Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:04,907
TROLLEY
2
00:00:04,988 --> 00:00:05,966
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,053
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:07,134 --> 00:00:07,966
FILMING WAS IN COMPLIANCE
WITH COVID-19 GUIDELINES
5
00:00:16,696 --> 00:00:17,989
Chairwoman Woo Jin-seok.
6
00:00:19,907 --> 00:00:21,367
You told me…
7
00:00:23,828 --> 00:00:26,789
that it was up to me to decide
what would be more beneficial
8
00:00:28,290 --> 00:00:32,169
and more helpful to this world.
9
00:00:39,176 --> 00:00:40,553
You know what it's like
10
00:00:41,137 --> 00:00:44,265
to be falsely branded as a liar
and to suffer because of it.
11
00:00:44,932 --> 00:00:46,267
And now…
12
00:00:47,601 --> 00:00:49,478
you say you want to reveal the truth,
13
00:00:51,063 --> 00:00:53,149
but you're turning a blind eye
to another truth.
14
00:00:55,818 --> 00:00:57,778
Are you really okay with that?
15
00:01:00,740 --> 00:01:01,699
Hye-joo,
16
00:01:02,450 --> 00:01:03,284
I…
17
00:01:05,035 --> 00:01:08,622
never received a sincere apology.
18
00:01:09,957 --> 00:01:13,044
He said he'd atone for what he'd done
by making the world better
19
00:01:14,587 --> 00:01:16,047
and told me to remain silent.
20
00:01:17,298 --> 00:01:19,050
That's hardly an apology.
21
00:01:24,346 --> 00:01:25,181
I'm not…
22
00:01:26,557 --> 00:01:27,850
at fault for this, am I?
23
00:01:33,481 --> 00:01:34,523
It's…
24
00:01:37,109 --> 00:01:39,612
the one at fault
who should receive punishment.
25
00:01:41,947 --> 00:01:42,865
I have…
26
00:01:44,700 --> 00:01:45,868
made my choice.
27
00:01:48,704 --> 00:01:49,955
I am
28
00:01:51,791 --> 00:01:53,584
terribly afraid right now.
29
00:01:55,461 --> 00:01:56,462
However,
30
00:01:57,046 --> 00:02:00,049
I no longer wish to suffer
from someone else's choices…
31
00:02:04,095 --> 00:02:05,429
I'll be opening the door now.
32
00:02:10,059 --> 00:02:12,186
…or to run away from them.
33
00:02:59,441 --> 00:03:00,484
I am…
34
00:03:07,366 --> 00:03:12,329
I AM KIM HYE-JOO,
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO'S WIFE…
35
00:03:23,966 --> 00:03:25,926
I am Kim Hye-joo.
36
00:03:26,010 --> 00:03:26,886
And I'd like to be
37
00:03:28,053 --> 00:03:29,513
honest with myself
38
00:03:31,265 --> 00:03:32,725
and with the world.
39
00:03:34,018 --> 00:03:35,269
My son…
40
00:03:38,731 --> 00:03:41,150
did not sexually assault anyone.
41
00:03:43,152 --> 00:03:47,114
I lied despite knowing the truth.
42
00:03:48,032 --> 00:03:49,658
However,
43
00:03:49,742 --> 00:03:50,826
above all,
44
00:03:51,702 --> 00:03:54,121
The reason I decided to do this
45
00:03:55,748 --> 00:03:57,249
was no other than my child.
46
00:03:58,083 --> 00:03:59,418
Don't do it, Mom.
47
00:03:59,501 --> 00:04:02,046
I'm begging you. Please don't expose him!
48
00:04:02,630 --> 00:04:04,965
Do you want me to live
as a sex offender's daughter?
49
00:04:05,049 --> 00:04:06,717
No, right?
50
00:04:06,800 --> 00:04:09,637
You can't expose him!
51
00:04:09,720 --> 00:04:12,181
Dad can stay in politics
52
00:04:12,264 --> 00:04:14,516
and do a lot of good for the world.
53
00:04:14,600 --> 00:04:18,062
This is nothing more than a little stain.
54
00:04:18,145 --> 00:04:21,023
A stain that's so small
that no one can even see.
55
00:04:21,106 --> 00:04:23,734
It's not like he killed anyone.
56
00:04:24,276 --> 00:04:25,277
That was the moment
57
00:04:26,695 --> 00:04:27,905
I made up my mind.
