All language subtitles for Walk.Proud.1979.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,287 --> 00:02:03,974 Cowboy says they threw in a cocktail last night. 2 00:02:03,998 --> 00:02:04,998 Tell him, Cowboy. 3 00:02:05,791 --> 00:02:07,561 The Hippo and his brother, 4 00:02:07,585 --> 00:02:10,063 they threw a cocktail through the window. 5 00:02:10,087 --> 00:02:11,189 The old man runs out, 6 00:02:11,213 --> 00:02:14,860 and this is the same old man they jumped two days ago. 7 00:02:14,884 --> 00:02:16,236 He's in this country illegal. 8 00:02:16,260 --> 00:02:18,822 So, who's gonna help him if we don't? 9 00:02:18,846 --> 00:02:19,865 We're his brothers, man. 10 00:02:19,889 --> 00:02:21,241 We're Chicanos! 11 00:02:21,265 --> 00:02:22,951 If somethin' like that happened in Marina del Rey, 12 00:02:22,975 --> 00:02:24,703 the cops would be there In a minute. 13 00:02:24,727 --> 00:02:25,519 Right. 14 00:02:25,561 --> 00:02:26,354 Excuse me, sir. 15 00:02:26,395 --> 00:02:27,165 I beg your pardon, sir, 16 00:02:27,189 --> 00:02:28,957 did someone throw a bomb in your bed, sir? 17 00:02:28,981 --> 00:02:30,083 Don't worry, we'll bust him. 18 00:02:30,107 --> 00:02:31,692 We'll send him straight to jail. 19 00:02:32,818 --> 00:02:34,755 But Venice ain't the Marina. 20 00:02:34,779 --> 00:02:36,548 So what do you wanna do, Cesar? 21 00:02:36,572 --> 00:02:38,258 I wanna show them. 22 00:02:38,282 --> 00:02:40,552 We call ourselves Los Aztecas. 23 00:02:40,576 --> 00:02:42,054 That's a proud thing to be! 24 00:02:42,078 --> 00:02:44,765 So how come we let them come down on somebody in our race? 25 00:02:44,789 --> 00:02:45,766 No way, man! 26 00:02:45,790 --> 00:02:46,790 We show them! 27 00:02:48,125 --> 00:02:49,125 What do you think? 28 00:02:51,504 --> 00:02:52,689 Okay. 29 00:03:07,520 --> 00:03:09,522 Johnny, get out! 30 00:03:25,663 --> 00:03:26,663 Hey, fellas. 31 00:03:27,581 --> 00:03:29,017 I was just kiddin' around, you know. 32 00:03:29,041 --> 00:03:30,519 Gimme a break. 33 00:03:30,543 --> 00:03:32,128 Come on, give me a break, all right? 34 00:03:49,353 --> 00:03:50,164 Burn him, Vincente. 35 00:03:50,188 --> 00:03:52,290 You're the one wanted to carry a piece. 36 00:03:52,314 --> 00:03:53,314 Now use it. 37 00:03:56,610 --> 00:03:57,754 No! 38 00:03:57,778 --> 00:03:59,464 Don't shoot me, man! 39 00:03:59,488 --> 00:04:02,074 Put the gun in his mouth and blow his Goddamn head off! 40 00:04:04,744 --> 00:04:06,596 Oh, God, come on, man, please don't shoot me! 41 00:04:06,620 --> 00:04:08,598 Don't shoot me, man! 42 00:04:08,622 --> 00:04:09,622 Come on. 43 00:04:36,484 --> 00:04:37,295 Don't forget. 44 00:04:37,319 --> 00:04:38,296 All right, I won't. 45 00:04:38,320 --> 00:04:39,713 Maybe you can spend the night. 46 00:04:39,737 --> 00:04:42,364 - Come early. - I will. 47 00:04:46,869 --> 00:04:48,430 Never. 48 00:04:48,454 --> 00:04:50,390 No, that wasn't me. 49 00:04:50,414 --> 00:04:51,767 No, it wasn't me. 50 00:05:13,354 --> 00:05:18,359 Shit! 51 00:05:23,864 --> 00:05:25,258 What's the matter with it? 52 00:05:25,282 --> 00:05:26,784 It won't start! 53 00:05:29,578 --> 00:05:30,931 You want me to take a look at it? 54 00:05:30,955 --> 00:05:32,748 I know a little about cars. 55 00:05:35,709 --> 00:05:37,729 I won't rip off your hubcaps. 56 00:05:39,755 --> 00:05:42,150 Hey, why don't you open up the back? 57 00:05:42,174 --> 00:05:43,801 - I'll take a look. - Yeah, right. 58 00:05:44,969 --> 00:05:45,779 You got it? 59 00:05:45,803 --> 00:05:46,803 Yeah, I got it. 60 00:05:51,058 --> 00:05:53,745 Okay, start her up. 61 00:05:53,769 --> 00:05:54,770 All right. 62 00:05:56,438 --> 00:05:59,292 - Turn the key. - I am turning the key. 63 00:05:59,316 --> 00:06:00,359 Wait a second. 64 00:06:06,282 --> 00:06:08,325 Okay, try it now. 65 00:06:13,330 --> 00:06:14,225 What did you do to this car? 66 00:06:14,249 --> 00:06:15,559 What did I do to it? 67 00:06:15,583 --> 00:06:16,394 I didn't do anything to it. 68 00:06:16,418 --> 00:06:19,211 This is the deadest automobile I ever saw in my life. 69 00:06:20,838 --> 00:06:22,339 - Thanks. - Lock it up. 70 00:06:23,465 --> 00:06:24,465 I'll take you home. 71 00:06:25,342 --> 00:06:27,636 Listen, I think I better call my father. 72 00:06:29,346 --> 00:06:31,348 Well, I'll catch you later, all right? 73 00:06:32,641 --> 00:06:34,268 - Bye. - Bye. 74 00:06:37,146 --> 00:06:38,957 You know, you really shouldn't keep your car here. 75 00:06:38,981 --> 00:06:39,792 I know. 76 00:06:39,816 --> 00:06:42,961 What do you say if I kinda push you over there some place? 77 00:06:42,985 --> 00:06:43,795 Okay. 78 00:06:43,819 --> 00:06:44,737 Do you think you can? 79 00:06:44,778 --> 00:06:45,548 Are you kidding? 80 00:06:45,572 --> 00:06:46,631 Do you know who you're talking to? 81 00:06:46,655 --> 00:06:47,655 No. 82 00:06:48,365 --> 00:06:49,676 I'll be your engine, okay? 83 00:06:49,700 --> 00:06:50,886 All right. 84 00:06:50,910 --> 00:06:51,952 Put it in neutral. 85 00:06:54,246 --> 00:06:56,433 - You like this car? - Yes, I do, very much. 86 00:06:56,457 --> 00:06:57,249 It's nice. 87 00:06:57,291 --> 00:06:58,727 - How much did it cost you? - I don't know. 88 00:06:58,751 --> 00:06:59,562 It was a present. 89 00:06:59,586 --> 00:07:01,378 I got it for my 17th birthday. 90 00:07:02,379 --> 00:07:04,214 - That's a nice present. - I know. 91 00:07:05,674 --> 00:07:07,801 And I'll send you my bill in the morning. 92 00:07:17,519 --> 00:07:19,331 I didn't want none of the others here. 93 00:07:19,355 --> 00:07:21,231 That's why I'm tellin' you guys first. 94 00:07:22,274 --> 00:07:25,211 We're the ones who started the clica, man. 95 00:07:25,235 --> 00:07:26,235 We, the... 96 00:07:27,321 --> 00:07:30,074 Oh, it's about time, ese. 97 00:07:32,868 --> 00:07:35,221 I want John Vincente out, ese. 98 00:07:35,245 --> 00:07:37,349 He's a chicken-shit dude! 99 00:07:37,373 --> 00:07:39,809 I tell him what to do last night. 100 00:07:39,833 --> 00:07:41,311 He don't do it! 101 00:07:41,335 --> 00:07:43,229 I tell him stick the piece in the bastard's mouth, 102 00:07:43,253 --> 00:07:44,773 blow his head off. 103 00:07:44,797 --> 00:07:47,359 He shoots him in the leg instead. 104 00:07:47,383 --> 00:07:48,777 I think we should give him another chance. 105 00:07:48,801 --> 00:07:52,405 What for, man, so he can screw up again? 106 00:07:52,429 --> 00:07:54,991 Hey, Cowboy, maybe Cesar's right, ese. 107 00:07:55,015 --> 00:07:56,558 We did make the rules. 108 00:07:59,728 --> 00:08:02,523 Damn right I'm right, homeboy! 109 00:08:03,691 --> 00:08:06,503 This is my Azteca and he's with us. 110 00:08:08,445 --> 00:08:10,340 Or not at all. 111 00:08:10,364 --> 00:08:13,969 I tell somebody to do somethin', I want him to do it! 112 00:08:13,993 --> 00:08:16,161 Otherwise, get another president! 113 00:08:17,287 --> 00:08:20,374 Hey, carnal, uh, to jump him, huh? 114 00:08:21,375 --> 00:08:22,936 Yeah. 115 00:08:22,960 --> 00:08:24,962 I don't want him in my clica no more. 116 00:08:27,715 --> 00:08:29,150 I want you to understand this. 117 00:08:29,174 --> 00:08:31,611 I wanna make sure you understand this. 118 00:08:31,635 --> 00:08:34,346 After today, you're not an Azteca no more. 119 00:08:34,388 --> 00:08:36,700 That means, you don't come around no more. 120 00:08:36,724 --> 00:08:38,910 You don't come no place near us, you hear? 121 00:08:38,934 --> 00:08:41,788 You don't tell nobody what we ever talked about. 122 00:08:41,812 --> 00:08:43,623 You don't say where we keep our pieces. 123 00:08:43,647 --> 00:08:46,251 You just keep your mouth shut! 124 00:08:46,275 --> 00:08:47,419 You hear? 125 00:08:47,443 --> 00:08:50,171 To us, you don't exist no more. 126 00:08:50,195 --> 00:08:53,466 You get in trouble some other clica, tough shit! 127 00:08:53,490 --> 00:08:55,885 You go no more insurance. 128 00:08:55,909 --> 00:08:56,970 Do you understand that? 129 00:08:56,994 --> 00:08:59,264 Cesar, I swear to God, 130 00:08:59,288 --> 00:09:00,099 Ooh, good! 131 00:09:00,123 --> 00:09:02,851 You want to hear he understands? 132 00:09:32,863 --> 00:09:33,863 Al right. 133 00:09:42,331 --> 00:09:43,665 Hit him! 134 00:09:53,092 --> 00:09:54,093 Leave him! 135 00:10:12,069 --> 00:10:13,654 Let's go, Emilio. 136 00:10:14,696 --> 00:10:16,758 Come on, Emilio, let's go. 137 00:10:16,782 --> 00:10:17,593 Let's go. 138 00:10:17,617 --> 00:10:18,927 Let's go cruise up. 139 00:10:18,951 --> 00:10:20,136 Let's go get some home girls. 140 00:10:20,160 --> 00:10:21,537 I know this nice one. 141 00:10:27,292 --> 00:10:28,978 Community Action Center. 142 00:10:29,002 --> 00:10:30,504 All right, guys, let's go. 143 00:10:34,675 --> 00:10:35,860 Hey, where's Cesar? 144 00:10:35,884 --> 00:10:37,112 He had some business, man. 145 00:10:37,136 --> 00:10:38,072 What do you mean, he had some business? 146 00:10:38,096 --> 00:10:40,073 I said I wanted to talk to all four of you. 147 00:10:40,097 --> 00:10:41,908 - He couldn't make it. - Aw, he couldn't make it. 148 00:10:41,932 --> 00:10:43,684 All right, come on, let's go. 149 00:10:44,768 --> 00:10:48,456 Hey, Russell, you got those forms? 150 00:10:48,480 --> 00:10:50,542 Straight ahead, man. 151 00:10:50,566 --> 00:10:55,571 Straight ahead, Diego. 152 00:10:57,614 --> 00:10:59,491 Make yourselves comfortable, huh? 153 00:11:00,617 --> 00:11:02,619 Call downtown and see who Central had. 154 00:11:03,996 --> 00:11:06,558 Yeah, yeah, well, I told you I was takin' care of that, man. 155 00:11:06,582 --> 00:11:07,582 Yes, sir. 156 00:11:08,584 --> 00:11:11,688 Well, I'll settle that when I get to the office. 157 00:11:11,712 --> 00:11:12,712 Sure. 158 00:11:17,050 --> 00:11:19,237 This is Sergeant Gannett, of the Police Department. 159 00:11:19,261 --> 00:11:21,906 He's here because there's a 15-year-old kid in the hospital. 160 00:11:21,930 --> 00:11:24,159 It's a kid who belongs to your gang. 161 00:11:24,183 --> 00:11:26,059 His name is- It's a club, Sergeant. 162 00:11:27,311 --> 00:11:29,372 His name is Vicente Carranza. 163 00:11:29,396 --> 00:11:30,856 Anybody know how he got hurt? 164 00:11:32,566 --> 00:11:33,419 Where's Arrelano, Mike? 165 00:11:33,443 --> 00:11:34,526 You said he'd be here. 166 00:11:35,903 --> 00:11:37,112 He couldn't come, Jim. 167 00:11:38,363 --> 00:11:40,133 He's the leader of your gang, isn't he, 168 00:11:40,157 --> 00:11:41,718 this Cesar Arrelano? 169 00:11:41,742 --> 00:11:44,411 He's president of our club, Sergeant. 170 00:11:46,205 --> 00:11:47,497 Well, this Carranza kid, 171 00:11:49,666 --> 00:11:53,062 a patrol unit found him in a field behind the airport. 172 00:11:53,086 --> 00:11:56,191 His arm was broken, half of his teeth was knocked out. 173 00:11:56,215 --> 00:11:57,650 He's in a coma and the hospital 174 00:11:57,674 --> 00:12:00,445 says he may not pull through. 175 00:12:00,469 --> 00:12:02,780 Does anybody know what happened? 176 00:12:02,804 --> 00:12:04,014 Who do you think did it? 177 00:12:05,682 --> 00:12:07,994 Maybe some other club, Sergeant. 178 00:12:08,018 --> 00:12:09,954 Yeah, from Santa Monica, maybe. 179 00:12:09,978 --> 00:12:11,372 Culver City. 180 00:12:11,396 --> 00:12:13,208 Crazy dudes over there. 