Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,437 --> 00:00:07,172
Знаете,
иногда один маленький минус
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,174
может перевесить кучу плюсов.
3
00:00:09,176 --> 00:00:10,909
Взять к примеру мою жизнь.
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,280
Все должно было быть шикарно.
5
00:00:15,282 --> 00:00:17,049
Крутая новая работа в качестве
инструктора студентов ЩИТа.
6
00:00:17,051 --> 00:00:19,852
Нова и Ник Фьюри, похоже,
на какой-то секретной миссии.
7
00:00:19,854 --> 00:00:21,487
Так что никто мне не
действует на нервы.
8
00:00:21,489 --> 00:00:23,956
А когда Док и Гидра
объединились и напали на ЩИТ,
9
00:00:23,958 --> 00:00:26,324
мы отвесили им пинка прям
по их головоногим задницам.
10
00:00:27,560 --> 00:00:30,396
Похоже, восстановление
Трискелиона в самом разгаре.
11
00:00:30,398 --> 00:00:31,730
Хорошая работа, ребят.
12
00:00:34,801 --> 00:00:38,203
Мой старый приятель Доктор Коннорс
сейчас главный в ЩИТе, пока Фьюри нет.
13
00:00:38,205 --> 00:00:39,571
Хорошо иметь друзей
на высоких постах.
14
00:00:39,573 --> 00:00:41,473
Не забывайте про
Паутинных Воинов.
15
00:00:41,475 --> 00:00:43,208
Они больше,
чем просто моя новая команда.
16
00:00:43,210 --> 00:00:44,210
Они все Пауки.
17
00:00:46,813 --> 00:00:48,881
С чего я тогда так приуныл?
18
00:00:48,883 --> 00:00:50,716
У меня типа плохие новости.
19
00:00:50,718 --> 00:00:54,219
Кто-то в ЩИТе, не
паук, работает на Ока.
20
00:00:54,221 --> 00:00:56,488
И только Паутинные воины
могут вычислить его.
21
00:00:56,490 --> 00:00:58,590
Добро пожаловать,
студенты академии.
22
00:00:58,592 --> 00:01:02,061
Сегодня у нас есть парочка обновлений,
от которых у вас снесет башню.
23
00:01:02,063 --> 00:01:04,329
Надеемся, не в прямом смысле.
24
00:01:04,331 --> 00:01:07,733
Да. Вам снесет башню
в переносном смысле.
25
00:01:07,735 --> 00:01:09,401
Определенно в переносном.
26
00:01:09,403 --> 00:01:11,703
Ой. И я забыл упомянуть,
что агенты Фитц и Симмонс,
27
00:01:11,705 --> 00:01:13,939
величайшие ученые
ЩИТа всех времен,
28
00:01:13,941 --> 00:01:16,208
помогают улучшить Трискелион?
29
00:01:16,210 --> 00:01:18,510
Начинается программа обучения
30
00:01:18,512 --> 00:01:20,712
Я и Паутинные воины намерены
использовать все возможности,
31
00:01:20,714 --> 00:01:23,148
чтобы допросить наших
агентов и найти предателя.
32
00:01:29,889 --> 00:01:32,424
Так вот, Силач,
чего я от тебя не слышал, так это то,
33
00:01:32,426 --> 00:01:35,761
что ты бы не сделал чего-нибудь
незаконного, если бы никто не узнал?
34
00:01:35,763 --> 00:01:37,529
Ты сейчас вообще на
каком языке говоришь?
35
00:01:40,101 --> 00:01:44,203
Что бы ты почувствовал, если бы предал
всех, о ком заботишься, Железный Кулак?
36
00:01:44,205 --> 00:01:45,205
Гипотетически.
37
00:01:45,206 --> 00:01:46,271
Без понятия.
38
00:01:46,273 --> 00:01:49,308
Мое сердце не способно
на такое предательство.
39
00:01:54,647 --> 00:01:57,149
У тебя, наверное,
много водных друзей, Тритон.
40
00:01:57,151 --> 00:02:00,052
Есть среди них осьминоги,
о которых нам стоит знать?
