang is the most experienced restoration specialist in our country. 525 00:46:26,820 --> 00:46:30,520 He'll restore Artist Lee Sol's work of art to its original state. 526 00:46:30,520 --> 00:46:32,990 Don't worry. 527 00:46:32,990 --> 00:46:34,850 I'm sorry. 528 00:46:34,850 --> 00:46:38,930 I'm so caught up in my feelings. 529 00:46:38,930 --> 00:46:40,910 No, it's okay. 530 00:46:40,910 --> 00:46:45,270 I also didn't feel good seeing all those paintings in storage. 531 00:46:45,270 --> 00:46:49,900 At one time, those paintings made someone feel touched and happy. 532 00:46:49,900 --> 00:46:52,780 Seeing them in there... 533 00:46:55,590 --> 00:47:01,030 Let's not put ourselves in storage. 534 00:47:02,660 --> 00:47:05,110 Let us continue to look at each other, give each other attention, 535 00:47:05,110 --> 00:47:08,530 and make new discoveries about each other. 536 00:47:24,290 --> 00:47:26,520 Ah, the weather is nice. 537 00:47:26,520 --> 00:47:28,490 Does it taste good? 538 00:47:50,130 --> 00:47:52,270 I think we're going to go with this kind of feeling. 539 00:47:52,270 --> 00:47:53,460 I think its okay. 540 00:47:53,460 --> 00:47:57,480 - It fits well with this - I think it fits well with this too. 541 00:47:59,120 --> 00:48:00,560 Yes, Director. 542 00:48:00,560 --> 00:48:03,750 Okay, I will tell Si An too. 543 00:48:03,750 --> 00:48:05,810 Okay. 544 00:48:05,810 --> 00:48:06,940 Is it Hyung Ryan? 545 00:48:06,940 --> 00:48:12,290 Yes. He found another of Artist Lee Sol's paintings. 546 00:48:12,290 --> 00:48:15,760 Really? I'll have to ask him when I get home. 547 00:48:15,760 --> 00:48:18,900 Don't disturb him! He'll probably be with his girlfriend. 548 00:48:18,900 --> 00:48:24,520 The director has it so good. He's with his girlfriend the entire day. 549 00:48:25,470 --> 00:48:28,140 Artist Choi is going to misunderstand! 550 00:48:28,140 --> 00:48:31,480 I think she just comes over often to Hyung's house. 551 00:48:31,480 --> 00:48:32,580 I see. 552 00:48:32,580 --> 00:48:37,820 Si An, you saw it last time too! They were like, all over the elevator in broad daylight... 553 00:48:38,520 --> 00:48:40,990 For real. 554 00:48:40,990 --> 00:48:43,720 I think we should just go with this kind of feeling. 555 00:49:13,820 --> 00:49:17,160 Hyung, can we see Lee Sol's painting tomorrow? 556 00:49:17,160 --> 00:49:20,940 There's a little bit of damage. We'll have to restore it first. 557 00:49:20,940 --> 00:49:23,670 Damage? How much? 558 00:49:23,670 --> 00:49:25,980 We're going to meet the restoration specialist tomorrow, 559 00:49:25,980 --> 00:49:28,460 so I'll let you know once results are out. 560 00:49:32,350 --> 00:49:37,240 According to Curator Seong, he's Korea's most experienced restoration specialist, 561 00:49:37,240 --> 00:49:39,780 so don't worry too much. 562 00:49:39,780 --> 00:49:43,620 Yes. I want to see it at all costs, 563 00:49:43,620 --> 00:49:47,300 all nine of Lee Sol's paintings in one spot. 564 00:49:49,420 --> 00:49:54,180 The person who bought Lee Sol's painting has agreed to loan out the painting for display, right? 565 00:49:54,180 --> 00:49:58,080 Yes. It will arrive soon. 566 00:49:58,080 --> 00:50:00,390 I want to see it soon! 567 00:50:03,550 --> 00:50:06,890 Do you want to eat chicken? 568 00:50:08,310 --> 00:50:09,440 If not, 569 00:50:09,440 --> 00:50:11,840 Try saying, "Wanna eat chicken?" 570 00:50:11,840 --> 00:50:13,880 Wanna eat chicken? 571 00:50:13,880 --> 00:50:16,650 Wanna... eat chicken..? 