181 00:12:13,232 --> 00:12:14,043 What about you? 182 00:12:14,067 --> 00:12:15,859 Do you think some other club did It? 183 00:12:18,779 --> 00:12:20,197 That's a possibility. 184 00:12:22,074 --> 00:12:23,867 Do you know what "jumping out" is? 185 00:12:25,035 --> 00:12:26,203 I've heard that term. 186 00:12:27,537 --> 00:12:29,515 Mike and I both think this Carranza kid 187 00:12:29,539 --> 00:12:31,416 was jumped out of the Aztecs. 188 00:12:32,459 --> 00:12:33,459 What do you think? 189 00:12:34,920 --> 00:12:36,105 He might die. 190 00:12:36,129 --> 00:12:37,565 Now that makes a lot of sense, doesn't it? 191 00:12:37,589 --> 00:12:39,817 One of your own brothers dying 192 00:12:39,841 --> 00:12:41,903 because of some stupid gang bullshit. 193 00:12:41,927 --> 00:12:43,821 Sarge, it's a club! 194 00:12:43,845 --> 00:12:45,490 It's a gang, punk! 195 00:12:45,514 --> 00:12:47,808 And don't be interruptin' me when I'm talkin"! 196 00:12:48,892 --> 00:12:50,411 You didn't invent gang-busting. 197 00:12:50,435 --> 00:12:52,163 I was a member of the East LA Guardians 198 00:12:52,187 --> 00:12:55,458 before your mother and father even thought you up! 199 00:12:55,482 --> 00:12:57,502 In those days, we called it war counseling. 200 00:12:57,526 --> 00:12:59,462 That's right, I was a war counselor. 201 00:12:59,486 --> 00:13:02,281 But it's the same bullshit any way you slice it! 202 00:13:03,490 --> 00:13:08,054 Was Vicente Carranza macho enough for you today? 203 00:13:08,078 --> 00:13:10,747 Did he have enough balls to make it through your line? 204 00:13:13,875 --> 00:13:15,561 Well, I hope he has enough balls 205 00:13:15,585 --> 00:13:17,170 to make it through the night. 206 00:13:29,975 --> 00:13:30,975 Thanks, Mike. 207 00:13:34,104 --> 00:13:35,856 Community Action Center. 208 00:13:36,732 --> 00:13:40,670 I don't know what's worse, Chicano cop or a nigger cop! 209 00:13:40,694 --> 00:13:42,130 They're all punks, ese. 210 00:13:44,906 --> 00:13:46,586 Okay, we got the law in here again, huh? 211 00:13:49,995 --> 00:13:52,998 Sometimes, you guys make me sick, do you know that? 212 00:13:54,041 --> 00:13:56,978 You guys think you got it made 'cause you're not 18 yet. 213 00:13:57,002 --> 00:13:58,396 You get into a mess, 214 00:13:58,420 --> 00:14:00,189 the most you can get is six months 215 00:14:00,213 --> 00:14:02,942 and then you're out in the damn streets again. 216 00:14:02,966 --> 00:14:05,069 I did nine months at that camp. 217 00:14:05,093 --> 00:14:07,238 And you didn't learn much there either, did you? 218 00:14:07,262 --> 00:14:10,742 Hey, Mike, I learned how to read and write English. 219 00:14:10,766 --> 00:14:12,618 That's more than I ever learned in school! 220 00:14:12,642 --> 00:14:16,164 Yeah, but that didn't make you any smarter, my friend. 221 00:14:16,188 --> 00:14:17,749 Would you like to go back to that camp? 222 00:14:17,773 --> 00:14:19,584 Who the hell cares? 223 00:14:19,608 --> 00:14:21,169 Besides, it was easy. 224 00:14:21,193 --> 00:14:24,630 I could do nine months standing on my head. 225 00:14:24,654 --> 00:14:28,468 Yeah, but what happens when you're 18, Diego? 226 00:14:28,492 --> 00:14:30,094 Name's Dagger. 227 00:14:30,118 --> 00:14:33,264 You can write any name you want on that wall. 228 00:14:33,288 --> 00:14:35,749 To me, you're still Diego. 229 00:14:39,419 --> 00:14:41,230 Do you know what happens when you're 18? 230 00:14:41,254 --> 00:14:42,273 Yeah. 231 00:14:42,297 --> 00:14:44,484 His record gets wiped clean. 232 00:14:44,508 --> 00:14:47,612 Whatever he done as a juvenile don't matter no more. 233 00:14:47,636 --> 00:14:50,097 They start you from scratch! 234 00:14:50,138 --> 00:14:51,616 You start with a clean slate. 235 00:14:51,640 --> 00:14:52,950 I mean, just think of that chance. 236 00:14:52,974 --> 00:14:54,101 Don't you understand? 237 00:14:56,436 --> 00:14:57,830 When are you gonna be 18 anyway? 238 00:14:57,854 --> 00:14:59,582 October 21st. 239 00:14:59,606 --> 00:15:00,708 That's next month. 240 00:15:00,732 --> 00:15:01,732 Yeah. 241 00:15:02,651 --> 00:15:04,587 Well, that's when they're gonna start treating you 242 00:15:04,611 --> 00:15:05,946 like a man, Diego. 243 00:15:07,280 --> 00:15:08,657 Will you be a man by then? 244 00:15:11,118 --> 00:15:12,411 Will any of you be men? 245 00:16:10,302 --> 00:16:11,302 Hi. 246 00:16:12,929 --> 00:16:15,158 I'm the great mechanic, remember? 247 00:16:15,182 --> 00:16:16,182 Yeah, hi. 248 00:16:18,727 --> 00:16:19,787 So what was wrong with it? 249 00:16:19,811 --> 00:16:21,539 Oh, they still don't know. 250 00:16:21,563 --> 00:16:23,356 They had to tow it away. 251 00:16:24,274 --> 00:16:27,086 You know, you have to be careful about those garages. 252 00:16:27,110 --> 00:16:30,006 Sometimes, it's just a loose wire or something, 253 00:16:30,030 --> 00:16:31,549 they'll try to sell you a whole new engine. 254 00:16:31,573 --> 00:16:33,885 Yeah, I know, but my father knows this guy. 255 00:16:33,909 --> 00:16:35,410 He's worked on the car before. 256 00:16:36,912 --> 00:16:37,954 Okay then. 257 00:16:39,164 --> 00:16:41,726 Um, how you gettin' home? 258 00:16:41,750 --> 00:16:42,750 The bus. 259 00:16:44,377 --> 00:16:45,938 You want a lift? 260 00:16:45,962 --> 00:16:47,190 What's your name anyway? 261 00:16:47,214 --> 00:16:49,525 Sarah Lassiter. 262 00:16:49,549 --> 00:16:51,277 Didn't we have art together once? 263 00:16:51,301 --> 00:16:52,528 No, I don't think so. 264 00:16:52,552 --> 00:16:54,238 I think so. 265 00:16:54,262 --> 00:16:55,073 I know, didn't you used to have, 266 00:16:55,097 --> 00:16:57,033 like, you know, darker hair? 267 00:16:57,057 --> 00:17:00,411 No, my hair has always been this way. 268 00:17:00,435 --> 00:17:01,435 What's so funny? 269 00:17:02,395 --> 00:17:05,124 I know even Chicano girls that dye their hair. 270 00:17:05,148 --> 00:17:06,626 Even niggers. 271 00:17:06,650 --> 00:17:08,044 I seen niggers with blonde hair. 272 00:17:08,068 --> 00:17:10,546 Would you believe that? 273 00:17:10,570 --> 00:17:11,570 Blacks, yes. 274 00:17:12,447 --> 00:17:14,407 Here, let me get the door for you. 275 00:17:17,994 --> 00:17:19,096 So what's your name? 276 00:17:19,120 --> 00:17:20,932 Emilio Mendez. 277 00:17:20,956 --> 00:17:22,391 That's for Zapata. 278 00:17:22,415 --> 00:17:23,851 Emiliano Zapata. 279 00:17:23,875 --> 00:17:24,852 Big Mexican hero. 280 00:17:24,876 --> 00:17:26,187 - Oh, yeah? - Emilio, Emiliano. 281 00:17:26,211 --> 00:17:27,313 Same thing. 282 00:17:27,337 --> 00:17:29,273 There must be over two million Mexican kids name 283 00:17:29,297 --> 00:17:30,108 after Zapata. 284 00:17:30,132 --> 00:17:31,109 Maybe more. 285 00:17:31,133 --> 00:17:32,318 Did you see that movie? 286 00:17:32,342 --> 00:17:33,237 What movie? 287 00:17:33,261 --> 00:17:34,529 "Viva Zapata"! 288 00:17:34,553 --> 00:17:35,363 No! 289 00:17:35,387 --> 00:17:36,197 That was a good one. 290 00:17:36,221 --> 00:17:37,221 Here, this is my car. 291 00:17:38,265 --> 00:17:39,867 - See, get in. - Yeah, all right. 292 00:17:39,891 --> 00:17:40,891 Thanks. 293 00:17:49,401 --> 00:17:51,337 What are you seeing? 294 00:17:51,361 --> 00:17:53,280 Do you think I look like Marlon Brando? 295 00:17:54,197 --> 00:17:55,008 Around the eyes. 296 00:17:55,032 --> 00:17:56,801 Look! 297 00:17:56,825 --> 00:17:57,718 Oh, come on! 298 00:17:57,742 --> 00:17:58,535 How do you know if I look like him or not? 299 00:17:58,577 --> 00:17:59,369 You didn't even see the movie! 300 00:17:59,411 --> 00:18:01,222 I know what Marlon Brando looks like. 301 00:18:01,246 --> 00:18:03,349 No, but I mean in the movie "Zapata"! 302 00:18:03,373 --> 00:18:05,017 Did you see the movie? 303 00:18:05,041 --> 00:18:05,894 Oh, forget it. 304 00:18:05,918 --> 00:18:06,895 Did you see "The Brave Bulls"? 305 00:18:06,919 --> 00:18:07,937 No. 306 00:18:07,961 --> 00:18:09,939 That was a good one, too. 307 00:18:09,963 --> 00:18:12,066 Ay, toro, toro, toro! 308 00:18:15,552 --> 00:18:17,220 That's what I'd like to be. 309 00:18:18,096 --> 00:18:19,240 A bullfighter? 310 00:18:19,264 --> 00:18:21,200 Did you know that in Mexico, 311 00:18:21,224 --> 00:18:23,202 bullfighters are like movie stars. 312 00:18:23,226 --> 00:18:24,037 Yeah. 313 00:18:24,061 --> 00:18:26,247 Except I don't think I really wanna Kill a bull. 314 00:18:26,271 --> 00:18:27,707 I just wanna fight the bull. 315 00:18:27,731 --> 00:18:28,542 Yeah. 316 00:18:28,566 --> 00:18:30,334 They stick these things all over his back. 317 00:18:30,358 --> 00:18:31,295 Is that a contest? 318 00:18:31,319 --> 00:18:32,628 I ask you, is that a contest? 319 00:18:32,652 --> 00:18:34,797 So, how do you like my car? 320 00:18:34,821 --> 00:18:35,840 It's nice. 321 00:18:35,864 --> 00:18:36,882 Yeah, I know. 322 00:18:36,906 --> 00:18:38,074 - I like it. - I like it. 323 00:18:41,661 --> 00:18:43,306 So you want a hamburger? 324 00:18:43,330 --> 00:18:44,748 Um, no, thanks. 325 00:18:46,082 --> 00:18:46,893 Are you sure? 326 00:18:46,917 --> 00:18:48,227 Yeah, I'm positive. 327 00:18:48,251 --> 00:18:49,061 You thirsty? 328 00:18:49,085 --> 00:18:50,085 No, really. 329 00:18:50,920 --> 00:18:52,648 So anyway, my grandmother, 330 00:18:52,672 --> 00:18:54,483 she still lives down there in Mexico. 331 00:18:54,507 --> 00:18:55,402 Yeah. 332 00:18:55,426 --> 00:18:57,194 She came up here, with my, with my mother 333 00:18:57,218 --> 00:18:58,362 when I was pregnant. 334 00:18:58,386 --> 00:18:59,405 Well, when my mother was pregnant. 335 00:18:59,429 --> 00:19:00,281 I wasn't pregnant. 336 00:19:00,305 --> 00:19:01,074 You were pregnant. 337 00:19:01,098 --> 00:19:02,783 Tell me about it. 338 00:19:02,807 --> 00:19:04,076 You're funny. 339 00:19:04,100 --> 00:19:06,996 Anyway, my father, see, he split 340 00:19:07,020 --> 00:19:09,874 and my mother came up here all by herself. 341 00:19:09,898 --> 00:19:11,709 I never met him, my father. 342 00:19:11,733 --> 00:19:13,943 I wouldn't even know him if I fell over him. 343 00:19:15,111 --> 00:19:15,964 How about you? 344 00:19:15,988 --> 00:19:17,089 Your people still together? 345 00:19:17,113 --> 00:19:18,716 My people? 346 00:19:18,740 --> 00:19:19,551 Yes, they're together. 347 00:19:19,575 --> 00:19:20,760 Good. 348 00:19:20,784 --> 00:19:22,011 What does he do, your father? 349 00:19:22,035 --> 00:19:23,220 He's a dentist. 350 00:19:23,244 --> 00:19:25,640 How about that. 351 00:19:25,664 --> 00:19:26,475 Maybe I oughta look him up. 352 00:19:26,499 --> 00:19:27,850 Get my teeth fixed. 353 00:19:27,874 --> 00:19:30,645 Oh, he's a periodontist, actually. 354 00:19:30,669 --> 00:19:31,771 What's that? 355 00:19:31,795 --> 00:19:33,856 He takes care of gums. 356 00:19:33,880 --> 00:19:34,732 Are you thirsty? 357 00:19:34,756 --> 00:19:35,566 No. 358 00:19:35,590 --> 00:19:36,590 Are you Jewish? 359 00:19:37,676 --> 00:19:38,570 What? 360 00:19:38,594 --> 00:19:39,820 Am I Jewish, did you say? 361 00:19:39,844 --> 00:19:44,158 You see, Sarah, lots of dentists are Jewish. 362 00:19:44,182 --> 00:19:46,285 No, I'm not. 363 00:19:46,309 --> 00:19:48,829 I, I don't know what I am, actually. 