58
00:04:27,988 --> 00:04:29,031
What I'm saying is,
59
00:04:29,114 --> 00:04:32,326
everything will be fine as long as you
and Aunt Yeo-jin stay quiet!
60
00:04:35,079 --> 00:04:38,374
I'll be nicer to Aunt Yeo-jin too.
61
00:04:38,457 --> 00:04:41,502
So please don't expose him!
62
00:04:41,585 --> 00:04:43,337
Please don't do this!
63
00:04:43,837 --> 00:04:46,131
-You can't do this.
-That for her sake,
64
00:04:46,215 --> 00:04:48,634
-Don't do it, Mom.
-I'd have to commit to my decision.
65
00:04:48,717 --> 00:04:50,302
No!
66
00:04:50,386 --> 00:04:51,804
Let go of me!
67
00:04:51,887 --> 00:04:53,931
I'll resent you for life if you do it!
68
00:04:54,014 --> 00:04:55,599
-My decision
-Let go of me!
69
00:04:55,683 --> 00:04:58,352
-may torment her right now.
-Don't do it!
70
00:04:58,435 --> 00:05:00,020
You can't do it, Mom!
71
00:05:00,104 --> 00:05:01,397
But I hope
72
00:05:02,564 --> 00:05:03,649
that she will
73
00:05:04,358 --> 00:05:06,860
learn not to run away
in the face of a decision
74
00:05:08,570 --> 00:05:11,907
and to be honest with herself.
75
00:05:15,035 --> 00:05:17,079
-That is…
-Don't do it, Mom.
76
00:05:17,705 --> 00:05:19,206
why I chose to do this.
77
00:05:22,584 --> 00:05:24,003
And my husband…
78
00:05:31,593 --> 00:05:34,471
sexually assaulted a woman five years ago.
79
00:05:39,810 --> 00:05:43,522
CHOICE
80
00:05:49,987 --> 00:05:51,196
It just ended, sir.
81
00:06:02,833 --> 00:06:05,294
WIFE CLAIMS NAM JOONG-DO
"RAPED A WOMAN 5 YEARS AGO"
82
00:06:09,298 --> 00:06:11,508
I have no excuses.
83
00:06:11,592 --> 00:06:14,720
I realize that I have
disappointed the people.
84
00:06:14,803 --> 00:06:17,931
I will have the property sold immediately
85
00:06:18,724 --> 00:06:22,311
and give back any profit to society.
86
00:06:32,988 --> 00:06:34,239
Throw this out.
87
00:06:34,323 --> 00:06:35,282
Sir.
88
00:06:38,577 --> 00:06:41,288
What? Nam Joong-do raped someone?
89
00:06:42,081 --> 00:06:43,082
When did that get out?
90
00:06:43,165 --> 00:06:45,417
His wife just held a press conference.
91
00:06:45,501 --> 00:06:47,878
Why didn't you know about this?
92
00:06:48,379 --> 00:06:51,507
If I had known, I wouldn't have held
this press conference.
93
00:06:53,300 --> 00:06:54,301
Damn it.
94
00:06:56,720 --> 00:06:57,596
NAM'S WIFE EXPOSES HIS SEX CRIME
95
00:06:57,679 --> 00:06:59,348
Look at that.
96
00:06:59,431 --> 00:07:03,727
When I heard he was
married to Kim Jae-eun,
97
00:07:03,811 --> 00:07:05,896
I knew he'd be like that.
98
00:07:08,982 --> 00:07:12,486
How could someone like him
become an assemblyman?
99
00:07:12,569 --> 00:07:14,196
He should resign.
100
00:07:14,279 --> 00:07:15,239
WIFE EXPOSES ASSEMBLYMAN'S SEX CRIME
101
00:07:19,326 --> 00:07:24,164
Assemblyman Nam Joong-do's office
has stated that he is out of reach.
102
00:07:24,248 --> 00:07:26,208
How will Assemblyman Nam respond
103
00:07:26,291 --> 00:07:29,169
to the allegations of his sexual assault
that were made today?
104
00:07:29,253 --> 00:07:30,879
All eyes are on him.
105
00:07:30,963 --> 00:07:33,590
Meanwhile, Ms. Kim Hye-joo only read
106
00:07:33,674 --> 00:07:35,843
the victim's statement on her behalf
107
00:07:35,926 --> 00:07:38,720
without sharing any evidence of the crime
108
00:07:38,804 --> 00:07:41,515
or revealing the identity of the victim.
