All language subtitles for Ultimate Spider-Man 3x09 The Spider-Verse 1-tur

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,096 --> 00:00:05,958 ��te buraday�m. 2 00:00:05,984 --> 00:00:08,886 Eski Helita��r'a geri d�nd�m ��nk� Cin yine ka�may� ba�ard�. 3 00:00:08,921 --> 00:00:12,156 Yine. Bazen hi�bir fark yaratmad���m hissine kap�l�yorum. 4 00:00:12,191 --> 00:00:14,664 Fakat ne yapaca��m? Vaz m� ge�eyim? Evet, tabii. 5 00:00:14,817 --> 00:00:17,297 �imdi vazge�emem. Sava�maya devam etmeliyim. 6 00:00:18,108 --> 00:00:21,352 Cin'in savunmalar� aktif mi? G�r�n��e g�re do�ru iz �st�ndeyim. 7 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 www.OpenSubtitles.org ile bug�n ba�lant� kurun ve �r�n�n�z�n ya da markan�z�n reklam�n� burada yap�n. 8 00:00:35,306 --> 00:00:36,668 �ok kolay oldu. 9 00:00:37,426 --> 00:00:39,184 ��lg�n�n tekisin Cin. 10 00:00:39,210 --> 00:00:44,254 Bunun �ey oldu�una inanmam� m�... Ne demi�tin buna? Ba�ka d�nyalara a��lan kap�? 11 00:00:44,307 --> 00:00:46,147 Elektro? Onun burada i�i ne? 12 00:00:46,192 --> 00:00:50,449 Bu "�ey" Elektro, Korku �emberi. 13 00:00:50,475 --> 00:00:55,068 Bizim evrenimize paralel evrenlere girmemize olanak sa�layan bir anahtar. 14 00:00:55,111 --> 00:00:56,908 Olas�l�klar� bir d���nsene. 15 00:00:57,023 --> 00:01:01,177 �r�mcek Adamlarla dolu paralel evrenlerden bahsediyorum. 16 00:01:01,306 --> 00:01:02,431 �r�mcek Adamlar m�? 17 00:01:02,494 --> 00:01:06,350 Bir �r�mcek Adam'dan fazlas� m�? G�rmek istedi�im son adam o. 18 00:01:06,376 --> 00:01:09,718 Beni bu i�e katma. Bana sorarsan bu i� sa�mal�k. 19 00:01:16,038 --> 00:01:20,061 Senden rica etmiyorum Elektro. Sana emrediyorum! 20 00:01:20,087 --> 00:01:24,092 - ��kar beni buradan! Ne yap�yorsun? - Harika bir soru. 21 00:01:24,132 --> 00:01:29,103 Bu alternatif d�nyalardaki �r�mcek Adamlar� avlayaca��m i�in g�ce ihtiyac�m var. 22 00:01:29,129 --> 00:01:33,606 Ve DNA'lar�n� �zel bir ama� i�in toplayaca��m. 23 00:01:33,834 --> 00:01:39,767 Ve sen Elektro, beni oralara g�t�ren enerji kayna�� olacaks�n. 24 00:01:41,150 --> 00:01:42,266 �zg�n�m Cin! 25 00:01:42,292 --> 00:01:45,425 DNA'yla ne yapmak istedi�inden pek emin de�ilim fakat eminim �eytanca bir �eydir. 26 00:01:45,451 --> 00:01:48,031 Ayr�ca bu yarasa yuvas� pek sa�l�kl� g�r�nm�yor. 27 00:01:48,409 --> 00:01:52,464 - �r�mcek Adam? - �r�mcek Adam m�? Ger�ekten mi? Nerede? 28 00:01:53,082 --> 00:01:54,214 Yakalad�m! 29 00:01:54,397 --> 00:01:55,342 Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r! 30 00:01:56,915 --> 00:01:59,287 Son kez sana s�rmen i�in izin veriyorum. 31 00:02:06,176 --> 00:02:09,278 Cin'in ge�idi ba�ar�s�z olmu� olmal�. Yoksa ba�ka bir d�nyada olurdum... 