All language subtitles for Ultimate.Spider-Man.S04E05.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,437 --> 00:00:07,172 Знаете, иногда один маленький минус 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,174 может перевесить кучу плюсов. 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,909 Взять к примеру мою жизнь. 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,280 Все должно было быть шикарно. 5 00:00:15,282 --> 00:00:17,049 Крутая новая работа в качестве инструктора студентов ЩИТа. 6 00:00:17,051 --> 00:00:19,852 Нова и Ник Фьюри, похоже, на какой-то секретной миссии. 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,487 Так что никто мне не действует на нервы. 8 00:00:21,489 --> 00:00:23,956 А когда Док и Гидра объединились и напали на ЩИТ, 9 00:00:23,958 --> 00:00:26,324 мы отвесили им пинка прям по их головоногим задницам. 10 00:00:27,560 --> 00:00:30,396 Похоже, восстановление Трискелиона в самом разгаре. 11 00:00:30,398 --> 00:00:31,730 Хорошая работа, ребят. 12 00:00:34,801 --> 00:00:38,203 Мой старый приятель Доктор Коннорс сейчас главный в ЩИТе, пока Фьюри нет. 13 00:00:38,205 --> 00:00:39,571 Хорошо иметь друзей на высоких постах. 14 00:00:39,573 --> 00:00:41,473 Не забывайте про Паутинных Воинов. 15 00:00:41,475 --> 00:00:43,208 Они больше, чем просто моя новая команда. 16 00:00:43,210 --> 00:00:44,210 Они все Пауки. 17 00:00:46,813 --> 00:00:48,881 С чего я тогда так приуныл? 18 00:00:48,883 --> 00:00:50,716 У меня типа плохие новости. 19 00:00:50,718 --> 00:00:54,219 Кто-то в ЩИТе, не паук, работает на Ока. 20 00:00:54,221 --> 00:00:56,488 И только Паутинные воины могут вычислить его. 21 00:00:56,490 --> 00:00:58,590 Добро пожаловать, студенты академии. 22 00:00:58,592 --> 00:01:02,061 Сегодня у нас есть парочка обновлений, от которых у вас снесет башню. 23 00:01:02,063 --> 00:01:04,329 Надеемся, не в прямом смысле. 24 00:01:04,331 --> 00:01:07,733 Да. Вам снесет башню в переносном смысле. 25 00:01:07,735 --> 00:01:09,401 Определенно в переносном. 26 00:01:09,403 --> 00:01:11,703 Ой. И я забыл упомянуть, что агенты Фитц и Симмонс, 27 00:01:11,705 --> 00:01:13,939 величайшие ученые ЩИТа всех времен, 28 00:01:13,941 --> 00:01:16,208 помогают улучшить Трискелион? 29 00:01:16,210 --> 00:01:18,510 Начинается программа обучения 30 00:01:18,512 --> 00:01:20,712 Я и Паутинные воины намерены использовать все возможности, 31 00:01:20,714 --> 00:01:23,148 чтобы допросить наших агентов и найти предателя. 32 00:01:29,889 --> 00:01:32,424 Так вот, Силач, чего я от тебя не слышал, так это то, 33 00:01:32,426 --> 00:01:35,761 что ты бы не сделал чего-нибудь незаконного, если бы никто не узнал? 34 00:01:35,763 --> 00:01:37,529 Ты сейчас вообще на каком языке говоришь? 35 00:01:40,101 --> 00:01:44,203 Что бы ты почувствовал, если бы предал всех, о ком заботишься, Железный Кулак? 36 00:01:44,205 --> 00:01:45,205 Гипотетически. 37 00:01:45,206 --> 00:01:46,271 Без понятия. 