All language subtitles for Velluto nero (Smooth Velvet, Raw Silk).1976-harika

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,464 --> 00:00:11,215 مخملی که هر انسانی درونش به لذت و گناه خفته باشد همانند شبی تیره ظلمانی ـست " از کتاب مقدس عهد بابل " 2 00:00:22,553 --> 00:00:27,541 {\an7}{\an4}" لورا جمزر " (امانوئل سیاه پوست ) 3 00:00:22,553 --> 00:00:27,541 {\an6}" آنی بل " در 4 00:00:29,461 --> 00:00:33,186 " مَخمَل سیاه " 5 00:02:42,460 --> 00:02:45,984 کارگردان " برونلو روندی " 6 00:02:58,057 --> 00:02:59,947 ! به دختره حق میدم 7 00:03:00,120 --> 00:03:03,113 خاطرات عشق هرگز از ذهن ادم پاک نمیشه 8 00:03:04,487 --> 00:03:08,288 اگر هر روز سر قبر ...شوهرش گل رُز نذاره 9 00:03:08,313 --> 00:03:12,247 این حس بهش دست میده که با گذشت زمان همسرش رو به فراموشی سپرده 10 00:03:12,446 --> 00:03:22,446 H@rika . مترجم : هاریکا kelatoshia.ویراستاری - تنظیم : کِلاتوشیا 11 00:03:22,446 --> 00:03:32,446 aloneharika@gmail.com aloneharika : تلگرام ☻ 12 00:03:50,497 --> 00:03:52,796 !بیا اینجا ، علی 13 00:04:36,443 --> 00:04:38,435 !سیگار 14 00:04:57,564 --> 00:04:59,556 ! مامان 15 00:05:03,925 --> 00:05:05,537 !مامان 16 00:05:06,312 --> 00:05:08,613 ... هی ! مامان 17 00:05:11,930 --> 00:05:16,191 لورا بالاخره میادش یا نه؟ تونستی شوهر سوم خودتون رو راضی کنی که اون بفرسته ؟ 18 00:05:16,361 --> 00:05:18,600 بالاخره به ما اعتماد دارن ؟ 19 00:05:18,798 --> 00:05:21,367 معلومه که به ما اعتماد داره - داره اشتباه بزرگی میکنه - 20 00:05:21,392 --> 00:05:24,257 اون پس فردا میادش ...خودت باید بری دنبالش 21 00:05:24,305 --> 00:05:26,424 یکی از اتاق های بزرگ طبقه دوم رو بهش بده 22 00:05:26,588 --> 00:05:29,786 به امانوئل و کارلو هم یکی از اتاق های طبقه اول رو بده 23 00:05:29,818 --> 00:05:32,417 !پس قراره کل گروه اینجا جمع بشن 24 00:05:32,442 --> 00:05:37,327 فردا با "هال پیر " صحبت میکنم ، خودت که !میدونی ممکنه مهمونی همه رو به گند بکشه 25 00:05:37,352 --> 00:05:41,893 ...قراره برم دیدن این زوج باحال امانوئل و کارلو هم دلشون به دست میاد 26 00:05:41,918 --> 00:05:45,754 علی رو چیکار میکنی ؟ نمیخوای که اون بیرون یه جا قایمش کنی ، میخوای ؟ 27 00:05:45,779 --> 00:05:47,771 هر وقت خواستی علی در اختیارت ـه 28 00:05:48,079 --> 00:05:50,014 !یه عالمه کار ریخته سرم 29 00:07:14,009 --> 00:07:16,706 !امانوئل ، باز دوباره شروع نکن 30 00:07:17,841 --> 00:07:22,402 آخرش دقیقا مثل اون دفعه میشه !دختره عقده پول دادن داره 31 00:07:22,427 --> 00:07:27,297 لباسای خودش رو تیکه پاره میکرد و !هر کدوم به یکی از گداها هدیه میداد 32 00:07:27,338 --> 00:07:32,174 خوب ، بذار لباسای خودش رو پاره کنه شرط می بندم هیکل لختش خیلی باحال باشه 33 00:07:39,833 --> 00:07:42,530 وایسا ، همینجا وایسا !یالا بجنب اماده شو 34 00:07:42,639 --> 00:07:45,799 گرما زده نمی شید ؟ - !تو دخالت نکن - 35 00:07:45,824 --> 00:07:49,372 یعنی اون لاشه گندیده نظرت رو جلب کرده ؟ - معلومه - 36 00:07:49,397 --> 00:07:52,660 اااه ، حال بهم زنه کجای این جذابه ؟ 37 00:07:52,755 --> 00:07:54,519 ! حرف نباشه 38 00:07:54,692 --> 00:07:56,888 منتظر چی هستی ؟ برو بیرون 39 00:08:00,948 --> 00:08:03,042 یالا دیگه خودت رو تکون بده 40 00:08:06,532 --> 00:08:08,057 !بجنب 41 00:08:18,857 --> 00:08:20,744 یالا دیگه ، واینستا ! راه برو 42 00:08:20,769 --> 00:08:23,166 راه برو ، تکون بخور !احمق بازی در نیار 43 00:08:23,191 --> 00:08:26,059 نزدیک تر تا جای که میشه نزدیکتر 44 00:08:26,084 --> 00:08:29,020 همینجا ، بشین !گفتم بشین مسخره 45 00:08:29,053 --> 00:08:32,082 یالا بشین ، خوبه اره 46 00:08:32,334 --> 00:08:33,825 اهان ، خودشه 47 00:08:33,884 --> 00:08:36,353 ! به من نگاه کن ! من رو نگاه کن 48 00:08:36,535 --> 00:08:38,868 همونجوری بمون !اره، خودشه 49 00:08:38,979 --> 00:08:41,191 بوی گند میده - اره ، میدونم - 50 00:08:41,216 --> 00:08:43,412 ولی مهم نیست 51 00:08:44,653 --> 00:08:47,384 حالا ، بذار ببینم ، کلاهت رو بردار !بذار موهات بریزه رو شونه هات 52 00:08:47,409 --> 00:08:48,580 اهان ، خودشه 53 00:08:48,605 --> 00:08:50,791 !حالا ، زانوهات رو خم کن !باز کن 54 00:08:51,196 --> 00:08:54,598 داری چه غلطی میکنی ؟ طاقت بیار ، اره ، همونجوری 55 00:08:54,708 --> 00:08:58,736 !حالا سرت رو خم کن !گفتم سرت رو خم کن 56 00:08:58,849 --> 00:09:01,284 اینجوری خمش کن !خم کن دیگه 57 00:09:01,371 --> 00:09:04,986 برو پائین ، درست کنار سگ !همینجوری بمون ! اهان 58 00:09:05,018 --> 00:09:09,183 پائین تر ، پائین تر !برو پائین تر کثافت 59 00:09:09,355 --> 00:09:12,484 !حالا لباست رو در بیار !لباست رو در بیار 60 00:09:12,866 --> 00:09:14,835 معطل چی هستی ؟ 61 00:09:15,291 --> 00:09:18,455 یالا بابا ، لباس وامونده رو در بیار تا کی میخوای فِس ،فِس کنی ؟ 62 00:09:19,583 --> 00:09:22,781 پاشو ، بیا اینجا !یالا ، یالا پاشو دیگه 63 00:09:22,806 --> 00:09:24,234 ...بدو برو اونجا 64 00:09:24,267 --> 00:09:28,803 خوب حالا پل بزن !پُل بزن ، زود باش دیگه 65 00:09:28,828 --> 00:09:30,763 منتظر چی هستی کوون گشاد ؟ 66 00:09:30,788 --> 00:09:32,429 !یالا ، سعی کن بیشتر قوس بزنی 67 00:09:32,454 --> 00:09:35,225 باید قشنگ مثل یه !کمان خودت رو قوس بدی 68 00:09:35,831 --> 00:09:38,266 طاقت بیار - !نه - 69 00:09:40,921 --> 00:09:43,152 ! طاقت بیار 70 00:09:43,183 --> 00:09:47,143 !باریکلا همینه !باریکلا همینه 71 00:09:47,867 --> 00:09:50,354 بلند نشو ، نباید بلند شی !چطوریش مهم نیست 72 00:09:52,237 --> 00:09:54,103 !تحمل کن 73 00:09:54,633 --> 00:09:58,544 داری چه غلطی میکنی ، احمق ؟ چرا تکون خوردی ؟ 74 00:09:58,731 --> 00:10:03,524 !یالا ، وانمود کن داری می رقصی !مثل گاو همینجوری واینستا 75 00:10:03,549 --> 00:10:05,913 یالا دیگه !اینقدر جنده بازی در نیار 76 00:10:05,938 --> 00:10:08,271 یالا ، حالت بگیر !زود باش یالا دیگه 77 00:10:13,680 --> 00:10:16,568 واقعا کیر هر مردی رو !شق میکنی ، اهوووم 78 00:10:17,867 --> 00:10:20,962 همینجوری عالیه باریکلا 79 00:10:21,154 --> 00:10:24,886 حالا به کرم ها نگاه کن !کرم هارو نگاه کن 80 00:10:28,361 --> 00:10:31,206 !بوی تعفن میده ، دیگه تحمل ندارن - گه زیادی نخور ، پولش میگیری - 81 00:10:31,241 --> 00:10:34,109 !معلومه که بو میده چیه فکر کردی دِسر ـه ...!؟ 82 00:10:34,134 --> 00:10:36,467 !یالا بهش نزدیک شو !زود باش نزدیکش شو 83 00:10:38,037 --> 00:10:42,475 خوبه ، نردیکتر ، نزدیکتر ! برو پائین ، پائین تر 84 00:10:42,509 --> 00:10:45,172 !گوش کن چی میگم ! خوب حواست رو جمع کن 85 00:10:45,211 --> 00:10:49,239 کاری کن به نظر بیاد انگار باهاش خوابیدی گرفتی ؟ باهاش خوابیدی 86 00:10:49,282 --> 00:10:53,014 حالا همونجا بمون ! تکون نخور 87 00:10:53,052 --> 00:10:56,580 نباید جُم بخوری ! نباید جُم بخوری 88 00:10:56,623 --> 00:10:58,819 حالا لبخند بزن !لبخند 89 00:10:58,858 --> 00:11:02,090 نمیتونم این بو رو تحمل کنم - !به درک که نمیتونی - 90 00:11:02,128 --> 00:11:05,257 تمرکز کن !باید تمرکز کنی 91 00:11:07,207 --> 00:11:09,015 ...خیلی خوب 92 00:11:09,172 --> 00:11:11,125 !راه بیوفت بریم 93 00:11:40,502 --> 00:11:43,348 فکر میکردم شوهر سوم ـی که کردم !