32 00:02:15,434 --> 00:02:16,606 U�an arabalar m�? 33 00:02:17,727 --> 00:02:20,122 U�an... bunun ne demek oldu�unu dahi bilmiyorum. 34 00:02:24,944 --> 00:02:26,774 Ne? Neresi? Ben neredeyim? 35 00:02:29,734 --> 00:02:33,013 �r�mcek? Art�k kesinlikle Brooklyn'de de�ilsin. 36 00:02:34,995 --> 00:02:37,638 �eviri: rexothek & Ozanca twitter.com/spiderozi - rexothek 37 00:02:38,822 --> 00:02:43,662 A� Sava���lar�: 3. Sezon 9. B�l�m - �r�mcek Evreni B�l�m 1 38 00:02:44,616 --> 00:02:47,985 Pek�l�, demek Cin beni bir ge�itle paralel bir d�nyaya getirdi. 39 00:02:48,011 --> 00:02:50,969 Ve buras� t�pk� benim New York'um gibi sadece... New York'umsu. 40 00:02:53,424 --> 00:02:55,202 Burada sallanmaya �al���yorum! 41 00:02:55,761 --> 00:02:59,012 Ve otob�sler u�uyor. Ve zorlukla nefes al�yorum. 42 00:02:59,074 --> 00:03:02,727 Demek ki o kadar y�ksekteyim ki hava az ya da �oktay�m! 43 00:03:02,968 --> 00:03:04,330 Ben �ok olay�n� se�ece�im. 44 00:03:04,776 --> 00:03:10,285 Ne �ok �irket var. Alchemax? Etiket�i 2099? Bu�day kekleri bile var? 45 00:03:16,882 --> 00:03:20,206 Ne g�zel bir u�an araba. Tamam, odaklan �r�mcek. 46 00:03:20,232 --> 00:03:23,993 1. Ad�m: Cin'i bul. 2. Ad�m: Cin'i durdur. 47 00:03:24,019 --> 00:03:26,566 3. Ad�m: U�an araba alman�n bir yolunu bul. 48 00:03:32,403 --> 00:03:34,030 Dev robot Jameson! 49 00:03:34,116 --> 00:03:36,672 G�nayd�n New York 2099! 50 00:03:37,578 --> 00:03:41,447 2099 y�l�nda m�y�z? Cin hi� zaman yolculu�undan bahsetmemi�ti. 51 00:03:41,625 --> 00:03:44,125 Her ne kadar buras� gelecekte bir yer gibi g�r�nse de... 52 00:03:44,151 --> 00:03:46,066 ...bir alternatif ger�eklik olmal�. 53 00:03:46,425 --> 00:03:48,339 �ehir bir su� dalgas�n�n elinde. 54 00:03:48,365 --> 00:03:51,218 Ve sokaklardaki s�ylentilere g�re �r�mcek Adam pes etmi�. 55 00:03:51,330 --> 00:03:54,189 Ki bu iyi bir haber ��nk� �r�mcek Adam bir ba� belas�. 56 00:03:54,989 --> 00:03:58,838 Di�er ger�ekliklerde bile ne J. Jonah'tan ne de J. Jonah'�n �enesinden kurtulam�yorum. 57 00:03:58,864 --> 00:04:00,802 Alternatifin neresini anlam�yor? 58 00:04:00,828 --> 00:04:02,263 E�er �r�mcek Adam i�i b�rak�rsa... 59 00:04:02,289 --> 00:04:05,682 ...�ahsen garantisini veriyorum ki su� oran�nda g�zle g�r�l�r bir azalma olacak. 60 00:04:06,409 --> 00:04:11,134 Son dakika. B�y�k olas�l�kla ilgisiz bir haber, �u an bir soygun ya�anmaktaym��. 61 00:04:11,160 --> 00:04:12,439 Ama b�y�k ihtimalle �r�mcek Adam'd�r. 62 00:04:16,645 --> 00:04:19,647 2099 y�l�ndan olmayabilirim fakat bu i� yine de... 63 00:04:19,681 --> 00:04:21,434 ...dost canl�s� kom�unuz �r�mcek Adam'�n i�i. 64 00:04:25,120 --> 00:04:28,618 Selam robotlar! G�rd���me g�re daha �ok �eytani robotlara benziyorsunuz... 