109
00:07:42,099 --> 00:07:45,352
Hence, if Assemblyman Nam
denies these allegations,
110
00:07:45,436 --> 00:07:46,895
it'll take a long time to uncover…
111
00:07:59,408 --> 00:08:00,742
Yoon-seo.
112
00:08:00,826 --> 00:08:02,369
Should I heat up your lunch?
113
00:08:03,412 --> 00:08:04,788
You haven't eaten anything--
114
00:08:06,957 --> 00:08:08,125
Did my dad
115
00:08:09,209 --> 00:08:10,252
really do that?
116
00:08:10,335 --> 00:08:11,503
Did he really?
117
00:08:13,672 --> 00:08:17,593
Then you should have gone to the police.
118
00:08:17,676 --> 00:08:20,554
Why make my mom
hold that press conference?
119
00:08:20,637 --> 00:08:21,638
Nam Yoon-seo.
120
00:08:23,223 --> 00:08:25,601
Don't talk to Aunt Yeo-jin like that.
121
00:08:26,435 --> 00:08:30,147
I've already explained everything to you.
122
00:08:30,230 --> 00:08:32,608
-And Dad--
-Yes, exactly!
123
00:08:32,691 --> 00:08:34,526
Since he owned up to it,
124
00:08:35,194 --> 00:08:37,946
you could have talked in private
and patched this up.
125
00:08:38,697 --> 00:08:42,201
Did you really have to advertise it
to the entire nation?
126
00:08:43,869 --> 00:08:47,998
Because you and Dad lied
that Ji-hoon was a sex offender,
127
00:08:48,081 --> 00:08:50,042
the kids at my school gave me a hard time.
128
00:08:52,503 --> 00:08:55,380
And now my dad is one!
129
00:08:58,383 --> 00:09:00,385
I can't go to school anymore.
130
00:09:00,469 --> 00:09:01,720
I'm dropping out!
131
00:09:18,153 --> 00:09:19,571
Hey, you can't run away.
132
00:09:19,655 --> 00:09:20,781
Don't be so shameless.
133
00:09:20,864 --> 00:09:22,199
Did you go to tell your dad on us?
134
00:09:22,282 --> 00:09:24,201
Your dad's screwed for good.
135
00:09:24,284 --> 00:09:25,160
Totally agreed.
136
00:09:26,036 --> 00:09:27,412
I'll report you to be disciplined.
137
00:09:27,496 --> 00:09:29,790
Her mom exposed him
in front of the whole country.
138
00:09:45,097 --> 00:09:46,473
Have you eaten anything?
139
00:09:46,557 --> 00:09:47,933
How are you feeling?
140
00:09:48,892 --> 00:09:50,185
I'm fine.
141
00:09:56,775 --> 00:09:59,194
Should we order in something good?
142
00:09:59,278 --> 00:10:00,529
I'm sorry, Hye-joo.
143
00:10:01,655 --> 00:10:04,116
I put all the burden on you.
144
00:10:04,700 --> 00:10:05,701
I'm sorry.
145
00:10:12,791 --> 00:10:14,126
Don't say that.
146
00:10:14,209 --> 00:10:16,712
There's no reason for you to be sorry.
147
00:10:19,298 --> 00:10:20,591
I know.
148
00:10:21,550 --> 00:10:22,551
You did
149
00:10:23,260 --> 00:10:25,929
your best to be courageous.
150
00:10:28,307 --> 00:10:32,060
It took me 20 years to decide
not to run away anymore.
151
00:10:46,950 --> 00:10:47,993
Sir.
152
00:10:50,162 --> 00:10:51,163
Sir.
153
00:11:03,592 --> 00:11:05,427
You can't turn yourself in.
154
00:11:06,845 --> 00:11:08,180
We'll just make it so that
155
00:11:09,431 --> 00:11:12,184
Ms. Hyeon is making false accusations.
156
00:11:12,851 --> 00:11:14,644
She put her restaurant up for sale.
157
00:11:14,728 --> 00:11:17,731
We'll say she was in financial need
and demanded money from you,
158
00:11:17,814 --> 00:11:20,108
then held a grudge when you declined.