حتما دیگه اخریش ـه 94 00:11:44,161 --> 00:11:47,715 ولی اینجور از آب در نیومد !اونم ولم کرد و رفت 95 00:11:47,950 --> 00:11:50,904 اون درست وقتی که زندگیم رو وقف ـش کردم ولم کردو رفت 96 00:11:51,022 --> 00:11:53,082 مثل روز روشن بود که فقط به فکر خودش بود 97 00:11:55,281 --> 00:11:58,080 و من رو از دخترم لائور دور کرد 98 00:11:59,310 --> 00:12:02,610 لائور کوچولوی خودم همون دختری که بزودی در کنارمون خواهد بود 99 00:12:03,801 --> 00:12:06,999 الان یک سال ـه از تعطیلاتی که با هم بودیم میگذره 100 00:12:11,627 --> 00:12:15,016 در کنار مردی مثل ادوارد واقعا خوشبخت بودم 101 00:12:15,156 --> 00:12:17,445 !مادرجنده لاشی 102 00:12:17,470 --> 00:12:19,439 چرا ترکم کرد ؟ 103 00:12:19,534 --> 00:12:23,900 خون خودتون رو کثیف نکنید خانم ، این تعطیلات برای همگی ما دوست داشتی میشه 104 00:12:25,593 --> 00:12:28,392 اقای آنتونی بیدار شده ، کجاست ؟ 105 00:12:30,578 --> 00:12:34,538 باغبان گفت ایشون برای موعظه کردن تشریف بردن صحرا 106 00:12:46,830 --> 00:12:51,131 سرورم ، چه وقت مارا به درگاه مبارک خود هدایت می فرمائی 107 00:12:51,218 --> 00:12:55,883 به همان جائی که وعده دادی تا ماهیت زندگی رو بر ما نمایان فرمائی ؟ 108 00:13:28,218 --> 00:13:32,000 سفر خودمون رو به تعویق انداختیم تا بتونیم نزد خانم بریم 109 00:13:32,025 --> 00:13:33,721 ولی الان مجبوریم تو رو به دوش بکشیم 110 00:13:34,714 --> 00:13:39,914 مارو به وادی که وعده دادی رهنمون کن تا ارواحمان را خشنود سازیم 111 00:13:42,119 --> 00:13:44,611 رُستنی که ازاد باشد در هر جائی رشد میکند 112 00:13:44,636 --> 00:13:47,902 گر بدین امر آگاه نباشید از قصور خودتان هست 113 00:13:47,927 --> 00:13:51,159 شاید به اندازه کافی تقوی پیشه نکرده اید 114 00:13:51,197 --> 00:13:54,099 به همانجائی برید که مشتی ماسه بر باد کردم 115 00:13:54,133 --> 00:13:57,968 بروید ، و هرگز باز نگردید 116 00:13:58,004 --> 00:14:02,635 تا به مکانی برسید که باد و خورشید از هم جدا گشته اند 117 00:14:44,150 --> 00:14:46,745 چرا تمام شب رو پیشم نموندی ؟ 118 00:14:52,303 --> 00:14:55,603 چرا دیشب مثل یه دزد تخت خوابم رو ترک کردی ؟ 119 00:14:55,628 --> 00:14:58,894 میدونستی که وقتی تنها از خواب بیدار میشم وحشت زده هستم 120 00:14:58,931 --> 00:15:02,561 خوب چرا به خودت زحمت این ندادی که بهم بگی که میای اینجا ؟ 121 00:15:02,602 --> 00:15:07,199 چرا دائم باید تو رو درجمع مردم غریبه پیدا کنم ؟ 122 00:15:07,774 --> 00:15:09,902 لازم بود موعظه کنم 123 00:15:12,092 --> 00:15:15,790 من بهت یه خونه دادم و تو رو اونجا بر همه چیز حاکم کردم 124 00:15:15,956 --> 00:15:18,126 و جنابعالی در عوض بهم چی دادی ؟ 125 00:15:18,374 --> 00:15:22,187 دائم باید دوره بیوفتم و دنبال جنابعالی بگردم 126 00:15:22,221 --> 00:15:26,283 چرا در پی من هستی ؟ چرا دلت میخواد دنبالم بگردی ؟ 127 00:15:26,439 --> 00:15:28,704 خودم خیلی خوب میدونم که کجا باید باشم 128 00:15:28,752 --> 00:15:31,551 میدونم که کجا آرامش دارم 129 00:16:07,025 --> 00:16:12,191 اکنون که خورشید در افق بالا امده نیروی حیاتی مرا در بر گرفته 130 00:16:12,590 --> 00:16:16,451 بیا خود با آنچه که این ستاره فروزان به ما ارزانی 131 00:16:16,476 --> 00:16:20,178 میدارد ارضاء کنیم چرا که !من خاشع ترین عنصرش هستم 132 00:16:22,849 --> 00:16:26,013 عشق هدیه ای از جانب خورشید هست 133 00:16:26,529 --> 00:16:28,502 این رو همیشه به یاد داشته باش 134 00:16:28,527 --> 00:16:32,089 و همین تنها راه سعادت با نیروی عظیم اوست 135 00:16:34,590 --> 00:16:36,388 این هدیه ای از جانب خورشید هست 136 00:16:37,063 --> 00:16:40,581 پرتوئی که از جانب خورشید ...می آید با برکت ترین 137 00:16:40,606 --> 00:16:43,810 نوری ـست که از اجرام !دیگر به زمین می رسد 138 00:17:12,968 --> 00:17:14,960 !خونه همینه 139 00:17:18,191 --> 00:17:22,561 موندم اتاقم چه شکلی ـه دوست دارم کوچیک ترین به من داده باشن 140 00:17:35,183 --> 00:17:37,175 کریستال 141 00:17:39,492 --> 00:17:42,656 کریستال با گذشت زمان تو !بیشتر از قبل زیبا و جذاب می شی 142 00:17:47,245 --> 00:17:50,181 امانوئل - چقدر خوشکله - 143 00:18:01,763 --> 00:18:04,790 داخل چمدون ها وسایل ظریف و شکستنی هست 144 00:18:04,871 --> 00:18:08,569 آینه ها و شیشه های عطر لطفا مراقب اونا باشید 145 00:18:08,594 --> 00:18:12,531 امانوئل این آنتونیو هستش یکی از دوستای فابریک ـم 146 00:18:12,564 --> 00:18:16,001 آنتونیو ، ایشون امانوئل هستن یکی از معروف ترین مدل ها در دنیا 147 00:18:16,034 --> 00:18:18,026 میدونم 148 00:18:32,261 --> 00:18:35,925 چقدر جالبه ، یک درخت صنوبر !کوچیک اونم توی یه باغ گرمسیری 149 00:18:36,488 --> 00:18:39,691 اون رو از انگلیس با خودم اوردم امانوئل 150 00:18:39,716 --> 00:18:42,777 این درخت من رو یاد زمستان های سرد کشورم می ندازه 151 00:19:05,150 --> 00:19:08,450 علی ، همیشه این یادت باشه که تو برده خودم هستی 152 00:19:10,088 --> 00:19:12,580 یک لحظه همینجور بی حرکت بمون 153 00:19:14,269 --> 00:19:16,261 بفرمائید 154 00:19:17,969 --> 00:19:20,438 یاد باشه تو برده خودم هستی 155 00:19:47,688 --> 00:19:51,887 علی ، برو اون پائین تا خودم یه چیز باحال نشونت بدم 156 00:19:57,616 --> 00:20:00,007 برو بالا ی اون سنگ ـه که اونجاست 157 00:20:00,715 --> 00:20:03,651 آفرین ، حالا بشین !روش و به من نگاه کن 158 00:20:08,538 --> 00:20:11,235 حالا بعد از من تکرار کن " این برای خودم نیست " 159 00:20:11,478 --> 00:20:17,344 این برای خودم نیست این برای خودم نیست 160 00:20:20,025 --> 00:20:22,813 تکرارش کن - این برای خودم نیست - 161 00:20:22,838 --> 00:20:25,166 تکرار کن "این برای خودم نیست " 162 00:20:25,409 --> 00:20:27,901 " برای خودم نیست " 163 00:20:28,100 --> 00:20:31,559 یالا دیگه ، تکرار کن " این برای خودم نیست " 164 00:20:31,603 --> 00:20:34,437 " برای خودم نیست " - این برای خودم نیست - 165 00:20:34,473 --> 00:20:40,071 " یالا دیگه " این برای خودم نیست این هرگز برای من نیست ، تکرار کن 166 00:20:40,112 --> 00:20:45,050 این هرگز برای خودم نیست این هرگز برای خودم نیست 167 00:20:47,085 --> 00:20:48,951 " واسه خودم نیست " ادامه بده 168 00:20:48,987 --> 00:20:52,116 واسه خودم نیست واسه خودم نیست 169 00:20:52,157 --> 00:20:56,026 " این واسه خودم نیست " واسه خودم نیست 170 00:20:56,061 --> 00:20:59,293 متوجه شدی ؟ واسه خودم نیست 171 00:20:59,331 --> 00:21:02,824 واسه خودم نیست واسه خودم نیست 172 00:21:02,868 --> 00:21:06,930 یالا دیگه ، به گفتن ادامه بده " بخاطر خودم نیست " 173 00:21:06,972 --> 00:21:09,237 بخاطر خودم نیست بخاطر خودم نیست 174 00:21:09,274 --> 00:21:12,005 الان دیگه کافیه !دلم میخواد یکم ریتم داشته باشه 175 00:21:14,446 --> 00:21:18,144 " بخار خودم نیست " - بخاطر خودم نیست - 176 00:21:22,287 --> 00:21:24,256 یالا تکرار کن 177 00:21:24,289 --> 00:21:26,554 " بخاطر خودم نیست " - بخاطر خودم نیست - 178 00:21:35,267 --> 00:21:39,602 پاشو بیا ، احمق جوون منتظر چی هستی ؟ 