65 00:04:30,019 --> 00:04:31,251 ...o y�zden bunlar� ben alay�m. 66 00:04:35,898 --> 00:04:37,658 Elbette onlar�n lazer silahlar� var. 67 00:04:51,715 --> 00:04:54,611 �yi geceler robotlar. Umar�m r�yan�zda elektrikli koyunlar g�r�rs�n�z. 68 00:05:10,400 --> 00:05:11,747 Harika. 69 00:05:12,136 --> 00:05:14,471 Sen �r�mcek Adam's�n fakat sen... sen kimsin? 70 00:05:14,505 --> 00:05:16,858 Sen ben misin? Ve bu kost�m neyin nesin? 71 00:05:16,884 --> 00:05:18,785 Bu metalik fiber mi? 72 00:05:21,746 --> 00:05:25,849 Bu seferki ne peki? Ba�ka bir android mi? Yoksa sahtek�r bir klon mu? 73 00:05:25,984 --> 00:05:27,337 Android mi? Klon mu? 74 00:05:28,553 --> 00:05:30,978 Ben sahtek�r de�ilim! Ben ger�ek olan�m! 75 00:05:33,358 --> 00:05:36,217 Ben de bu g�steriyi b�rakmak �zereydim o y�zden tebrik ederim. 76 00:05:36,359 --> 00:05:38,655 Benim son yakalad�klar�mdan biri olacaks�n. 77 00:05:41,269 --> 00:05:44,108 Bekle! Beni dinlemek zorundas�n. Tehlikedesin! 78 00:06:01,650 --> 00:06:03,939 Harika. �imdi de ben tehlikedeyim. 79 00:06:09,095 --> 00:06:12,273 Beni dinle! Ben senim! Kula�a ��lg�nca geldi�inin fark�nday�m! 80 00:06:12,299 --> 00:06:14,540 Ben �r�mcek Adam'�m! Fakat deli de�ilim! 81 00:06:23,510 --> 00:06:25,263 Ellerinin ve ayaklar�n�n �zerinde pen�eler mi var? 82 00:06:25,512 --> 00:06:27,754 E�er istersen adamantiyumdan yap�lma bir t�rnak makas�m var. 83 00:06:27,780 --> 00:06:28,664 Dokundurdum, dokundurdum. 84 00:06:29,383 --> 00:06:32,022 Ve �u h�z olay�! Geli�tirmelere g�z att�m. 85 00:06:32,153 --> 00:06:34,563 E�er beni hedef almasayd�n daha fazla g�z atabilirdim. 86 00:06:34,589 --> 00:06:37,003 �nemli de�il. T�m bu g��lerime ra�men... 87 00:06:37,024 --> 00:06:39,988 ...her zaman bir sahtek�r ��k�yor. Yapt���m hi�bir �ey fark yaratm�yor. 88 00:06:43,498 --> 00:06:45,022 Neler ya�ad���n� biliyorum. 89 00:06:45,048 --> 00:06:48,147 �nanmas� zor biliyorum ��nk� benim de buna inanas�m gelmiyor... 90 00:06:48,173 --> 00:06:51,614 ...fakat ben �r�mcek Adam'�m! Paralel bir evrenden geliyorum! 91 00:06:52,174 --> 00:06:53,736 Deli olmad���mdan s�z etmi� miydim? 92 00:06:58,580 --> 00:07:02,404 �r�mcek Adam m�s�n? �r�mcek Adam sadece birinin ba�ar�s�z bir �ekilde... 93 00:07:02,430 --> 00:07:06,231 ...yeniden yaratmaya �al��t��� ge�mi�ten kalma bir efsane. 94 00:07:06,257 --> 00:07:09,268 Birine laf m� sokmaya �al���yorsun? Hadi ama bu klasiktir! 95 00:07:09,294 --> 00:07:12,796 K�rm�z� ve mavi! Bekle... Sen bir efsane mi dedin? 96 00:07:12,950 --> 00:07:15,096 Olmaya �al��t���n ki�iyi bile tan�m�yorsun. 97 00:07:15,198 --> 00:07:17,011 Bunlar�n hepsi birer �aka senin i�in! 98 00:07:27,777 --> 00:07:31,972 �� i�e ge�mi� �ift katmanl� a� kablosu yapmay� hi� d���nmemi�tim. 99 00:07:32,115 --> 00:07:34,957 Evet, �ekme g�c� di�erine nazaran �ok daha g��l�... 