38 00:01:46,273 --> 00:01:49,308 Мое сердце не способно на такое предательство. 39 00:01:54,647 --> 00:01:57,149 У тебя, наверное, много водных друзей, Тритон. 40 00:01:57,151 --> 00:02:00,052 Есть среди них осьминоги, о которых нам стоит знать? 41 00:02:02,422 --> 00:02:05,157 Ты выглядишь очень виноватым, мистер малыш. 42 00:02:05,459 --> 00:02:07,025 Что ты скрываешь? 43 00:02:08,461 --> 00:02:11,329 Я это заслужил. 44 00:02:11,331 --> 00:02:13,633 Ладно. Как оказалось, в области допросов 45 00:02:13,634 --> 00:02:14,900 мы далеко не Черная Вдова. 46 00:02:14,902 --> 00:02:16,335 Конец тренировки. 47 00:02:17,770 --> 00:02:20,906 Очень хорошо. Первый тест прошел успешно. 48 00:02:23,176 --> 00:02:24,243 Разве тест не закончился? 49 00:02:28,014 --> 00:02:29,348 Почему он об этом не знает? 50 00:02:30,350 --> 00:02:32,284 Берегись! Предохранители слетели. 51 00:02:32,286 --> 00:02:34,720 Этот робот вполне может убить кого-нибудь. 52 00:02:39,325 --> 00:02:43,162 Убить? Почему, когда они ломаются, они никогда не лезут обниматься? 53 00:02:48,801 --> 00:02:52,800 Совершенный Человек-паук против Зловещей шестерки. 54 00:02:52,801 --> 00:02:55,300 Перевод предоставлен группой Yellow Tree. 55 00:02:58,544 --> 00:03:01,213 Не могу сказать, что новые тренировки мне нравятся больше. 56 00:03:01,301 --> 00:03:03,001 Сезон 4, серия 5 Ящеры. 57 00:03:03,016 --> 00:03:04,683 Держись, Паучок. Мы идем. 58 00:03:04,685 --> 00:03:07,486 С чего бы вы перестали не стараться не убить его? 59 00:03:07,488 --> 00:03:10,923 Эй, меньше спорьте, больше спасайте. 60 00:03:12,791 --> 00:03:13,859 А он силен. 61 00:03:14,360 --> 00:03:16,061 Не могу удержать.. 62 00:03:21,367 --> 00:03:23,001 Отличная работа, братан. 63 00:03:23,003 --> 00:03:25,037 Без проблем, мой братан. 64 00:03:25,039 --> 00:03:27,339 Извините все. Нам так жаль. 65 00:03:27,341 --> 00:03:29,508 Эти маленькие глюки бывают очень редко. 66 00:03:29,510 --> 00:03:33,010 Маленькие глюки? А, я понял. Недопонимание. 67 00:03:33,012 --> 00:03:34,580 Я не знаю, как это случилось. 68 00:03:34,582 --> 00:03:36,081 Я рад, что ты в порядке. 69 00:03:37,884 --> 00:03:39,384 Ты штука напала именно на тебя. 70 00:03:39,386 --> 00:03:41,687 Как будто ее кто-то на это запрограммировал. 71 00:03:41,689 --> 00:03:43,322 Намеренно. 72 00:03:43,324 --> 00:03:45,691 Подожди. Я ничего не понял. 73 00:03:45,693 --> 00:03:49,960 В смысле это была подстава. Шпион Дока Ока виноват. 74 00:03:49,962 --> 00:03:51,363 Точно. Я знал это. 75 00:03:51,365 --> 00:03:54,066 Давайте не будем спешить с выводами, пока не найдем ответы. 76 00:03:54,068 --> 00:03:56,535 Вы трое, выясните, что сможете, от других. 77 00:03:56,537 --> 00:03:58,337 Ты со мной. У меня есть идея. 78 00:04:02,375 --> 00:04:05,177 У вас тут бомбы просто так на столах не валяются, да? 79 00:04:05,179 --> 00:04:07,846 Очевидно, это прототип аэрозольного устройства распыления. 