179 00:21:40,672 --> 00:21:42,868 بخاطر خودم نیست بخاطر خودم نیست 180 00:21:49,014 --> 00:21:50,073 یالا بجنب 181 00:21:50,115 --> 00:21:52,516 بخاطر خودم نیست بخاطر خودم نیست 182 00:21:54,453 --> 00:21:56,854 بیاجلو زود باش 183 00:21:56,888 --> 00:21:59,289 ... بخاطر خودم نیست بخاطر خودم نیست 184 00:22:06,231 --> 00:22:08,496 فایده نداره بخاطر خودم نیست 185 00:22:15,741 --> 00:22:17,505 !نه 186 00:22:56,406 --> 00:23:00,434 نگاه کریستال قشنگ نیست ؟ هال امشب واقعا رفته تو شهرک خودش 187 00:23:00,697 --> 00:23:05,658 شاید بخاطر این ـه که متوجه شده که !قراره به انتونیو عابد معرفی ـش کنی 188 00:23:05,683 --> 00:23:09,916 سرو صدا نکنید هال پیر رو غافلگیر میکنیم 189 00:23:55,307 --> 00:23:57,708 هال ، کارت حرف نداره 190 00:24:02,114 --> 00:24:05,573 حس میکنم که بعد از سیل در کشتی نوح هستم 191 00:24:05,617 --> 00:24:09,952 ولی کریستال دلبندم خودتم خوب !میدونی که کارم از نوح خیلی بهتره 192 00:24:09,988 --> 00:24:13,707 ولی در شروع این شبانگاه ...کشتی معجزه اسای خودم 193 00:24:13,732 --> 00:24:17,117 رو در اختیار شما دوستان !بی مانند می گذارم 194 00:24:18,005 --> 00:24:21,442 چقدر باعث سعادته که شماهارو اینجا در کنارم دارم 195 00:24:22,400 --> 00:24:25,302 دنیا خیلی کوچیکه 196 00:24:25,337 --> 00:24:30,503 گرفتن نشان های هال بزرگ در سرزمین مسلمان نشین افریقا 197 00:24:30,542 --> 00:24:33,137 اینم مال تو دلبندم 198 00:24:33,178 --> 00:24:36,910 و اینم برای تو ست 199 00:24:38,517 --> 00:24:41,544 اسم این دوست عزیز چیه ؟ - کارلو - 200 00:24:41,586 --> 00:24:44,181 اینم برای تو دست عزیز 201 00:24:44,222 --> 00:24:47,078 حتی فکرشم نمیتونید بکنید ...که در اینجا چقدر بهتر 202 00:24:47,103 --> 00:24:49,958 از هالیوود فرتوت میشه !غبار راه را از تن بزدائید 203 00:24:49,995 --> 00:24:53,693 ولی نمیتونم آنتونیو واعظ رو ببینم - اون همون بیرون موندش - 204 00:24:53,732 --> 00:24:56,497 بسیار خوب ، پس لازم !شد شخصا برم زیارتش 205 00:25:03,761 --> 00:25:06,424 ...خوب شما ، قهرمان زیبای خودم 206 00:25:09,437 --> 00:25:12,771 یعنی نمیخوای حرمت لطف این پیرمرده بیچاره را نگه داری؟ هان ؟ 207 00:25:14,699 --> 00:25:19,399 میتونم خیلی بیشتر از لطف و حرمت که که لازمه روزمرگی هست رو بهت عطا کنم 208 00:25:19,424 --> 00:25:23,987 میتونم لذت ناب بصیرت و سعادت را برات رقم بزنم 209 00:25:25,086 --> 00:25:26,315 !زانو بزن 210 00:25:39,781 --> 00:25:47,500 بیائید ، همگی برای لذت بردن کامل از اروس بهم ملحق شویم و طعم شهوت را بچشیم (اروس =اسطوره ی یونان پسر ونوس و دارگونه ی عشق که رومی ها او را کاپید می نامیدند) 211 00:25:47,525 --> 00:25:50,794 هیچ ذاتی بدون لذت ...عبور از چرخه لغزش های 212 00:25:50,819 --> 00:25:54,169 هستی و آلوده شدن به !گناه وجود خارجی ندارد 213 00:25:54,602 --> 00:25:56,594 همگی بیائید نزدیکتر 214 00:25:56,662 --> 00:25:59,928 اروس واقعا بیداد میکنه 215 00:25:59,953 --> 00:26:05,267 به سخنان حسن نوجووون گوش کنید که با چنگ دلنواز خود ما را مستفیض میکند 216 00:26:05,437 --> 00:26:09,169 حتی اورفئوس هم قادر نیست چنین دلنشین نغمه سر دهد 217 00:26:11,309 --> 00:26:13,938 گوش جان به این پسرک بسپارید 218 00:26:33,952 --> 00:26:35,944 خوب ، حالا گوش فرا دهید 219 00:27:34,262 --> 00:27:36,163 ! چیزی جز عشق بازی نیست 220 00:30:30,611 --> 00:30:34,145 خوب رسیدیم ، شرط میبندم قلب داره تند میزنه ، هان ؟ لائور ؟ 221 00:30:34,170 --> 00:30:35,638 !معلومه دیگه 222 00:30:42,663 --> 00:30:46,566 چرا به جای اینکه اینجا مثل دسته بیل وایسی نمیری چمدون هارو بیاری ؟ 223 00:30:47,480 --> 00:30:49,381 مرسی علی صبحت ـم بخیر 224 00:30:49,648 --> 00:30:55,315 مراقب اون صندوق چوبی باش وسایل خیلی ظریفی داخلش هست 225 00:30:55,503 --> 00:30:57,932 راستی انگلیسی حالیش میشه ؟ 226 00:30:57,957 --> 00:31:00,050 نه بلد نیست - پس چرا اینجوری بهم زُل زده ؟ - 227 00:31:00,075 --> 00:31:03,273 علی هیچی حالیش نمیشه انگلیسی یا عربی 228 00:31:03,468 --> 00:31:07,269 اگر میخوای بدونی چرا اینجوری بهت خیره شده خوب باید از خودش بپرسی 229 00:31:16,614 --> 00:31:18,708 بفرما 230 00:31:25,857 --> 00:31:27,849 عزیزم 231 00:31:35,640 --> 00:31:37,973 شاید بهترین کار این باشه که شما دو تا رو تنها بذارم 232 00:31:37,998 --> 00:31:41,935 !مامان خانم و بچه لوسش و عزیز دردونه ـشون 233 00:31:42,084 --> 00:31:45,245 عزیزم صورت ـت رو کثیف کردم 234 00:31:45,270 --> 00:31:48,172 مامانی با یه سلام کردن تو رو به زحمت انداخت 235 00:31:48,316 --> 00:31:52,048 علامت خودش رو روی صورت نازت قرار داد این کرم ضد چروک ـم هستش 236 00:31:52,112 --> 00:31:56,072 مامان تو هیچوقت شکسته نمیشی همینطور مثل قبل جوون و جذاب موندی 237 00:31:57,050 --> 00:32:01,146 ولی عوض شدی نمیدونم چرا ،ولی تغییر کردی 238 00:32:02,427 --> 00:32:06,694 ماگدا هم عوض شده تقریبا اون نشناختم 239 00:32:06,731 --> 00:32:09,645 متاسفانه گذر زمان واسه هر کسی هست 240 00:32:10,301 --> 00:32:14,830 خوب چه خبرا از پدرت داری ادوارد ، اقای اوکانر ؟ 241 00:32:15,096 --> 00:32:17,791 هیچی ، حالش خوبه مشغول کارکردن ـه 242 00:32:17,816 --> 00:32:20,877 در باره من چی گفت ؟ حتما ازت خواسته که سلام ـش رو برسونی ؟ 243 00:32:21,195 --> 00:32:23,966 نه ، ازم نخواست بیا در باره ـی اون حرفی نزنیم 244 00:32:23,991 --> 00:32:25,926 اگر اینجام بخاطر تو هست 245 00:32:30,974 --> 00:32:33,857 اون ادمای عجیبی که تو باغ دیدم کیا هستن ؟ 246 00:32:34,056 --> 00:32:36,719 ترجیح میدادم که خودت اینجا تنها باشی 247 00:32:36,867 --> 00:32:40,668 اونا مهمونائی هستن که هر سال ـه میان 248 00:32:40,693 --> 00:32:44,095 دوستان قدیمی ادمای خوبی هستن 249 00:32:44,282 --> 00:32:46,965 خوب اون پسره غریبه که مثل اعراب لباس پوشیده ؟ 250 00:32:46,990 --> 00:32:51,395 اون پسر با استعدادی ـه از نظر ذهنی بهش الهام میشه 251 00:32:51,420 --> 00:32:55,414 حتی شایدم یک نابغه باشه ، ازش خوشت میاد ، حالا خودت می بینی 252 00:32:55,482 --> 00:32:57,474 شاید ، ولی الان حسابی خسته ام 253 00:32:58,070 --> 00:33:02,371 دوس دارم تو بغلت بخوابم مثل گذشته ها توی تخت خودت 254 00:33:02,736 --> 00:33:04,796 هر طور مایلی 255 00:33:06,297 --> 00:33:10,726 !موهات ! خیلی قشنگ بودن ! تا این پائین رسیده بودن 256 00:33:10,836 --> 00:33:12,998 یک زن بدون موی بلند یه خانم واقعی نیست 257 00:33:13,023 --> 00:33:17,518 چرا ؟ این روزا پسرا هستن که موی بلند میذارن ، اینجوری بیشتر احساس زنانگی میکنم 258 00:33:17,627 --> 00:33:19,619 خودم کمکت میکنم 259 00:33:38,264 --> 00:33:40,256 بفرمائید 260 00:33:41,276 --> 00:33:43,268 من تو رو بوجود آوردم 261 00:33:43,344 --> 00:33:46,199 این بدن ، این سینه ها 262 00:33:46,223 --> 00:33:49,159 تو به خودم رفتی اصلا به پدرت نرفتی 263 00:33:49,341 --> 00:33:51,270 تنها چیزی که ازش گرفتی اسم ـته 264 00:33:51,295 --> 00:33:55,426 یک اسم هیچی نیست ، فقط یک دروغ ـه برای قادر باشی دروغ های دیگه ای بگی 265 00:33:56,237 --> 00:34:01,369 خودت ـم میدونی که پاپا رو خیلی دوست دارم لطفا در مورد اون پیش من بد حرفی نکن 266 00:34:02,257 --> 00:34:05,056 با من کاری داشتی ؟ - !نه - 267 00:34:48,106 --> 00:34:51,167 مامان میخواد که فردا امانوئل و کارلو رو به صحرا ببری 268 00:34:51,281 --> 00:34:52,655 باوووشه 269 00:34:52,680 --> 00:34:55,996 داری چیکار میکنی ؟ - کوری ؟ کار میکنم - 270 00:35:08,075 --> 00:35:11,338 علی ، کمربندم رو باز کن و شلوارم رو در بیار 271 00:35:30,694 --> 00:35:32,686 کمربند رو بدش من 272 00:35:34,590 --> 00:35:37,082 حالا پیرهن ـم رو در بیار 273 00:36:13,191 --> 00:36:16,025 بیشتر ... بیشتر 274 00:36:36,105 --> 00:36:37,589 !برو گم شو 275 00:36:37,614 --> 00:36:40,482 حتی نمیتونی یک زن ! نیمفومانیاک ( زن کیر دوست ) رو حَشری کنی 276 00:36:54,367 --> 00:36:57,701 میریم اون پائین ، میخواد !یه چیزی رو نشونمون بده 277 00:36:57,976 --> 00:37:00,468 ملتفت شدم ، رفیق ! ملتفت ـم 278 00:37:30,976 --> 00:37:33,639 اصلا منظره جالبی نیست ، رفیق 279 00:37:34,128 --> 00:37:38,156 خدای من ، از کدوم صحرا نشینان بودن ؟ 280 00:37:38,363 --> 00:37:40,730 اونا به یک قافله حمله کردن ؟ 281 00:37:50,277 --> 00:37:52,769 فکر میکنی ما در خطریم ؟ 282 00:37:52,794 --> 00:37:56,094 احتمال داره آدمائی که اینکارو کردن دوباره برگردن ، هان ؟ 283 00:37:57,650 --> 00:37:58,766 ! خوب بنال 284 00:38:02,713 --> 00:38:05,342 یعنی کسی نمیخواد این ادمای بیچاره رو دفن کنه ؟ 285 00:38:06,049 --> 00:38:08,177 همینجوری ولشون کردن تا زیر افتاب بپوسن ؟ 286 00:38:08,793 --> 00:38:11,092 این صحرا خیلی وسیع ـه 287 00:38:12,195 --> 00:38:15,529 هیچکس از مسیری که اومدیم به این طرف نمیاد 288 00:38:15,554 --> 00:38:19,355 این همون خط سیر معروف 90 ـه کسی بدون راهنما امکان نداره به اینجا برسه 289 00:38:19,426 --> 00:38:21,452 یالا دیگه ، امانوئل 290 00:39:16,480 --> 00:39:19,279 !لبخند ! لبخند بزن 291 00:39:19,527 --> 00:39:21,086 باریکلا 292 00:39:21,111 --> 00:39:22,704 حالا حرکت کن برو اونجا 293 00:39:22,818 --> 00:39:24,582 اون پائین 294 00:39:24,607 --> 00:39:26,303 !زندگی و مرگ 295 00:39:27,266 --> 00:39:29,030 تصویری که ادم ها رو به فکر وا میداره 296 00:39:29,431 --> 00:39:31,168 موافق نیستی ، لائور ؟ 297 00:39:31,193 --> 00:39:33,185 تا میتونی برو پائین 298 00:39:36,319 --> 00:39:39,380 کی قراره راه بیوفتیم ؟ - اینقدر اذیت نکن - 299 00:39:44,658 --> 00:39:48,254 دلم میخواد از اینجا برم - ! هی ، عبرت بگیر - 300 00:39:48,467 --> 00:39:51,576 این مرده ها کاری میکنن که از زنده بودنت راضی باشی ، موافق نیستی ؟ 301 00:39:51,601 --> 00:39:54,036 بیزاری خودش درس اخلاقی ـه 302 00:39:54,061 --> 00:39:57,259 دیگه کافیه - باید از زنده بودن خودت راضی باشی - 303 00:40:43,105 --> 00:40:45,802 بیا برو اونجا ! بجنب 304 00:40:45,966 --> 00:40:48,561 برو ، بجنب !برو بالای سرش 305 00:40:48,586 --> 00:40:50,487 !خوبه ، تکون نخور 306 00:40:50,608 --> 00:40:52,076 ! تکون نخور 307 00:40:52,101 --> 00:40:54,764 باید بیشتر زندگی رو !تدائی کنی ، زندگی بیشتر 308 00:40:56,544 --> 00:40:58,827 تو نماینده زنده ها هستی ، میفهمی ؟ 309 00:40:58,852 --> 00:41:02,188 !در بین صدها ادم مرده تو تنها شخص زنده ای 310 00:41:02,365 --> 00:41:04,732 اینقدر مثل مادر مرده ها نگاه نکن ، لبخند بزن 311 00:41:04,861 --> 00:41:06,768 دیگه نمیتونم تحمل کنم 312 00:41:06,793 --> 00:41:09,126 بیخیال ، فقط یکم بیشتر طاقت بیار 313 00:41:10,606 --> 00:41:14,304 صبر کن ، این پیرهن رو تنت کن لباست رو در بیار ، یالا دیگه 314 00:41:14,398 --> 00:41:17,197 چند تا عکس به یاد ماندی میگیریم 315 00:41:17,257 --> 00:41:21,160 باریکلا ، زود باش ، پاشو 316 00:41:21,185 --> 00:41:23,586 پاشو ، خودشه آفرین 317 00:41:23,611 --> 00:41:25,807 !حالا ژست بگیر 318 00:41:26,774 --> 00:41:29,642 خوبه ، بذار ردیفش کنیم 319 00:41:29,763 --> 00:41:32,927 تکون نخور ، تو همون حالت بمون 320 00:41:33,686 --> 00:41:36,417 !تکون نخور ، تکون نخور 321 00:41:38,256 --> 00:41:41,092 چت شده ؟ - دارم از حال میرم - 322 00:41:41,122 --> 00:41:43,614 خوبه ، تکون نخور 323 00:41:43,639 --> 00:41:47,303 همینجوری ، تکون نخور ، عالیه 324 00:41:47,471 --> 00:41:49,997 ! نه ! برو به درک 325 00:41:50,022 --> 00:41:52,719 زده به سرت ؟ - بله - 326 00:41:54,609 --> 00:41:57,704 بیا ، این نگه دار و !از جات تکون نخور 327 00:42:00,105 --> 00:42:03,166 !امانوئل ! امانوئل برگرد اینجا 328 00:42:04,248 --> 00:42:09,084 امانوئل ، بیخیال ، مسخره بازی در نیار !وقت من رو به گاه نده 329 00:42:09,315 --> 00:42:11,079 ! ای بی پدر و مادر 330 00:42:11,492 --> 00:42:14,381 لائور، تو هم بیا این پائین - ! ای مار هفت خط - 331 00:42:14,406 --> 00:42:17,871 !برو کوون لقت - ! ای مادر جنده - 332 00:42:17,896 --> 00:42:21,128 دختر خوبی باش ، امانوئل بیا آشتی کنیم 333 00:42:21,160 --> 00:42:23,395 پاشو ، بیا کار رو با هم تموم کنیم ، هان ؟ 334 00:42:23,420 --> 00:42:26,652 گفتم که ببخشید ، دیگه بیشتر از این چی میخوای ؟ 335 00:42:26,773 --> 00:42:30,471 این همه مغلطه بازی اونم !بخاطر چند تا عرب مرده 336 00:42:30,712 --> 00:42:34,174 ! حرومزاده - !بس کن دیگه - 337 00:42:34,199 --> 00:42:38,295 خودم میدونم الان چی میخوای ! خوب قراره بهت بدم ـش 338 00:42:38,420 --> 00:42:40,719 !وایسا ، وول نخور 339 00:42:46,902 --> 00:42:50,457 !زنیکه جنده - ! تو فقط یک جنده دوزاری هستی !نه - 340 00:42:50,497 --> 00:42:55,047 الان احتیاج داری درس خوبی بهت بدم مگه نه ، هوس کیر کردی ؟ درسته ؟ 341 00:42:55,391 --> 00:42:58,919 باشه ، نگران نباش خودم الان بهت کیر میدم تا اروم بشی 342 00:42:59,126 --> 00:43:01,357 همین الان اون کیر بهت میدم 343 00:43:01,666 --> 00:43:05,103 یالا ، پاهات رو از هم باز کن 344 00:43:05,215 --> 00:43:09,084 ! لاش باز کن 345 00:43:09,109 --> 00:43:11,340 !یالا ، جنده حَشری 346 00:43:11,565 --> 00:43:13,693 !جنده اکبیری 347 00:43:13,734 --> 00:43:17,068 یالا دیگه ، این همون چیزی بود که میخواستی ، مگه نه ؟ 348 00:43:17,108 --> 00:43:22,411 نمیخوایش ؟ یالا دیگه ، لاش باز کن - ولم کن - خوب دیگه بیا بذار بکنم توش - 349 00:43:22,560 --> 00:43:26,691 بفرما ، بذار بکنم توش !یالا باید بکنم توش 350 00:43:29,762 --> 00:43:32,528 !الان میکنم توش - !وای ،نه - 351 00:43:32,553 --> 00:43:37,856 ! درش میارم ! درش میارم - ! نه ، نه ، درش نیار - 352 00:43:51,810 --> 00:43:55,645 !حال کن جنده لاشی ، تا ته توشه 353 00:45:27,642 --> 00:45:29,878 بفرما رسیدیم 354 00:45:29,903 --> 00:45:33,704 چی شده ؟ - !لباست رو عوض کن و گالت رو ببند - 355 00:45:33,729 --> 00:45:36,028 میشه کمک کنی ، لائور ؟ 356 00:46:12,045 --> 00:46:14,037 خودت رو تکون بده وسط همینجا 357 00:46:14,113 --> 00:46:18,813 هی شماها ، حرکت کنید راه بیوفتین 358 00:46:19,500 --> 00:46:21,799 زود باشید ، از اونجا بلند شید یه تکونی به خودتون بدید 359 00:46:21,824 --> 00:46:25,056 یالا ، با شماهام تکون بخورید 360 00:46:25,081 --> 00:46:26,674 دلم نمیخواد برم اون !بالا بوی گند میده 361 00:46:26,755 --> 00:46:30,157 معلومه که بو میده !این یه تپه پهن ـه 362 00:46:30,182 --> 00:46:33,414 خوبه ، برو همون بالا 363 00:46:33,439 --> 00:46:36,671 !خوبه ، درست همون بالا وسطش وایسا 364 00:46:36,696 --> 00:46:40,033 باریکلا حالا لبخند بزن 365 00:46:40,058 --> 00:46:42,118 خوبه ، خوبه 366 00:46:42,143 --> 00:46:47,377 !لبخند بزن تکون نخور ، عالی شد 367 00:46:47,473 --> 00:46:50,443 پات رو بذار پائین ، بذار دیگه - نمی تونم خیلی چندش ـه - 368 00:46:50,468 --> 00:46:52,494 امانوئل دوباره شروع نکن !