100 00:07:34,983 --> 00:07:36,929 Bekle, al��veri�i sonra konu�uruz. 101 00:07:38,889 --> 00:07:42,070 �u an senin beni dinlemen gerekiyor! Pe�inde olan biri var. 102 00:07:42,125 --> 00:07:44,924 �yle mi? Her zamanki h�lime ho� geldin. 103 00:07:44,950 --> 00:07:46,143 Bu seferki kimmi�? 104 00:07:51,644 --> 00:07:52,644 O. 105 00:07:58,710 --> 00:08:01,533 Yolculu�u ba�arm��s�n. Ve bir arkada� edinmi�sin. 106 00:08:01,559 --> 00:08:04,343 Ve onu benim i�in ortaya ��karm��s�n. 107 00:08:10,747 --> 00:08:12,248 Bu adam� nereden tan�yorsun? 108 00:08:12,274 --> 00:08:15,343 Yakla��k y�z senedir benim i�imi bitirmeye �al���yor. 109 00:08:15,369 --> 00:08:16,533 �li�kimiz �ok daha �tesine dayan�yor. 110 00:08:25,805 --> 00:08:29,774 E�er bu do�ruysa onu hi� durduramad�n! Sanki kimsenin i�i ger�ekten bitmiyor. 111 00:08:29,809 --> 00:08:32,627 Gelmeye ve daha �ok kar���kl�k yaratmaya devam ediyorlar. 112 00:08:32,848 --> 00:08:37,053 Dostum sana sonuna kadar hak veriyorum. Ama en az�ndan bunu durdurmaya �al��sak olur mu? 113 00:08:47,667 --> 00:08:50,547 - Bunu ben h�llederim! - Beraber yapmaya ne dersin? 114 00:08:55,969 --> 00:08:58,538 - G�rd�n m�? Tak�m �al��mas�! - �ok yava��z! 115 00:09:06,647 --> 00:09:07,951 Sak�n k�p�rdama. 116 00:09:17,124 --> 00:09:21,631 Almaya geldi�im �eyi ald�m. �imdi de bana ait ufak bir hat�ra b�rakal�m. 117 00:09:34,209 --> 00:09:36,732 Elektro, bir sonraki ge�idi a�. 118 00:09:37,942 --> 00:09:40,880 - Hemen! - Tamam! 119 00:09:46,387 --> 00:09:48,778 T�m �st katlar ��k�yor! 120 00:09:49,693 --> 00:09:53,960 Bu �ey kocaman! Bekle. �imdi 2099 y�l�nday�z. 121 00:09:54,063 --> 00:09:56,682 Belki de binalar ultra hafif materyallerden yap�l�yordur. 122 00:09:57,552 --> 00:10:01,926 - Hay�r, ger�ekten �ok a��rm��! - A��m yeterince dayan�kl� de�il! 123 00:10:07,112 --> 00:10:10,466 Benimki de dayanmayacak. Ama e�er a�lar�m�z� daha �nce yapt���m�z gibi birle�tirirsek... 124 00:10:25,662 --> 00:10:27,657 O ger�ekten �r�mcek Adam. 125 00:10:34,972 --> 00:10:38,001 Hadi! Dayan, dayan, dayan, dayan, dayan! 126 00:10:41,212 --> 00:10:43,527 Evet! Biraz evvel gelece�i kurtard�m. 127 00:10:43,688 --> 00:10:46,023 En az�ndan alternatif ger�eklik gelece�ini. 128 00:10:50,488 --> 00:10:53,745 Sen ger�ekten osun. �r�mcek Adam. 129 00:10:54,392 --> 00:10:55,686 G�n� kurtard�n. 130 00:10:55,961 --> 00:10:59,219 Beraber g�n� kurtard�k. Sen olmasayd�n insanlar hayatlar�n� kaybedebilirlerdi. 131 00:10:59,245 --> 00:11:02,050 Kabullen bunu, �ehrin �r�mcek Adam'a ihtiyac� var ve sen de osun. 132 00:11:02,086 --> 00:11:05,354 E�er sen vazge�ersen, efsane sona erer. Ve herkes umudunu yitirir. 