364 00:19:48,853 --> 00:19:50,915 I'm English, I think, and Irish and Scotch 365 00:19:50,939 --> 00:19:52,792 and maybe a little German. 366 00:19:52,816 --> 00:19:55,753 Well, I'm Spanish, and Toltec and Nahuac, 367 00:19:55,777 --> 00:19:59,048 and maybe a little Chichimecas. 368 00:19:59,072 --> 00:20:00,800 You want some ice cream? 369 00:20:00,824 --> 00:20:02,802 You were born here though, weren't you? 370 00:20:02,826 --> 00:20:04,327 Oh, yeah, right here. 371 00:20:04,369 --> 00:20:05,429 Well, not in Venice, actually. 372 00:20:05,453 --> 00:20:07,223 I was born in East Los Angeles. 373 00:20:07,247 --> 00:20:08,724 What was that you just did? 374 00:20:08,748 --> 00:20:09,558 What? 375 00:20:09,582 --> 00:20:10,394 This. 376 00:20:10,418 --> 00:20:12,144 This? 377 00:20:12,168 --> 00:20:12,979 This. 378 00:20:13,003 --> 00:20:14,397 That means I'm from Venice. 379 00:20:14,421 --> 00:20:17,233 That's my neighborhood, my barrio! 380 00:20:17,257 --> 00:20:18,567 Venice. 381 00:20:18,591 --> 00:20:19,819 I love Venice. 382 00:20:19,843 --> 00:20:21,362 I never wanna leave Venice. 383 00:20:21,386 --> 00:20:24,264 And that's, that's my barrio! 384 00:20:25,348 --> 00:20:26,367 I love Venice. 385 00:20:26,391 --> 00:20:27,868 You want a hamburger? 386 00:20:27,892 --> 00:20:28,787 - No, thank you. - No? 387 00:20:28,811 --> 00:20:30,329 Okay. 388 00:20:30,353 --> 00:20:31,664 My car is nice, huh? 389 00:20:31,688 --> 00:20:34,357 But I got my eye on this '68 Riviera. 390 00:20:34,399 --> 00:20:35,584 Really sweet car. 391 00:20:35,608 --> 00:20:38,754 I'm gonna put on some silver paint panels, you know? 392 00:20:38,778 --> 00:20:40,089 Boy, would that be a smooth ride? 393 00:20:40,113 --> 00:20:40,924 Yeah? 394 00:20:40,948 --> 00:20:42,425 But you see the problem is that the guy, 395 00:20:42,449 --> 00:20:44,301 he wants like 900 bucks more. 396 00:20:44,325 --> 00:20:46,554 I figure I could sell, I could sell my Ford for, 397 00:20:46,578 --> 00:20:48,723 I don't know, 2,000 bucks. 398 00:20:48,747 --> 00:20:50,224 I gotta come up with 900 bucks. 399 00:20:50,248 --> 00:20:51,225 You might as well say 9,000 bucks. 400 00:20:51,249 --> 00:20:52,309 Yeah, well, listen, great. 401 00:20:52,333 --> 00:20:53,853 Well, listen, Emilio, this is my house. 402 00:20:53,877 --> 00:20:54,669 Nice area. 403 00:20:54,711 --> 00:20:56,397 Yeah, it's nice. 404 00:20:56,421 --> 00:20:59,442 Well, listen, thanks a lot, Emilio. 405 00:20:59,466 --> 00:21:01,485 Oh, that's, That's Emilio. 406 00:21:01,509 --> 00:21:02,446 Ay-mee-lio. 407 00:21:02,470 --> 00:21:03,779 Ah, yes. 408 00:21:03,803 --> 00:21:04,905 Emi, Emilio. 409 00:21:04,929 --> 00:21:06,198 - Emilio. - Emilio. 410 00:21:06,222 --> 00:21:07,074 Right. 411 00:21:07,098 --> 00:21:07,909 Okay. 412 00:21:07,933 --> 00:21:09,452 Listen, you wouldn't want to go 413 00:21:09,476 --> 00:21:12,997 to a, uh, a show or nothin', would you? 414 00:21:13,021 --> 00:21:13,831 A show? 415 00:21:13,855 --> 00:21:14,666 You know, a movie? 416 00:21:14,690 --> 00:21:16,917 Oh, we were talking about movies before, you know? 417 00:21:16,941 --> 00:21:18,085 - Yeah. - "Zapata"! 418 00:21:18,109 --> 00:21:19,587 You know, I was thinkin' maybe, you know, 419 00:21:19,611 --> 00:21:20,945 you might really enjoy it. 420 00:21:22,363 --> 00:21:23,591 I don't think so. 421 00:21:23,615 --> 00:21:26,075 But thanks a lot, really for everything. 422 00:21:26,951 --> 00:21:27,951 Why not? 423 00:21:30,246 --> 00:21:32,266 Is it because I'm Chicano? 424 00:21:32,290 --> 00:21:33,290 Is that it? 425 00:21:35,210 --> 00:21:37,712 Ah, that's no reason. 426 00:21:42,467 --> 00:21:43,885 So what do you say? 427 00:21:46,471 --> 00:21:47,471 Okay. 428 00:21:48,264 --> 00:21:49,825 Okay. 429 00:22:15,458 --> 00:22:18,145 Your cousins are here, Emilio. 430 00:22:18,169 --> 00:22:19,772 Hey, hi. 431 00:22:19,796 --> 00:22:20,856 Don't you look pretty? 432 00:22:20,880 --> 00:22:22,608 Hey, Emilio. 433 00:22:24,050 --> 00:22:25,861 Katie just invited us to her presentacion. 434 00:22:25,885 --> 00:22:29,365 And your old suit is gonna be just perfect for Manuel. 435 00:22:29,389 --> 00:22:30,741 Yeah? 436 00:22:30,765 --> 00:22:32,159 You're 15 already? 437 00:22:33,018 --> 00:22:34,495 Two Saturdays from now. 438 00:22:34,519 --> 00:22:35,329 Okay, you. 439 00:22:35,353 --> 00:22:36,353 That's it. 440 00:22:39,399 --> 00:22:42,193 Okay, remember, September 24th. 441 00:22:43,069 --> 00:22:43,879 We'll be there. 442 00:22:43,903 --> 00:22:44,756 Don't you worry. 443 00:22:44,780 --> 00:22:47,991 - Come on, Manuel. - Take care, huh? 444 00:22:52,871 --> 00:22:56,934 Gee, I wonder why they call us "beaners?" 445 00:22:56,958 --> 00:22:58,376 I like beans. 446 00:23:00,670 --> 00:23:01,921 I wish I did. 447 00:23:14,017 --> 00:23:15,017 Hello? 448 00:23:17,937 --> 00:23:18,937 Hey, Cowboy. 449 00:23:26,029 --> 00:23:27,071 Oh, that's good, huh? 450 00:23:28,531 --> 00:23:29,531 Si. 451 00:23:31,200 --> 00:23:32,493 Well, did you call Dagger? 452 00:23:33,828 --> 00:23:35,914 Call Dagger and let him know for me, okay? 453 00:23:36,998 --> 00:23:37,809 Yeah. 454 00:23:37,833 --> 00:23:39,101 Thanks for letting me know. 455 00:23:39,125 --> 00:23:40,209 I was getting worried. 456 00:23:43,087 --> 00:23:44,087 Si. 457 00:23:45,423 --> 00:23:46,984 I'll catch you later, man. 458 00:23:47,008 --> 00:23:48,008 Okay. 459 00:23:56,142 --> 00:23:57,142 Who was that? 460 00:23:59,228 --> 00:24:01,165 - That was Cowboy. - Cowboy? 461 00:24:01,189 --> 00:24:02,440 Who's Cowboy? 462 00:24:04,943 --> 00:24:05,754 Julio Zamora. 463 00:24:05,778 --> 00:24:08,339 He calls himself Cowboy. 464 00:24:08,363 --> 00:24:09,174 Why? 465 00:24:09,198 --> 00:24:11,258 I don't know why, Ma, he just calls himself Cowboy. 466 00:24:11,282 --> 00:24:12,533 What did he want? 467 00:24:15,078 --> 00:24:19,808 He called to tell me that his cousin Vicente died. 468 00:24:19,832 --> 00:24:21,101 Vincente who? 469 00:24:21,125 --> 00:24:23,437 Vicente Carranza. 470 00:24:23,461 --> 00:24:24,504 I know his mother. 471 00:24:25,672 --> 00:24:27,524 How did he get hurt? 472 00:24:27,548 --> 00:24:29,443 He was in an accident, I guess. 473 00:24:29,467 --> 00:24:31,320 I really don't know. 474 00:24:31,344 --> 00:24:33,846 Anyway, he's gonna be all right. 475 00:24:39,852 --> 00:24:41,604 Your friend Cowboy, 476 00:24:43,064 --> 00:24:44,232 is he in a gang? 477 00:24:45,400 --> 00:24:47,002 No, Chale, no! 478 00:24:47,026 --> 00:24:48,712 Then why does he call himself Cowboy, I mean, 479 00:24:48,736 --> 00:24:49,673 if his name is Julio? 480 00:24:49,697 --> 00:24:52,424 Probably belongs to a club or something. 481 00:24:52,448 --> 00:24:53,634 When these guys belong to a club, 482 00:24:53,658 --> 00:24:54,635 they give themselves these names. 483 00:24:54,659 --> 00:24:56,428 What club? 484 00:24:56,452 --> 00:24:57,263 I don't know. 485 00:24:57,287 --> 00:24:58,264 Does Vicente belong to it? 486 00:24:58,288 --> 00:24:59,288 I don't know! 487 00:25:06,713 --> 00:25:07,714 Is it Los Aztecas? 488 00:25:09,841 --> 00:25:12,885 What I see on the walls, Los Aztecas? 489 00:25:13,761 --> 00:25:17,533 Because that is not a club, Emilio, that is a gang! 490 00:25:17,557 --> 00:25:19,350 Los Aztecas, a gang! 491 00:25:22,645 --> 00:25:23,664 Look at me! 492 00:25:26,190 --> 00:25:28,568 Swear to me that you don't belong to that gang. 493 00:25:31,654 --> 00:25:32,654 I swear. 494 00:25:41,831 --> 00:25:42,831 Swear 495 00:25:44,500 --> 00:25:45,501 on the Virgin. 496 00:25:48,421 --> 00:25:50,423 I swear on the Virgin. 497 00:26:04,062 --> 00:26:04,956 Would you like a hot dog? 498 00:26:04,980 --> 00:26:07,857 You know, I'll take you to a real good hot dog place. 499 00:26:09,108 --> 00:26:10,586 So listen, Sarah, 500 00:26:10,610 --> 00:26:12,671 you didn't tell me, you know, why? 501 00:26:12,695 --> 00:26:14,715 Because I was curious about the word. 502 00:26:14,739 --> 00:26:15,550 "Chicano?" 503 00:26:15,574 --> 00:26:17,092 Yes. 504 00:26:17,116 --> 00:26:19,428 So you mean, you just went to the library, huh? 505 00:26:21,621 --> 00:26:23,706 Do you know what it means? 506 00:26:23,748 --> 00:26:25,917 It means "double-cross" in slang. 507 00:26:27,835 --> 00:26:29,063 What? 508 00:26:29,087 --> 00:26:29,879 Who told you that? 509 00:26:29,921 --> 00:26:30,921 The book! 510 00:26:32,381 --> 00:26:35,611 That book told you that "Chicano" means "double-cross?" 511 00:26:35,635 --> 00:26:39,364 That book, that's crazy. 512 00:26:39,388 --> 00:26:43,059 Chicano, that's a word of honor and of pride. 513 00:26:46,187 --> 00:26:47,187 Get in. 514 00:26:50,608 --> 00:26:51,877 Where did you get that book? 515 00:26:51,901 --> 00:26:53,253 I told you, in the library. 516 00:26:53,277 --> 00:26:54,546 You mean, you just went into the library 517 00:26:54,570 --> 00:26:56,256 and you asked for a book on Chicanos? 518 00:26:56,280 --> 00:26:57,092 - Yes. - Why? 519 00:26:57,116 --> 00:26:58,300 Because I knew we were going out tonight. 520 00:26:58,324 --> 00:26:59,885 That really pisses me off. 521 00:26:59,909 --> 00:27:01,553 That really pisses me off, you know that? 522 00:27:01,577 --> 00:27:03,097 Why? 523 00:27:03,121 --> 00:27:05,349 Because it's like I'm a midget or something. 524 00:27:05,373 --> 00:27:08,960 And you went into the library and you got a book on midgets. 525 00:27:11,462 --> 00:27:14,775 That's the best hot dog in all of Venice. 526 00:27:14,799 --> 00:27:16,151 Very good. 527 00:27:16,175 --> 00:27:18,052 I'd say maybe in all of Los Angeles, 528 00:27:19,053 --> 00:27:20,680 right there in your hand. 529 00:27:22,473 --> 00:27:24,892 So tell me about that time? 530 00:27:26,978 --> 00:27:27,978 Well, 531 00:27:29,522 --> 00:27:31,917 we just moved from the Valley to the Marina, right? 532 00:27:31,941 --> 00:27:33,544 And I was 12 years old, 533 00:27:33,568 --> 00:27:35,796 and this girl was sleeping over for the night. 534 00:27:35,820 --> 00:27:37,548 A girl from school. 535 00:28:47,058 --> 00:28:48,660 So is your father strict? 536 00:28:50,478 --> 00:28:51,788 What do you think, huh? 537 00:28:51,812 --> 00:28:53,874 This is beautiful. 538 00:28:53,898 --> 00:28:55,250 Hey, you didn't answer me, you know? 539 00:28:55,274 --> 00:28:56,627 - What? - About your father. 540 00:28:57,486 --> 00:28:58,962 You know, was he strict or not? 541 00:28:58,986 --> 00:29:00,088 No, no. 542 00:29:00,112 --> 00:29:00,965 He's really okay. 543 00:29:00,989 --> 00:29:03,425 I mean, now that we've resolved the Oedipal thing. 544 00:29:03,449 --> 00:29:06,094 Or Electra, I guess it is with girls. 545 00:29:06,118 --> 00:29:06,930 What? 546 00:29:06,954 --> 00:29:08,274 In any case, we get along fine. 547 00:29:09,455 --> 00:29:10,266 What? 548 00:29:10,290 --> 00:29:11,266 What is that? 549 00:29:11,290 --> 00:29:12,100 What? 550 00:29:12,124 --> 00:29:13,060 Electra? 551 00:29:13,084 --> 00:29:13,895 Electra? 552 00:29:13,919 --> 00:29:16,087 Electra was a person in Greek mythology. 553 00:29:17,296 --> 00:29:18,106 What is that? 554 00:29:18,130 --> 00:29:18,941 Come here, come here. 555 00:29:18,965 --> 00:29:19,776 The legends? 