All language subtitles for Ultimate Spider-Man Web Warriors 03x11 The Spider-Verse Part 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,053 --> 00:00:03,219 Yee-ha! Just another day for 2 00:00:03,271 --> 00:00:04,437 your friendly neighborhood Spider-man! 3 00:00:04,472 --> 00:00:06,055 What? You've never traveled through 4 00:00:06,107 --> 00:00:08,140 an inter-dimensional portal before? 5 00:00:08,142 --> 00:00:11,310 This is what it looks like between parallel universes. 6 00:00:11,362 --> 00:00:12,311 Who knew? 7 00:00:16,284 --> 00:00:18,201 Okay, well, he knew. 8 00:00:18,236 --> 00:00:20,369 Goblin's been rampaging through alternate Earths, 9 00:00:20,405 --> 00:00:23,122 stealing DNA of alternate Spideys. 10 00:00:23,157 --> 00:00:26,092 Why? I don't know, but it can't be good. 11 00:00:26,127 --> 00:00:27,326 And it's up to me to stop him. 12 00:00:27,328 --> 00:00:29,198 Here we go! 13 00:00:33,201 --> 00:00:35,301 Whoa, whoa, whoa. 14 00:00:35,336 --> 00:00:38,387 Dang it. Ouch. Look out below! 15 00:00:39,424 --> 00:00:42,408 Ow. My internal organs. 16 00:00:42,443 --> 00:00:44,227 Whoa. 17 00:00:44,262 --> 00:00:46,245 Whoa. Ah. Ugh. 18 00:00:51,352 --> 00:00:53,252 Is it too much to ask, for once, 19 00:00:53,288 --> 00:00:56,088 to have a nice soft landing? 20 00:00:56,124 --> 00:00:59,091 Whoa. A castle! 21 00:00:59,127 --> 00:01:01,227 An honest-to-goodness medieval castle. 22 00:01:01,262 --> 00:01:03,296 But I'm guessing we're not in New York anymore. 23 00:01:06,117 --> 00:01:10,136 3:00 and all's well in York. 24 00:01:10,171 --> 00:01:13,422 Whoa. 25 00:01:15,293 --> 00:01:19,278 Wait, I'm in York? Uh, this can't be New York. 26 00:01:19,314 --> 00:01:21,180 Gotta be the old timey one. 27 00:01:21,215 --> 00:01:24,183 And hark, 28 00:01:24,218 --> 00:01:27,186 don't forget to pay your tithes to the Alchemist. 29 00:01:27,221 --> 00:01:30,569 Should you forget, York will suffer dearly! 30 00:01:33,444 --> 00:01:35,294 Pay up, citizens, 31 00:01:35,330 --> 00:01:39,298 if ye wish to be protected from the dread creature. 32 00:01:41,402 --> 00:01:44,370 But we've given you everything we have, Alchemist. 33 00:01:44,405 --> 00:01:47,290 Then ye will suffer. 34 00:01:47,325 --> 00:01:51,119 Without payment, I will protect ye no more. 35 00:01:53,298 --> 00:01:56,015 Either this is the most realistic smelling renaissance 36 00:01:56,022 --> 00:01:58,769 - fair ever, or I'm... - A witch! 37 00:01:58,804 --> 00:02:01,053 A-A witch? Where? 38 00:02:01,089 --> 00:02:03,883 C'mon, get the witch. Don't let him get away. 39 00:02:03,918 --> 00:02:06,092 I'm the witch? 40 00:02:16,349 --> 00:02:19,129 Guys, I'm not a witch! 41 00:02:19,130 --> 00:02:21,130 Ow, your ropes are chaffing me. 42 00:02:21,132 --> 00:02:23,966 And I want to know what you're gonna do with that thing. 43 00:02:23,968 --> 00:02:26,135 I'm here looking for a big evil guy with horns. 44 00:02:26,137 --> 00:02:29,138 He seeks a demon! 45 00:02:29,174 --> 00:02:32,141 He's in league with evil! 46 00:02:32,177 --> 00:02:35,945 Wait, wait, wait. No, no, no. That... That's not what I meant. 