80 00:04:07,848 --> 00:04:11,350 Очевидно, это нам пригодится, когда Халк в опять пойдет в туалет в ЩИТе. 81 00:04:11,352 --> 00:04:13,452 Он предназначен для распространения усыпляющего газа. 82 00:04:13,454 --> 00:04:15,854 Может вырубить целое здание одной маленькой колбой. 83 00:04:15,856 --> 00:04:17,456 Так вот, по поводу сегодняшней поломки, 84 00:04:17,458 --> 00:04:19,191 Это же.. Ээ.. 85 00:04:19,193 --> 00:04:21,360 Невозможно, что это не было случайностью. 86 00:04:21,362 --> 00:04:23,395 Если ты считаешь, что это подстава, то забудь об этом. 87 00:04:23,397 --> 00:04:25,464 Ты что, понял, что он только что сказал? 88 00:04:25,466 --> 00:04:27,366 Этих ботов привезли прямо с завода ЩИТа, 89 00:04:27,368 --> 00:04:30,202 затем их перенесли в зону тренировок ваши же студенты, 90 00:04:30,204 --> 00:04:31,470 и их откалибровали на месте. 91 00:04:31,472 --> 00:04:33,605 А бота могли здесь перепрограммировать? 92 00:04:33,607 --> 00:04:35,307 Вряд ли. Мы исследовали останки, 93 00:04:35,309 --> 00:04:37,409 но его главный процессор уничтожил Рино. 94 00:04:37,411 --> 00:04:40,979 Такие мелкие проблемы будут случаться, пока строят Трискелион. 95 00:04:40,981 --> 00:04:43,315 Ты сказала, что бота откалибровали здесь? Кто? 96 00:04:43,317 --> 00:04:44,785 Твой доктор Коннорс. 97 00:04:44,817 --> 00:04:46,285 Доктор Коннорс? 98 00:04:46,287 --> 00:04:49,321 Не беспокойся, по статистике у ЩИТа что-то ломается раз в год. 99 00:04:49,323 --> 00:04:52,424 Так что новой можно не ждать еще целый.. 100 00:04:52,826 --> 00:04:56,662 Похоже, нам придется пересчитывать всю статистику заново. 101 00:04:57,664 --> 00:04:59,704 А я еще думал, что это на тренировке все было плохо. 102 00:05:01,234 --> 00:05:02,934 Думаешь, это совпадение? 103 00:05:04,004 --> 00:05:05,171 Очень подозрительно. 104 00:05:05,204 --> 00:05:06,204 Все бегом отсюда! 105 00:05:09,309 --> 00:05:11,543 Похоже, ваша миссия прошла как задумывалось. 106 00:05:12,512 --> 00:05:13,212 Есть успехи? 107 00:05:13,213 --> 00:05:13,912 Неа. 108 00:05:13,914 --> 00:05:16,014 Если там шпион как-то повлиял на нападение, 109 00:05:16,016 --> 00:05:17,582 то он замел все следы. 110 00:05:17,584 --> 00:05:19,318 Мы только что узнали, что доктор Курт Коннорс 111 00:05:19,320 --> 00:05:21,486 последний возился с тем роботом. 112 00:05:21,488 --> 00:05:24,756 Давайте не будем забывать, что Коннорс когда-то был Ящером. 113 00:05:24,758 --> 00:05:26,458 Это было сто лет назад 114 00:05:26,460 --> 00:05:29,294 Я знаю, что вы думаете, но шпион - не Коннорс. 115 00:05:29,296 --> 00:05:30,996 Я бы доверил ему свою жизнь. 116 00:05:30,998 --> 00:05:34,633 Слушай. Я знаю, как тяжело бороться со злом внутри. 117 00:05:34,635 --> 00:05:36,968 Я делаю это каждый день. 118 00:05:36,970 --> 00:05:40,439 Может, он.. Сдался. 119 00:05:40,441 --> 00:05:43,942 Есть простое решение. Закроем его в одиночной камере на пару недель 120 00:05:43,944 --> 00:05:45,811 и посмотрим, продолжатся ли нападения после этого. 