41
00:02:02,422 --> 00:02:05,157
Ты выглядишь очень
виноватым, мистер малыш.
42
00:02:05,459 --> 00:02:07,025
Что ты скрываешь?
43
00:02:08,461 --> 00:02:11,329
Я это заслужил.
44
00:02:11,331 --> 00:02:13,633
Ладно. Как оказалось,
в области допросов
45
00:02:13,634 --> 00:02:14,900
мы далеко не Черная Вдова.
46
00:02:14,902 --> 00:02:16,335
Конец тренировки.
47
00:02:17,770 --> 00:02:20,906
Очень хорошо.
Первый тест прошел успешно.
48
00:02:23,176 --> 00:02:24,243
Разве тест не закончился?
49
00:02:28,014 --> 00:02:29,348
Почему он об этом не знает?
50
00:02:30,350 --> 00:02:32,284
Берегись! Предохранители слетели.
51
00:02:32,286 --> 00:02:34,720
Этот робот вполне
может убить кого-нибудь.
52
00:02:39,325 --> 00:02:43,162
Убить? Почему, когда они ломаются,
они никогда не лезут обниматься?
53
00:02:48,801 --> 00:02:52,800
Совершенный Человек-паук
против Зловещей шестерки.
54
00:02:52,801 --> 00:02:55,300
Перевод предоставлен
группой Yellow Tree.
55
00:02:58,544 --> 00:03:01,213
Не могу сказать,
что новые тренировки мне нравятся больше.
56
00:03:01,301 --> 00:03:03,001
Сезон 4, серия 5 Ящеры.
57
00:03:03,016 --> 00:03:04,683
Держись, Паучок. Мы идем.
58
00:03:04,685 --> 00:03:07,486
С чего бы вы перестали не
стараться не убить его?
59
00:03:07,488 --> 00:03:10,923
Эй, меньше спорьте,
больше спасайте.
60
00:03:12,791 --> 00:03:13,859
А он силен.
61
00:03:14,360 --> 00:03:16,061
Не могу удержать..
62
00:03:21,367 --> 00:03:23,001
Отличная работа, братан.
63
00:03:23,003 --> 00:03:25,037
Без проблем, мой братан.
64
00:03:25,039 --> 00:03:27,339
Извините все. Нам так жаль.
65
00:03:27,341 --> 00:03:29,508
Эти маленькие глюки
бывают очень редко.
66
00:03:29,510 --> 00:03:33,010
Маленькие глюки? А, я понял.
Недопонимание.
67
00:03:33,012 --> 00:03:34,580
Я не знаю, как это случилось.
68
00:03:34,582 --> 00:03:36,081
Я рад, что ты в порядке.
69
00:03:37,884 --> 00:03:39,384
Ты штука напала именно на тебя.
70
00:03:39,386 --> 00:03:41,687
Как будто ее кто-то на
это запрограммировал.
71
00:03:41,689 --> 00:03:43,322
Намеренно.
72
00:03:43,324 --> 00:03:45,691
Подожди. Я ничего не понял.
73
00:03:45,693 --> 00:03:49,960
В смысле это была подстава.
Шпион Дока Ока виноват.
74
00:03:49,962 --> 00:03:51,363
Точно. Я знал это.
75
00:03:51,365 --> 00:03:54,066
Давайте не будем спешить с
выводами, пока не найдем ответы.
76
00:03:54,068 --> 00:03:56,535
Вы трое, выясните,
что сможете, от других.
77
00:03:56,537 --> 00:03:58,337
Ты со мной. У меня есть идея.
78
00:04:02,375 --> 00:04:05,177
У вас тут бомбы просто так
на столах не валяются, да?
79
00:04:05,179 --> 00:04:07,846
Очевидно, это прототип
аэрозольного устройства распыления.
80
00:04:07,848 --> 00:04:11,350
Очевидно, это нам пригодится,
когда Халк в опять пойдет в туалет в ЩИТе.
81
00:04:11,352 --> 00:04:13,452
Он предназначен для
распространения усыпляющего газа.
82
00:04:13,454 --> 00:04:15,854
Может вырубить целое здание
одной маленькой колбой.