47 00:02:35,980 --> 00:02:39,048 Hear ye, hear ye. Urgent tidings. 48 00:02:39,084 --> 00:02:41,984 Town cryer proclaimeth: Burn the witch! 49 00:02:42,020 --> 00:02:43,920 Seriously, J.J.J.? Even here? 50 00:02:43,955 --> 00:02:46,923 Burn the witch! Burn the witch! 51 00:02:46,958 --> 00:02:49,826 Burn the... Wait, aren't witches girls? 52 00:02:49,861 --> 00:02:51,994 Heh, technically I'd be a warlock, right? 53 00:02:52,030 --> 00:02:54,130 He's a warlock. He confessed! 54 00:02:54,165 --> 00:02:58,034 What? No, no. Listen to me. I'm not evil. 55 00:02:58,069 --> 00:02:59,869 They really made strong ropes back in the day. 56 00:02:59,904 --> 00:03:01,037 Have at thee. 57 00:03:05,093 --> 00:03:07,810 It's the dreaded spyder! 58 00:03:07,846 --> 00:03:11,814 Back, lest I be forced to hurt thee. 59 00:03:11,850 --> 00:03:14,016 But how do I know he's this world's Spider-man? 60 00:03:14,052 --> 00:03:17,820 Heh, duh. Because the people don't like him. 61 00:03:20,191 --> 00:03:24,026 By Merlin, either thou art training to be my squire, 62 00:03:24,062 --> 00:03:25,995 or thou art the town fool. 63 00:03:26,030 --> 00:03:27,897 You're the Spider-man of this world. 64 00:03:27,932 --> 00:03:31,302 - I'm you from another universe. - Town fool, it is. 65 00:03:36,141 --> 00:03:38,975 Watch the pitchfork, stabby. 66 00:03:39,010 --> 00:03:42,078 - Come on, get the witch! - Don't let him get away! 67 00:03:42,113 --> 00:03:45,014 Town fool, come hence if thou value your life. 68 00:03:45,049 --> 00:03:47,967 I do value my life. 69 00:03:48,019 --> 00:03:50,720 The name's not fool, the name's Spider-man. 70 00:03:50,722 --> 00:03:51,888 And you're in danger. 71 00:03:51,923 --> 00:03:55,825 Spider-man? Tis a worse name than fool. 72 00:04:02,100 --> 00:04:03,950 This is exactly what happened to me 73 00:04:03,985 --> 00:04:05,134 the last time I went to renn fair. 74 00:04:05,170 --> 00:04:09,672 By Merlin, this day could not be stranger. 75 00:04:12,911 --> 00:04:15,011 Alas, I was wrong. 76 00:04:16,080 --> 00:04:17,079 Goblin. 77 00:04:17,132 --> 00:04:18,881 Come on, get that witch! 78 00:04:18,917 --> 00:04:21,818 The Spider-man of this medieval world. 79 00:04:24,839 --> 00:04:27,056 Thy trickery cannot penetrate mine armor. 80 00:04:32,096 --> 00:04:35,932 For your sake, I hope you have a high threshold for pain. 81 00:04:35,967 --> 00:04:39,068 For my sake, I hope you don't. 82 00:04:44,175 --> 00:04:47,043 More spider DNA. 83 00:04:47,078 --> 00:04:49,745 What manner of monster be this? 84 00:04:49,781 --> 00:04:52,148 The sort of monster who has no intention of staying. 85 00:04:52,217 --> 00:04:55,985 No one escapes my arrow of justice. 86 00:04:56,004 --> 00:05:00,006 Huh, now you'll open me another portal, Electro. 87 00:05:04,963 --> 00:05:06,963 I have to get through that portal. 88 00:05:10,902 --> 00:05:12,969 Hold, fellow spyder. 