121 00:05:45,813 --> 00:05:48,313 Мы не можем просто посадить кого-то за решетку без доказательств. 122 00:05:48,315 --> 00:05:50,182 И мы не будем разводить тут паранойю. 123 00:05:50,184 --> 00:05:52,150 Доктор Коннорс не шпион. 124 00:05:52,152 --> 00:05:53,885 Мы, может, и не знаем, кто это, 125 00:05:53,887 --> 00:05:56,688 но мы знаем, на кого работает этот крот. 126 00:05:56,690 --> 00:05:57,689 На Дока Ока. 127 00:05:57,690 --> 00:06:00,459 Агент Веном, иди охранять тюремный блок. 128 00:06:00,461 --> 00:06:02,327 Да, сэр, Паучок, сэр. 129 00:06:02,329 --> 00:06:03,449 Можешь рассчитывать на меня. 130 00:06:05,332 --> 00:06:07,332 Наверное, тебе стоит взять твоего приятеля Рино. 131 00:06:07,334 --> 00:06:09,201 Не помешает, ээ, ну, лишняя пара кулаков. 132 00:06:11,704 --> 00:06:14,206 Остальные - со мной в лабораторию доктора Коннорса. 133 00:06:14,208 --> 00:06:16,708 О, да. Время допросов. 134 00:06:16,710 --> 00:06:18,977 Никто никого не будет допрашивать. 135 00:06:18,979 --> 00:06:20,545 Нам нужно попросить кого-то из главных, 136 00:06:20,547 --> 00:06:22,414 кого-то, кому мы доверяем, помочь нам. 137 00:06:23,816 --> 00:06:25,717 Эй, Док, нам бы очень не помешала.. 138 00:06:35,728 --> 00:06:36,962 Рука помощи? 139 00:06:44,771 --> 00:06:47,539 Извини, Человек-паук 140 00:06:47,541 --> 00:06:49,374 Я.. 141 00:06:54,448 --> 00:06:57,115 Доктор Коннорс! Что вы наделали? 142 00:07:00,586 --> 00:07:03,455 Ээ, давайте просто поговорим, как паук с ящером? 143 00:07:05,625 --> 00:07:06,825 Рассредоточиться! 144 00:07:10,563 --> 00:07:13,932 Вау, Док Коннорс! Я только что доказывал всем, что вы больше не Ящер. 145 00:07:13,934 --> 00:07:15,300 Вы меня подставляете 146 00:07:22,643 --> 00:07:25,610 Я же говорил. Коннорс был шпионом. 147 00:07:25,612 --> 00:07:28,146 Наконец-то я могу кого-то покромсать. 148 00:07:31,984 --> 00:07:33,952 Железный Паук, предупреди академию. 149 00:07:41,727 --> 00:07:43,495 Где оно? Где оно? 150 00:07:47,301 --> 00:07:49,734 Робо-малыш, держи ноги и хвост. 151 00:07:49,736 --> 00:07:52,971 Ага, самое легкое оставили. 152 00:08:02,014 --> 00:08:03,515 Это было не так трудно. 153 00:08:03,517 --> 00:08:05,016 Осторожно! У него вытягивается... 154 00:08:10,690 --> 00:08:11,756 Это и правда больно. 155 00:08:15,094 --> 00:08:17,496 Паучок, почему ты не помогаешь? 156 00:08:17,498 --> 00:08:20,131 Доктор Коннорс всегда держит колбы с антидотом в своей лаборатории. 157 00:08:20,133 --> 00:08:21,533 На случай, если.. 158 00:08:22,502 --> 00:08:24,402 Бинго! 159 00:08:27,673 --> 00:08:29,808 Нет! Они все разбиты! 160 00:08:31,712 --> 00:08:33,678 Ты немного переигрываешь, нет? 161 00:08:33,680 --> 00:08:35,646 Оно не могло быть настолько больно. 162 00:08:36,683 --> 00:08:38,683 Укус Ящера заразен? 163 00:08:38,685 --> 00:08:41,486 В моих исследования нет ничего об инфекциях. 