83
00:04:15,856 --> 00:04:17,456
Так вот,
по поводу сегодняшней поломки,
84
00:04:17,458 --> 00:04:19,191
Это же.. Ээ..
85
00:04:19,193 --> 00:04:21,360
Невозможно,
что это не было случайностью.
86
00:04:21,362 --> 00:04:23,395
Если ты считаешь, что это
подстава, то забудь об этом.
87
00:04:23,397 --> 00:04:25,464
Ты что, понял,
что он только что сказал?
88
00:04:25,466 --> 00:04:27,366
Этих ботов привезли
прямо с завода ЩИТа,
89
00:04:27,368 --> 00:04:30,202
затем их перенесли в зону
тренировок ваши же студенты,
90
00:04:30,204 --> 00:04:31,470
и их откалибровали на месте.
91
00:04:31,472 --> 00:04:33,605
А бота могли здесь
перепрограммировать?
92
00:04:33,607 --> 00:04:35,307
Вряд ли. Мы исследовали останки,
93
00:04:35,309 --> 00:04:37,409
но его главный
процессор уничтожил Рино.
94
00:04:37,411 --> 00:04:40,979
Такие мелкие проблемы будут
случаться, пока строят Трискелион.
95
00:04:40,981 --> 00:04:43,315
Ты сказала,
что бота откалибровали здесь? Кто?
96
00:04:43,317 --> 00:04:44,785
Твой доктор Коннорс.
97
00:04:44,817 --> 00:04:46,285
Доктор Коннорс?
98
00:04:46,287 --> 00:04:49,321
Не беспокойся, по статистике у
ЩИТа что-то ломается раз в год.
99
00:04:49,323 --> 00:04:52,424
Так что новой можно
не ждать еще целый..
100
00:04:52,826 --> 00:04:56,662
Похоже, нам придется пересчитывать
всю статистику заново.
101
00:04:57,664 --> 00:04:59,704
А я еще думал,
что это на тренировке все было плохо.
102
00:05:01,234 --> 00:05:02,934
Думаешь, это совпадение?
103
00:05:04,004 --> 00:05:05,171
Очень подозрительно.
104
00:05:05,204 --> 00:05:06,204
Все бегом отсюда!
105
00:05:09,309 --> 00:05:11,543
Похоже, ваша миссия
прошла как задумывалось.
106
00:05:12,512 --> 00:05:13,212
Есть успехи?
107
00:05:13,213 --> 00:05:13,912
Неа.
108
00:05:13,914 --> 00:05:16,014
Если там шпион как-то
повлиял на нападение,
109
00:05:16,016 --> 00:05:17,582
то он замел все следы.
110
00:05:17,584 --> 00:05:19,318
Мы только что узнали,
что доктор Курт Коннорс
111
00:05:19,320 --> 00:05:21,486
последний возился с тем роботом.
112
00:05:21,488 --> 00:05:24,756
Давайте не будем забывать,
что Коннорс когда-то был Ящером.
113
00:05:24,758 --> 00:05:26,458
Это было сто лет назад
114
00:05:26,460 --> 00:05:29,294
Я знаю, что вы думаете,
но шпион - не Коннорс.
115
00:05:29,296 --> 00:05:30,996
Я бы доверил ему свою жизнь.
116
00:05:30,998 --> 00:05:34,633
Слушай. Я знаю,
как тяжело бороться со злом внутри.
117
00:05:34,635 --> 00:05:36,968
Я делаю это каждый день.
118
00:05:36,970 --> 00:05:40,439
Может, он.. Сдался.
119
00:05:40,441 --> 00:05:43,942
Есть простое решение. Закроем его
в одиночной камере на пару недель
120
00:05:43,944 --> 00:05:45,811
и посмотрим,
продолжатся ли нападения после этого.
121
00:05:45,813 --> 00:05:48,313
Мы не можем просто посадить кого-то
за решетку без доказательств.
122
00:05:48,315 --> 00:05:50,182
И мы не будем
разводить тут паранойю.
123
00:05:50,184 --> 00:05:52,150
Доктор Коннорс не шпион.