133 00:11:06,471 --> 00:11:08,743 Efsane olman�n g�zel bir sebebi var. 134 00:11:08,769 --> 00:11:13,792 Ben mi? Bir efsane mi? Hay�r. Ben sadece elimden geleni yap�yorum. 135 00:11:14,146 --> 00:11:16,102 Gitmem gerekiyor. Benim ara� bu. 136 00:11:16,362 --> 00:11:18,397 Ve acele etmezsem bensiz gidecek. 137 00:11:21,688 --> 00:11:26,505 G�r���r�z 2099! Tamam Cin. Nereye gidersen git pe�inden gelece�im. 138 00:11:30,163 --> 00:11:33,309 E�er bu temal� bir park gezisi olsayd� �imdiye kadarki en iyi h�z treni bu olurdu. 139 00:11:33,535 --> 00:11:35,851 Ne yaz�k ki bu Cin'in en son plan�. 140 00:11:35,966 --> 00:11:39,713 Di�er �r�mceklerin DNA's�n� toplamak i�in paralel evrenlere ge�it a��yor. 141 00:11:39,799 --> 00:11:42,149 Hi� iyi de�il. Sanki belirtmem gerekiyormu� gibi. 142 00:11:42,388 --> 00:11:43,979 Ve onu durdurmak bana kald�. 143 00:11:47,581 --> 00:11:49,131 A��n bitmesi i�in k�t� bir zaman. 144 00:11:49,157 --> 00:11:51,892 Yedek a� s�v�m� koymay� ciddi ciddi d���nmeliyim! 145 00:12:01,262 --> 00:12:05,167 En az�ndan evimde gibiyim. �imdi kendi ��pl���mdeki Cin'i bulmal�y�m. 146 00:12:05,195 --> 00:12:07,236 Su� oran� hi� bu kadar y�kselmemi�ken... 147 00:12:07,262 --> 00:12:09,630 ...h�l� �u s�zde "kahramanlardan" m� medet umuyoruz? 148 00:12:09,971 --> 00:12:13,587 Bu sesi tekrar duymaktan sevinece�imi hi� d���nmezdim. Farkl� olan bir �eyler var. 149 00:12:13,775 --> 00:12:18,407 �ehrimizin bel�l� kanunsuzlar�n� a���a ��kar���m i�in beklemede kal�n! 150 00:12:18,933 --> 00:12:20,206 Bu do�ru de�il. 151 00:12:20,232 --> 00:12:23,278 - Ne yap�yorsun? - Ne mi yap�yorum? �u J. J-- 152 00:12:24,515 --> 00:12:28,689 A� at�yormu� gibi mi yap�yorsun? Bu �ok tehlikeli! Sokak pizzas�na d�necektin! 153 00:12:28,791 --> 00:12:30,156 Gibi yapmak m�? Ne? 154 00:12:30,182 --> 00:12:34,030 Sahteleri ve �zentileri kurtarmaktan b�kt�m. �ehri tehlikeye at�yorsunuz. 155 00:12:34,110 --> 00:12:36,624 - Ben mi? Ne? - �zellikle sen! 156 00:12:36,699 --> 00:12:39,934 Zaten yeterince tehlikeli. Hem de �ok. 157 00:12:40,069 --> 00:12:43,565 - D�zeltmek her zaman benim i�im. - Bekle, ben... Ne? 158 00:12:43,591 --> 00:12:46,728 Bir de kost�m. �r�mcek gibi olmaya �al��an bir o�lan m�? 159 00:12:46,976 --> 00:12:48,210 Bunu da g�rd�m ya. 160 00:12:48,244 --> 00:12:52,598 Tamam, �imdi �akt�m. Sen k�zs�n. 161 00:12:52,849 --> 00:12:55,130 Vay, d�hiyiz de. 162 00:13:00,658 --> 00:13:02,902 Bekle! Konu�mam�z gerek! 163 00:13:03,761 --> 00:13:08,308 Ben senim. Yani bir nevi. Ben paralel bir evrenden gelen �r�mcek Adam'�m. 164 00:13:08,532 --> 00:13:10,974 Vay be, bunu s�yleyerek inand�r�c� olmaya ba�l�yorum. 