164 00:08:42,623 --> 00:08:44,623 Пора обновить твои исследования, Чо. 165 00:08:44,625 --> 00:08:46,558 Он прав, это что-то новенькое. 166 00:09:17,657 --> 00:09:20,292 Мы станем в меньшинстве через 2.17 секунды. 167 00:09:22,662 --> 00:09:24,729 В меньшинстве - это мой самый нелюбимый расклад сил. 168 00:09:33,172 --> 00:09:35,173 Не ходите туда! 169 00:09:35,175 --> 00:09:37,342 Что? Халк опять сходил в туалет? 170 00:09:37,344 --> 00:09:39,744 Доктор Коннорс укусил Майлза, который укусил Алого. 171 00:09:39,746 --> 00:09:41,279 Теперь они все ящеры. 172 00:09:42,615 --> 00:09:45,183 Не навредите им. Они все еще наши друзья. 173 00:09:52,625 --> 00:09:55,026 Новая стратегия, отступаем! 174 00:09:59,465 --> 00:10:00,832 Иди! Мы задержим их. 175 00:10:18,417 --> 00:10:19,784 Это из задержит. 176 00:10:19,786 --> 00:10:22,554 Ненадолго. Я прикинул пару цифр в уме. 177 00:10:22,556 --> 00:10:24,556 Если этот ящеро-вирус будет распространяться с той же скоростью, 178 00:10:24,558 --> 00:10:27,058 Нью-Йорк будет заражен за 23.6 часа, 179 00:10:27,060 --> 00:10:29,761 и весь мир за 3,3 недели! 180 00:10:29,763 --> 00:10:30,863 Ты все посчитал в голове? 181 00:10:30,865 --> 00:10:32,632 Не отвлекайся! Нам нужен план. 182 00:10:32,634 --> 00:10:36,401 Хорошо.Самое главное - не дать ящеро-вирусу вырваться наружу. 183 00:10:36,403 --> 00:10:38,770 Силач, бери остальных и следи за прорывами. 184 00:10:38,772 --> 00:10:40,572 Встаньте парами у каждого выхода, 185 00:10:40,574 --> 00:10:43,141 гараж, вестибюль, погрузочный док. 186 00:10:43,143 --> 00:10:45,310 Зачем парами? Это не так эффективно. 187 00:10:45,312 --> 00:10:48,013 Потому что я не хочу, чтобы шпион мог работать в одиночку. 188 00:10:48,015 --> 00:10:50,415 Коннорс шпион! Ты с ума сошел? 189 00:10:50,417 --> 00:10:52,851 Возможно, потому что я до сих пор не верю в это. 190 00:10:52,853 --> 00:10:55,186 Они не прорвутся. Двери сдержат и.. 191 00:10:57,624 --> 00:11:01,159 Ты не учел Железного Кулака-ящера в своем уравнении, да? 192 00:11:01,161 --> 00:11:03,595 Нам нужно найти способ превратить их обратно, быстро. 193 00:11:03,597 --> 00:11:05,830 Но как? Лекарство уничтожено. 194 00:11:05,832 --> 00:11:08,266 Не все. Есть еще один резерв. 195 00:11:08,268 --> 00:11:10,001 Но он хранится в самом опасном, 196 00:11:10,003 --> 00:11:12,771 самом защищенном месте во всем Трискелионе. 197 00:11:12,773 --> 00:11:14,606 В хранилище оружия? В тюремном отсеке? 198 00:11:14,608 --> 00:11:16,608 Хуже. В офисе Ника Фьюри. 199 00:11:31,290 --> 00:11:33,658 Плащ? Ты должен был защищать выходы. 200 00:11:33,660 --> 00:11:35,727 Я увидел, что у вас проблемы по мониторам камер слежения 201 00:11:35,729 --> 00:11:38,296 Я пришел помочь. 202 00:11:43,636 --> 00:11:47,238 Спасибо, ээ, странный телепортирующийся Ящеро-Плащ. 203 00:11:47,240 --> 00:11:50,709 Не волнуйся. Он уже на нас зуб точит, будь уверен. 204 00:11:50,711 --> 00:11:53,244 Посмотри, сможешь ли ты открыть дверь Фьюри. 