572 00:50:16,650 --> 00:50:19,480 See, its nice and comfortable to speak informally. 573 00:50:19,480 --> 00:50:22,150 Order boneless today, please. 574 00:50:30,670 --> 00:50:34,870 Professor, do you think it will be possible before the exhibit? 575 00:50:37,860 --> 00:50:40,030 It will have to be possible. 576 00:50:40,030 --> 00:50:44,600 Don't worry. It's not as bad as it seems. Send it over to the lab. 577 00:50:44,600 --> 00:50:45,890 Yes. 578 00:50:45,890 --> 00:50:48,990 Please take good care of it, Professor. 579 00:51:03,630 --> 00:51:05,420 Be safe on your way in, Professor. 580 00:51:05,420 --> 00:51:07,290 Keep up the good work. 581 00:51:24,720 --> 00:51:28,010 Director, what are you doing after work today? 582 00:51:28,010 --> 00:51:29,200 Is there something you want to do? 583 00:51:29,200 --> 00:51:32,370 I actually have to clean my house today. 584 00:51:33,400 --> 00:51:35,710 - Then... - Because my boyfriend is coming over. 585 00:51:35,710 --> 00:51:36,790 What? 586 00:51:36,790 --> 00:51:39,800 Come to the penthouse after work. 587 00:51:39,800 --> 00:51:42,050 Not too soon though. 588 00:51:49,500 --> 00:51:52,900 He's already found out, so I might as well show everything. 589 00:51:55,930 --> 00:52:00,370 ♫ Love, do I also have to explain ♫ 590 00:52:00,370 --> 00:52:07,090 ♫ Among them, something is different, the sweet taste all day ♫ 591 00:52:07,090 --> 00:52:11,540 ♫ I know, it;s probably just due to my feeling ♫ 592 00:52:11,540 --> 00:52:13,600 ♫ To say that and pass it on ♫ 593 00:52:13,600 --> 00:52:16,340 Maybe this is still a little much though? 594 00:52:16,340 --> 00:52:18,730 Let's just move this... 595 00:52:18,730 --> 00:52:20,600 ♫ My expressions are yet awkward ♫ 596 00:52:20,600 --> 00:52:22,710 No, Seong Deok Mi, be confident. 597 00:52:22,710 --> 00:52:25,560 You are already out as a super fan. 598 00:52:25,560 --> 00:52:29,520 Still, maybe I should just move one? 599 00:52:29,520 --> 00:52:34,190 ♫ It's blowing in, Spring wind is pushing me ♫ 600 00:52:34,190 --> 00:52:36,970 ♫ Embrace only thoughts of you ♫ 601 00:52:36,970 --> 00:52:39,800 ♫ Your comfortable colors ♫ 602 00:52:39,800 --> 00:52:42,520 ♫ Your feelings are flying ♫ 603 00:52:42,520 --> 00:52:45,260 ♫ What is it that feels so good ♫ 604 00:52:45,260 --> 00:52:49,890 ♫ No matter how much I hide it, it seeps out ♫ 605 00:52:49,890 --> 00:52:54,220 For Cha Si An. 606 00:52:54,220 --> 00:52:58,830 ♫ I bow down to love ♫ 607 00:53:26,920 --> 00:53:29,380 Why is the door open? 608 00:53:34,250 --> 00:53:36,410 Did you come, already? 609 00:53:38,730 --> 00:53:40,450 Mom. 610 00:53:43,020 --> 00:53:47,580 You moved talking about independent women and whatever so you could do this, huh? 611 00:53:47,580 --> 00:53:50,100 Mom, it's not that. 612 00:53:51,720 --> 00:53:55,910 What did I say would happen if I caught you fangirl-ing again? 613 00:53:55,910 --> 00:53:58,620 Mom, whoa, whoa. Calm down, and listen to what I have to say. 614 00:53:58,620 --> 00:54:01,180 This room is where ..., this room, this room, ... Mom! 615 00:54:01,180 --> 00:54:03,520 Where are the scissors? 616 00:54:03,520 --> 00:54:06,260 I going to put holes in your head for every guy you've chased around. 