همونجا بمون 369 00:46:52,519 --> 00:46:53,851 صبر کن بذار خودم ببینم ـش 370 00:46:53,967 --> 00:46:57,028 یالا دیگه ، حالا پات رو بذار روی پهن ها 371 00:46:57,053 --> 00:47:01,286 یالا ، خودشه ، افرین درست همینطوری 372 00:47:02,182 --> 00:47:04,549 امانوئل ، تکون نخور !تکون نخور 373 00:47:04,591 --> 00:47:08,071 همینطوری ، باریکلا دختر خیلی عالیه 374 00:47:08,654 --> 00:47:10,603 تکون نخور ! گفتم تکون نخور 375 00:47:10,693 --> 00:47:13,356 خوبه ، حرف نداره تکون نخور 376 00:47:13,419 --> 00:47:15,820 !بی حرکت ! بی حرکت 377 00:47:15,845 --> 00:47:18,356 آفرین 378 00:47:18,707 --> 00:47:22,313 حالا قراره یه کار دیگه بکنیم 379 00:47:24,855 --> 00:47:28,019 چه مرگت شده ؟ - ... خواهش میکنم ، کارلو - 380 00:47:28,066 --> 00:47:31,356 دوباره شلوغ ـش نکن ، یکم دیگه مونده - !بسه کارلو ، بسه - 381 00:47:31,381 --> 00:47:33,522 یکم بیشتر ، باید حلقه فیلم تموم کنم 382 00:47:33,629 --> 00:47:35,226 !نه - همونجا بمون - 383 00:47:35,251 --> 00:47:38,016 امانوئل ، داری کجا میری ؟ 384 00:47:39,294 --> 00:47:41,661 !همین الان برگرد اون بالا 385 00:47:41,686 --> 00:47:44,121 !برگرد بالای اون تپه پهن 386 00:47:46,487 --> 00:47:51,084 امانوئل باید از من اطاعت کنی برگرد همونجا ، میفهمی ؟ 387 00:47:51,109 --> 00:47:54,568 امانوئل باید همین الان برگردی بالای اون پهن ها ، می فهمی ؟ 388 00:47:55,360 --> 00:47:56,734 !یالا ، برگرد اونجا 389 00:47:56,759 --> 00:47:59,548 ...خودم تو رو خلق کردم - ...برو کوون ناشور - !خودم هم میتونم نابودت کنم - 390 00:47:59,573 --> 00:48:00,759 !برو به درک ریدم دهنت - 391 00:48:00,784 --> 00:48:02,964 امانوئل برگرد اونجا - !ولم کوون کوون کش نامرد - 392 00:48:03,355 --> 00:48:05,767 ! نابودت میکنم جنده لاشی ! برگرد اونجا 393 00:48:05,891 --> 00:48:08,739 برگرد اون بالا داری چه گُهی میخوری ؟ 394 00:48:09,186 --> 00:48:12,085 !جنده های کوون کش فکر کردین کجا دارید می رین ؟ 395 00:48:12,110 --> 00:48:15,274 ! برگرد اینجا ! سزای کارت پس میدی ، لائور 396 00:48:15,299 --> 00:48:19,416 !کوونت ـون میذارم جندهای دوزاری ! کوون ـتون پاره میکنم 397 00:48:21,232 --> 00:48:23,292 خیلی وقته که کارلو رو می شناسم 398 00:48:23,396 --> 00:48:26,855 ولی اونم شبیه تمام عکاسائی !هست که توی اینکار هستن 399 00:48:27,379 --> 00:48:32,289 بعضی وقتها فکر میکنم که ...دیگه زنی نیستم که لباس های 400 00:48:32,314 --> 00:48:37,416 مسخره تنش کنه که دائم هم !بیشتر و بیشتر پیچیده تر میشه 401 00:48:40,001 --> 00:48:44,132 !عجب بوی باحالی ! فکر کنم بوی زنجبیل باشه 402 00:48:44,548 --> 00:48:47,609 !این قطعا باعث نمیشه حالت بهم بخوره 403 00:48:49,354 --> 00:48:53,052 کارلو ، وسط بَر بیابون !اونم بدون ماشیم ولش کردیم 404 00:48:53,077 --> 00:48:56,138 چطوری خودش رو می رسون خونه ؟ - اصلا فکرشم نکن - 405 00:48:56,163 --> 00:48:58,232 خودش یه خاکی تو سرش میکنه 406 00:48:58,257 --> 00:49:02,319 باید اون بیخیال بشی و دیگه هم ازش نترسی 407 00:49:02,432 --> 00:49:05,163 چطوره یه کار به این سختی رو انجام میدی ؟ 408 00:49:14,569 --> 00:49:18,233 هی ، کی میرسیم خونه ؟ 409 00:49:19,232 --> 00:49:21,667 خیلی دیگه باید بریم ؟ 410 00:49:22,106 --> 00:49:24,958 " انشاالله " !فکرش رو میکردم 411 00:49:25,047 --> 00:49:27,039 راه بیوفت بریم 412 00:51:48,445 --> 00:51:50,437 مرسی 413 00:54:46,637 --> 00:54:49,471 هیچوقت چیزی زیبا تر از این تو زندگیم ندیدم 414 00:54:51,578 --> 00:54:54,104 انگار چشم اندازی از ماه هست 415 00:54:58,216 --> 00:55:00,515 امانوئل دوست داشتنی در چه حاله ؟ 416 00:55:01,437 --> 00:55:04,635 گرفتار یک میگرن شدید شده 417 00:55:04,660 --> 00:55:07,061 به نظر اصلا بهانه خوبی نمیاد 418 00:55:07,086 --> 00:55:10,545 به نظر یکم پَکری ، اشتباه کردم یا شما بچه ها با هم مشکل پیدا کردین ؟ 419 00:55:10,584 --> 00:55:12,487 سعی داری چیرو بهم بقبولونی ؟ 420 00:55:12,512 --> 00:55:16,108 فقط بخاطر اینکه یکی از لنز های دوربین ـم خراب شده عصبی هستم 421 00:55:17,594 --> 00:55:20,257 حس یه ادم کور رو دارم 422 00:55:20,501 --> 00:55:24,836 باید صبور باشی کارلو - اره ، خودم میدونم - 423 00:55:31,662 --> 00:55:34,723 خوب جنابعالی ؟ میتونی چیزی ببینی ؟ 424 00:55:34,819 --> 00:55:36,310 من همه چیرو می بینم 425 00:55:36,722 --> 00:55:40,853 من زنده ها و مردگان رو از قرن ها قبل می بینم 426 00:55:42,204 --> 00:55:48,225 یک راه پیمائی به سمت معابد و کرجی بزرگی که در حال پائین امدن از رودخانه می باشد 427 00:55:59,859 --> 00:56:02,954 !نگاه کنید !وادی صباح 428 00:56:03,831 --> 00:56:06,266 معبد غرق شده 429 00:56:08,715 --> 00:56:11,042 برو و از معبد یه دیدنی بکن 430 00:56:11,067 --> 00:56:14,857 میرم به کابین ـم تا استراحت کنم هوا خیلی گرم ـه 431 00:56:14,882 --> 00:56:17,181 من که قصد دارم همینجا روی عرشه بمونم 432 00:56:17,380 --> 00:56:20,054 لطفا یه چیزی واسه نوشیدن برام بیارید 433 00:56:20,079 --> 00:56:23,982 برای بنده معابد از فاصله دور حتی خوشگلترم میشه 434 00:56:24,007 --> 00:56:28,558 امروز هوا واقعا گرم ـه ، منم همینجا می مونم تو چطور ؟ 435 00:56:28,583 --> 00:56:32,645 فکر کنم چیزی پیدا میکنم که بهت کمک کنه یه لحظه صبر کن 436 00:56:32,829 --> 00:56:35,336 همونجا وایسا - باشه - 437 00:56:36,481 --> 00:56:39,946 این حسابی خنکت میکنه همه جات رو خنک میکنه 438 00:56:39,971 --> 00:56:41,782 بدجوری فاز میده 439 00:56:42,135 --> 00:56:43,268 خوشت اومد ؟ - کیف داره - 440 00:56:43,293 --> 00:56:47,080 یکم بیشتر دلت میخواد ؟ - این خیلی بیشتر شنا کردن حال میده - 441 00:56:47,105 --> 00:56:49,243 خوبه ، حالت جا اومد ؟ - اره - 442 00:56:49,268 --> 00:56:50,531 عالی شد 443 00:56:50,575 --> 00:56:52,066 کارلو ؟ - جانم ؟ - 444 00:56:52,091 --> 00:56:54,629 اگر من به جای امانوئل ببری دیدن معبد اشکالی نداره ؟ 445 00:56:54,654 --> 00:56:56,748 باشه ، امانوئل مشکلی نداره 446 00:56:56,905 --> 00:56:59,272 یک قایق نجات رو بندازین پائین ، بجنبید 447 00:57:19,517 --> 00:57:23,716 در مورد من چه فکری میکنی ؟ به اندازه اون خوشکل نیستم ؟ 448 00:57:23,741 --> 00:57:25,733 خیلیم خوشکلتری 449 00:57:30,151 --> 00:57:32,143 خودتم میدونی 450 00:57:32,168 --> 00:57:35,161 خودم رو خوب نمیشناسم ولی تو یکی رو خوب میشناسم 451 00:57:35,186 --> 00:57:37,018 در مورد من چی میدونی ؟ 452 00:57:37,043 --> 00:57:40,639 همه چیرو در باره تو و امانوئل میدونم 453 00:57:40,795 --> 00:57:44,254 ازش چی میخوای ؟ - از امانوئل چیزی نمیخوام - 454 00:57:44,279 --> 00:57:47,977 نه الان و نه در آینده- ولی سعی خودت رو کردی - 455 00:57:48,002 --> 00:57:52,770 بین شما دو تا چه اتفاقی افتاد وقتی من توی اون بیابون لعنتی ول کردین ؟ 456 00:57:52,795 --> 00:57:56,630 واسه تو چه اهمیتی داره ؟ تو که همیشه یک مرد قوی بودی 457 00:57:57,894 --> 00:58:00,125 شاهزاده خانم رو تحت تاثیر قرار داده 458 00:58:00,150 --> 00:58:03,233 بیا بریم یه نگاهی تو !بندازیم و نظرت رو بهم بگو 459 00:58:03,535 --> 00:58:07,336 به نظرم کاملا ادم بدبخت و حقیری هستی 460 00:58:08,255 --> 00:58:12,090 اگر دوربینم اینجا بود بهت !