556 00:29:19,800 --> 00:29:21,568 The Greek legends? 557 00:29:21,592 --> 00:29:22,819 Oh, the legends. 558 00:29:22,843 --> 00:29:23,862 Here. 559 00:29:23,886 --> 00:29:24,988 I want you to sit. 560 00:29:25,012 --> 00:29:27,390 Anyway, why do you wanna know about Electra? 561 00:29:29,225 --> 00:29:30,744 No, I know about that. 562 00:29:32,144 --> 00:29:34,331 I wanna know about your father. 563 00:29:34,355 --> 00:29:36,875 You know, I wanna figure out whether your father 564 00:29:36,899 --> 00:29:38,442 raised you strict or not. 565 00:29:39,819 --> 00:29:41,195 I'm not following you. 566 00:29:43,739 --> 00:29:45,384 Well, you see, Sarah, 567 00:29:45,408 --> 00:29:49,245 Chicano girls they're raised very strict. 568 00:29:50,121 --> 00:29:51,306 Yeah? 569 00:29:51,330 --> 00:29:52,330 Most of them. 570 00:29:53,457 --> 00:29:54,457 Some of them, 571 00:29:55,167 --> 00:29:57,521 well, they're raised not so strict. 572 00:29:57,545 --> 00:30:00,983 Down in the barrio, guy learns pretty quick 573 00:30:01,007 --> 00:30:02,883 who's who and what's what. 574 00:30:04,552 --> 00:30:07,179 So the dude knows how to behave with a girl. 575 00:30:08,222 --> 00:30:09,348 Do you understand that? 576 00:30:10,391 --> 00:30:13,185 Um, yeah. 577 00:30:14,228 --> 00:30:15,396 Comes the dawn. 578 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Whether to, uh, 579 00:30:21,152 --> 00:30:22,152 you know. 580 00:30:24,155 --> 00:30:24,966 Yeah. 581 00:30:24,990 --> 00:30:26,925 Or whether to cool it. 582 00:30:26,949 --> 00:30:28,760 So, what you're trying to figure out is- 583 00:30:28,784 --> 00:30:30,846 - No, what I'm trying to figure out, you see, 584 00:30:30,870 --> 00:30:32,055 if you were raised strict or not. 585 00:30:32,079 --> 00:30:32,932 And you wanna know 586 00:30:32,956 --> 00:30:35,166 whether it's gonna be trick or treat, right? 587 00:30:36,959 --> 00:30:38,020 And here I thought you were beginning 588 00:30:38,044 --> 00:30:39,712 to love me for my mind. 589 00:30:50,848 --> 00:30:53,410 Okay, well, tell me about these nice Chicano girls. 590 00:30:53,434 --> 00:30:54,935 Nevermind, I'm sorry. 591 00:30:54,977 --> 00:30:56,788 No, seriously, I wanna know. 592 00:30:56,812 --> 00:30:58,814 Do nice Chicano girls kiss for example? 593 00:31:09,075 --> 00:31:11,786 Yes, they kiss. 594 00:31:12,828 --> 00:31:13,723 You mean without a duena? 595 00:31:13,747 --> 00:31:15,706 Yeah, without a Friggin' duena. 596 00:31:17,083 --> 00:31:19,919 Look, Sarah, don't you make fun of me. 597 00:31:45,611 --> 00:31:47,613 Do you know that book? 598 00:31:50,199 --> 00:31:52,701 - What book? - About Chicanos. 599 00:31:54,620 --> 00:31:58,290 Honor and machismo, it said, very important. 600 00:31:59,333 --> 00:32:00,584 Si, machismo. 601 00:32:15,850 --> 00:32:18,537 What else did the book say? 602 00:32:18,561 --> 00:32:19,830 What book? 603 00:32:47,798 --> 00:32:49,467 What do you think? 604 00:32:51,844 --> 00:32:53,447 What do I think? 605 00:32:53,471 --> 00:32:55,473 I think this is armed robbery, ese. 606 00:32:56,474 --> 00:32:57,474 Yeah. 607 00:32:58,434 --> 00:33:00,078 I mean, you know that? 608 00:33:00,102 --> 00:33:00,912 Yeah. 609 00:33:00,936 --> 00:33:01,936 But, Emilio, 610 00:33:03,606 --> 00:33:08,545 this way we got a shot at $400 to $500. 611 00:33:08,569 --> 00:33:11,882 The other way, we just break into a house some place. 612 00:33:11,906 --> 00:33:14,658 Come on, what did we get for that television in Malibu? 613 00:33:15,743 --> 00:33:16,720 50 bucks. 614 00:33:16,744 --> 00:33:18,162 50 bucks, sure. 615 00:33:38,807 --> 00:33:41,244 I don't think we should go in there with a piece, ese. 616 00:33:41,268 --> 00:33:43,437 The piece is only to scare him. 617 00:33:44,396 --> 00:33:45,208 You won't use it? 618 00:33:45,232 --> 00:33:47,209 Yeah, if I have to. 619 00:33:47,233 --> 00:33:50,086 But he's an old man, Emilio. 620 00:33:50,110 --> 00:33:54,907 I stick the gun in his face, and he'll piss in his pants. 621 00:34:01,413 --> 00:34:03,350 What do you say? 622 00:34:03,374 --> 00:34:05,185 When did you wanna do this? 623 00:34:05,209 --> 00:34:06,209 Tuesday. 624 00:34:07,211 --> 00:34:08,563 Tuesday? 625 00:34:08,587 --> 00:34:09,922 That's el dieciseis. 626 00:34:11,465 --> 00:34:12,633 That's the whole idea. 627 00:34:14,009 --> 00:34:15,737 They don't expect you in the school 628 00:34:15,761 --> 00:34:17,906 on Mexican Independence Day, 629 00:34:17,930 --> 00:34:21,016 and they don't expect us to hold up no record store, either. 630 00:35:15,696 --> 00:35:17,882 Well, that's $6.98, 631 00:35:17,906 --> 00:35:20,159 tax, and it comes to $7.40. 632 00:35:23,078 --> 00:35:24,078 Right. 633 00:35:30,919 --> 00:35:32,063 Here's your change. 634 00:35:32,087 --> 00:35:33,422 Eight, nine, 10. 635 00:35:36,091 --> 00:35:37,028 Thank you very much. 636 00:35:37,052 --> 00:35:39,446 - Bye-bye. - Enjoy. 637 00:35:39,470 --> 00:35:41,096 Thank you. 638 00:36:04,495 --> 00:36:08,415 That's $9.95 and, uh, tax makes $10.55. 639 00:36:10,918 --> 00:36:11,919 Open the register. 640 00:36:13,087 --> 00:36:14,230 Open it! 641 00:37:48,307 --> 00:37:52,328 Hey, do you know what I'd love to do, is go to Mexico. 642 00:37:52,352 --> 00:37:55,331 Will you take me to Mexico sometime? 643 00:37:55,355 --> 00:37:56,167 Yeah, sure. 644 00:37:56,191 --> 00:37:58,192 I'll take you to Mexico. 645 00:38:03,864 --> 00:38:04,864 Uh, hey! 646 00:38:21,340 --> 00:38:22,901 Thank you. 647 00:38:22,925 --> 00:38:24,027 My parents are gonna like you. 648 00:38:24,051 --> 00:38:25,820 What'd you tell 'em about me? 649 00:38:25,844 --> 00:38:26,654 Nothing. 650 00:38:26,678 --> 00:38:27,573 But I will. 651 00:38:27,597 --> 00:38:29,699 By Saturday, they'll know all about you. 652 00:38:29,723 --> 00:38:30,784 What's Saturday? 653 00:38:30,808 --> 00:38:32,184 You're coming to meet them. 654 00:38:33,227 --> 00:38:33,995 Who said? 655 00:38:34,019 --> 00:38:35,019 I said! 656 00:38:35,813 --> 00:38:37,332 Think I'm a gardener? 657 00:38:37,356 --> 00:38:39,107 Hey, hey, Emilio! 658 00:38:48,575 --> 00:38:51,137 Sarah, this is Cesar. 659 00:38:54,289 --> 00:38:55,475 This is Dagger. 660 00:38:55,499 --> 00:38:56,476 Hi there. 661 00:38:56,500 --> 00:38:57,352 And Carlos. 662 00:38:57,376 --> 00:38:58,168 Carlos. 663 00:38:58,210 --> 00:38:59,270 And Angel, he's a boxer. 664 00:38:59,294 --> 00:39:00,105 A boxer? 665 00:39:00,129 --> 00:39:01,755 - Heavyweight. - Manuel. 666 00:39:01,797 --> 00:39:02,774 He's my cousin. 667 00:39:02,798 --> 00:39:03,608 Hello, Manuel. 668 00:39:03,632 --> 00:39:04,632 Hey. 669 00:39:07,052 --> 00:39:09,572 Hey, everybody, this is Sarah. 670 00:39:09,596 --> 00:39:11,157 Hello. 671 00:39:11,181 --> 00:39:13,642 It is my great honor to make your acquaintance. 672 00:39:21,066 --> 00:39:22,818 Hey, look who's here! 673 00:39:23,861 --> 00:39:24,861 Sergeant! 674 00:39:25,696 --> 00:39:26,696 Over here! 675 00:39:32,661 --> 00:39:34,305 What is it this time? 676 00:39:34,329 --> 00:39:35,682 Well, this time, it's a hold up. 677 00:39:35,706 --> 00:39:38,977 Oh, so of course, you come straight to the barrio, huh? 678 00:39:39,001 --> 00:39:41,128 Yep, I come straight to the barrio. 679 00:39:41,962 --> 00:39:45,441 The Cowboy got himself shot this afternoon, 680 00:39:45,465 --> 00:39:48,093 holding up a record store in Santa Monica. 681 00:39:49,428 --> 00:39:51,680 Armed robbery is a felony. 682 00:39:52,681 --> 00:39:54,534 Now two of you went in there this afternoon, 683 00:39:54,558 --> 00:39:56,744 and one of you got away. 684 00:39:56,768 --> 00:39:58,872 Cowboy won't say who it was. 685 00:39:58,896 --> 00:39:59,832 The store owner will. 686 00:39:59,856 --> 00:40:04,752 Oh, well, we've been here at the fiesta all day long. 687 00:40:04,776 --> 00:40:06,462 - All day, huh? - Yeah. 688 00:40:06,486 --> 00:40:07,589 Well, we'll just see about that 689 00:40:07,613 --> 00:40:09,632 when we get to the station. 690 00:40:09,656 --> 00:40:11,259 You BUSTIN' us, Sergeant? 691 00:40:11,283 --> 00:40:12,719 - It's no bust. - For what? 692 00:40:12,743 --> 00:40:15,263 I'm rounding up as many Aztecs as I can find 693 00:40:15,287 --> 00:40:17,891 because I'm gonna have a little talk with you 694 00:40:17,915 --> 00:40:19,750 at the station, gentlemen. 695 00:40:20,626 --> 00:40:23,855 Now if you don't mind, your cars are waiting outside. 696 00:40:23,879 --> 00:40:26,089 Aw, this is a waste of time. 697 00:40:27,466 --> 00:40:29,468 I've got all the time in the world. 698 00:40:36,934 --> 00:40:37,935 Let's go, Emilio. 699 00:40:53,033 --> 00:40:55,720 I don't care which one of you was with Cowboy. 700 00:40:55,744 --> 00:40:57,430 That don't matter to me. 701 00:40:57,454 --> 00:40:59,349 Cowboy behaved with honor. 702 00:40:59,373 --> 00:41:01,208 He refused to betray his brothers. 703 00:41:02,376 --> 00:41:03,895 Bueno. 704 00:41:03,919 --> 00:41:05,021 The store owner will be here. 705 00:41:05,045 --> 00:41:06,731 He's gonna look us over. 706 00:41:06,755 --> 00:41:07,857 They got a one-way mirror. 707 00:41:07,881 --> 00:41:09,609 He can see us, but we can't see him. 708 00:41:09,633 --> 00:41:10,759 But that don't matter. 709 00:41:11,802 --> 00:41:15,055 When you look in the mirror, stare him down. 710 00:41:16,056 --> 00:41:18,952 Make him know he fingers one Azteca, 711 00:41:18,976 --> 00:41:21,895 the rest of us come back to get him! 712 00:41:22,938 --> 00:41:23,939 You understand? 713 00:41:25,941 --> 00:41:29,504 Look at the mirror as if you're lookin' him straight 714 00:41:29,528 --> 00:41:30,570 in the eye. 715 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 We're brothers. 716 00:41:40,580 --> 00:41:41,580 We're brothers. 717 00:41:42,416 --> 00:41:44,519 All of us. 718 00:41:44,543 --> 00:41:45,543 Just remember that. 719 00:41:58,432 --> 00:41:59,951 Oriano, come on over here. 720 00:41:59,975 --> 00:42:01,143 You, get in the back. 721 00:42:04,187 --> 00:42:05,187 Open the door. 722 00:42:12,904 --> 00:42:14,156 Close the door. 723 00:42:18,326 --> 00:42:19,137 Let's go. 724 00:42:19,161 --> 00:42:20,161 Move out. 725 00:42:28,503 --> 00:42:29,588 Hello, Oriano. 726 00:42:31,131 --> 00:42:32,299 Have a seat, my friend. 727 00:42:39,431 --> 00:42:41,034 Did they feed you in there right? 728 00:42:41,893 --> 00:42:44,078 Are you settled down from all the excitement? 729 00:42:44,102 --> 00:42:44,997 Yeah. 730 00:42:45,021 --> 00:42:46,497 Listen, Oriano, you and I are you know, 731 00:42:46,521 --> 00:42:47,999 we've done business together, huh? 732 00:42:48,023 --> 00:42:51,419 Mr. Henderson, just take your time. 733 00:42:51,443 --> 00:42:53,671 Look each one over carefully, 734 00:42:53,695 --> 00:42:56,382 and if you recognize anybody, let me know. 735 00:42:56,406 --> 00:42:58,342 So what I want you to do is just to explain 736 00:42:58,366 --> 00:42:59,951 to me how you got involved. 737 00:43:01,620 --> 00:43:03,848 Did somebody entice you into it? 738 00:43:03,872 --> 00:43:07,727 Are you sure they can't see through this thing? 739 00:43:07,751 --> 00:43:08,811 No, I'm positive. 