617 00:54:06,260 --> 00:54:07,260 Mom! 618 00:54:07,260 --> 00:54:09,900 There are no scissors. Ow! 619 00:54:15,490 --> 00:54:17,220 Let go! 620 00:54:20,290 --> 00:54:21,780 Ow! That hurts. Stop! 621 00:54:26,760 --> 00:54:27,760 Mom! 622 00:54:27,760 --> 00:54:30,360 I'm not your mom! I'm not going to be your mom! 623 00:54:30,360 --> 00:54:32,530 If you're not my mom, then why are you hitting me?! You're not my mom! 624 00:54:32,530 --> 00:54:34,240 Not your mom?! 625 00:54:34,240 --> 00:54:38,230 This little! What did you do well?! 626 00:54:43,060 --> 00:54:45,520 Director? 627 00:54:45,520 --> 00:54:47,460 Hello. 628 00:54:54,830 --> 00:54:59,910 You should have told me you had a guest coming. 629 00:55:01,720 --> 00:55:05,630 But, what are you doing here, Director? 630 00:55:05,630 --> 00:55:06,590 The museum... 631 00:55:06,590 --> 00:55:09,870 Deok Mi and I are in a relationship. 632 00:55:12,520 --> 00:55:16,070 You're in a relationship? With our Deok Mi? 633 00:55:16,070 --> 00:55:19,660 Yes. It hasn't been long since we started. 634 00:55:22,530 --> 00:55:28,370 The reason why Deok Mi's room is like this... It's mine! 635 00:55:28,370 --> 00:55:32,730 I really like that young man, 636 00:55:32,730 --> 00:55:34,670 but Deok Mi's dad hates it, 637 00:55:34,670 --> 00:55:38,210 so I put it all over there. It surprised you, right? 638 00:55:39,000 --> 00:55:43,270 Mom. He knows I like idol singers. 639 00:55:43,270 --> 00:55:45,100 He knows?! 640 00:55:47,750 --> 00:55:51,260 - You know? That she's like this? - Yes. 641 00:55:51,260 --> 00:55:54,020 But you still like Deok Mi? 642 00:55:54,020 --> 00:55:55,720 Yes. 643 00:56:00,030 --> 00:56:05,360 The side of her she shows when fangirling... 644 00:56:05,360 --> 00:56:07,160 I fell for that passionate side of her. 645 00:56:07,160 --> 00:56:08,990 Oh my world. 646 00:56:08,990 --> 00:56:13,120 See? I told you. It's not because I was busy fangirling that I didn't have a boyfriend. 647 00:56:13,120 --> 00:56:15,300 If I wanted to, I could have. 648 00:56:15,300 --> 00:56:17,720 Do you think I didn't let you fangirl because you weren't in a relationship? 649 00:56:17,720 --> 00:56:20,390 I didn't let you because you'd come in hurt! 650 00:56:21,220 --> 00:56:24,420 Did you hear about how she came in with a broken arm her senior year? 651 00:56:24,420 --> 00:56:26,930 Yes. I heard she had to retake the exam. 652 00:56:26,930 --> 00:56:28,450 - That happened because - Mom? 653 00:56:28,450 --> 00:56:31,840 She went to see an idol concert and came back with a broken arm. 654 00:56:31,840 --> 00:56:36,660 I'm glad you understand my daughter. I hope there will be no instances of bodily harm. 655 00:56:36,660 --> 00:56:39,650 Nothing like that will ever happen. 656 00:56:39,650 --> 00:56:41,990 I will protect her well. 657 00:56:46,780 --> 00:56:50,520 Then from now on, our Deok Mi... 658 00:56:50,520 --> 00:56:51,760 I'll take Mom home and then come back. 659 00:56:51,760 --> 00:56:54,980 - Mom, you're tired from using a lot of energy today, aren't you? Let's go - What? No. 660 00:56:54,980 --> 00:56:58,150 You should go home and rest. Get your bag, Mom. 661 00:57:14,350 --> 00:57:16,250 You! 662 00:57:16,250 --> 00:57:18,190 I was wrong. I was definitely wrong. 663 00:57:18,190 --> 00:57:20,820 If you come back just one more time with a broken arm, 664 00:57:20,820 --> 00:57:22,740 I'll really shave your hair off then. 665 00:57:22,740 --> 00:57:25,430 And make sure you clean up well if you say your'e going to do it. 666 00:57:25,430 --> 00:57:27,410 Or call me if you can't do it! 667 00:57:27,410 --> 00:57:29,280 - Mom! - Aigoo, goodness. 668 00:57:29,280 --> 00:57:30,500 Let go. 669 00:57:30,500 --> 00:57:33,400 Mom, I love you. You know that, right? 