ثابت میکردم که در اشتباهی 461 00:58:12,115 --> 00:58:14,482 اونوقت قرار بود چیکار کنی ؟ 462 00:58:14,507 --> 00:58:17,909 دوربین ـم ، چشم و گوشم ،دماغم و کیر و خایم ـه 463 00:58:17,934 --> 00:58:20,699 خوب یعنی همین بی ارزشی تو رو ثابت نمیکنه ؟ 464 00:58:20,724 --> 00:58:23,626 دوربین بده دستم اونوقت بهت !نشون ـت میدم بی ارزشم یا نه 465 00:58:23,651 --> 00:58:26,211 میتونم تو یه همچین جائی عکس های معرکه ای بگیرم 466 00:58:26,236 --> 00:58:29,138 میتونم عظمت و شکوه فرعون و مردمش رو دوباره زنده کنم 467 00:58:29,163 --> 00:58:31,598 برای من دوربین نماد کیر و خایه هست 468 00:58:31,689 --> 00:58:37,185 اون یک چشم گستاخ ـه که میتونه ببینه تو چطور عشق بازی میکنی و با کی اینکارو میکنی 469 00:58:37,210 --> 00:58:40,442 تنها کاری که میکنی خندیدن ـه ، دلت میخواد بدونی نظرم در بارت چی ـه ؟ 470 00:58:40,498 --> 00:58:43,434 فکر میکنم تو فقط یه ادم ابله ـی 471 00:58:43,459 --> 00:58:46,429 صبرکن ، برگرد 472 00:58:46,500 --> 00:58:49,197 مسخره بازی در نیار میخوام باهات حرف بزنم 473 00:58:49,354 --> 00:58:50,982 بیا اینجا - کلیک - کلیک - 474 00:58:51,007 --> 00:58:52,930 منظورت از این کار احمقانه کلیک -کلیک چی ـه ؟ 475 00:58:52,955 --> 00:58:54,890 اینقدر رو اعصابم نرو 476 00:58:54,915 --> 00:58:57,646 بیا اینجا ، بیا اینجا 477 00:58:58,593 --> 00:59:02,291 تنها کاری که بلدی خندیدن ـه واقعا ادم احمقی هستی 478 00:59:02,323 --> 00:59:05,122 بیا اینجا ، کاری نکن صبرم تموم شه 479 00:59:05,290 --> 00:59:07,312 بیا اینجا - ولم کن ، ولم کن - 480 00:59:07,337 --> 00:59:09,273 ولم کن - احمق بیا اینجا - 481 00:59:09,298 --> 00:59:13,292 فکر کردی تمام دنیا رو انگشت می چرخونی ، هان ؟ 482 00:59:13,317 --> 00:59:16,181 تو روی هیچکس نفوذ نداری تو فقط یه دختر همجنسباز بدبختی 483 00:59:16,206 --> 00:59:17,626 ! ولم کن ، دستت رو بکش 484 00:59:17,651 --> 00:59:21,048 تو فقط یه کُس لیس عوضی هستی که فکر میکنه میتونه بقیه رو قضاوت کنه 485 00:59:21,073 --> 00:59:23,804 تو چیرو میخوای قضاوت کنی؟ تو از زندگی چی حالیت ـه؟ 486 00:59:23,829 --> 00:59:27,266 تو هیچی حالیت نیست ، گرفتی ؟ - تو عددی نیستی - 487 00:59:27,291 --> 00:59:30,659 دیگه نمی گی "کلیک " ، هان چرا نمی گی ؟ 488 00:59:32,220 --> 00:59:37,750 بیا اینجا ، تمام اون غرور و تکبر ـت کجا رفت ،هان ، کجا رفت ؟ 489 00:59:38,151 --> 00:59:42,279 یالا بفرما ، برو پیش اون مامان !جونت و اون واعظ کوون ناشورش 490 00:59:42,304 --> 00:59:45,741 تو رقمی نیستی ، رقمی !نیستی ، رقمی نیستی 491 00:59:51,439 --> 00:59:53,635 نگاه کن اون عشایری که اونجا هستن 492 00:59:53,823 --> 00:59:57,123 اونا هیچ خونه و زادگاهی ندارن 493 00:59:57,148 --> 00:59:59,674 میشه کارلو منم یه نگاهی بندازم ؟ 494 01:00:04,110 --> 01:00:05,442 مرسی 495 01:00:08,164 --> 01:00:10,531 به نظر همچین زیادم با ما فرقی ندارن 496 01:00:11,930 --> 01:00:16,170 اون "فیله " هستش ، یکی از !زیباترین معابد مصر باستان ـه 497 01:00:16,195 --> 01:00:20,963 زیباترین اونا ابو سیمبل ـه بخاطر همین قراره اخر سر اونجارو ببینیم 498 01:00:22,073 --> 01:00:24,338 دوس دارم برم پائین و اونجارو ببینم 499 01:00:24,363 --> 01:00:28,164 ولی بقیه کجا هستن ؟ انگار !حتی آنتونیو هم غیبش زده 500 01:00:28,244 --> 01:00:31,661 تو حالیت نیست این کشتی ارواح ـه 501 01:00:34,031 --> 01:00:36,023 هال ، تو که با میای ، نمیای ؟ 502 01:00:36,048 --> 01:00:38,745 تو اجازه نمیدی دو تا !دختر به تنهائی به ساحل برن 503 01:00:38,770 --> 01:00:42,968 البته میتونید روی من حساب کنید زندگی یک رویاست 504 01:00:42,993 --> 01:00:44,086 زندگی یک رویاست 505 01:00:44,111 --> 01:00:48,811 و خود ما نیز از چیزی شبیه به رویا ساخته شدیم 506 01:00:48,894 --> 01:00:52,695 معلومه ، معلومه جناب کالدرون در میان ماست 507 01:01:04,221 --> 01:01:06,781 !اسرار ملکوت 508 01:01:10,689 --> 01:01:14,959 ما در حال ورود به اسرار ملکوت هستیم 509 01:01:14,984 --> 01:01:17,670 پادشاهی مردگان 510 01:01:17,695 --> 01:01:21,485 برای مصریان باستان ... اینجا دقیقا حکم قبله گاه 511 01:01:21,510 --> 01:01:25,299 و میعادگاه توی !کلیساهای خودمون بوده 512 01:01:32,730 --> 01:01:37,065 لائور ، اگر با خدای عضلانی رودخونه برخورد کردم ، برات سوت میزنم 513 01:02:30,233 --> 01:02:35,365 چرا این همه تعجب ، این همه حیرت بخاطر چیه ؟ 514 01:02:35,390 --> 01:02:42,524 هنوز هراسان از خواب بیدار میشم 515 01:02:45,283 --> 01:02:49,721 و با نگرانی خودم رو درون زندان جسم ـم می بینم 516 01:02:49,747 --> 01:02:54,591 خوب حتی اگر اتفاقی هم نیوفته تنها چیزی که لازم دارم یک نشونی ـه 517 01:02:54,616 --> 01:02:56,608 مگدا 518 01:03:05,229 --> 01:03:07,221 !مگدا 519 01:03:08,091 --> 01:03:10,091 ...مگدا 520 01:03:11,414 --> 01:03:13,500 ... مگدا 521 01:03:40,932 --> 01:03:43,629 مگدا 522 01:04:06,129 --> 01:04:10,658 اونا بادیه نشین هستن ، الان هفته هاست که زنی ندیدن شایدم حتی ماه ها 523 01:04:10,683 --> 01:04:14,176 یالا دیگه ، بیا اینجا !بدجوری بهت کیف میده 524 01:04:14,797 --> 01:04:16,459 بیا دیگه ، زود باش 525 01:04:27,446 --> 01:04:30,939 همینطور بدون اینکه تشکر کنن !مثل گاو ول کردن رفتن ، دهاتیا 526 01:04:39,239 --> 01:04:42,403 این ـم استخر شنای معبد بوده 527 01:04:42,428 --> 01:04:45,455 این ـم بخشی از خدمات ...اینجور مناطق هست 528 01:04:46,646 --> 01:04:50,811 تا برای خداوند رود یک باکره قربانی کنن !خودشون که باکره ندارن 529 01:04:51,116 --> 01:04:53,779 اونا واژنم رو زخم کردن !و بدجوری گازم گرفتن 530 01:04:53,804 --> 01:04:56,735 شانس آوردم که تو سر و کلت پیدا شد 531 01:04:56,760 --> 01:05:00,128 یعنی جا نخورده بودی ، لائور ؟ 532 01:05:00,313 --> 01:05:02,633 حال کردی ؟ - منظورت چیه ؟ - 533 01:05:02,658 --> 01:05:05,882 یعنی آب اومد و ارگاسم شدی ؟ - !نخیرم - 534 01:05:05,907 --> 01:05:07,739 حتی یکبارم ارگاسم نداشتی ؟ - !نخیر - 535 01:05:07,764 --> 01:05:10,427 !نه ، نداشتم ولی به تو چه ؟ 536 01:05:10,452 --> 01:05:12,725 هر کار دلم بخواد میکنم و باهاش حال میکنم 537 01:05:12,750 --> 01:05:14,309 !به هر حال ، به خودم مربوطه 538 01:05:14,334 --> 01:05:18,169 من حتی بیست سالم نشده اونوقت ازم !میخوای بهت بگم به چند تا مرد کُس دادم 539 01:05:18,194 --> 01:05:20,322 فایده نداره - نگاش کن چی بلغور میکنه - 540 01:05:20,350 --> 01:05:22,751 یعنی خودت بهتر از من اینکارو بلدی ؟ 541 01:05:22,776 --> 01:05:25,644 اگر هیچ لذتی نبری ، فایده نداره 542 01:05:53,361 --> 01:05:57,161 !هال ، بیدار شو ، وقت رفتنه ! به اندازه کافی چرت زدی 543 01:05:57,426 --> 01:06:02,126 برات متاسفم ، خوابیدن برای تبدیل شدن به خدا کافی نیست 544 01:06:04,616 --> 01:06:07,552 شماها برید من همینجا می مونم 545 01:06:07,996 --> 01:06:10,227 !نخیرم هال ، تو با ما میائی 546 01:06:10,555 --> 01:06:15,050 بنده بازیگر برجسته ای هستم و دلم میخواد همینجا بمیرم 547 01:06:15,075 --> 01:06:18,054 . همینجا هم دفن بشم 548 01:06:18,300 --> 01:06:23,060 کجا از اینجا بهتر که یک بازیگر ...بزرگ در میان ویرانه های خاموش 549 01:06:23,085 --> 01:06:27,766 یک معبد باستانی که توسط آب احاطه شده به ارامش ابدی فرو بره ؟ 