124
00:05:52,152 --> 00:05:53,885
Мы, может, и не знаем, кто это,
125
00:05:53,887 --> 00:05:56,688
но мы знаем,
на кого работает этот крот.
126
00:05:56,690 --> 00:05:57,689
На Дока Ока.
127
00:05:57,690 --> 00:06:00,459
Агент Веном,
иди охранять тюремный блок.
128
00:06:00,461 --> 00:06:02,327
Да, сэр, Паучок, сэр.
129
00:06:02,329 --> 00:06:03,449
Можешь рассчитывать на меня.
130
00:06:05,332 --> 00:06:07,332
Наверное, тебе стоит
взять твоего приятеля Рино.
131
00:06:07,334 --> 00:06:09,201
Не помешает, ээ, ну,
лишняя пара кулаков.
132
00:06:11,704 --> 00:06:14,206
Остальные - со мной в
лабораторию доктора Коннорса.
133
00:06:14,208 --> 00:06:16,708
О, да. Время допросов.
134
00:06:16,710 --> 00:06:18,977
Никто никого не
будет допрашивать.
135
00:06:18,979 --> 00:06:20,545
Нам нужно попросить
кого-то из главных,
136
00:06:20,547 --> 00:06:22,414
кого-то, кому мы
доверяем, помочь нам.
137
00:06:23,816 --> 00:06:25,717
Эй, Док,
нам бы очень не помешала..
138
00:06:35,728 --> 00:06:36,962
Рука помощи?
139
00:06:44,771 --> 00:06:47,539
Извини, Человек-паук
140
00:06:47,541 --> 00:06:49,374
Я..
141
00:06:54,448 --> 00:06:57,115
Доктор Коннорс! Что вы наделали?
142
00:07:00,586 --> 00:07:03,455
Ээ, давайте просто
поговорим, как паук с ящером?
143
00:07:05,625 --> 00:07:06,825
Рассредоточиться!
144
00:07:10,563 --> 00:07:13,932
Вау, Док Коннорс! Я только что
доказывал всем, что вы больше не Ящер.
145
00:07:13,934 --> 00:07:15,300
Вы меня подставляете
146
00:07:22,643 --> 00:07:25,610
Я же говорил.
Коннорс был шпионом.
147
00:07:25,612 --> 00:07:28,146
Наконец-то я могу
кого-то покромсать.
148
00:07:31,984 --> 00:07:33,952
Железный Паук,
предупреди академию.
149
00:07:41,727 --> 00:07:43,495
Где оно? Где оно?
150
00:07:47,301 --> 00:07:49,734
Робо-малыш, держи ноги и хвост.
151
00:07:49,736 --> 00:07:52,971
Ага, самое легкое оставили.
152
00:08:02,014 --> 00:08:03,515
Это было не так трудно.
153
00:08:03,517 --> 00:08:05,016
Осторожно!
У него вытягивается...
154
00:08:10,690 --> 00:08:11,756
Это и правда больно.
155
00:08:15,094 --> 00:08:17,496
Паучок, почему ты не помогаешь?
156
00:08:17,498 --> 00:08:20,131
Доктор Коннорс всегда держит колбы
с антидотом в своей лаборатории.
157
00:08:20,133 --> 00:08:21,533
На случай, если..
158
00:08:22,502 --> 00:08:24,402
Бинго!
159
00:08:27,673 --> 00:08:29,808
Нет! Они все разбиты!
160
00:08:31,712 --> 00:08:33,678
Ты немного переигрываешь, нет?
161
00:08:33,680 --> 00:08:35,646
Оно не могло быть
настолько больно.
162
00:08:36,683 --> 00:08:38,683
Укус Ящера заразен?
163
00:08:38,685 --> 00:08:41,486
В моих исследования нет
ничего об инфекциях.
164
00:08:42,623 --> 00:08:44,623
Пора обновить твои
исследования, Чо.
165
00:08:44,625 --> 00:08:46,558
Он прав, это что-то новенькое.
166
00:09:17,657 --> 00:09:20,292
Мы станем в меньшинстве
через 2.17 секунды.
167
00:09:22,662 --> 00:09:24,729
В меньшинстве - это мой
самый нелюбимый расклад сил.