740 00:43:08,835 --> 00:43:09,645 All together. 741 00:43:09,669 --> 00:43:10,669 It's all right here. 742 00:43:11,755 --> 00:43:14,549 It feels like, like they can. 743 00:43:15,717 --> 00:43:18,071 Somewhere in there, I'm sure you can fit. 744 00:43:18,095 --> 00:43:21,866 Just go ahead and explain to me, how you got hung up 745 00:43:21,890 --> 00:43:23,618 in the whole thing. 746 00:43:23,642 --> 00:43:25,036 Loosen up, man. 747 00:43:25,060 --> 00:43:26,645 I've got half the case together. 748 00:43:28,105 --> 00:43:28,916 It's gotta go together. 749 00:43:28,940 --> 00:43:31,024 You know how they all fall together. 750 00:43:32,985 --> 00:43:34,111 Just give me your partner. 751 00:43:35,112 --> 00:43:36,881 I know it wasn't really your fault. 752 00:43:36,905 --> 00:43:39,032 I know what you suddenly get caught up in. 753 00:43:40,242 --> 00:43:41,385 Do you recognize anybody? 754 00:43:41,409 --> 00:43:44,013 You know I'm not gonna back up on you. 755 00:43:44,037 --> 00:43:45,205 No, not yet. 756 00:43:46,748 --> 00:43:47,518 Come on, Carlos, you know what's gonna happen. 757 00:43:47,542 --> 00:43:50,228 You know what's gonna become of it. 758 00:43:50,252 --> 00:43:53,314 Tell me about the robbery and how you got involved in it. 759 00:43:55,674 --> 00:43:56,967 He's, he's not the one. 760 00:43:59,594 --> 00:44:01,914 I've had Oriano in here I've had Diego in here, 761 00:44:03,598 --> 00:44:05,827 I've had Miguel in here, Carlos in here, 762 00:44:05,851 --> 00:44:07,537 and now you're in here. 763 00:44:07,561 --> 00:44:10,581 So all the pieces are falling together, Emilio. 764 00:44:10,605 --> 00:44:14,210 No, he's, 765 00:44:14,234 --> 00:44:15,277 he's not the one. 766 00:44:17,946 --> 00:44:19,447 Are you sure, Mr. Henderson? 767 00:44:20,615 --> 00:44:22,343 And so what I want you to do is just let me know 768 00:44:22,367 --> 00:44:24,053 how you got involved in It. 769 00:44:24,077 --> 00:44:24,972 I don't remember. 770 00:44:24,996 --> 00:44:27,247 I don't recognize anybody. 771 00:44:28,206 --> 00:44:29,207 Can I go now? 772 00:44:30,041 --> 00:44:31,769 I gotta get back to the store. 773 00:44:31,793 --> 00:44:34,897 Just tell us how you got started in all this. 774 00:44:34,921 --> 00:44:36,923 Now you can't take the top line now. 775 00:44:38,133 --> 00:44:39,133 Sure. 776 00:44:40,635 --> 00:44:41,445 Thanks. 777 00:44:41,469 --> 00:44:42,262 Your buddy's lying out there. 778 00:44:42,304 --> 00:44:43,990 He's shot up and he's gonna be okay. 779 00:44:44,014 --> 00:44:45,950 Now where you gonna stand? 780 00:44:56,276 --> 00:44:57,276 Hello? 781 00:44:58,029 --> 00:44:59,196 Hi, Milo, it's Sarah. 782 00:45:00,989 --> 00:45:02,341 When did you get home? 783 00:45:02,365 --> 00:45:03,658 Just a little while ago. 784 00:45:06,369 --> 00:45:08,538 Because I figured it was too late to call. 785 00:45:09,372 --> 00:45:10,957 I didn't wanna wake your people. 786 00:45:14,127 --> 00:45:15,503 Nothing. 787 00:45:15,545 --> 00:45:17,815 The cops are always hasslin' us. 788 00:45:17,839 --> 00:45:20,217 They think anybody's Chicano belongs to a gang. 789 00:45:22,219 --> 00:45:23,738 No. 790 00:45:23,762 --> 00:45:24,804 No, no, Chale, no. 791 00:45:25,680 --> 00:45:27,349 I don't belong to no gang, Sarah. 792 00:45:28,850 --> 00:45:30,745 I'm telling you, okay? 793 00:45:30,769 --> 00:45:33,230 The store owner came in, he looked us over, 794 00:45:35,482 --> 00:45:37,192 and he didn't recognize anybody. 795 00:45:38,109 --> 00:45:40,087 Are you telling me the truth? 796 00:45:40,111 --> 00:45:41,154 That's the truth. 797 00:45:43,156 --> 00:45:45,468 I don't belong to no gang. 798 00:45:45,492 --> 00:45:46,660 All right, I'm sorry. 799 00:45:48,453 --> 00:45:49,871 Yeah, I'll see you tomorrow. 800 00:45:52,958 --> 00:45:54,042 Good night. 801 00:46:07,013 --> 00:46:10,267 Tighten the jenny a little bit, Abby. 802 00:46:13,478 --> 00:46:14,956 How long have you known Sarah? 803 00:46:14,980 --> 00:46:16,082 Just a little while. 804 00:46:16,106 --> 00:46:18,125 Are you in the same class? 805 00:46:18,149 --> 00:46:20,503 Oh, yeah, we both graduate in June. 806 00:46:20,527 --> 00:46:22,237 What are you gonna do afterwards? 807 00:46:23,822 --> 00:46:25,716 I'd like to get a job. 808 00:46:25,740 --> 00:46:26,740 What kind of job? 809 00:46:27,867 --> 00:46:30,012 I wanna be a mechanic. 810 00:46:30,036 --> 00:46:31,222 See, I like cars. 811 00:46:31,246 --> 00:46:32,223 I'm really good with cars. 812 00:46:32,247 --> 00:46:33,058 Yeah, Dad? 813 00:46:33,082 --> 00:46:35,685 Emilio's got this '60 Ford that he customized himself. 814 00:46:35,709 --> 00:46:36,519 You should see it. 815 00:46:36,543 --> 00:46:37,354 Yeah. 816 00:46:37,378 --> 00:46:39,397 I stick with Ford power, you know? 817 00:46:39,421 --> 00:46:42,191 I parked it just up the block from your apartment, you know, 818 00:46:42,215 --> 00:46:43,008 if you wanna see it. 819 00:46:43,049 --> 00:46:45,736 You know, if you wanna see It. 820 00:46:45,760 --> 00:46:47,429 Is your father a mechanic, too? 821 00:46:48,763 --> 00:46:50,241 My father? 822 00:46:50,265 --> 00:46:51,701 I don't know. 823 00:46:51,725 --> 00:46:53,536 I never met my father. 824 00:46:53,560 --> 00:46:55,228 Is, is he here in America? 825 00:46:56,646 --> 00:46:58,791 No. 826 00:46:58,815 --> 00:46:59,815 Mexico. 827 00:47:01,151 --> 00:47:02,795 Yes, I think so. 828 00:47:02,819 --> 00:47:04,070 I really don't know. 829 00:47:06,156 --> 00:47:07,466 What's that on your hand? 830 00:47:07,490 --> 00:47:08,759 Tattoo? 831 00:47:08,783 --> 00:47:10,177 Oh, no, no. 832 00:47:10,201 --> 00:47:11,512 I made it myself. 833 00:47:11,536 --> 00:47:13,347 With India ink, you know? 834 00:47:13,371 --> 00:47:15,141 You see these letters here? 835 00:47:15,165 --> 00:47:15,976 CS? 836 00:47:16,000 --> 00:47:18,227 That means Con safos! 837 00:47:18,251 --> 00:47:19,711 That means "safe" in Spanish. 838 00:47:20,670 --> 00:47:21,606 Looks like a crucifix. 839 00:47:21,630 --> 00:47:23,149 Are you religious? 840 00:47:23,173 --> 00:47:25,484 I don't think this is a crucifix. 841 00:47:25,508 --> 00:47:26,485 I really don't know what it is. 842 00:47:26,509 --> 00:47:29,071 You put it on your hand yourself, didn't you? 843 00:47:29,095 --> 00:47:29,906 Oh, yeah. 844 00:47:29,930 --> 00:47:32,616 But you see, a lot of guys, they put it on their hands. 845 00:47:32,640 --> 00:47:35,077 It's like a superstition, you know? 846 00:47:35,101 --> 00:47:36,954 It don't mean nothing. 847 00:47:36,978 --> 00:47:37,978 I see. 848 00:47:38,646 --> 00:47:40,541 It don't mean nothin'? 849 00:47:40,565 --> 00:47:42,626 No, nothin' at all. 850 00:47:42,650 --> 00:47:44,712 This course is fine. 851 00:47:44,736 --> 00:47:45,736 Sails look good. 852 00:47:47,697 --> 00:47:50,468 Uh, Sarah, maybe we ought to get lunch started. 853 00:47:50,492 --> 00:47:51,969 Lunch. 854 00:47:51,993 --> 00:47:52,993 Yeah. 855 00:48:07,384 --> 00:48:08,384 Beautiful. 856 00:48:12,222 --> 00:48:14,700 I could stop her from seeing you, you know? 857 00:48:14,724 --> 00:48:15,934 She still listens to me. 858 00:48:22,315 --> 00:48:23,691 You know that won't work. 859 00:48:24,692 --> 00:48:25,944 What makes you so sure? 860 00:48:26,945 --> 00:48:27,945 I know Sarah. 861 00:48:35,078 --> 00:48:36,078 All right, then. 862 00:48:37,580 --> 00:48:39,892 From now on you pick her up at the house. 863 00:48:39,916 --> 00:48:41,084 No more street corners. 864 00:48:42,752 --> 00:48:43,752 Yes, sir. 865 00:48:46,131 --> 00:48:47,025 - Sarah? - Yeah? 866 00:48:47,049 --> 00:48:49,610 Would you like to come up here and take the helm? 867 00:48:49,634 --> 00:48:50,634 Yes. 868 00:48:52,971 --> 00:48:53,972 Thank you. 869 00:48:58,059 --> 00:48:59,787 I'm, uh, going below to get something to drink. 870 00:48:59,811 --> 00:49:01,688 Would you like something? 871 00:49:03,773 --> 00:49:05,668 No, thank you. 872 00:49:11,489 --> 00:49:13,116 Well, what did he say? 873 00:49:15,034 --> 00:49:16,804 I think it's okay. 874 00:49:16,828 --> 00:49:18,538 Well, is it or isn't it? 875 00:49:24,586 --> 00:49:25,586 I think so. 876 00:49:27,172 --> 00:49:29,567 I don't know if they would invite my mother to supper yet, 877 00:49:29,591 --> 00:49:32,903 but it's okay. 878 00:49:55,241 --> 00:49:57,219 Hey, whatchen, vatos. 879 00:49:57,243 --> 00:49:58,995 Somebody crossed out my name. 880 00:50:00,622 --> 00:50:03,917 Con safos is supposed to mean free and clear safos. 881 00:50:05,502 --> 00:50:08,272 This wall, my place, man! 882 00:50:08,296 --> 00:50:09,464 That's my name on it. 883 00:50:10,507 --> 00:50:13,426 Whoever crossed it out, he answers to me. 884 00:50:27,398 --> 00:50:28,398 So, 885 00:50:31,528 --> 00:50:33,380 Why did Cesar send you, man? 886 00:50:33,404 --> 00:50:35,216 I mean, such a big man! 887 00:50:35,240 --> 00:50:36,509 Why didn't he come himself? 888 00:50:36,533 --> 00:50:37,700 He don't trust you. 889 00:50:39,244 --> 00:50:40,870 You crossed out his name, Tigre. 890 00:50:42,121 --> 00:50:42,933 You shouldn't have done that. 891 00:50:42,957 --> 00:50:44,725 Don't point at me, man! 892 00:50:44,749 --> 00:50:47,144 There was a treaty between the two clicas. 893 00:50:47,168 --> 00:50:48,521 You shouldn't have started this. 894 00:50:48,545 --> 00:50:50,272 He never should've marked the walls! 895 00:50:50,296 --> 00:50:51,607 That was nobody's wall. 896 00:50:51,631 --> 00:50:52,566 Where was that wall? 897 00:50:52,590 --> 00:50:53,485 Santa Monica. 898 00:50:53,509 --> 00:50:55,110 Yeah, Santa Monica, right. 899 00:50:55,134 --> 00:50:57,988 So when did Santa Monica become Azteca territory, huh? 900 00:50:58,012 --> 00:50:59,865 Santa Monica is Los Espiritus, man! 901 00:50:59,889 --> 00:51:00,699 It's ours! 902 00:51:00,723 --> 00:51:01,534 Did you get that? 903 00:51:01,558 --> 00:51:02,369 Ours! 904 00:51:02,393 --> 00:51:03,577 Cesar wrote on it, and we crossed it off! 905 00:51:03,601 --> 00:51:04,453 That's all there is to it! 906 00:51:04,477 --> 00:51:05,288 You crossed it off. 907 00:51:05,312 --> 00:51:07,021 Yeah, I crossed it off, so what? 908 00:51:07,981 --> 00:51:11,544 Tigre, you're a dead man. 909 00:51:11,568 --> 00:51:13,712 Cesar says to tell you that. 910 00:51:13,736 --> 00:51:15,798 He's gonna waste you, Tigre. 911 00:51:15,822 --> 00:51:18,050 He's gonna plant you six feet under, man. 912 00:51:18,074 --> 00:51:19,218 And something else, Tigre, 913 00:51:19,242 --> 00:51:21,804 you tell your president that Los Espiritus- 914 00:51:21,828 --> 00:51:23,538 - Tell me yourself, Emilio. 915 00:51:33,590 --> 00:51:34,590 Hello, Hugo. 916 00:51:36,342 --> 00:51:37,987 What's the matter now, Emilio? 917 00:51:38,011 --> 00:51:39,989 I think you know what the matter is. 918 00:51:40,013 --> 00:51:41,907 When Clemente was president of this club- 919 00:51:41,931 --> 00:51:43,808 - Clemente got busted in June. 920 00:51:45,143 --> 00:51:46,412 I'm president now. 921 00:51:46,436 --> 00:51:48,688 So why don't you take care of your members? 922 00:51:49,814 --> 00:51:52,209 You got a jerk like El Tigre here, 923 00:51:52,233 --> 00:51:53,752 he goes and he does something stupid! 