550 01:06:27,978 --> 01:06:32,473 اریکه ای باشکوه از برجسته !ترین نجیب زادگاه تاریخ 551 01:06:35,459 --> 01:06:41,888 هر چیزی رو که آموختم ، اون رو از رویاها یاد گرفتم 552 01:06:42,045 --> 01:06:46,765 از این می ترسم ، می ترسم ...که سرمست از اشتیاق از خواب 553 01:06:46,790 --> 01:06:51,046 بیدار شوم و خودم را دوباره در میان زندگان یابم 554 01:06:51,071 --> 01:06:52,596 ... می دونی ، هال 555 01:06:52,621 --> 01:06:57,355 خود ما یک اجرا از " زندگی یک ...رویا ست " کالدرون به نمایش گذاشتیم 556 01:06:57,380 --> 01:07:00,544 ولی استاد نمایش نامه نویس !ما کارش خیلی بهتر از تو بود 557 01:07:00,569 --> 01:07:05,550 در این مسیر دریافتم ...که تمام خوشبختی 558 01:07:05,575 --> 01:07:10,417 انسان همانند یک !رویا در حال گذرا ـست 559 01:07:10,561 --> 01:07:14,999 دقیقا هال ، درست همین ـه که گفتی - چی ؟ - 560 01:07:15,083 --> 01:07:18,749 خودتم میدونی که هیچوقت بازیگر برجسته ای نبودی 561 01:07:18,774 --> 01:07:20,868 چرا قبول نمی کنی ؟ 562 01:07:21,266 --> 01:07:26,102 (هال سوزان (اتیش پاره بازیگر بزرگی نبوده ؟ 563 01:07:27,045 --> 01:07:29,571 خودت حالیت ـه چی داری میگی ؟ 564 01:07:29,596 --> 01:07:32,839 یعنی تا حالا کسی بهت نگفته که هالیوود بدون من پوچ و بی معنی ـه ؟ 565 01:07:32,864 --> 01:07:35,959 هال ، تو هالیوود رو ول کردی چون اونجا هیچ موفقیتی به دست نیاوردی 566 01:07:35,984 --> 01:07:39,819 جنابعالی پیر شدی و هیچکس برای بازی تو فیلم های خودش بهت پیشنهادی نمی داد 567 01:07:39,854 --> 01:07:42,105 خودتم این رو خوب میدونی ولی نمی خوای قبول کنی 568 01:07:42,130 --> 01:07:44,656 کی یه همچین دروغ های وحشتناکی رو بهت گفته ؟ 569 01:07:44,751 --> 01:07:48,984 کدوم دشمنی حقایق رو زیر این مزخرفات مخفی کرده ؟ 570 01:07:49,009 --> 01:07:52,468 حرف زدن با خودم رو برات قدغن میکنم 571 01:07:52,518 --> 01:07:56,649 هال بیچاره ، چقدر بسختی داری جوون میکنی تا توهمات خودت رو زنده نگه داری 572 01:07:56,674 --> 01:08:00,667 بهتر نیست تو دنیای واقعی زندگی کنی و دست از این خیال پردازی بشوری؟ 573 01:08:07,748 --> 01:08:11,480 از دوران بازنشستگی ـت لذت ببر و دیگه !هم فیلم های قدیمی خودت رو نگاه نکن 574 01:08:11,505 --> 01:08:14,236 !اونا هیچ ارزشی ندارند ، بدبخت بیچاره 575 01:08:20,067 --> 01:08:23,060 یعنی نباید برگردیم به کرجی ؟ راه خیلی زیادی در پیش داریم 576 01:08:23,210 --> 01:08:26,442 مامان ... کریستال میخواد واسه مهمونی خودش رو اماده کنه 577 01:08:26,467 --> 01:08:29,494 بزن بریم ، فردا روز بزرگی در پیش داریم 578 01:09:26,948 --> 01:09:31,527 ( اقایان و خانم ها = فرانسوی ) ...خانم ها و اقایون 579 01:09:31,552 --> 01:09:37,802 باید به احترام هال پیر ، بهترین کار خودمون رو ارائه بدیم 580 01:09:43,000 --> 01:09:45,367 !همونجا وایسا 581 01:09:45,392 --> 01:09:48,487 میخوام تو رو با یکی از عکس هام معروف کنم 582 01:09:49,957 --> 01:09:53,553 کارلو ، واسه یکبارم که شده اون دوربین بذار کنار ، دیگه تحمل ـش رو ندارم 583 01:09:58,768 --> 01:10:02,466 و تو مگدا ، دست از بچه بازی بردار تا بتونیم بهترین نتیجه رو بدست بیاریم 584 01:10:06,702 --> 01:10:09,035 بهترین یا بدترین نداریم 585 01:10:09,060 --> 01:10:14,192 این بی حوصلگی پایانی نداره بی اندازه کسل کننده و ابدی ـه 586 01:10:15,461 --> 01:10:19,694 متاسفم ، منظوری از گفتن این حرف نداشتم هرچند اگر واقعیت داشته باشه 587 01:10:19,719 --> 01:10:22,001 مایلم که پیشنهاد یک مراسم آئینی رو بهتون بدم 588 01:10:22,062 --> 01:10:24,827 یک مراسم آئینی برای ما بهترین ـه 589 01:10:28,592 --> 01:10:32,620 کل زندگی یک مراسم ائینی ـه کدوم آئین ـی بهتر از خود زندگی ـست ؟ 590 01:10:33,080 --> 01:10:37,853 راس میگی ، کی میدونه چرا مردم این همه راه رو برای اینکار میان ؟ 591 01:12:44,673 --> 01:12:47,603 کاری می کنم که شماها غرق در خواب و رویا شوید 592 01:12:47,628 --> 01:12:50,830 درخواب به شما اجازه میدم ... هر کسی حداقل یکبار ان 593 01:12:50,855 --> 01:12:54,432 تمایلاتی را که سال هاست در درون خود نگه داشته انجام یدهد 594 01:12:54,652 --> 01:12:57,816 وقت رو تلف نکنید این !تنها فرصت شماست 595 01:12:58,498 --> 01:13:01,400 فکر بسیار عالی بود انتونیو واعظ 596 01:13:01,549 --> 01:13:04,519 هر کار که دلت میخواد با ما بکن ، عزیزم 597 01:13:04,587 --> 01:13:06,930 ! خونه من رو منزل خودت بدون 598 01:13:06,955 --> 01:13:10,735 میتونه خونه ـت یا بهشت ـت باشه 599 01:13:10,809 --> 01:13:14,246 اره ، آنتونیو، بفرما شروع کن بذار ببینیم چی تو چنت ـت داری 600 01:13:14,625 --> 01:13:17,932 نمیخوام مارو هیپنوتیزم کنه بیا کنار خودم بشین 601 01:13:17,957 --> 01:13:20,893 کریستال ، تو خونه بنده دستور صادر نفرمائید 602 01:13:20,918 --> 01:13:23,888 امروز آنتونیو پادشاه ـه و ما باید ازش اطاعت کنیم 603 01:13:23,913 --> 01:13:24,994 ! خفه شو ، مرتیکه لاشی 604 01:13:25,019 --> 01:13:28,285 حتی عرضه نداری کوون یکی بذاری تو فقط یه بچه بار مومیائی شده هستی 605 01:13:33,011 --> 01:13:35,242 ببین چطور اشکم در اوردی ؟ 606 01:13:35,267 --> 01:13:38,931 بنده بازیگر برجسته ای هستم یا نیستم ؟ 607 01:13:38,956 --> 01:13:41,721 هستی ، بله ، هال 608 01:13:47,274 --> 01:13:53,475 کرم ها ، نفرت انگیزن ، ترس از مرگ ، ترس از تنها موندن 609 01:13:53,527 --> 01:13:55,826 حس دانه بذری رو دارم که درون ساروج باشه 610 01:13:58,052 --> 01:14:02,114 ...سرورم اسبی از برام عطا فرما 611 01:14:02,139 --> 01:14:07,874 ...تا فرار کنم ، فرار کنم تا کسی نداند که 612 01:14:07,899 --> 01:14:12,860 هیچ چیز نیستم ، هیچ چیز نیستم 613 01:14:12,885 --> 01:14:15,377 هیچی ، هیچی 614 01:14:22,666 --> 01:14:25,465 چرا ول کن اینکار نیستی ؟ !تو حریف من نمی شی 615 01:15:11,026 --> 01:15:16,090 هنوز جوونم ولی پیش از این به اجساد مردگان بی حرمتی کردم 616 01:17:32,520 --> 01:17:35,217 ... ای سرورم که در اسمانی 617 01:17:35,577 --> 01:17:37,170 مرا حفظ فرما 618 01:17:45,446 --> 01:17:49,896 باشه ، آنتونیو ، واقعا کارت حرف نداره ولی الان باید بیدارش کنی 619 01:17:53,144 --> 01:17:55,170 ازاد باش ، آزادتر از گذشته 620 01:17:55,638 --> 01:17:59,233 بیدارش کن آنتونیو وگرنه خودم اینکارو میکنم 621 01:17:59,258 --> 01:18:04,492 سعی نکن اینکارو بکنی ، اگر موفق بشی بیدارش کنی حسابی بهش صدمه می زنی 622 01:20:19,720 --> 01:20:22,019 ! امکان نداره 623 01:20:26,874 --> 01:20:28,672 !یه کاری بکن 624 01:20:53,445 --> 01:20:55,277 ! جلوش رو بگیر 625 01:20:56,754 --> 01:20:59,121 ! عقلت رو از دست دادی 626 01:20:59,290 --> 01:21:02,818 آروم باش ، آروم باش ، همه چی مرتبه اروم باش 627 01:21:02,843 --> 01:21:05,312 همه چی روبراه ـه !پاشو 628 01:21:05,405 --> 01:21:07,874 همه چی روبراه ـه آروم باش 629 01:21:07,899 --> 01:21:10,767 تو کی هستی ؟ - ! من ـم کارلو - 630 01:21:10,792 --> 01:21:12,727 تو رو نمی شناسم - من ـم کارلو - 631 01:21:12,752 --> 01:21:17,213 منظورت چیه که من رو نمیشناسی ؟ !بیخیال ، اروم باش 632 01:21:17,238 --> 01:21:18,467 ! جلوش رو بگیر 633 01:21:18,537 --> 01:21:21,405 ... امانوئل - دیگه باید برم - 634 01:21:21,430 --> 01:21:24,015 ! جلوش رو بگیر ! تو با اون خدای لعنتی ـت 635 01:21:24,081 --> 01:21:27,108 دیگه کافیه ، دارم میرم دیگه نمیتونم تحمل کنم 636 01:21:27,133 --> 01:21:29,830 !