168
00:09:33,172 --> 00:09:35,173
Не ходите туда!
169
00:09:35,175 --> 00:09:37,342
Что? Халк опять сходил в туалет?
170
00:09:37,344 --> 00:09:39,744
Доктор Коннорс укусил
Майлза, который укусил Алого.
171
00:09:39,746 --> 00:09:41,279
Теперь они все ящеры.
172
00:09:42,615 --> 00:09:45,183
Не навредите им.
Они все еще наши друзья.
173
00:09:52,625 --> 00:09:55,026
Новая стратегия, отступаем!
174
00:09:59,465 --> 00:10:00,832
Иди! Мы задержим их.
175
00:10:18,417 --> 00:10:19,784
Это из задержит.
176
00:10:19,786 --> 00:10:22,554
Ненадолго.
Я прикинул пару цифр в уме.
177
00:10:22,556 --> 00:10:24,556
Если этот ящеро-вирус будет
распространяться с той же скоростью,
178
00:10:24,558 --> 00:10:27,058
Нью-Йорк будет
заражен за 23.6 часа,
179
00:10:27,060 --> 00:10:29,761
и весь мир за 3,3 недели!
180
00:10:29,763 --> 00:10:30,863
Ты все посчитал в голове?
181
00:10:30,865 --> 00:10:32,632
Не отвлекайся! Нам нужен план.
182
00:10:32,634 --> 00:10:36,401
Хорошо.Самое главное - не дать
ящеро-вирусу вырваться наружу.
183
00:10:36,403 --> 00:10:38,770
Силач, бери остальных
и следи за прорывами.
184
00:10:38,772 --> 00:10:40,572
Встаньте парами
у каждого выхода,
185
00:10:40,574 --> 00:10:43,141
гараж, вестибюль,
погрузочный док.
186
00:10:43,143 --> 00:10:45,310
Зачем парами?
Это не так эффективно.
187
00:10:45,312 --> 00:10:48,013
Потому что я не хочу,
чтобы шпион мог работать в одиночку.
188
00:10:48,015 --> 00:10:50,415
Коннорс шпион! Ты с ума сошел?
189
00:10:50,417 --> 00:10:52,851
Возможно, потому что я
до сих пор не верю в это.
190
00:10:52,853 --> 00:10:55,186
Они не прорвутся.
Двери сдержат и..
191
00:10:57,624 --> 00:11:01,159
Ты не учел Железного Кулака-ящера
в своем уравнении, да?
192
00:11:01,161 --> 00:11:03,595
Нам нужно найти способ
превратить их обратно, быстро.
193
00:11:03,597 --> 00:11:05,830
Но как? Лекарство уничтожено.
194
00:11:05,832 --> 00:11:08,266
Не все. Есть еще один резерв.
195
00:11:08,268 --> 00:11:10,001
Но он хранится в самом опасном,
196
00:11:10,003 --> 00:11:12,771
самом защищенном месте
во всем Трискелионе.
197
00:11:12,773 --> 00:11:14,606
В хранилище оружия?
В тюремном отсеке?
198
00:11:14,608 --> 00:11:16,608
Хуже. В офисе Ника Фьюри.
199
00:11:31,290 --> 00:11:33,658
Плащ?
Ты должен был защищать выходы.
200
00:11:33,660 --> 00:11:35,727
Я увидел, что у вас проблемы
по мониторам камер слежения
201
00:11:35,729 --> 00:11:38,296
Я пришел помочь.
202
00:11:43,636 --> 00:11:47,238
Спасибо, ээ,
странный телепортирующийся Ящеро-Плащ.
203
00:11:47,240 --> 00:11:50,709
Не волнуйся.
Он уже на нас зуб точит, будь уверен.
204
00:11:50,711 --> 00:11:53,244
Посмотри,
сможешь ли ты открыть дверь Фьюри.
205
00:11:53,246 --> 00:11:56,548
Это будет непросто.
У офиса Фьюри несколько слоев защиты.
206
00:12:02,354 --> 00:12:04,422
Ээ, давай ты первый.
207
00:12:04,424 --> 00:12:05,757
Вуу, спасибо.