924 00:51:53,776 --> 00:51:55,278 He didn't do nothin' stupid! 925 00:51:58,865 --> 00:52:01,159 If we see Venice writing here in Santa Monica, 926 00:52:02,076 --> 00:52:03,804 we cross it out, man. 927 00:52:03,828 --> 00:52:04,639 That's it. 928 00:52:04,663 --> 00:52:08,559 Hugo, you're fooling with Los Aztecas. 929 00:52:08,583 --> 00:52:10,335 That's too bad about Los Aztecas. 930 00:52:12,086 --> 00:52:15,214 If they don't wanna see their names crossed out, man, 931 00:52:15,256 --> 00:52:17,526 you tell 'em not to write on the walls out here. 932 00:52:17,550 --> 00:52:20,637 Cesar says, "No more safe passage.” 933 00:52:21,679 --> 00:52:24,241 If anybody on Los Espiritus gets caught coming through, 934 00:52:24,265 --> 00:52:25,266 he gets jumped. 935 00:52:27,185 --> 00:52:29,604 Then you better stay out of Santa Monica, man. 936 00:52:30,563 --> 00:52:32,833 Because the same thing happens here. 937 00:52:32,857 --> 00:52:35,193 Los Aztecas go wherever they want. 938 00:52:36,694 --> 00:52:38,964 Not if the shit is on, man. 939 00:52:38,988 --> 00:52:42,509 He's telling you it's on, that's why I'm here. 940 00:52:42,533 --> 00:52:45,244 Now, I think you better get the hell outta here, man, 941 00:52:47,246 --> 00:52:48,498 while you can still walk. 942 00:53:26,411 --> 00:53:27,222 What is it? 943 00:53:27,246 --> 00:53:28,663 Your grandmother's dead. 944 00:53:31,916 --> 00:53:32,916 Emilio. 945 00:53:37,255 --> 00:53:38,255 Mamacita. 946 00:53:40,717 --> 00:53:42,719 She wants to go home, for the funeral. 947 00:53:44,470 --> 00:53:45,781 Si. 948 00:53:45,805 --> 00:53:47,557 Si, Mamacita. 949 00:53:48,391 --> 00:53:51,537 They called from Mexico about an hour ago. 950 00:53:51,561 --> 00:53:55,356 Mama, do you want me to go with you? 951 00:53:56,482 --> 00:53:57,793 Si, Emilio. 952 00:53:57,817 --> 00:53:58,817 Okay. 953 00:54:07,869 --> 00:54:10,305 I just heard the news, senora. 954 00:54:10,329 --> 00:54:11,329 I'm so sorry. 955 00:54:13,291 --> 00:54:14,959 - Gracias. - Emilio. 956 00:54:20,965 --> 00:54:25,654 If you've got a minute, I'd like to talk to you, all right? 957 00:54:25,678 --> 00:54:26,780 Outside. 958 00:54:37,648 --> 00:54:40,193 Emilio, did you go to Santa Monica today? 959 00:54:44,280 --> 00:54:46,175 Hey, look, I'm talking to you. 960 00:54:46,199 --> 00:54:47,718 Is it true you went to Santa Monica today 961 00:54:47,742 --> 00:54:48,886 to meet with Los Espiritus? 962 00:54:48,910 --> 00:54:51,996 Look, Mike, what do you want from me? 963 00:54:53,331 --> 00:54:55,434 I want you to stay out of what's coming. 964 00:54:55,458 --> 00:55:00,463 Man, Chale, there ain't nothin' coming. 965 00:55:01,464 --> 00:55:03,442 Don't "Chale" me, huh? 966 00:55:03,466 --> 00:55:04,926 Mas respeto, man. 967 00:55:06,511 --> 00:55:08,822 You know, Cesar is bragging all over the barrio 968 00:55:08,846 --> 00:55:10,407 he's gonna get El Tigre. 969 00:55:10,431 --> 00:55:12,826 He's gonna show Los Espiritus! 970 00:55:12,850 --> 00:55:15,120 Stay out of it, Emilio! 971 00:55:15,144 --> 00:55:16,395 I'm an Azteca. 972 00:55:17,271 --> 00:55:18,957 I can't stay out of it. 973 00:55:18,981 --> 00:55:20,751 Cowboy's an Azteca, too. 974 00:55:20,775 --> 00:55:21,567 Yeah. 975 00:55:21,609 --> 00:55:23,128 And he's going to jail! 976 00:55:23,152 --> 00:55:25,238 Cesar's an Azteca, too. 977 00:55:26,864 --> 00:55:30,177 And he's talking about killing somebody! 978 00:55:30,201 --> 00:55:33,430 Is that what an Azteca is supposed to be? 979 00:55:33,454 --> 00:55:34,264 You wanna know? 980 00:55:34,288 --> 00:55:35,099 Yeah! 981 00:55:35,123 --> 00:55:36,391 Okay, I'll tell you, man. 982 00:55:36,415 --> 00:55:37,976 It is somebody with honor! 983 00:55:38,000 --> 00:55:39,812 Somebody with pride in his race! 984 00:55:39,836 --> 00:55:41,355 Our race, Mike! 985 00:55:41,379 --> 00:55:42,773 We're Chicanos! 986 00:55:42,797 --> 00:55:44,024 We're Aztecas! 987 00:55:44,048 --> 00:55:45,234 And the two of them together- 988 00:55:45,258 --> 00:55:46,693 - Si, muy macho. 989 00:55:46,717 --> 00:55:48,737 Si, muy macho! 990 00:55:48,761 --> 00:55:50,906 I'm an Azteca, Mike, and that is something! 991 00:55:50,930 --> 00:55:52,157 No, that is bullshit! 992 00:55:52,181 --> 00:55:53,492 To call myself an Aztec? 993 00:55:53,516 --> 00:55:55,244 You know how many guys would give their right arms 994 00:55:55,268 --> 00:55:57,746 to call themselves an Azteca? 995 00:55:57,770 --> 00:55:59,939 How about calling yourself Emilio Mendez? 996 00:56:01,899 --> 00:56:06,588 How about finding your pride and your honor 997 00:56:06,612 --> 00:56:08,614 and your Goddamn manhood in that? 998 00:56:11,659 --> 00:56:12,994 Could you try that, Emilio? 999 00:56:15,538 --> 00:56:17,957 For once in your Goddamn life try that. 1000 00:56:24,630 --> 00:56:25,756 Stay out of it, Emilio. 1001 00:56:35,558 --> 00:56:36,934 How long will you be gone? 1002 00:56:38,728 --> 00:56:41,915 Oh, only two or three days. 1003 00:56:41,939 --> 00:56:43,608 I'm just going down for a funeral. 1004 00:56:49,196 --> 00:56:53,427 I'm really gonna miss you, Sarah. 1005 00:56:53,451 --> 00:56:55,745 You wanna tell me what the matter is with you? 1006 00:56:59,081 --> 00:57:00,207 You lied to me! 1007 00:57:01,334 --> 00:57:03,770 You belong to a gang, Emilio! 1008 00:57:03,794 --> 00:57:05,880 I asked Carl, in my English class. 1009 00:57:18,643 --> 00:57:20,037 What the hell difference does it- 1010 00:57:20,061 --> 00:57:21,955 - "What the hell difference does it make?" 1011 00:57:21,979 --> 00:57:22,790 Jesus! 1012 00:57:22,814 --> 00:57:26,209 You expect me to go with somebody who belongs to a gang? 1013 00:57:26,233 --> 00:57:28,128 Somebody who goes around breaking heads? 1014 00:57:28,152 --> 00:57:29,171 That's right! 1015 00:57:29,195 --> 00:57:30,505 We break heads, Sarah! 1016 00:57:30,529 --> 00:57:31,673 - Why? - We kick ass! 1017 00:57:32,532 --> 00:57:33,634 I belong to a gang, Sarah! 1018 00:57:33,658 --> 00:57:34,635 Los Aztecas! 1019 00:57:34,659 --> 00:57:35,844 - Oh, no! - I'm proud of it! 1020 00:57:35,868 --> 00:57:37,512 And when I walk down that street in Venice, 1021 00:57:37,536 --> 00:57:40,223 I hold my head high because I have my brothers! 1022 00:57:40,247 --> 00:57:41,059 That's right, Sarah. 1023 00:57:41,083 --> 00:57:43,060 - Why? - I'm proud of it! 1024 00:57:43,084 --> 00:57:44,978 Because I need them, that's why. 1025 00:57:45,002 --> 00:57:47,773 Because when I'm in trouble, they come running, that's why! 1026 00:57:54,679 --> 00:57:59,433 I'm sorry, Sarah, but that is just the way it is. 1027 00:58:03,229 --> 00:58:04,229 Oh, God! 1028 00:58:15,449 --> 00:58:17,076 Just the way it is. 1029 00:58:52,153 --> 00:58:53,153 Alicia. 1030 00:59:01,746 --> 00:59:03,247 I'm sorry about your mother. 1031 00:59:05,750 --> 00:59:07,043 You gonna be here long? 1032 00:59:08,919 --> 00:59:09,920 We leave tomorrow. 1033 00:59:13,090 --> 00:59:14,090 Jerry, 1034 00:59:16,886 --> 00:59:17,886 this is your son. 1035 00:59:28,022 --> 00:59:29,732 She never told you, huh? 1036 00:59:32,485 --> 00:59:33,485 Never. 1037 00:59:34,195 --> 00:59:36,506 Who'd you think I was? 1038 00:59:36,530 --> 00:59:37,530 She said 1039 00:59:41,285 --> 00:59:42,285 you were 1040 00:59:45,623 --> 00:59:49,644 a handsome Mexican businessman. 1041 00:59:49,668 --> 00:59:51,438 It's true enough. 1042 00:59:51,462 --> 00:59:53,315 I run a taxi service here. 1043 00:59:53,339 --> 00:59:56,926 Gerald R. Kelsey, Mexican Transit System. 1044 01:00:03,349 --> 01:00:04,910 Drink up, you're not drinkin'. 1045 01:00:04,934 --> 01:00:06,578 Don't you drink? 1046 01:00:06,602 --> 01:00:07,497 How old are you anyway? 1047 01:00:07,521 --> 01:00:09,146 Wait a minute, don't tell me. 1048 01:00:10,940 --> 01:00:12,542 I'll be 18 in May. 1049 01:00:12,566 --> 01:00:14,485 You're a good-looking kid, Emilio. 1050 01:00:17,071 --> 01:00:18,739 You take after your old man. 1051 01:00:20,032 --> 01:00:22,243 You got a lot of girls up there in LA? 1052 01:00:24,453 --> 01:00:26,098 I have a girl. 1053 01:00:26,122 --> 01:00:29,392 Now, what else did she say about me, 1054 01:00:29,416 --> 01:00:30,416 your mother? 1055 01:00:32,044 --> 01:00:36,108 She said, you left! 1056 01:00:36,132 --> 01:00:37,299 Yeah, I left. 1057 01:00:38,843 --> 01:00:39,843 Why? 1058 01:00:40,594 --> 01:00:41,489 I didn't wanna marry her. 1059 01:00:41,513 --> 01:00:43,573 She was 16, I was 28. 1060 01:00:43,597 --> 01:00:46,993 And I didn't want my balls cut off either. 1061 01:00:47,017 --> 01:00:48,620 I couldn't come back to this town till 1062 01:00:48,644 --> 01:00:50,062 after her father died. 1063 01:00:51,147 --> 01:00:55,085 Very big on them, honor, bullshit! 1064 01:00:55,109 --> 01:00:56,527 These Mexicans, you know. 1065 01:00:58,946 --> 01:01:00,823 So what do you do up there in LA? 1066 01:01:01,782 --> 01:01:02,718 I go to high school. 1067 01:01:02,742 --> 01:01:04,618 You on any teams? 1068 01:01:06,245 --> 01:01:08,205 I used to play football in high school. 1069 01:01:10,166 --> 01:01:14,837 I drifted down here to Mexico after the Korean War. 1070 01:01:17,464 --> 01:01:18,549 I met your mother. 1071 01:01:20,259 --> 01:01:22,636 Well, you know, I had to leave. 1072 01:01:24,471 --> 01:01:25,991 You could've stayed. 1073 01:01:26,015 --> 01:01:27,057 Tell me something. 1074 01:01:29,435 --> 01:01:31,353 Did you think that I was a Mexican? 1075 01:01:33,647 --> 01:01:37,067 Did you think that your old man was a greaser? 1076 01:01:38,736 --> 01:01:40,571 I didn't know what you were. 1077 01:01:41,655 --> 01:01:43,115 Well, you know now. 1078 01:02:26,492 --> 01:02:27,492 Hi. 1079 01:02:28,410 --> 01:02:29,410 Hi. 1080 01:02:30,955 --> 01:02:31,955 How was it? 1081 01:02:32,623 --> 01:02:33,707 It was okay. 1082 01:02:38,295 --> 01:02:39,421 Hey, met my father. 1083 01:02:40,339 --> 01:02:41,524 Yeah. 1084 01:02:41,548 --> 01:02:42,548 He's an Anglo. 1085 01:02:43,676 --> 01:02:45,135 Who'd have guessed that, huh? 1086 01:02:46,387 --> 01:02:48,740 There are guys in Los Aztecas, 1087 01:02:48,764 --> 01:02:51,826 they've got skin, you know, much lighter than me. 1088 01:02:51,850 --> 01:02:54,663 They got Spanish blood going back centuries, 1089 01:02:54,687 --> 01:02:57,481 and me, I got an Anglo father. 1090 01:03:02,278 --> 01:03:05,215 Mexico, Mexico is really something. 1091 01:03:05,239 --> 01:03:06,239 Beautiful. 1092 01:03:07,574 --> 01:03:08,885 I didn't even know half the things 1093 01:03:08,909 --> 01:03:10,452 they did down there, in Mexico. 1094 01:03:11,870 --> 01:03:15,416 And that's Mexico down there, Mexico. 1095 01:03:16,417 --> 01:03:19,229 And what the hell does Mexico have to do with me? 1096 01:03:19,253 --> 01:03:21,398 I was born right here in East Los Angeles, 1097 01:03:21,422 --> 01:03:22,715 and I got an Anglo father. 1098 01:03:33,017 --> 01:03:34,017 Mexico, 1099 01:03:37,104 --> 01:03:38,104 US of A. 1100 01:03:41,984 --> 01:03:46,989 Well, it's like going back to maybe, 100 years. 