205 00:11:53,246 --> 00:11:56,548 Это будет непросто. У офиса Фьюри несколько слоев защиты. 206 00:12:02,354 --> 00:12:04,422 Ээ, давай ты первый. 207 00:12:04,424 --> 00:12:05,757 Вуу, спасибо. 208 00:12:08,427 --> 00:12:11,763 Ладно. Фьюри просто не мог везде здесь понаставить ловушек. 209 00:12:21,074 --> 00:12:23,374 Фьюри бы не сделал путь к лекарству простым. 210 00:12:23,376 --> 00:12:24,909 Думаешь, это простой путь? 211 00:12:29,749 --> 00:12:32,183 Признай. Коннорс должен быть кротом. 212 00:12:32,185 --> 00:12:33,885 Лекарство было разбито. 213 00:12:33,887 --> 00:12:35,927 Он специально это сделал, чтобы вирус не остановили. 214 00:12:36,355 --> 00:12:38,056 Хорошая работа, Чо. 215 00:12:38,058 --> 00:12:40,291 Слушай, ты не так хорошо знаешь Коннорса как я. 216 00:12:40,293 --> 00:12:42,533 Ничто не могло заставить его захотеть снова стать Ящером. 217 00:12:43,763 --> 00:12:45,997 Ой-ой. Тут только одна колба! 218 00:12:52,104 --> 00:12:53,471 Покинуть помещение! 219 00:13:00,980 --> 00:13:02,381 Э-э, это что... 220 00:13:02,382 --> 00:13:03,381 Тритон. 221 00:13:03,383 --> 00:13:05,984 Должно быть, ящеро-вирус прореагировал сильнее 222 00:13:05,986 --> 00:13:07,318 с его ДНК нелюдя. 223 00:13:09,623 --> 00:13:11,790 Гигантский Ящеро-нелюдь? Шикарно. 224 00:13:14,827 --> 00:13:17,328 Лекарство! Нет! 225 00:13:22,668 --> 00:13:23,968 Нельзя потерять это лекарство! 226 00:13:33,579 --> 00:13:35,847 Нужно быть осторожнее с этой штукой, Паучок. 227 00:13:35,849 --> 00:13:37,148 Силач, уходи оттуда! 228 00:13:37,150 --> 00:13:39,617 Тритона как три ящера вместе! 229 00:13:39,619 --> 00:13:41,853 Ты забыл, что моя кожа непробиваема? 230 00:13:41,855 --> 00:13:45,023 Никто не готов к прорыву Ящеров лучше меня. 231 00:13:53,165 --> 00:13:55,533 Ну, бывает и так. 232 00:14:01,441 --> 00:14:04,609 Электро-паутина? Она не навредит ему Только разозлит. 233 00:14:04,611 --> 00:14:06,611 Таков мой план. Приготовься пригнуться. 234 00:14:10,816 --> 00:14:13,216 Не забудь напомнить починить все до того, как вернется Фьюри. 235 00:14:17,857 --> 00:14:19,490 Нужно попасть в лабораторию Фитца и Симмонс. 236 00:14:19,492 --> 00:14:21,652 Нужно сделать много этого лекарства, чтобы спасти всех. 237 00:14:29,068 --> 00:14:31,202 Псс. Мы внизу. 238 00:14:31,204 --> 00:14:35,640 Вы не представляете, как мы рады видеть ваши необящеренные лица. 239 00:14:35,642 --> 00:14:38,877 Надеюсь, ты знаешь, что слова "необящеренные" не бывает? 240 00:14:38,879 --> 00:14:40,678 Сейчас не время, Чо. 241 00:14:40,680 --> 00:14:42,680 У меня всего одна колба с лекарством. 242 00:14:42,682 --> 00:14:45,216 Пожалуйста, скажите, что у вас есть химический синтезатор. 243 00:14:45,218 --> 00:14:47,886 Что? Разве мы похожи на любителей? Конечно есть. 244 00:14:56,896 --> 00:14:58,997 Да! Холостые ракеты! 245 00:14:58,999 --> 00:15:01,266 Веном и Рино! Какая команда! 246 00:15:04,070 --> 00:15:06,504 Ты слышишь это? 247 00:15:12,511 --> 00:15:14,078 Белки? 