165 00:13:12,035 --> 00:13:14,260 Belli ki i�lerin nas�l y�r�d���n� anlam�yorsun. 166 00:13:14,372 --> 00:13:17,474 O�lanlar �r�mcek K�z olamaz! Kendine zarar verirsin sadece. 167 00:13:17,508 --> 00:13:20,544 Zarar m�, ne? Hay�r, bak. 168 00:13:20,578 --> 00:13:23,647 Di�er evrenlere ge�it a�abilen bir kristal var. 169 00:13:23,681 --> 00:13:26,019 Baz�lar� di�erlerinden biraz daha acayip ve... 170 00:13:26,668 --> 00:13:29,916 Geveleme de b�rak ger�ek kahramanlar i�lerini yaps�nlar kost�mc�. 171 00:13:32,216 --> 00:13:33,897 Beni dinle! Ba��n dertte! 172 00:13:34,892 --> 00:13:36,605 Sana derdi g�steririm! 173 00:13:36,631 --> 00:13:39,656 Hadi bakal�m! B�y�k k�zlara sata�ma! 174 00:13:40,998 --> 00:13:42,373 Bu ger�ekten sinir bozucu. 175 00:13:48,641 --> 00:13:50,211 �zg�n�m Nicole. Ge� kalaca��m. 176 00:13:50,237 --> 00:13:52,673 �ok k���k bir i�le ilgileniyorum. 177 00:13:53,250 --> 00:13:54,858 Bekle, ne? Nicole m�? 178 00:13:58,551 --> 00:14:00,719 Devam etmekte olan haberimde, �ehirdeki... 179 00:14:00,753 --> 00:14:04,120 ...�o�u su�un �r�mcek K�z'a ��kt���na dair kan�tlar�m var! 180 00:14:04,146 --> 00:14:07,618 Bel� olan her yerde k�rm�z� ve mavi tehdidi aray�n! 181 00:14:07,894 --> 00:14:13,080 �r�mcek K�z: H�rs�z m� yankesici mi? �r�mcek K�z: Barbar m� su�lu mu? 182 00:14:13,373 --> 00:14:16,162 �r�mcek K�z: 1 numaral� halk d��man�! 183 00:14:16,737 --> 00:14:19,696 Ne diye u�ra��yorum ki? �ehirdeki her su�luyu durduruyorum... 184 00:14:19,722 --> 00:14:22,456 ...ama J. Joanna bana y�klenmeye devam ediyor. Duraca�� yok. 185 00:14:22,809 --> 00:14:25,231 Bu adam�n, yani kad�n�n dediklerine ald�rma. 186 00:14:25,257 --> 00:14:27,664 �zellikle de �imdi. �u an �ok tehlikedesin. 187 00:14:27,990 --> 00:14:30,557 - Ne oldu? Per�embe mi geldi? - Buraya seni kurtarmaya geldim, yani... 188 00:14:32,154 --> 00:14:33,679 Sen mi? Beni kurtarmaya m�? 189 00:14:33,855 --> 00:14:36,890 Bir o�lan nas�l olacak da �r�mcek K�z'� kurtaracak? 190 00:14:37,324 --> 00:14:39,504 �ncelikle ad�m �r�mcek Adam. 191 00:14:39,714 --> 00:14:42,081 Ve birisin bana daha �nce dedi�i gibi b�y�k g��le birlikte... 192 00:14:42,130 --> 00:14:43,452 B�y�k sorumluluk gelir? 193 00:14:44,426 --> 00:14:48,201 �u paralel evrende senin ben olma olaylar�. Ger�ek mi? 194 00:14:48,320 --> 00:14:53,165 - Evet. Ben Peter. - Ben de Petra. 195 00:14:53,900 --> 00:14:56,044 - Bu ger�ekten �ok... - Garip. 196 00:14:56,078 --> 00:14:57,002 Sen dedin. 197 00:14:57,479 --> 00:14:59,729 Fazla zaman�m�z yok. Cin bir yerlerde ve... 198 00:14:59,755 --> 00:15:02,303 Cin mi? O kad�n benim en �l�mc�l d��manlar�mdan. 199 00:15:02,484 --> 00:15:06,830 Senin Cin'in benimkine benziyorsa o kad�n�, yani adam�, onlar� bulaca��m yeri biliyorum. 