208
00:12:08,427 --> 00:12:11,763
Ладно. Фьюри просто не мог
везде здесь понаставить ловушек.
209
00:12:21,074 --> 00:12:23,374
Фьюри бы не сделал путь
к лекарству простым.
210
00:12:23,376 --> 00:12:24,909
Думаешь, это простой путь?
211
00:12:29,749 --> 00:12:32,183
Признай.
Коннорс должен быть кротом.
212
00:12:32,185 --> 00:12:33,885
Лекарство было разбито.
213
00:12:33,887 --> 00:12:35,927
Он специально это сделал,
чтобы вирус не остановили.
214
00:12:36,355 --> 00:12:38,056
Хорошая работа, Чо.
215
00:12:38,058 --> 00:12:40,291
Слушай, ты не так хорошо
знаешь Коннорса как я.
216
00:12:40,293 --> 00:12:42,533
Ничто не могло заставить его
захотеть снова стать Ящером.
217
00:12:43,763 --> 00:12:45,997
Ой-ой. Тут только одна колба!
218
00:12:52,104 --> 00:12:53,471
Покинуть помещение!
219
00:13:00,980 --> 00:13:02,381
Э-э, это что...
220
00:13:02,382 --> 00:13:03,381
Тритон.
221
00:13:03,383 --> 00:13:05,984
Должно быть,
ящеро-вирус прореагировал сильнее
222
00:13:05,986 --> 00:13:07,318
с его ДНК нелюдя.
223
00:13:09,623 --> 00:13:11,790
Гигантский Ящеро-нелюдь? Шикарно.
224
00:13:14,827 --> 00:13:17,328
Лекарство! Нет!
225
00:13:22,668 --> 00:13:23,968
Нельзя потерять это лекарство!
226
00:13:33,579 --> 00:13:35,847
Нужно быть осторожнее с этой
штукой, Паучок.
227
00:13:35,849 --> 00:13:37,148
Силач, уходи оттуда!
228
00:13:37,150 --> 00:13:39,617
Тритона как три ящера вместе!
229
00:13:39,619 --> 00:13:41,853
Ты забыл,
что моя кожа непробиваема?
230
00:13:41,855 --> 00:13:45,023
Никто не готов к прорыву
Ящеров лучше меня.
231
00:13:53,165 --> 00:13:55,533
Ну, бывает и так.
232
00:14:01,441 --> 00:14:04,609
Электро-паутина?
Она не навредит ему Только разозлит.
233
00:14:04,611 --> 00:14:06,611
Таков мой план.
Приготовься пригнуться.
234
00:14:10,816 --> 00:14:13,216
Не забудь напомнить починить все до
того, как вернется Фьюри.
235
00:14:17,857 --> 00:14:19,490
Нужно попасть в лабораторию
Фитца и Симмонс.
236
00:14:19,492 --> 00:14:21,652
Нужно сделать много этого
лекарства, чтобы спасти всех.
237
00:14:29,068 --> 00:14:31,202
Псс. Мы внизу.
238
00:14:31,204 --> 00:14:35,640
Вы не представляете,
как мы рады видеть ваши необящеренные лица.
239
00:14:35,642 --> 00:14:38,877
Надеюсь, ты знаешь,
что слова "необящеренные" не бывает?
240
00:14:38,879 --> 00:14:40,678
Сейчас не время, Чо.
241
00:14:40,680 --> 00:14:42,680
У меня всего одна
колба с лекарством.
242
00:14:42,682 --> 00:14:45,216
Пожалуйста, скажите,
что у вас есть химический синтезатор.
243
00:14:45,218 --> 00:14:47,886
Что? Разве мы похожи на любителей?
Конечно есть.
244
00:14:56,896 --> 00:14:58,997
Да! Холостые ракеты!
245
00:14:58,999 --> 00:15:01,266
Веном и Рино! Какая команда!
246
00:15:04,070 --> 00:15:06,504
Ты слышишь это?
247
00:15:12,511 --> 00:15:14,078
Белки?
248
00:15:14,080 --> 00:15:17,015
Извини, что заставил тебя выплюнуть
твои желуди, Мартышка Джо.