89 00:05:12,971 --> 00:05:16,689 Explain, that demon, what hast it taken from me? 90 00:05:16,724 --> 00:05:18,641 That demon, A.K.A. Goblin, 91 00:05:18,693 --> 00:05:21,027 is gathering Spidey DNA from different worlds, 92 00:05:21,062 --> 00:05:23,112 probably for some cloning hijinks. 93 00:05:23,147 --> 00:05:26,115 Art thou sure you're not a witch? 94 00:05:26,150 --> 00:05:28,985 Goblin, he's a bad guy. 95 00:05:29,020 --> 00:05:31,120 You have a Goblin in this world, don't you? 96 00:05:31,189 --> 00:05:32,889 I know not of Goblin. 97 00:05:33,908 --> 00:05:34,874 Huh? 98 00:05:43,751 --> 00:05:46,752 The Kraken! 99 00:05:53,978 --> 00:05:56,145 But we have something worse. 100 00:05:56,180 --> 00:05:58,915 Great, somebody unleashed the Kraken. 101 00:05:58,950 --> 00:06:01,918 Krey-kin. It is pronounced krey-kin. 102 00:06:01,953 --> 00:06:04,086 Krey-kin? "Unleash the krey-kin?" 103 00:06:04,122 --> 00:06:05,755 That doesn't sound right. 104 00:06:05,790 --> 00:06:09,091 Though they fear me, I must protect mine city. 105 00:06:09,127 --> 00:06:12,862 - Will thou fight with me? - But the portal? 106 00:06:12,864 --> 00:06:14,113 If I don't leave, I'm gonna get stuck here forever. 107 00:06:14,165 --> 00:06:18,067 Then do as you must. Fare thee well, armor-less spider. 108 00:06:22,090 --> 00:06:26,042 Flee! The monster is upon us! 109 00:06:46,114 --> 00:06:49,732 I mustn't let the villages cometh to harm. 110 00:06:55,206 --> 00:06:57,740 Whoa, whoa. 111 00:07:03,715 --> 00:07:06,999 Guess who's back? 112 00:07:07,051 --> 00:07:08,951 Who could pass up a chance to fight a Kraken? 113 00:07:08,987 --> 00:07:11,787 - I mean, seriously. - We must defend the village! 114 00:07:11,823 --> 00:07:13,889 No, we need to take that thing head on. 115 00:07:13,925 --> 00:07:17,660 Be ye touched in the head? One cannot directly assault a monster. 116 00:07:17,695 --> 00:07:19,762 It's magic be too powerful. 117 00:07:19,797 --> 00:07:22,098 Magic? Where I come from, we call it science, 118 00:07:22,133 --> 00:07:24,767 and that looks like a big old robot to me. 119 00:07:29,941 --> 00:07:33,909 The only thing that keepeth the Kraken away 120 00:07:33,945 --> 00:07:35,945 Is if we pay tithes to the Alchemist. 121 00:07:35,980 --> 00:07:38,047 Alchemist? That creep in the robe? 122 00:07:38,082 --> 00:07:41,717 Oh, let me guess. He keeps the monster away unless you pay? 123 00:07:41,753 --> 00:07:43,052 Come on, I'm from New York. 124 00:07:43,087 --> 00:07:47,123 The crooks there invented the giant robot extortion scam. 125 00:07:47,158 --> 00:07:49,008 There's got to be a weak spot. 126 00:07:49,043 --> 00:07:53,062 So where's the weak spot on a giant robotic Kraken? 127 00:07:58,803 --> 00:08:02,104 The spider be mad! And fearless. 128 00:08:02,140 --> 00:08:05,675 And if he can do it, then so can I! 129 00:08:05,710 --> 00:08:07,910 In your face, Kraken. 130 00:08:09,080 --> 00:08:11,981 Onward, spyder-horse. 131 00:08:11,983 --> 00:08:14,950 Have at thee! 132 00:08:21,092 --> 00:08:25,995 And down goes the Kraken! We just went all medieval on you. 133 00:08:26,030 --> 00:08:27,997 Huh, never understood that saying. 