670 00:57:33,400 --> 00:57:34,740 I'm not accepting it! 671 00:57:34,740 --> 00:57:36,970 Go inside. 672 00:57:36,970 --> 00:57:38,720 Mom! 673 00:57:40,110 --> 00:57:41,880 Go inside! 674 00:58:07,300 --> 00:58:10,450 It's really different from what you thought, right? 675 00:58:10,450 --> 00:58:12,180 Yes. 676 00:58:13,940 --> 00:58:15,890 So... 677 00:58:17,460 --> 00:58:19,760 Is it weird? 678 00:58:19,760 --> 00:58:21,510 Yes. 679 00:58:23,340 --> 00:58:27,060 You only ever gave me a drawing on a piece of paper. 680 00:58:27,060 --> 00:58:29,510 What is this portrait? 681 00:58:30,380 --> 00:58:34,990 And the flowers that I gave you. 682 00:58:34,990 --> 00:58:36,760 Why are the flowers that I gave you over here? 683 00:58:36,760 --> 00:58:39,960 Even though the center is here? Shouldn't we empty here? 684 00:58:39,960 --> 00:58:44,090 And you wrote it as Lion again. There's only stuff about Cha Si An here. 685 00:58:44,090 --> 00:58:48,450 Are you possibly jealous of Si An? 686 00:58:48,450 --> 00:58:52,260 Jealous. Jealous, she said. 687 00:58:55,790 --> 00:58:56,680 What is this for? 688 00:58:56,680 --> 00:59:00,080 I was blocking your lips because you're so cute. 689 00:59:05,520 --> 00:59:07,040 What's with this water bottle? 690 00:59:07,040 --> 00:59:11,220 Oh I received that during the Snapshot Showcase on April 3 of 2019. 691 00:59:11,220 --> 00:59:12,890 Cha Si An threw water on you? 692 00:59:12,890 --> 00:59:14,260 No. 693 00:59:14,260 --> 00:59:20,300 Si An threw it exactly just so that I could catch it. 694 00:59:22,230 --> 00:59:23,610 What about this paper? 695 00:59:23,610 --> 00:59:25,320 That's confetti from the stage. 696 00:59:25,320 --> 00:59:27,780 You can feel like you're right there at the scene. 697 00:59:27,780 --> 00:59:32,450 That's true. The color combination is very eye-catching. 698 00:59:32,450 --> 00:59:34,940 Then, shall we head over to this exhibition room? 699 00:59:34,940 --> 00:59:39,400 And here is the portrait exhibit. 700 00:59:39,400 --> 00:59:43,800 You've captured even Cha Si An's inner beauty in this portrait. 701 00:59:43,800 --> 00:59:49,820 No. Si An's looks are so out of this world that they can't be possibly contained in a painting. 702 00:59:52,360 --> 00:59:53,890 And this. 703 00:59:55,120 --> 00:59:56,550 This is our Bean. 704 00:59:56,550 --> 00:59:59,410 This is the rare item I got after getting into the exclusive fan signing after buying just one album, 705 00:59:59,410 --> 01:00:02,980 and got chosen as the grand prize winner. 706 01:00:05,820 --> 01:00:09,720 I feel so refreshed now that I'm coming out as a fangirl. 707 01:00:10,400 --> 01:00:12,890 - By the way, Deok Mi. - Yes? 708 01:00:13,680 --> 01:00:16,380 There is just one thing that bothers me. 709 01:00:16,380 --> 01:00:18,150 What is it? 710 01:00:19,080 --> 01:00:22,610 It doesn't feel like there are only us two here. 711 01:00:31,910 --> 01:00:35,050 But it's cold outside. Should I throw it away? 712 01:00:35,050 --> 01:00:36,150 What's wrong with his neck? 713 01:00:36,150 --> 01:00:38,230 His neck? 714 01:00:38,880 --> 01:00:42,290 That ignorant Eun Gi cut it. 715 01:00:56,040 --> 01:00:58,190 Sleep well. 716 01:01:11,240 --> 01:01:13,310 Mom. 717 01:01:22,830 --> 01:01:24,500 Let go! 718 01:01:24,500 --> 01:01:26,930 I'm not your mom. 719 01:02:58,080 --> 01:02:59,730 Hello? 720 01:02:59,730 --> 01:03:01,520 Were you sleeping? 721 01:03:03,300 --> 01:03:05,920 No, I wasn't sleeping. 722 01:03:07,390 --> 01:03:10,360 It's so early right now, so why would I be sleeping? 