200 00:15:08,224 --> 00:15:11,479 Kimyadan "C", Dil Bilgisi'nden "D" mi ald�n? 201 00:15:11,527 --> 00:15:15,244 Konu�tu�un tek dilden nas�l "D" alabiliyorsun Harriet? 202 00:15:15,731 --> 00:15:18,633 Neden �u arkada��n olan Parker k�z� gibi olam�yorsun? 203 00:15:21,845 --> 00:15:24,710 G�venlik ihl�li. ��e geri d�nmeliyim. 204 00:15:34,351 --> 00:15:37,876 E�er �zel laboratuvar�m� istil� edebilece�ini sand�ysan tekrar d���n! 205 00:15:41,367 --> 00:15:42,825 Ben... 206 00:15:42,859 --> 00:15:48,537 Sen Norma Osborn'sun biliyorum. Benim ad�m Norman Osborn. Konu�mam�z gerek. 207 00:15:53,170 --> 00:15:55,576 Seni uyarmal�y�m. Cin'in �akas� yok. O... 208 00:15:55,603 --> 00:15:57,139 Onunla ba� edebilirim. 209 00:15:57,165 --> 00:16:00,298 E�er Norma'y� alt edebiliyorsam, erkek versiyonu da �ocuk oyunca��d�r. 210 00:16:05,112 --> 00:16:06,262 Bu Cin de�il. 211 00:16:08,453 --> 00:16:09,658 Cin bu! 212 00:16:10,522 --> 00:16:14,275 Cin, insan olabiliyor mu? Yoksa canavar m� oluyor? 213 00:16:14,526 --> 00:16:16,459 Neden ikisi birden olmayay�m? 214 00:16:17,159 --> 00:16:18,823 Canavarda karar k�lal�m. 215 00:16:23,602 --> 00:16:25,670 �nsan ya da canavar, onu alt edece�im! 216 00:16:25,704 --> 00:16:28,204 G��leri �ok kuvvetli! Sak�n gard�n� indirme yoksa seni... 217 00:16:28,230 --> 00:16:30,103 Endi�elenme. Koca o�lan�n icab�na ben bakar�m. 218 00:16:30,129 --> 00:16:32,196 Sen sadece Norma'y� oyalamaya ve yaralanmamaya bak. 219 00:16:33,879 --> 00:16:35,947 Balkaba�� m�? Cad�lar Bayram� geldi mi ki? 220 00:16:35,981 --> 00:16:38,042 �eker ya da �aka! 221 00:16:41,287 --> 00:16:44,094 Tamam. K�t� say�lmaz. Hatta olduk�a iyi. 222 00:16:44,204 --> 00:16:47,173 Ama �r�mcek Adam'� k�zd�rd���nda neler oldu�unu bilmiyorsun. 223 00:16:47,293 --> 00:16:51,264 �r�mcek Adam m�? 224 00:16:51,290 --> 00:16:53,307 Bu kadar rahats�z edici olmasayd�n �ok sevimli olurdun! 225 00:16:53,333 --> 00:16:55,325 Beni yok etmeye �al��an bir su�luya ald�rmam... 226 00:16:55,351 --> 00:16:57,206 ...ama bana �irin demesi? ��te �imdi... 227 00:17:00,081 --> 00:17:02,142 Bu hi� de �irin de�ildi. 228 00:17:13,387 --> 00:17:18,273 �stedi�in �eyi ald�n. �imdi s�ra bende. 229 00:17:25,399 --> 00:17:26,892 Onu k���msemi�im. 230 00:17:26,918 --> 00:17:29,424 Cin Norma'ya onun istedi�i �ey hakk�nda bir �eyler dedi. 231 00:17:29,437 --> 00:17:31,861 - Ne istiyormu�? - Benim de endi�em bu i�te. 232 00:17:44,152 --> 00:17:49,347 Nihayet �r�mcek K�z'� yok edebilirim, e�antiyon olarak da yeni yard�mc�s�n�! 233 00:17:49,573 --> 00:17:50,685 Yard�mc� m�? 234 00:18:00,035 --> 00:18:03,207 Bir kad�n b�yle bir g�ce al��abilir. 