248 00:15:14,080 --> 00:15:17,015 Извини, что заставил тебя выплюнуть твои желуди, Мартышка Джо. 249 00:15:17,017 --> 00:15:18,750 Без обид? 250 00:15:18,752 --> 00:15:20,952 Я думаю это мистер Либерман. 251 00:15:20,954 --> 00:15:24,088 Они же просто малявки. Мы остановим их. 252 00:15:28,227 --> 00:15:29,227 Или нет 253 00:15:36,068 --> 00:15:38,536 Я всегда подозревал, что эти ребята нападут на нас. 254 00:15:46,813 --> 00:15:48,680 Я займусь вентиляцией Завари дверь! 255 00:15:52,551 --> 00:15:54,152 Долго не продержится! 256 00:15:54,154 --> 00:15:55,953 Тогда давайте сделаем это. 257 00:15:59,089 --> 00:16:00,224 Извините. Извините. 258 00:16:06,265 --> 00:16:09,000 Работает! Идет анализ химического состава. 259 00:16:18,510 --> 00:16:19,677 О нет. 260 00:16:19,679 --> 00:16:21,279 Человек-паук! 261 00:16:21,281 --> 00:16:23,648 Ты был прав. Они точно на нас зуб точили. 262 00:16:32,459 --> 00:16:34,993 Фитц! Симмонс! Нет! 263 00:16:40,265 --> 00:16:42,233 Лекарство! 264 00:16:45,804 --> 00:16:46,938 Поймал! 265 00:16:51,043 --> 00:16:53,644 Предупреждение. Заряда осталось 20%. 266 00:16:53,646 --> 00:16:56,681 Чо, ты используешь костюм на всю мощность. Что ты творишь? 267 00:16:56,683 --> 00:17:00,218 Выигрываю тебе время. Я направлю оставшуюся энергию 268 00:17:00,220 --> 00:17:03,021 на мощную звуковую волну. 269 00:17:03,023 --> 00:17:06,324 Для людей частота слишком низкая, а вот рептилиям не поздоровится. 270 00:17:06,326 --> 00:17:08,359 Типа ЭМИ для ящериц? 271 00:17:08,361 --> 00:17:10,528 Отлично, но синтезатор уничтожен. 272 00:17:10,530 --> 00:17:12,597 У меня нет идей! Конец старого плана! 273 00:17:14,166 --> 00:17:15,933 Энергия на нуле. Отключение 274 00:17:17,503 --> 00:17:21,239 Я не доверяю Коннорсу, но я верю, что ты во всем разберешься. 275 00:17:21,241 --> 00:17:23,041 Чо! 276 00:17:32,919 --> 00:17:35,486 Веришь в меня? А я то что сделаю? 277 00:17:35,488 --> 00:17:38,222 Как я могу вылечить всех одной колбой? 278 00:17:54,573 --> 00:17:58,009 Я хочу, чтоб ты знал, сражаться бок о бок с тобой было честью, Алекс. 279 00:17:58,011 --> 00:18:00,678 Знаю, мы не были лучшими друзьями или вообще друзьями в школе. 280 00:18:02,214 --> 00:18:04,949 Я рад, что мы, ну, знаешь, прошли этот этап. 281 00:18:07,187 --> 00:18:08,886 Ты чего нюни распустил? 282 00:18:08,888 --> 00:18:10,588 Мы сейчас тут всех победим. 283 00:18:19,598 --> 00:18:22,867 Устройство аэрозольного распыления! 284 00:18:22,869 --> 00:18:25,770 Фитц сказал, что можно вырубить целое здание одной колбой газа. 285 00:18:25,772 --> 00:18:27,205 Или это Симмонс сказала? 286 00:18:29,307 --> 00:18:30,307 Вентиляция! 287 00:18:32,211 --> 00:18:34,145 Осталось только вставить ее и.. 288 00:18:35,714 --> 00:18:36,714 Что, правда что ли? 289 00:18:44,156 --> 00:18:47,158 Да ладно! Залезай! 290 00:18:47,160 --> 00:18:49,994 Отлично, потому что до этого все было слишком просто. 