1101 01:03:52,036 --> 01:03:54,747 Sarah, my father, 1102 01:03:59,335 --> 01:04:01,104 on the plane coming back, you know, I asked her. 1103 01:04:01,128 --> 01:04:02,004 I said, "Why didn't you tell me? 1104 01:04:02,046 --> 01:04:02,898 Why did you let me believe 1105 01:04:02,922 --> 01:04:04,899 my father was," I don't know, I don't know what I thought. 1106 01:04:04,923 --> 01:04:07,861 Handsome Mexican businessman, that could be anything. 1107 01:04:07,885 --> 01:04:09,529 She told me she didn't wanna confuse me. 1108 01:04:09,553 --> 01:04:13,867 Wow, she told me she wanted me to be proud of my heritage, 1109 01:04:13,891 --> 01:04:16,453 proud of my language, proud of being Chicano. 1110 01:04:16,477 --> 01:04:17,288 Confuse me. 1111 01:04:17,312 --> 01:04:18,788 Well, if I'm not American 1112 01:04:18,812 --> 01:04:21,499 and I'm not Mexican, then what the hell am I? 1113 01:04:21,523 --> 01:04:23,585 They tell me, tell me I'm Chicano, 1114 01:04:23,609 --> 01:04:25,462 but they're just selling me a bunch of bull! 1115 01:04:25,486 --> 01:04:28,006 They're selling me a word about honor and pride! 1116 01:04:28,030 --> 01:04:30,050 Because I don't even know who I am! 1117 01:04:30,074 --> 01:04:31,926 Sarah, my father, he's an Anglo! 1118 01:04:31,950 --> 01:04:32,762 He's a drunk! 1119 01:04:32,786 --> 01:04:35,120 He's a, his clothes stink of vomit! 1120 01:04:52,554 --> 01:04:53,698 I didn't mean to say that. 1121 01:04:53,722 --> 01:04:54,533 Milo. 1122 01:04:54,557 --> 01:04:55,808 No, leave me. 1123 01:05:05,025 --> 01:05:06,610 Some machismo, huh? 1124 01:05:11,657 --> 01:05:12,658 Your father, 1125 01:05:14,993 --> 01:05:19,331 he thinks I am Pancho Villa, come to steal his daughter. 1126 01:05:21,583 --> 01:05:23,001 What he doesn't realize 1127 01:05:25,379 --> 01:05:27,548 is that I am Pancho ninguno. 1128 01:05:29,133 --> 01:05:30,634 Pancho nobody. 1129 01:05:33,470 --> 01:05:36,157 I couldn't steal you if I tried. 1130 01:05:36,181 --> 01:05:39,268 You don't have to steal me, Emilio. 1131 01:05:40,727 --> 01:05:41,727 No, huh? 1132 01:05:44,314 --> 01:05:45,315 I love you. 1133 01:05:51,447 --> 01:05:52,906 I love you, too. 1134 01:05:57,661 --> 01:05:59,496 I don't know what to do. 1135 01:06:01,582 --> 01:06:03,643 I know you want me to quit the gang. 1136 01:06:03,667 --> 01:06:04,477 Yes! 1137 01:06:04,501 --> 01:06:05,312 I know that's what you want, 1138 01:06:05,336 --> 01:06:07,629 but you see, Sarah, if I quit Los Aztecas, 1139 01:06:10,716 --> 01:06:11,758 what have I got left? 1140 01:06:15,053 --> 01:06:16,053 Me. 1141 01:06:21,101 --> 01:06:22,745 And when I lose you, Sarah? 1142 01:06:22,769 --> 01:06:24,146 You're not gonna lose me. 1143 01:06:46,293 --> 01:06:48,897 He told you, Emilio, why I cannot go 1144 01:06:48,921 --> 01:06:50,565 to the presentacion, 1145 01:06:50,589 --> 01:06:51,525 I am in mourning. 1146 01:06:51,549 --> 01:06:54,235 Yes, I'm sorry, Mrs. Mendez. 1147 01:06:54,259 --> 01:06:56,279 You don't have this in your religion? 1148 01:06:56,303 --> 01:06:57,405 A presentacion? 1149 01:06:57,429 --> 01:06:58,429 No. 1150 01:06:59,932 --> 01:07:01,141 What is your religion? 1151 01:07:02,184 --> 01:07:03,227 Presbyterian. 1152 01:07:04,269 --> 01:07:05,604 This has Jesus? 1153 01:07:06,980 --> 01:07:07,980 Yes. 1154 01:07:13,278 --> 01:07:15,048 How long have you known Emilio? 1155 01:07:15,072 --> 01:07:16,841 Just a little while. 1156 01:07:16,865 --> 01:07:17,967 Did you meet in school? 1157 01:07:17,991 --> 01:07:19,159 Yes, we did. 1158 01:07:35,092 --> 01:07:38,428 Those are all Katie's closest friends. 1159 01:07:41,014 --> 01:07:42,909 You remember Manuel? 1160 01:07:42,933 --> 01:07:44,226 You met him at the fiesta. 1161 01:07:47,020 --> 01:07:49,207 There are 14 of them here, because, you see, 1162 01:07:49,231 --> 01:07:51,834 when you add Katie, that makes it 15. 1163 01:07:51,858 --> 01:07:54,587 And this is to celebrate her 15th birthday. 1164 01:09:46,139 --> 01:09:47,224 Hey, Emilio! 1165 01:09:48,266 --> 01:09:49,078 Hey, Dagger! 1166 01:09:49,102 --> 01:09:51,436 I wanna, I wanna dance with your girl, ese. 1167 01:09:55,565 --> 01:09:56,733 I wanna dance. 1168 01:09:58,193 --> 01:09:59,337 How about going out? 1169 01:09:59,361 --> 01:10:01,339 We get some nice fresh air? 1170 01:10:01,363 --> 01:10:03,633 Hey, what's the matter? 1171 01:10:03,657 --> 01:10:05,426 Hey, you don't love me anymore? 1172 01:10:05,450 --> 01:10:06,678 I love you. 1173 01:10:06,702 --> 01:10:09,389 You wanna go out and get some air? 1174 01:10:09,413 --> 01:10:10,223 We danced. 1175 01:10:10,247 --> 01:10:11,247 Come on. 1176 01:10:12,582 --> 01:10:15,019 How am I doing, Emilio? 1177 01:10:15,043 --> 01:10:16,043 Bueno. 1178 01:10:27,055 --> 01:10:28,991 See how nice it is out here? 1179 01:10:29,015 --> 01:10:30,535 There's a step there. 1180 01:10:30,559 --> 01:10:33,371 Hey, Emilio, I gotta pee. 1181 01:10:34,188 --> 01:10:35,623 Dagger, there's a lady present. 1182 01:10:35,647 --> 01:10:38,442 Oh, but I gotta pee bad, ese. 1183 01:10:39,609 --> 01:10:42,696 Okay, how about we go right in here, okay? 1184 01:10:46,408 --> 01:10:47,927 How did you get so drunk, ese? 1185 01:10:47,951 --> 01:10:48,761 Drunk? 1186 01:10:48,785 --> 01:10:49,596 Who's drunk? 1187 01:10:49,620 --> 01:10:51,180 I'm fine. 1188 01:10:51,204 --> 01:10:54,142 You look very drunk to me, I tell you that. 1189 01:10:54,166 --> 01:10:54,976 You okay? 1190 01:10:55,000 --> 01:10:55,810 Yeah. 1191 01:10:55,834 --> 01:10:56,645 Hold it. 1192 01:10:56,669 --> 01:10:59,921 All right, just stand there. 1193 01:11:14,811 --> 01:11:16,188 Hey, Emilio! 1194 01:11:19,608 --> 01:11:20,608 Yes, Dagger? 1195 01:11:21,485 --> 01:11:23,320 Can't find my zipper, ese. 1196 01:11:27,824 --> 01:11:28,824 Hey, Emilio! 1197 01:11:31,411 --> 01:11:32,411 It's okay now. 1198 01:11:48,678 --> 01:11:50,847 Hey, do you wanna go out to a parked car? 1199 01:12:05,737 --> 01:12:08,573 Hey, we carnales, huh? 1200 01:12:13,119 --> 01:12:15,139 Oh, wow, hey! 1201 01:12:15,163 --> 01:12:16,099 Emilio! 1202 01:12:16,123 --> 01:12:17,600 Watch! 1203 01:12:17,624 --> 01:12:19,227 It's night. 1204 01:12:19,251 --> 01:12:20,251 Wow! 1205 01:12:21,419 --> 01:12:22,838 Whoa, I'm here! 1206 01:12:27,717 --> 01:12:28,717 Wow! 1207 01:12:42,315 --> 01:12:43,315 Emilio! 1208 01:12:44,276 --> 01:12:45,276 Emilio! 1209 01:12:46,653 --> 01:12:47,653 Emilio! 1210 01:12:52,325 --> 01:12:53,886 No! 1211 01:12:53,910 --> 01:12:55,012 God! 1212 01:12:55,036 --> 01:12:56,036 Milo! 1213 01:12:59,457 --> 01:13:00,935 Milo! 1214 01:13:00,959 --> 01:13:01,959 Stop it! 1215 01:13:06,047 --> 01:13:06,858 Find help! 1216 01:13:06,882 --> 01:13:07,693 Go get help! 1217 01:13:07,717 --> 01:13:08,901 Now! 1218 01:13:08,925 --> 01:13:10,236 Let's get out of here, man. 1219 01:13:10,260 --> 01:13:11,487 Come on! 1220 01:13:11,511 --> 01:13:13,072 Come on! 1221 01:13:13,096 --> 01:13:14,824 Cesar, Carlos, Espanol. 1222 01:13:18,894 --> 01:13:19,894 Emilio. 1223 01:13:21,563 --> 01:13:26,568 Emilio! 1224 01:13:27,235 --> 01:13:28,235 Oh, no! 1225 01:13:43,084 --> 01:13:43,896 You're cut! 1226 01:13:43,920 --> 01:13:45,187 Emilio, you're bleeding! 1227 01:13:46,296 --> 01:13:47,464 Give it to me. 1228 01:13:49,591 --> 01:13:50,401 Can you make it? 1229 01:13:50,425 --> 01:13:51,236 Let's kick ass! 1230 01:13:51,260 --> 01:13:54,846 That's right. 1231 01:13:56,389 --> 01:13:57,575 Al right. 1232 01:14:00,477 --> 01:14:01,937 Okay, I got him. 1233 01:14:03,229 --> 01:14:04,040 Hey. 1234 01:14:04,064 --> 01:14:04,874 They had wheels. 1235 01:14:04,898 --> 01:14:05,708 They got away. 1236 01:14:05,732 --> 01:14:06,732 It was El Tigre. 1237 01:14:17,202 --> 01:14:19,847 Emilio, I don't want you to go. 1238 01:14:19,871 --> 01:14:22,141 I'm gonna get Katie to take you home, okay? 1239 01:14:22,165 --> 01:14:22,976 I'll call you later. 1240 01:14:23,000 --> 01:14:24,101 Milo? 1241 01:14:24,125 --> 01:14:25,125 Don't go! 1242 01:14:27,504 --> 01:14:28,838 I'm an Azteca. 1243 01:14:34,719 --> 01:14:35,719 Don't go. 1244 01:14:37,222 --> 01:14:38,807 Emiliano! 1245 01:14:44,854 --> 01:14:45,854 Sarah. 1246 01:14:47,440 --> 01:14:48,692 Sarah, come on. 1247 01:14:53,446 --> 01:14:55,132 We're gonna dig everything up. 1248 01:14:55,156 --> 01:14:56,384 We're gonna throw everything at 'em! 1249 01:14:56,408 --> 01:14:59,178 They think they can mess with our honor, man. 1250 01:14:59,202 --> 01:15:00,805 They think they can come here tonight 1251 01:15:00,829 --> 01:15:02,515 at Katie's presentacion, 1252 01:15:02,539 --> 01:15:05,726 mess up her party, mess up our guys? 1253 01:15:06,793 --> 01:15:09,605 Man, they wrong! 1254 01:15:09,629 --> 01:15:12,316 They gotta know who we are and what we are. 1255 01:15:12,340 --> 01:15:13,442 Right. 1256 01:15:13,466 --> 01:15:17,279 We're Los Aztecas, that's who we are! 1257 01:15:17,303 --> 01:15:19,448 And we're Chicanos! 1258 01:15:20,557 --> 01:15:21,867 That's what we are! 1259 01:15:21,891 --> 01:15:24,328 That stuff is a cannon, man! 1260 01:15:24,352 --> 01:15:25,454 Look at that. 1261 01:15:25,478 --> 01:15:28,457 Put a hole in that chicken-shit, Tigre's head. 1262 01:15:28,481 --> 01:15:30,084 Hey, remember that time 1263 01:15:30,108 --> 01:15:32,003 with those Culver City dudes? 1264 01:15:32,027 --> 01:15:33,921 Yeah, the time they shot Petie. 1265 01:15:33,945 --> 01:15:35,756 Yeah, we came down with more shit. 1266 01:15:35,780 --> 01:15:36,675 Oh, man! 1267 01:15:36,699 --> 01:15:38,968 Yeah, hey, some of you guys don't remember this. 1268 01:15:38,992 --> 01:15:41,262 Yeah, they shot Petie at the school, man. 1269 01:15:41,286 --> 01:15:43,055 He was minding his own business, right? 1270 01:15:43,079 --> 01:15:45,349 Hey, he was only walking along. 1271 01:15:45,373 --> 01:15:46,583 They jumped him. 1272 01:15:46,624 --> 01:15:48,084 They blew his arm right off. 1273 01:15:49,127 --> 01:15:51,022 Yeah, man, we got in the cars, man. 1274 01:15:51,046 --> 01:15:53,274 And we went after them, man. 1275 01:15:53,298 --> 01:15:54,817 Remember, Emilio? 1276 01:15:54,841 --> 01:15:55,652 Emilio? 1277 01:15:55,676 --> 01:15:57,820 We find those Culver City dudes. 1278 01:15:57,844 --> 01:15:59,697 We got him against the wall. 1279 01:15:59,721 --> 01:16:02,033 I hit him in the head with a baseball bat. 1280 01:16:02,057 --> 01:16:04,702 And his head's bleeding all over the goddamn place. 1281 01:16:06,311 --> 01:16:08,539 Stabbed him right in the stomach, ese. 1282 01:16:08,563 --> 01:16:10,750 He's holdin' himself. 1283 01:16:10,774 --> 01:16:13,085 Those assholes can't believe it, ese. 1284 01:16:13,109 --> 01:16:15,171 He can't believe he's got a knife hole in him. 1285 01:16:16,988 --> 01:16:17,988 Hey! 1286 01:16:18,698 --> 01:16:21,302 We gonna show 'em tonight. 1287 01:16:21,326 --> 01:16:24,430 Tonight we show Santa Monica! 1288 01:16:26,122 --> 01:16:29,226 The heat comes down, we show them, too. 1289 01:16:30,376 --> 01:16:32,938 We're gonna burn those bastards out, man. 1290 01:16:32,962 --> 01:16:34,732 We go straight to the pier, man. 1291 01:16:34,756 --> 01:16:36,067 Hey, there is nobody there. 1292 01:16:36,091 --> 01:16:37,860 We burn down the whole pier! 1293 01:16:38,719 --> 01:16:40,321 Then we go look for them in the street. 