235 00:18:03,233 --> 00:18:05,820 - Durdurulamaz. - Sadece g�r�n��� �yle. 236 00:18:05,846 --> 00:18:08,116 Hepsinden ziyade o h�l� ayn� Cin. 237 00:18:08,142 --> 00:18:10,062 Onun sald�r�lar�n� ve neler yapabildi�ini biliyorsun. 238 00:18:12,642 --> 00:18:13,415 Yakala! 239 00:18:17,187 --> 00:18:20,469 Elektro! Sonraki boyuta ge�it a�! 240 00:18:20,562 --> 00:18:22,970 K�len de�ilim ben! 241 00:18:23,424 --> 00:18:25,109 Tekrar deneyelim! 242 00:18:28,338 --> 00:18:32,832 - Senin olan� alacaks�n Cin. - D�rt g�zle bekliyorum. 243 00:18:43,413 --> 00:18:46,146 - �at�n�n sonunday�z. - Georgia Washington k�pr�s�! Y�r�! 244 00:18:56,795 --> 00:18:58,963 Sen dikkatini da��t. Ben de devireyim. 245 00:18:59,004 --> 00:19:02,783 Peki ya sen dikkatini da��tsan da... Bo�ver. Senin y�ntemin i�e yarar. 246 00:19:07,706 --> 00:19:09,277 Yakla�mad� bile Norma! 247 00:19:13,746 --> 00:19:15,119 �yi at�� �r�mcek K�z! 248 00:19:22,357 --> 00:19:24,965 �stedi�in b�t�n cihazlar� ve g�� y�kseltmelerini alabilirsin Cin. 249 00:19:24,991 --> 00:19:27,397 Ama asla �r�mcek K�z'� ve inan�lmaz arkada��n� yenemezsin. 250 00:19:27,560 --> 00:19:29,270 Tekrar s�yl�yorum! Yard�mc� de�ilim! 251 00:19:29,826 --> 00:19:34,630 Sonun geldi, beni duyuyor musun �r�mcek K�z? Sonun geldi! 252 00:19:40,309 --> 00:19:41,864 �r�mcek K�z! Hay�r! 253 00:19:50,551 --> 00:19:53,427 Tanr�m! A� at�c�lar�n� doldurmay� unuttum! 254 00:19:55,287 --> 00:19:56,104 Yakalad�m! 255 00:19:59,326 --> 00:20:01,769 Bir o�lan taraf�ndan kurtar�ld���ma inanam�yorum. 256 00:20:02,129 --> 00:20:03,396 Bunu asla sindiremeyece�im. 257 00:20:03,497 --> 00:20:06,226 Bu beni art�k rahats�z bile etmiyor. Pek yani. 258 00:20:06,500 --> 00:20:09,429 Senin Cin'in yenildi. Ama benimki h�l� ka�ak. 259 00:20:09,737 --> 00:20:12,360 Ke�ke buralarda kalabilsen. Yard�m�n l�z�m olurdu ger�ekten. 260 00:20:12,707 --> 00:20:16,313 Yard�ma ihtiyac�n yok. Tamam, deminki k�pr�den d��me olay� d���nda. 261 00:20:16,845 --> 00:20:19,801 Burada �r�mcek olmak zor ama kontrol sende. 262 00:20:20,048 --> 00:20:23,261 Baksana daha demin Di�i Cin'in can�na okudun! 263 00:20:23,345 --> 00:20:25,385 Evet. �yi de hissettim! 264 00:20:25,454 --> 00:20:28,046 Ve oralarda bir yerlerde ba�ka bir benin her g�n su�la... 265 00:20:28,072 --> 00:20:29,604 ...sava�t���n� bilmek de iyi hissettiriyor. 266 00:20:29,992 --> 00:20:31,746 Sava�maya devam etmemi sa�l�yor. 267 00:20:32,194 --> 00:20:35,594 Benim de asl�nda. Benim de. Sa� ol �r�mcek K�z. 268 00:20:36,566 --> 00:20:39,483 Pek�l� Cin! �imdi beni nereye s�r�kl�yorsun? 269 00:20:40,305 --> 00:20:46,301 www.OpenSubtitles.org adresinden t�m reklamlar� kald�rmak i�in bizi destekleyin ve VIP �ye olun.25304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.