134 00:08:36,808 --> 00:08:38,040 Medieval Ock? 135 00:08:38,076 --> 00:08:40,710 Oh, now I get it. Giant Kraken. 136 00:08:40,745 --> 00:08:42,978 Twas the Alchemist this whole time, 137 00:08:43,014 --> 00:08:45,981 attacking us, and charging a fee to stop it? 138 00:08:46,017 --> 00:08:48,984 You have ruined everything, you miscreant... 139 00:08:53,691 --> 00:08:57,159 ...peasants. 140 00:08:57,195 --> 00:08:59,095 Here's your tithe, Alchemist. 141 00:09:00,698 --> 00:09:02,665 Huzzah to the spider! 142 00:09:02,700 --> 00:09:05,634 Our protector, who defeated the beast. 143 00:09:05,670 --> 00:09:07,737 Huzzah! Huzzah! 144 00:09:07,772 --> 00:09:10,673 I always thought Ock could use more veggies in his diet. 145 00:09:10,708 --> 00:09:12,007 Thou stayed to help us, 146 00:09:12,043 --> 00:09:15,978 even though thou knew ye might be trapped here forever. 147 00:09:16,013 --> 00:09:18,631 I couldn't take off and leave you to fight alone. 148 00:09:18,683 --> 00:09:21,684 Though, now I have to find another way home. 149 00:09:22,887 --> 00:09:24,787 Or find myself a medieval condo. 150 00:09:24,822 --> 00:09:27,089 What are rents like in this world? Reasonable? 151 00:09:27,125 --> 00:09:32,094 Another way home? By Merlin, I know a way! 152 00:09:32,130 --> 00:09:36,799 What you call science, we call magic. 153 00:09:36,834 --> 00:09:40,035 Whoa. When you said by Merlin, 154 00:09:40,071 --> 00:09:42,805 I didn't actually think you meant, "by Merlin." 155 00:09:42,840 --> 00:09:46,809 The mystical residue of thy portal still resides in the ether. 156 00:09:46,844 --> 00:09:49,745 A simple incantation should re-open it. 157 00:09:54,886 --> 00:09:56,051 Thanks guys. 158 00:09:56,087 --> 00:09:59,155 Uh, thanks for the magic, Merlin. 159 00:09:59,490 --> 00:10:02,892 Art thou sure he's not a fool? 160 00:10:06,864 --> 00:10:10,099 Thou has taught us to face our fears. 161 00:10:10,134 --> 00:10:14,870 For that, we shall never forget thee, Spider-man. 162 00:10:14,906 --> 00:10:17,740 Fare thee well, Spyder-knight. 163 00:10:17,775 --> 00:10:19,992 Let's see what alternate world is next. 164 00:10:23,347 --> 00:10:25,680 Oh, hi. What's up with me? Nothing, really. 165 00:10:25,732 --> 00:10:28,349 Just falling through a wormhole between parallel worlds 166 00:10:28,351 --> 00:10:30,318 in order to stop my archenemy, the Goblin, 167 00:10:30,353 --> 00:10:33,404 from collecting the DNA of Spider-mans from alternate realities. 168 00:10:33,440 --> 00:10:35,573 Whoa. Whoa. 169 00:10:37,360 --> 00:10:39,627 Okay, now what kind of crazy place did Goblin take... 170 00:10:39,662 --> 00:10:41,496 - ...said it before... - Wait. 171 00:10:41,531 --> 00:10:43,698 Three words: Spider... Man... 172 00:10:43,700 --> 00:10:45,333 Menace! 173 00:10:45,368 --> 00:10:48,403 Heh, the Jonah that I know, check. 174 00:10:48,438 --> 00:10:50,421 Traffic jams? Broadway wannabes? 175 00:10:50,457 --> 00:10:52,423 Angry cabbies? 