249
00:15:17,017 --> 00:15:18,750
Без обид?
250
00:15:18,752 --> 00:15:20,952
Я думаю это мистер Либерман.
251
00:15:20,954 --> 00:15:24,088
Они же просто малявки.
Мы остановим их.
252
00:15:28,227 --> 00:15:29,227
Или нет
253
00:15:36,068 --> 00:15:38,536
Я всегда подозревал,
что эти ребята нападут на нас.
254
00:15:46,813 --> 00:15:48,680
Я займусь вентиляцией
Завари дверь!
255
00:15:52,551 --> 00:15:54,152
Долго не продержится!
256
00:15:54,154 --> 00:15:55,953
Тогда давайте сделаем это.
257
00:15:59,089 --> 00:16:00,224
Извините. Извините.
258
00:16:06,265 --> 00:16:09,000
Работает!
Идет анализ химического состава.
259
00:16:18,510 --> 00:16:19,677
О нет.
260
00:16:19,679 --> 00:16:21,279
Человек-паук!
261
00:16:21,281 --> 00:16:23,648
Ты был прав.
Они точно на нас зуб точили.
262
00:16:32,459 --> 00:16:34,993
Фитц! Симмонс! Нет!
263
00:16:40,265 --> 00:16:42,233
Лекарство!
264
00:16:45,804 --> 00:16:46,938
Поймал!
265
00:16:51,043 --> 00:16:53,644
Предупреждение.
Заряда осталось 20%.
266
00:16:53,646 --> 00:16:56,681
Чо, ты используешь костюм на всю мощность.
Что ты творишь?
267
00:16:56,683 --> 00:17:00,218
Выигрываю тебе время.
Я направлю оставшуюся энергию
268
00:17:00,220 --> 00:17:03,021
на мощную звуковую волну.
269
00:17:03,023 --> 00:17:06,324
Для людей частота слишком низкая,
а вот рептилиям не поздоровится.
270
00:17:06,326 --> 00:17:08,359
Типа ЭМИ для ящериц?
271
00:17:08,361 --> 00:17:10,528
Отлично,
но синтезатор уничтожен.
272
00:17:10,530 --> 00:17:12,597
У меня нет идей!
Конец старого плана!
273
00:17:14,166 --> 00:17:15,933
Энергия на нуле. Отключение
274
00:17:17,503 --> 00:17:21,239
Я не доверяю Коннорсу, но я
верю, что ты во всем разберешься.
275
00:17:21,241 --> 00:17:23,041
Чо!
276
00:17:32,919 --> 00:17:35,486
Веришь в меня?
А я то что сделаю?
277
00:17:35,488 --> 00:17:38,222
Как я могу вылечить
всех одной колбой?
278
00:17:54,573 --> 00:17:58,009
Я хочу, чтоб ты знал, сражаться бок
о бок с тобой было честью, Алекс.
279
00:17:58,011 --> 00:18:00,678
Знаю, мы не были лучшими друзьями
или вообще друзьями в школе.
280
00:18:02,214 --> 00:18:04,949
Я рад, что мы, ну,
знаешь, прошли этот этап.
281
00:18:07,187 --> 00:18:08,886
Ты чего нюни распустил?
282
00:18:08,888 --> 00:18:10,588
Мы сейчас тут всех победим.
283
00:18:19,598 --> 00:18:22,867
Устройство аэрозольного
распыления!
284
00:18:22,869 --> 00:18:25,770
Фитц сказал, что можно вырубить
целое здание одной колбой газа.
285
00:18:25,772 --> 00:18:27,205
Или это Симмонс сказала?
286
00:18:29,307 --> 00:18:30,307
Вентиляция!
287
00:18:32,211 --> 00:18:34,145
Осталось только вставить ее и..
288
00:18:35,714 --> 00:18:36,714
Что, правда что ли?
289
00:18:44,156 --> 00:18:47,158
Да ладно! Залезай!
290
00:18:47,160 --> 00:18:49,994
Отлично, потому что до этого
все было слишком просто.
291
00:18:51,630 --> 00:18:55,233
Доктор Коннорс! Курт!
Это я, Человек-паук.