291 00:18:51,630 --> 00:18:55,233 Доктор Коннорс! Курт! Это я, Человек-паук. 292 00:18:55,235 --> 00:18:57,568 Я знаю, что в тебе еще осталось что-то от человека. 293 00:18:57,570 --> 00:19:00,338 Должно остаться. Я твой друг! 294 00:19:00,340 --> 00:19:03,608 Тут все ваши друзья. Помогите мне спасти их. 295 00:19:03,610 --> 00:19:06,344 Я знаю, что ты там, Курт. Я верю в тебя. 296 00:19:09,614 --> 00:19:10,614 Поспеши. 297 00:19:11,116 --> 00:19:12,116 Спасибо. 298 00:19:36,376 --> 00:19:38,276 Добро пожаловать домой, Мартышка Джо 299 00:19:38,278 --> 00:19:39,744 Я никогда в тебе не сомневался. 300 00:19:41,213 --> 00:19:43,347 Да откуда у него их столько? 301 00:19:50,388 --> 00:19:52,723 Поймал! Спасибо, что не укусил меня. 302 00:19:52,725 --> 00:19:55,059 Спасибо, что верил в меня. 303 00:19:58,964 --> 00:20:01,032 У меня кожа как наждачка. 304 00:20:01,034 --> 00:20:03,367 У меня язык как наждачка. 305 00:20:04,036 --> 00:20:05,403 Через неделю пройдет. 306 00:20:08,307 --> 00:20:12,343 Должен сказать, Паутинные Воины плюс рептилия - убойная комбинация. 307 00:20:12,345 --> 00:20:14,212 Но зачем ты это сделал, Коннорс? 308 00:20:14,214 --> 00:20:16,414 Зачем снова превращаться в Ящера? 309 00:20:16,416 --> 00:20:19,217 Это не я. Меня.. 310 00:20:19,219 --> 00:20:21,385 Бедствие! СОС! Тревога! 311 00:20:21,387 --> 00:20:23,020 Человек-паук, мне нужна помощь. 312 00:20:23,022 --> 00:20:24,655 Мы же друзья! Не делай этого! 313 00:20:24,657 --> 00:20:26,757 Вот блин. За работу, команда. 314 00:20:28,193 --> 00:20:29,227 Веном! 315 00:20:31,897 --> 00:20:33,064 Док Ок? 316 00:20:34,399 --> 00:20:37,068 Ушли. И ни следа Агента Венома. 317 00:20:37,070 --> 00:20:39,836 Стена камеры пробита, будто 318 00:20:39,838 --> 00:20:41,206 тут пробежал огромный.. 319 00:20:41,238 --> 00:20:42,206 Носорог. 320 00:20:42,208 --> 00:20:44,175 Он предал нас. 321 00:20:44,177 --> 00:20:46,210 Он был шпионом все это время? 322 00:20:46,212 --> 00:20:49,447 Это Рино заразил меня. 323 00:20:49,449 --> 00:20:53,451 И после этого разбил все в лаборатории, включая лекарство. 324 00:20:53,453 --> 00:20:56,420 Должно быть. 325 00:20:56,422 --> 00:20:58,889 Но я этого уже не помню. 326 00:20:58,891 --> 00:21:00,391 Обыщите Трискелион. 327 00:21:00,393 --> 00:21:02,093 Ок не мог уйти далеко. 328 00:21:05,897 --> 00:21:08,466 У него агент Веном. Куда он везет? 329 00:21:11,203 --> 00:21:13,371 В Гидру. Куда ж еще. 330 00:21:13,373 --> 00:21:17,475 Мы зря тебе не доверяли, Паучок. Извини нас. 331 00:21:17,477 --> 00:21:19,477 И это больше не повторится. 332 00:21:19,479 --> 00:21:22,079 Хорошо. Я рассчитываю на ваше доверие. 333 00:21:22,081 --> 00:21:25,449 Мне оно пригодится. Мы оборонялись слишком долго. 334 00:21:25,451 --> 00:21:28,452 Пора перенести бой на территорию Ока и Гидры. 335 00:21:28,454 --> 00:21:29,787 И мы не вернемся, 336 00:21:29,789 --> 00:21:31,489 Пока не найдем Агента Венома34541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.