176 00:10:52,459 --> 00:10:53,708 Hey, maybe I'm finally home-sweet-home. 177 00:10:53,710 --> 00:10:56,511 Where I'm the one-and-only Spider-man. 178 00:11:10,326 --> 00:11:12,293 Or, I'm totally wrong. 179 00:11:15,448 --> 00:11:19,333 Such easy pickings. A small Spider-man. 180 00:11:19,334 --> 00:11:22,270 _ 181 00:11:22,338 --> 00:11:24,272 Did you call me small? What happened to you? 182 00:11:24,307 --> 00:11:25,706 Is it the super villain diet? 183 00:11:25,742 --> 00:11:26,707 'Cause I remember when you were big and scary and stuff. 184 00:11:26,743 --> 00:11:30,278 You want to see scary? 185 00:11:34,467 --> 00:11:37,618 What? Peter Parker? 186 00:11:40,457 --> 00:11:44,725 Come into my parlor, said the Goblin to the spider. 187 00:11:44,761 --> 00:11:47,485 No. I'll never make it in time to... 188 00:11:47,764 --> 00:11:49,397 Huh? 189 00:11:49,432 --> 00:11:52,683 No one will end Spider-man but me. 190 00:11:54,771 --> 00:11:56,671 Let me explain. 191 00:11:56,706 --> 00:12:00,641 I am you from an alternate universe, and I... 192 00:12:00,677 --> 00:12:05,363 You're a pretender. There's only one true Goblin. 193 00:12:06,683 --> 00:12:09,283 Yikes. If I'm an Ultimate Spider-man, 194 00:12:09,335 --> 00:12:11,252 that must be an Ultimate Goblin. 195 00:12:14,424 --> 00:12:19,293 You're not me. Nothing so weak and frail could be me. 196 00:12:28,704 --> 00:12:31,739 - Ow. - I'll catch up to Goblin, later. 197 00:12:31,774 --> 00:12:34,642 Now, I better get this world's Spidey somewhere safe. 198 00:12:42,485 --> 00:12:45,319 - You okay? - Ow. 199 00:12:45,355 --> 00:12:46,521 Must have hit my head pretty hard. 200 00:12:46,556 --> 00:12:48,456 Because you look like Peter Parker. 201 00:12:48,491 --> 00:12:50,491 You know my secret identity? 202 00:12:50,527 --> 00:12:54,462 Oh... of... of course you do. You're a Peter Parker, too. 203 00:12:54,497 --> 00:12:56,664 Don't freak out, I'm you. 204 00:12:56,699 --> 00:12:58,666 Whoa, whoa, whoa! I'm not you. 205 00:12:58,668 --> 00:13:00,401 You're de... which makes me de... 206 00:13:00,436 --> 00:13:02,436 No, wait. Neither of us could be de... 207 00:13:02,472 --> 00:13:04,338 That's impossible. Peter Parker... 208 00:13:04,374 --> 00:13:07,642 - So you're not dead? - I'm not what now? 209 00:13:07,677 --> 00:13:11,814 Okay, don't... freak... out. 210 00:13:13,349 --> 00:13:14,348 Huh? 211 00:13:14,384 --> 00:13:18,236 My name is Miles Morales, and I'm Spider-man. 212 00:13:18,271 --> 00:13:21,389 We're not ghosts, right? Because if I'm dead, 213 00:13:21,424 --> 00:13:25,426 - my mom and dad are gonna kill me. - You're Spider-man? 214 00:13:25,461 --> 00:13:28,529 - But you're so young? - What are you gonna do, card me? 215 00:13:28,565 --> 00:13:31,465 I'm thirteen, almost fourteen, in eleven months. 216 00:13:31,501 --> 00:13:34,502 Sorry. Just didn't expect such a young Spider-man. 217 00:13:34,537 --> 00:13:38,256 Listen, this is complicated and not going to make a lot of sense, 218 00:13:38,291 --> 00:13:41,275 - but I'm from a parallel world. - Makes total sense. 