1294 01:16:40,345 --> 01:16:42,073 I want El Tigre. 1295 01:16:42,097 --> 01:16:44,700 El Tigre is gonna eat this piece, man. 1296 01:16:47,102 --> 01:16:49,330 He's gonna have a hole in the back of his head, 1297 01:16:49,354 --> 01:16:50,647 when I'm finished. 1298 01:16:51,648 --> 01:16:52,833 Los Aztecas! 1299 01:16:54,275 --> 01:16:55,795 We'll write it all over their walls. 1300 01:16:55,819 --> 01:16:59,298 We're gonna claim that whole barrio for ourselves! 1301 01:16:59,322 --> 01:17:00,323 Los Aztecas! 1302 01:17:02,075 --> 01:17:03,075 Los Aztecas! 1303 01:17:03,869 --> 01:17:05,096 Los Aztecas! 1304 01:17:05,120 --> 01:17:09,016 I wanna kick ass, man, for doing this to my face! 1305 01:17:09,040 --> 01:17:12,144 We're gonna give it to them all, man. 1306 01:17:12,168 --> 01:17:13,062 Kill 'em! 1307 01:17:13,086 --> 01:17:13,897 Yeah! 1308 01:17:13,921 --> 01:17:15,022 Los Aztecas! 1309 01:17:16,172 --> 01:17:17,172 Los Aztecas! 1310 01:17:17,967 --> 01:17:21,612 All right, Dagger, you, me, Carlos in Emilio's car. 1311 01:17:21,636 --> 01:17:23,072 Going to Santa Monica! 1312 01:17:28,434 --> 01:17:29,246 No. 1313 01:17:29,270 --> 01:17:30,247 When we get to Santa Monica, 1314 01:17:30,271 --> 01:17:32,706 we're gonna hit the pier first! 1315 01:17:32,730 --> 01:17:33,730 No! 1316 01:17:40,029 --> 01:17:41,698 What's the matter? 1317 01:17:42,740 --> 01:17:43,740 I'm not going. 1318 01:17:45,535 --> 01:17:46,535 What? 1319 01:17:51,332 --> 01:17:53,334 I'm not going with you, Cesar. 1320 01:17:58,798 --> 01:18:01,134 - Come on, come on, what- - Mmm-mmm. 1321 01:18:02,135 --> 01:18:04,095 What the hell's the matter with you, ese? 1322 01:18:05,513 --> 01:18:08,159 I don't wanna go with you, Cesar. 1323 01:18:08,183 --> 01:18:11,519 Those bastards crossed out my name, vato. 1324 01:18:13,062 --> 01:18:14,480 So what? 1325 01:18:24,365 --> 01:18:27,052 So, they crossed your name off a wall! 1326 01:18:27,076 --> 01:18:28,328 Where does it end, Cesar? 1327 01:18:29,537 --> 01:18:30,848 We get them! 1328 01:18:30,872 --> 01:18:31,683 They get us! 1329 01:18:31,707 --> 01:18:33,767 We get them again and for what? 1330 01:18:33,791 --> 01:18:35,168 For a name on a wall? 1331 01:18:36,211 --> 01:18:37,521 No! 1332 01:18:37,545 --> 01:18:38,545 No, vatos! 1333 01:18:42,467 --> 01:18:43,467 No, Cesar. 1334 01:18:46,054 --> 01:18:48,223 I want something else. 1335 01:18:50,099 --> 01:18:51,099 Not this. 1336 01:19:01,194 --> 01:19:02,654 You're chickening out, huh? 1337 01:19:04,948 --> 01:19:05,884 No! 1338 01:19:05,908 --> 01:19:06,967 No? 1339 01:19:06,991 --> 01:19:08,677 Then what do you call it, man? 1340 01:19:08,701 --> 01:19:10,495 You're chickening out, man! 1341 01:19:14,540 --> 01:19:16,477 You got no balls! 1342 01:19:16,501 --> 01:19:18,270 You're a pussy! 1343 01:19:18,294 --> 01:19:20,129 You're a little sissy! 1344 01:19:21,673 --> 01:19:22,840 You have it your way. 1345 01:19:24,842 --> 01:19:27,095 I'm still not going with you, Cesar. 1346 01:19:46,698 --> 01:19:47,508 Aztecas! 1347 01:19:47,532 --> 01:19:48,342 Viva! 1348 01:19:48,366 --> 01:19:49,261 Aztecas! 1349 01:19:49,285 --> 01:19:50,386 Viva! 1350 01:19:50,410 --> 01:19:51,744 Aztecas! 1351 01:20:22,817 --> 01:20:24,485 You chickened out. 1352 01:21:37,767 --> 01:21:40,186 I'm sorry I called so late. 1353 01:21:42,022 --> 01:21:43,856 Milo, my parents are asleep. 1354 01:21:46,734 --> 01:21:48,170 I just had to talk to you. 1355 01:21:48,194 --> 01:21:49,005 I know. 1356 01:21:49,029 --> 01:21:50,089 You told me on the phone. 1357 01:21:50,113 --> 01:21:51,113 Come here. 1358 01:21:59,247 --> 01:22:04,228 I didn't go with them. 1359 01:22:04,252 --> 01:22:05,252 Oh, Milo. 1360 01:22:15,471 --> 01:22:16,472 That's good. 1361 01:22:25,731 --> 01:22:26,899 My brothers! 1362 01:22:30,027 --> 01:22:32,131 You remember Espanol? 1363 01:22:32,155 --> 01:22:34,490 They don't think he's gonna make it. 1364 01:22:35,366 --> 01:22:36,366 Oh, God! 1365 01:22:38,578 --> 01:22:39,912 And for nothing. 1366 01:22:42,123 --> 01:22:45,394 Some guy of Los Espiritus hit him 1367 01:22:45,418 --> 01:22:47,086 across the neck with a machete. 1368 01:22:48,421 --> 01:22:51,650 And Danny, you don't know Danny. 1369 01:22:51,674 --> 01:22:53,468 Danny got shot in the back. 1370 01:22:54,886 --> 01:22:55,822 Dear God! 1371 01:22:55,846 --> 01:22:58,264 I don't know how many of them Los Aztecas got, 1372 01:23:00,016 --> 01:23:01,184 but Dagger told me. 1373 01:23:03,769 --> 01:23:06,123 There were guys laying all over the place. 1374 01:23:06,147 --> 01:23:08,524 You stayed out of it, that's all that matters. 1375 01:23:24,540 --> 01:23:26,959 Milo, they won't try to hurt you, will they? 1376 01:23:30,671 --> 01:23:31,482 No. 1377 01:23:31,506 --> 01:23:32,506 Are you sure? 1378 01:23:35,009 --> 01:23:37,070 You don't have to worry. 1379 01:23:37,094 --> 01:23:39,134 Emilio, please, tell me, what will they do to you? 1380 01:23:42,016 --> 01:23:43,100 They jumped me out. 1381 01:23:43,976 --> 01:23:45,496 What does that mean? 1382 01:23:45,520 --> 01:23:50,525 Sarah, there are just some things you'll never understand. 1383 01:24:00,576 --> 01:24:01,387 It's late. 1384 01:24:01,411 --> 01:24:02,554 I better get going. 1385 01:24:02,578 --> 01:24:03,389 Milo? 1386 01:24:03,413 --> 01:24:06,082 No, listen, I'm okay. 1387 01:24:26,769 --> 01:24:27,769 Hey, you! 1388 01:24:38,739 --> 01:24:40,676 I'd like you to step up on the curb, please. 1389 01:24:40,700 --> 01:24:41,511 What? 1390 01:24:41,535 --> 01:24:42,975 I'm gonna ask you a few questions. 1391 01:24:49,584 --> 01:24:50,584 What's this? 1392 01:24:52,211 --> 01:24:53,211 I cut my hand. 1393 01:24:54,547 --> 01:24:57,025 - Where do you live? - I live in Venice. 1394 01:24:57,049 --> 01:25:00,469 - What? - I live in Venice. 1395 01:25:01,679 --> 01:25:03,824 Well, where are you going now? 1396 01:25:03,848 --> 01:25:04,658 To my car. 1397 01:25:04,682 --> 01:25:05,534 I can't hear you. 1398 01:25:05,558 --> 01:25:06,452 I said I was going to my car. 1399 01:25:06,476 --> 01:25:07,768 This is my car right here. 1400 01:25:09,312 --> 01:25:11,957 You, you mind telling me what I did? 1401 01:25:11,981 --> 01:25:12,792 We just wanna talk to you. 1402 01:25:12,816 --> 01:25:14,126 Do you mind telling me what I did? 1403 01:25:14,150 --> 01:25:14,960 Stop it! 1404 01:25:14,984 --> 01:25:15,795 Wanna talk to you. 1405 01:25:15,819 --> 01:25:17,129 Look, leave him alone! 1406 01:25:17,153 --> 01:25:18,005 He's a friend of mine. 1407 01:25:18,029 --> 01:25:18,840 He just left me. 1408 01:25:18,864 --> 01:25:20,966 I live right here in this building. 1409 01:25:20,990 --> 01:25:22,467 1220, right here. 1410 01:25:22,491 --> 01:25:23,844 My name is Sarah Lassiter. 1411 01:25:23,868 --> 01:25:25,620 You can look on the mailboxes. 1412 01:25:26,495 --> 01:25:27,931 He's a friend of mine. 1413 01:25:27,955 --> 01:25:28,808 He's my friend. 1414 01:25:28,832 --> 01:25:30,017 Now take it easy, miss. 1415 01:25:30,041 --> 01:25:31,375 Oh, but he's a friend of mine. 1416 01:25:33,044 --> 01:25:34,378 Come on, Jake. 1417 01:26:04,659 --> 01:26:05,910 Does this happen a lot? 1418 01:26:11,082 --> 01:26:12,082 Hey, wait a minute. 1419 01:26:17,213 --> 01:26:21,008 Sarah, you told them that I was your friend. 1420 01:26:22,593 --> 01:26:25,364 What if you had to tell them that I was your boyfriend? 1421 01:26:25,388 --> 01:26:27,407 What if you had to say that we were engaged, 1422 01:26:27,431 --> 01:26:28,242 or this is my husband? 1423 01:26:28,266 --> 01:26:29,618 "This man here is my husband." 1424 01:26:29,642 --> 01:26:31,328 What would you do then, Sarah? 1425 01:26:31,352 --> 01:26:32,937 I'd say what had to be said. 1426 01:26:33,979 --> 01:26:34,998 Would you? 1427 01:26:35,022 --> 01:26:36,208 Emilio, I did say it. 1428 01:26:36,232 --> 01:26:38,401 They knew exactly what I was talking about. 1429 01:26:58,629 --> 01:27:02,967 You see, it's never gonna work in a million years. 1430 01:27:05,094 --> 01:27:06,470 Emilio, I love you. 1431 01:27:15,438 --> 01:27:17,440 That's all that matters. 1432 01:27:19,024 --> 01:27:20,526 I love you, too. 1433 01:27:23,404 --> 01:27:24,780 But how can this work? 1434 01:27:27,032 --> 01:27:29,344 Don't you see that? 1435 01:27:47,470 --> 01:27:48,470 Milo. 1436 01:28:11,660 --> 01:28:12,554 What are you doing here? 1437 01:28:12,578 --> 01:28:13,473 How did you find out where I'd be? 1438 01:28:13,497 --> 01:28:14,806 I called Katie. 1439 01:28:14,830 --> 01:28:16,123 She told me you'd be here. 1440 01:28:21,629 --> 01:28:23,798 Oh, Emilio, don't do this. 1441 01:28:33,766 --> 01:28:34,577 I have to. 1442 01:28:34,601 --> 01:28:35,702 No. 1443 01:28:35,726 --> 01:28:38,187 You don't have to do anything you don't wanna do. 1444 01:28:39,021 --> 01:28:40,791 Sarah, go home! 1445 01:28:40,815 --> 01:28:42,691 Just get the hell out of here! 1446 01:28:48,697 --> 01:28:50,926 For Christ sakes, go. 1447 01:28:50,950 --> 01:28:51,950 Please. 1448 01:29:43,002 --> 01:29:44,563 I want you to understand this. 1449 01:29:44,587 --> 01:29:46,815 I wanna make sure you understand this. 1450 01:29:46,839 --> 01:29:49,901 After today, you're not an Azteca no more. 1451 01:29:49,925 --> 01:29:52,946 That means you don't come around no more. 1452 01:29:52,970 --> 01:29:55,240 You don't come no place near us, you hear? 1453 01:29:55,264 --> 01:29:57,158 You don't tell nobody what we ever talked about- 1454 01:29:57,182 --> 01:29:58,827 - Save your breath, Cesar. 1455 01:29:58,851 --> 01:29:59,870 I know it by heart. 1456 01:29:59,894 --> 01:30:02,831 I think you better save yours, maybe! 1457 01:30:02,855 --> 01:30:05,876 We're gonna break every bone in your body, Emiliano. 1458 01:30:05,900 --> 01:30:08,277 You get up off the ground again, es un milagro. 1459 01:30:09,194 --> 01:30:11,214 You know why we doing this? 1460 01:30:11,238 --> 01:30:13,341 'Cause you're a disgrace to Los Aztecas. 1461 01:30:13,365 --> 01:30:16,761 And when you disgrace us, you disgrace the Chicano people! 1462 01:30:16,785 --> 01:30:18,430 That's bullshit! 1463 01:30:18,454 --> 01:30:20,640 They're not the same thing, ese. 1464 01:30:20,664 --> 01:30:22,791 I'm gonna beat the shit out of you anyway, ese. 1465 01:30:22,833 --> 01:30:26,146 And then I'm personally gonna kick your ass 1466 01:30:26,170 --> 01:30:27,379 through that line! 1467 01:30:28,505 --> 01:30:29,965 Good, you do- 1468 01:30:48,567 --> 01:30:49,961 Emilio? 1469 01:30:49,985 --> 01:30:50,985 Emilio. 1470 01:30:51,820 --> 01:30:52,715 Come on. 1471 01:30:52,739 --> 01:30:55,950 You wanna get out of our clica with honor and pride. 1472 01:30:57,785 --> 01:30:59,036 I'm already out! 1473 01:31:00,287 --> 01:31:01,830 I have nothing to prove to you. 1474 01:31:04,583 --> 01:31:05,709 Only to myself. 1475 01:32:43,390 --> 01:32:44,784 I have to do it all myself? 1476 01:32:44,808 --> 01:32:47,061 What the hell's wrong here? 1477 01:32:53,358 --> 01:32:57,029 This is the way you wanted it, huh, Emilio? 1478 01:34:26,785 --> 01:34:27,785 Carnal! 1479 01:37:42,105 --> 01:37:43,273 Hey, Emilio. 97097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.