این من ـم کارلو ـی خودت ما با هم میریم ، باشه ؟ 637 01:21:29,855 --> 01:21:32,120 من دارم میرم 638 01:21:32,145 --> 01:21:35,240 یعنی چی اخه منظورت چیه که داری میری ؟ 639 01:21:36,981 --> 01:21:39,815 این دیگه چه مزخرفی ـه که بلغور کردی ، ای حرومزاده ؟ 640 01:21:42,453 --> 01:21:44,786 امانوئل ، من دوست دارم 641 01:21:47,776 --> 01:21:51,770 همش تقصیر توئه ! بچه باز بی پدر و مادر 642 01:21:54,678 --> 01:21:56,670 ... پیره مرد کوونی 643 01:22:03,041 --> 01:22:05,476 تو بدون من هیچی نیستی 644 01:22:05,501 --> 01:22:09,996 ! بدون من فقط سِنده ای ! سِنده ! سِنده !سِنده ( سِنده = نوعی گُه ) 645 01:22:15,190 --> 01:22:17,659 به من نگاه کن 646 01:22:41,107 --> 01:22:44,874 دیدی ؟ طلسم من قوی تر از مال توئه 647 01:24:06,580 --> 01:24:10,881 بیا بریم مامان ، حتما خسته شدی فردا باید به ابو سیمبل بریم 648 01:24:10,906 --> 01:24:13,239 یالا دیگه ، ما میریم خونه 649 01:24:17,107 --> 01:24:19,576 هال ، بابت این شب باحال ممنون 650 01:24:21,063 --> 01:24:24,556 امیدوارم فردا اون بالا توی ابو سیمبل ببینم ـت 651 01:25:01,684 --> 01:25:04,813 ...دوس نداری مثل رامسس دوم باشی 652 01:25:05,089 --> 01:25:07,524 و یک زن کوچولوی فداکار در کنارت داشته باشی ؟ 653 01:25:07,961 --> 01:25:11,659 درست ـه کاملا حق با توئه 654 01:25:28,134 --> 01:25:31,195 دلم میخواد از این معبد به همراه تو دیدن کنم ، کریستال 655 01:25:31,220 --> 01:25:34,019 واسه یکبارم که شده ، من همینجوری رها نکن 656 01:25:34,144 --> 01:25:36,704 همیشه مجذوب رامسس بودم 657 01:25:36,729 --> 01:25:40,131 و همینطورم پادشاه بودن ، اون هم خدا بود 658 01:25:40,156 --> 01:25:44,719 و هیچکس بهش نمیگفت ـه که بیدار شو ،چرا که اون عاشق خوابیدن ـه 659 01:25:44,844 --> 01:25:48,576 کریستال شنیدی هال چی گفت ؟ پادشاهان !باستان هنوزم همچین رعیت هائی دارن 660 01:25:49,116 --> 01:25:52,086 خوب ، یالا دیگه ، منتظر چی هستی ؟ 661 01:25:52,162 --> 01:25:55,724 اره ، مگدا بیا از فرعون تقاضای یک شرفیابی داشته باشیم 662 01:25:56,106 --> 01:25:59,804 از او یک تقاضای ویژه دارم امیدوارم که اجابت کنه 663 01:26:01,616 --> 01:26:04,245 تو کجا میری ، لائور ؟ 664 01:26:04,356 --> 01:26:06,621 !میرم معبد الهه عشق 665 01:27:03,275 --> 01:27:06,803 کنارم بمون لائور دلم میخواد با تو باشم 666 01:27:08,182 --> 01:27:09,650 چرا ؟ 667 01:27:09,675 --> 01:27:12,668 تو بخاطر من بوجود اومدی و من خواهان تو هستم 668 01:27:13,197 --> 01:27:15,690 همیشه ؟ - بیا با همدیگه از اینجا فرار کنیم - 669 01:27:15,715 --> 01:27:20,196 به بقیه هیچ علاقه ای ندارن - چی شد ؟ یعنی دیگه واعظ نیستی ؟ - 670 01:27:20,221 --> 01:27:24,056 یک واعظ دوس داره با ارواح در تماس باشه حالا تو هستی یا نیستی ؟ 671 01:27:25,749 --> 01:27:29,914 نمیخوای بیشتر از این اون بچه های بیچاره رو از لذت های ممنوعه بر حذر داری ؟ 672 01:27:30,152 --> 01:27:32,546 کی این رو بهت گفته ؟ - مادرم - 673 01:27:32,571 --> 01:27:34,802 اگر اینکارو بکنی ! اون حتما تو رو میکشه 674 01:27:35,185 --> 01:27:39,573 میتونیم هر جائی که بخوای بریم !برای من دیگر فرقی نمیکنه 675 01:27:39,604 --> 01:27:41,732 تنها چیزی که الان میخوام فرار کردن ـه 676 01:27:41,757 --> 01:27:44,068 از چی ؟ - از همه چی - 677 01:27:44,093 --> 01:27:47,996 ولی از تو فرار نمیکنم ما باید با همدیگه باشیم 678 01:27:48,856 --> 01:27:51,052 تو یک زن حسابی هستی 679 01:27:52,157 --> 01:27:54,285 ! درش بیار 680 01:28:27,040 --> 01:28:29,976 ...پس درسته تو یه قدیس نیستی 681 01:28:30,394 --> 01:28:32,120 ...ساحر هم نیستی 682 01:28:32,145 --> 01:28:34,046 تو حتی قهرمان هم نیستی 683 01:28:34,071 --> 01:28:36,563 تو درست مثل بقیه هستی 684 01:28:36,588 --> 01:28:41,041 تو رو آنتونیو صدا می کنن فقط بیست سال داری 685 01:28:41,066 --> 01:28:42,932 !تو عين خودمي 686 01:28:43,070 --> 01:28:45,232 !و تو عاشق مني 687 01:29:14,456 --> 01:29:16,482 آنتونیو و لائور کجان ؟ !برو دنبالشون 688 01:29:16,514 --> 01:29:18,915 اونا برای بازدید یه معبد دیگه رفتن 689 01:29:18,940 --> 01:29:21,808 گفتن که منتظرشون بمونیم هر لحظه ممکن ـه که از راه برسن 690 01:29:21,833 --> 01:29:26,533 اون مردک جیگولو و اون کینه ای بدجنس - بیخیال اون باش ، کاری از دستت بر نمیاد - 691 01:29:26,558 --> 01:29:30,017 دختره یه متظاهر دروغگو ـه بخاطر همین اومد اینجا تا من گول بزنه 692 01:29:30,042 --> 01:29:34,571 کریستال عزیزم ، از چی اینقدر می ترسی ؟ لائور کوچولو چه گزندی بهت می رسونه ؟ 693 01:29:34,596 --> 01:29:38,051 خوب مامان ، آنتونیو ده ها بار با تو عشق بازی کرد 694 01:29:38,076 --> 01:29:42,137 با خودم من ـم کرده ،تو هیچوقت اینقدر گیر ندادی ، پس چرا الان اینکارو میکنی ؟ 695 01:29:42,162 --> 01:29:45,496 با اون دختره فرق میکنه لائور اون رو ازم دور میکنه 696 01:29:45,592 --> 01:29:49,552 اونام درست مثل پدرش من رو ول میکنن و تنها میذارن ،تحمل اینکارو ندارم 697 01:30:08,309 --> 01:30:10,244 !بهش بگو 698 01:30:10,285 --> 01:30:13,881 من و لائور داریم از اینجا میریم این دقیقا تصمیمی که هردو گرفتیم 699 01:30:13,906 --> 01:30:18,606 خوب عصبانی نشو کریستال در این مورد کاری از دستت ساخته نیست 700 01:30:18,879 --> 01:30:23,280 بهش بگو ، بهش بگو که هیچوقت دوستش !نداشتی ، و تمامش ظاهر سازی بوده 701 01:30:23,319 --> 01:30:28,383 خودت بهم گفتی که دلت نمیخواد جائی !بری ولی میخوای از گیر اون فرار کنی 702 01:30:29,310 --> 01:30:31,438 هر چی که گفت واقعیت داره ، کریستال 703 01:30:31,470 --> 01:30:34,372 الان همه چی تموم شده این جریان رو فراموش کن 704 01:30:35,581 --> 01:30:40,110 اومدی اینجا تا من رو داغون کنی پدرت تو رو فرستاده 705 01:30:40,135 --> 01:30:42,934 ولی عمرا اگر موفق بشی 706 01:30:42,959 --> 01:30:46,862 شما ها همگی بر علیه من هستید ولی من به روش خودم باهاتون مقابله میکنم 707 01:30:46,887 --> 01:30:49,152 !حالا می بینی 708 01:31:18,738 --> 01:31:21,799 آنتونیو اگر همراه اون بری خودم رو پرت میکنم 709 01:31:21,859 --> 01:31:25,023 یک دقیقه دیگه هم صبر نمیکنم !انتخاب خودت رو بکن 710 01:31:25,128 --> 01:31:28,360 بفرما مامان ، اگر کاری بهتر از !این بلد نیستی ، خودت رو پرت کن 711 01:31:28,427 --> 01:31:32,159 تمامش تقصیر پدرت ـه ، این !همون چیزی ـه که دلتون میخواست 712 01:31:32,184 --> 01:31:36,622 باشه ،باشه ، منتظر چی هستی ؟ تماشاچیای مشتاق برات کف بزنن !؟ 713 01:31:42,127 --> 01:31:44,619 بفرما دیگه مامان ، یک پرش !عالی از خودت به اجرا بذار 714 01:31:45,921 --> 01:31:47,979 !اینکارو بخاطر قهرمان خودت بکن 715 01:32:11,496 --> 01:32:15,433 خوب ، پنداری قرار نیست کسی رو از دست بدیم 716 01:32:21,545 --> 01:32:24,709 فاید ای نداره ، آنتونیو ترجیح میدم خودم به تنهائی برم 717 01:32:24,734 --> 01:32:26,362 خدانگهدار ، مامان 718 01:32:26,387 --> 01:32:28,879 و همینطورم شما ارواح ! یه خداحافظی مختصر 719 01:32:36,547 --> 01:32:46,547 Ts.By:H@rika edi&pro . By : Kelatoshia 720 01:32:46,547 --> 01:32:54,547 @kelatoshia : تلگرام ☻ 721 01:33:47,212 --> 01:34:07,212 " پایان " 77856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.