219 00:13:41,311 --> 00:13:42,677 So you chased the Goblin from your world to this one, 220 00:13:42,712 --> 00:13:46,547 and since he's Goblin, he's probably after my DNA. 221 00:13:46,583 --> 00:13:49,517 Exactly. You're pretty good, Spidey. 222 00:13:49,552 --> 00:13:52,587 When you saw me, why did you think we were ghosts? 223 00:13:52,622 --> 00:13:54,689 You're not kidding. 224 00:13:54,724 --> 00:13:57,425 Because this isn't a "ha-ha" kind of topic. 225 00:13:57,460 --> 00:14:00,428 Y-You really don't know what happened to Peter Parker? 226 00:14:00,463 --> 00:14:01,730 I-I mean, you? 227 00:14:05,535 --> 00:14:08,948 Peter Parker is gone? 228 00:14:08,990 --> 00:14:11,305 - Whoa. - Yeah. 229 00:14:11,341 --> 00:14:15,343 No, you don't understand. I mean... 230 00:14:15,378 --> 00:14:18,488 - Whoa. - Yeah. 231 00:14:23,719 --> 00:14:27,305 Where are you, Spider-man? 232 00:14:28,558 --> 00:14:31,392 Ah, got you. 233 00:14:44,574 --> 00:14:48,359 Peter Parker saved the world. 234 00:14:48,411 --> 00:14:54,515 I was there. He sacrificed himself, and saved us all. 235 00:14:54,550 --> 00:14:58,419 I had just gotten my powers. Maybe I could have saved him. 236 00:14:58,454 --> 00:15:01,255 But I was scared. I didn't do a thing, 237 00:15:01,290 --> 00:15:03,290 and I'll forget that for the rest of my life. 238 00:15:03,326 --> 00:15:05,359 Come on, you can't think like that. 239 00:15:05,395 --> 00:15:07,294 - You're twelve. - Thirteen! 240 00:15:07,330 --> 00:15:09,263 I can ride my bike to the store alone! 241 00:15:09,298 --> 00:15:11,382 If you jumped in, maybe you wouldn't be here either. 242 00:15:11,434 --> 00:15:13,434 But when I got the powers of Spider-man, 243 00:15:13,469 --> 00:15:17,221 with them came this great sense of responsibility, 244 00:15:17,273 --> 00:15:19,441 and I don't know if I can do it. What if I just don't 245 00:15:19,442 --> 00:15:21,710 have it in me to be a hero like Pete... like you. 246 00:15:21,745 --> 00:15:23,611 There's nothing wrong with being scared. 247 00:15:23,646 --> 00:15:26,414 Fear is okay. I feel fear all the time. 248 00:15:26,449 --> 00:15:29,367 - But the trick to it is... - Whoa, do you sense that? 249 00:15:29,402 --> 00:15:30,418 Move! 250 00:15:37,627 --> 00:15:40,561 Ah, there you are. 251 00:15:40,596 --> 00:15:42,463 Hey, don't get offended, 252 00:15:42,498 --> 00:15:45,633 but I'm pretty sure my Goblin's scarier than your Goblin. 253 00:15:45,668 --> 00:15:47,839 No offense taken. 254 00:15:51,128 --> 00:15:56,265 Crush not one, but two spiders? This is a good day. 255 00:16:02,273 --> 00:16:03,272 No! 256 00:16:11,415 --> 00:16:15,117 - Spidey! - Forget me. Run. 257 00:16:27,164 --> 00:16:29,298 This ain't my first rodeo, kid. 258 00:16:29,300 --> 00:16:32,167 Uh, actually, now that I think about it, 259 00:16:32,203 --> 00:16:34,103 it is my first rodeo. 260 00:16:36,140 --> 00:16:40,109 - What? - We meet again, little one. 261 00:16:55,526 --> 00:16:58,327 I have what I came for. 262 00:17:01,082 --> 00:17:03,132 Not so fast, ugly. 263 00:17:04,335 --> 00:17:08,137 I think those belong to me. Eh, sort of. 264 00:17:12,221 --> 00:17:15,210 Spidey, heads up. 265 00:17:15,246 --> 00:17:17,312 Thanks Spidey. Just what I always wanted. 