723 01:03:13,560 --> 01:03:16,080 What were you doing instead of sleeping? 724 01:03:16,080 --> 01:03:18,750 I was working. 725 01:03:18,750 --> 01:03:21,300 All this time? 726 01:03:21,300 --> 01:03:24,620 You should have had me help you. 727 01:03:24,620 --> 01:03:26,400 Our head curator is a little... 728 01:03:26,400 --> 01:03:27,890 A little what? 729 01:03:27,890 --> 01:03:31,300 Too precious to make her work. 730 01:03:35,350 --> 01:03:37,680 So you can't fall asleep. 731 01:03:41,350 --> 01:03:44,580 Sleep. Don't turn the lights on. 732 01:03:48,920 --> 01:03:51,500 Director, where are you right now? 733 01:04:15,550 --> 01:04:18,450 Director, I'll come down. Hold on a moment. 734 01:04:33,050 --> 01:04:35,950 Did you really come to see me? 735 01:04:35,950 --> 01:04:38,920 Awesome. I fell so lucky right now! 736 01:04:39,800 --> 01:04:41,750 I heard that fangirls don't have any luck. 737 01:04:41,750 --> 01:04:43,920 I know, right? 738 01:04:51,000 --> 01:04:54,890 I'll head on now, since I got to see your face. 739 01:05:01,620 --> 01:05:04,660 Did you really come just to look at me? 740 01:05:05,760 --> 01:05:08,280 I've been recharged. 741 01:05:08,280 --> 01:05:11,480 You were asleep. I'm sorry. Go back inside. 742 01:05:28,460 --> 01:05:30,510 Deok Mi? 743 01:05:39,840 --> 01:05:46,500 ♫ I'm going to listen to whatever you say. ♫ 744 01:05:47,390 --> 01:05:48,370 ♫ at the end of your memory ♫ 745 01:05:48,370 --> 01:05:51,110 It's okay. 746 01:05:51,110 --> 01:05:54,530 ♫ Tell the story on the side of your heart ♫ 747 01:05:54,530 --> 01:05:58,860 We promised not to have any secrets between us. 748 01:05:58,860 --> 01:06:00,970 ♫ I will lend you my shoulder to lean on ♫ 749 01:06:00,970 --> 01:06:02,250 So... 750 01:06:02,250 --> 01:06:04,780 ♫ If you want to cry, you may ♫ 751 01:06:04,780 --> 01:06:06,130 It's okay. 752 01:06:06,130 --> 01:06:08,000 ♫ You know, ♫ 753 01:06:08,000 --> 01:06:09,860 You can cry. ♫ Like a young kid.f ♫ 754 01:06:46,070 --> 01:06:53,060 Subtitles brought to you by The Undercover Sasaeng Team @viki.com 755 01:06:54,110 --> 01:07:01,990 ♫ Maybe that might be love ♫ 756 01:07:01,990 --> 01:07:09,600 ♫ In the repetition of daily life, it's you who cared for me ♫ 757 01:07:09,600 --> 01:07:13,790 ♫ My quietly trembling heart tells me. ♫ 758 01:07:13,800 --> 01:07:23,100 ♫ It wants to say it misses you so maybe ♫ 759 01:07:24,890 --> 01:07:29,090 ♫ Maybe you love me, you love me, ♫ 760 01:07:29,090 --> 01:07:32,090 ♫ you love me ♫ 761 01:07:32,090 --> 01:07:34,890 Her Private Life ~ Preview ~ 762 01:07:34,890 --> 01:07:37,960 I'll hang out with you all night, Director. 763 01:07:37,960 --> 01:07:40,210 No matter how I think about it, I think I was conned yesterday. 764 01:07:40,210 --> 01:07:42,160 Please cancel 765 01:07:42,160 --> 01:07:44,840 the entire celeb collection exhibition. 766 01:07:44,840 --> 01:07:48,210 There's nothing that I haven't been able to accomplish up until now. 767 01:07:48,210 --> 01:07:51,960 There's only one thing left that I can do. 768 01:07:51,960 --> 01:07:53,360 I think it's good I came. 769 01:07:53,360 --> 01:07:55,690 Because I left behind good memories with a good person 770 01:07:55,690 --> 01:07:58,330 and I don't only feel hate for a place that I used to hate. 771 01:07:58,330 --> 01:08:00,890 Hi, Heo Yeon Jae. 772 01:08:00,890 --> 01:08:05,200 ♫ Where and how should I do it? ♫ 55069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.