292
00:18:55,235 --> 00:18:57,568
Я знаю, что в тебе еще
осталось что-то от человека.
293
00:18:57,570 --> 00:19:00,338
Должно остаться. Я твой друг!
294
00:19:00,340 --> 00:19:03,608
Тут все ваши друзья.
Помогите мне спасти их.
295
00:19:03,610 --> 00:19:06,344
Я знаю, что ты там, Курт.
Я верю в тебя.
296
00:19:09,614 --> 00:19:10,614
Поспеши.
297
00:19:11,116 --> 00:19:12,116
Спасибо.
298
00:19:36,376 --> 00:19:38,276
Добро пожаловать
домой, Мартышка Джо
299
00:19:38,278 --> 00:19:39,744
Я никогда в тебе не сомневался.
300
00:19:41,213 --> 00:19:43,347
Да откуда у него их столько?
301
00:19:50,388 --> 00:19:52,723
Поймал!
Спасибо, что не укусил меня.
302
00:19:52,725 --> 00:19:55,059
Спасибо, что верил в меня.
303
00:19:58,964 --> 00:20:01,032
У меня кожа как наждачка.
304
00:20:01,034 --> 00:20:03,367
У меня язык как наждачка.
305
00:20:04,036 --> 00:20:05,403
Через неделю пройдет.
306
00:20:08,307 --> 00:20:12,343
Должен сказать, Паутинные Воины
плюс рептилия - убойная комбинация.
307
00:20:12,345 --> 00:20:14,212
Но зачем ты это сделал, Коннорс?
308
00:20:14,214 --> 00:20:16,414
Зачем снова
превращаться в Ящера?
309
00:20:16,416 --> 00:20:19,217
Это не я. Меня..
310
00:20:19,219 --> 00:20:21,385
Бедствие! СОС! Тревога!
311
00:20:21,387 --> 00:20:23,020
Человек-паук, мне нужна помощь.
312
00:20:23,022 --> 00:20:24,655
Мы же друзья! Не делай этого!
313
00:20:24,657 --> 00:20:26,757
Вот блин. За работу, команда.
314
00:20:28,193 --> 00:20:29,227
Веном!
315
00:20:31,897 --> 00:20:33,064
Док Ок?
316
00:20:34,399 --> 00:20:37,068
Ушли. И ни следа Агента Венома.
317
00:20:37,070 --> 00:20:39,836
Стена камеры пробита, будто
318
00:20:39,838 --> 00:20:41,206
тут пробежал огромный..
319
00:20:41,238 --> 00:20:42,206
Носорог.
320
00:20:42,208 --> 00:20:44,175
Он предал нас.
321
00:20:44,177 --> 00:20:46,210
Он был шпионом все это время?
322
00:20:46,212 --> 00:20:49,447
Это Рино заразил меня.
323
00:20:49,449 --> 00:20:53,451
И после этого разбил все в
лаборатории, включая лекарство.
324
00:20:53,453 --> 00:20:56,420
Должно быть.
325
00:20:56,422 --> 00:20:58,889
Но я этого уже не помню.
326
00:20:58,891 --> 00:21:00,391
Обыщите Трискелион.
327
00:21:00,393 --> 00:21:02,093
Ок не мог уйти далеко.
328
00:21:05,897 --> 00:21:08,466
У него агент Веном.
Куда он везет?
329
00:21:11,203 --> 00:21:13,371
В Гидру. Куда ж еще.
330
00:21:13,373 --> 00:21:17,475
Мы зря тебе не доверяли, Паучок.
Извини нас.
331
00:21:17,477 --> 00:21:19,477
И это больше не повторится.
332
00:21:19,479 --> 00:21:22,079
Хорошо.
Я рассчитываю на ваше доверие.
333
00:21:22,081 --> 00:21:25,449
Мне оно пригодится.
Мы оборонялись слишком долго.
334
00:21:25,451 --> 00:21:28,452
Пора перенести бой на
территорию Ока и Гидры.
335
00:21:28,454 --> 00:21:29,787
И мы не вернемся,
336
00:21:29,789 --> 00:21:31,489
Пока не найдем Агента Венома34541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.