266 00:17:24,321 --> 00:17:27,106 Oh, not my size. You can have it back. 267 00:17:29,443 --> 00:17:33,078 Back to you Spi... 268 00:17:38,369 --> 00:17:40,335 Away, false Goblin. 269 00:17:40,371 --> 00:17:44,339 Only I have the right to crush Spider-man. 270 00:18:05,396 --> 00:18:08,197 Interesting. 271 00:18:17,241 --> 00:18:20,209 Uh, I think I broke my everything bone. 272 00:18:20,244 --> 00:18:23,212 - I will enjoy this. - Whoa. 273 00:18:36,427 --> 00:18:38,127 Spidey! 274 00:18:40,181 --> 00:18:43,532 Don't care if I'm afraid. I can't let it happen again. 275 00:18:45,402 --> 00:18:47,369 When I say hey, you say argh. 276 00:18:47,404 --> 00:18:49,154 - Hey. - Argh. 277 00:18:49,406 --> 00:18:52,074 - Hey - Argh. 278 00:18:55,246 --> 00:18:58,280 - What was that move? - You talking about the Venom blast? 279 00:18:58,315 --> 00:19:01,383 - You can't do that? - Ah, oh man. I wish. 280 00:19:02,453 --> 00:19:05,287 You're not leaving here alive. 281 00:19:05,322 --> 00:19:08,190 So which one wants to go first? 282 00:19:10,161 --> 00:19:11,426 Question for ya. Think we can work together? 283 00:19:11,462 --> 00:19:14,225 Only one way to find out. 284 00:19:37,321 --> 00:19:39,288 Eat teamwork, loser. 285 00:19:55,306 --> 00:19:56,555 Over here, smarty pants. 286 00:19:56,590 --> 00:20:00,259 - No, over here. - I said, over here. 287 00:20:00,311 --> 00:20:01,426 Wasting your time. 288 00:20:01,478 --> 00:20:05,414 You grow tired. I grow stronger. 289 00:20:11,355 --> 00:20:13,488 Okay, Spidey, do what I do. 290 00:20:20,264 --> 00:20:22,497 You're right, I'm tired. Come get me. 291 00:20:22,533 --> 00:20:24,266 Yeah. Here we are. 292 00:20:30,541 --> 00:20:33,542 Team Spidey. 293 00:20:41,135 --> 00:20:42,517 No, wait. 294 00:20:42,553 --> 00:20:45,220 I haven't had enough time to recovery from the last... 295 00:20:48,442 --> 00:20:52,327 Oh, Electro, you were always such a whiner. 296 00:20:56,400 --> 00:21:00,369 I'm going to mi... It's been good meeting you. 297 00:21:00,404 --> 00:21:02,237 Look, you may not have been able to save 298 00:21:02,273 --> 00:21:05,107 the other Peter Parker, but today, you saved me. 299 00:21:05,142 --> 00:21:08,493 This isn't going to make a lot of sense, but it's okay to be afraid. 300 00:21:08,545 --> 00:21:11,213 - As long as you... - As long as I don't let fear 301 00:21:11,248 --> 00:21:14,383 get in the way of doing what's right. Makes total sense. 302 00:21:18,255 --> 00:21:20,389 Go. Don't worry. I'll try to be the best 303 00:21:20,424 --> 00:21:22,291 Peter Parker Spider-man I can be. 304 00:21:22,326 --> 00:21:24,293 You don't have to be Peter Parker to be Spider-man. 305 00:21:24,328 --> 00:21:27,529 Miles Morales is just fine. 306 00:21:27,564 --> 00:21:30,399 Ready or not, Goblin, here I come. 307 00:21:33,399 --> 00:21:37,399 Preuzeto sa www.titlovi.com 23106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.