159
00:11:20,192 --> 00:11:21,610
As for Ms. Kim,
160
00:11:22,611 --> 00:11:24,237
we'll say she was mentally unstable
161
00:11:24,321 --> 00:11:26,073
due to Ji-hoon's incident and her past
162
00:11:26,156 --> 00:11:27,949
and blindly believed Ms. Hyeon.
163
00:11:29,242 --> 00:11:31,912
-Jang Woo-jae.
-Your marriage is already over.
164
00:11:32,829 --> 00:11:34,164
So deny it at all costs.
165
00:11:34,664 --> 00:11:35,791
There's no evidence,
166
00:11:36,375 --> 00:11:39,169
so even if they take you to court,
it will take a while,
167
00:11:39,878 --> 00:11:41,671
and people will have forgotten by then.
168
00:11:44,132 --> 00:11:45,967
So don't turn yourself in.
169
00:11:50,680 --> 00:11:51,807
Why won't you say anything?
170
00:11:53,517 --> 00:11:54,810
Answer me, sir.
171
00:11:59,147 --> 00:12:00,524
Do you understand me, sir?
172
00:12:00,607 --> 00:12:02,234
You can't turn yourself in.
173
00:12:03,610 --> 00:12:04,820
Okay?
174
00:12:04,903 --> 00:12:06,279
Answer me.
175
00:12:07,030 --> 00:12:08,907
Please just answer me!
176
00:12:15,330 --> 00:12:16,623
You can't turn yourself in.
177
00:12:18,792 --> 00:12:21,044
Not after what I've done for you.
178
00:12:23,004 --> 00:12:26,425
DAEHAN PARTY
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO SUPPORTERS
179
00:12:40,480 --> 00:12:44,067
Promise me that you'll
never turn yourself in.
180
00:12:44,901 --> 00:12:46,319
Are you just going to give up?
181
00:12:48,155 --> 00:12:49,906
Are you going to throw it all away?
182
00:12:56,746 --> 00:12:58,498
If you admit to the allegations,
183
00:12:58,582 --> 00:13:01,293
all your achievements and plans…
184
00:13:03,253 --> 00:13:05,464
They'll all go down the drain.
Is that what you want?
185
00:13:11,178 --> 00:13:14,389
So just deny the allegations,
186
00:13:15,724 --> 00:13:17,642
get Namgoong Sol's Law passed,
187
00:13:19,436 --> 00:13:22,898
continue to do good for our society,
188
00:13:23,565 --> 00:13:24,941
and create a better world.
189
00:13:29,863 --> 00:13:32,157
That's how you can atone
for what you've done.
190
00:13:42,334 --> 00:13:45,378
The person you are
trying to reach is currently…
191
00:13:46,004 --> 00:13:47,839
MS. KIM
192
00:13:55,305 --> 00:13:56,681
-This morning, Ms. Kim Hye-joo…
-Listen.
193
00:13:56,765 --> 00:13:59,684
-Who are we?
-…exposed her husband's sex crime
194
00:13:59,768 --> 00:14:02,604
–and it's been causing a great stir.
-Assemblyman Nam Joong-do…
195
00:14:02,687 --> 00:14:04,856
-His whereabouts are currently unknown…
-Many people are out here…
196
00:14:04,940 --> 00:14:07,859
I know her well
because I've worked for her.
197
00:14:07,943 --> 00:14:10,237
There's no way she was raped.
198
00:14:10,320 --> 00:14:12,864
Why would he do that
when he has a young and pretty wife?
199
00:14:12,948 --> 00:14:14,699
It doesn't make any sense.
200
00:14:14,783 --> 00:14:16,243
And if what she said was true,
201
00:14:16,326 --> 00:14:18,787
how could they have been
living under the same roof?
202
00:14:19,996 --> 00:14:22,624
So why do you think she started this?
203
00:14:22,707 --> 00:14:25,418
She had feelings for Assemblyman Nam.
204
00:14:26,378 --> 00:14:28,505
Right. A long time ago,
205
00:14:28,588 --> 00:14:31,883
he gave her legal assistance
after her husband killed her daughter.
206
00:14:31,967 --> 00:14:35,095
That's when she got feelings for him.
But when he turned her down,
207
00:14:35,679 --> 00:14:37,722
she lied that he had raped her.
208
00:14:38,557 --> 00:14:41,726
When I found out about her feelings,
she fired me right there and then.
209
00:14:41,810 --> 00:14:42,978
She's lying!
210
00:14:43,895 --> 00:14:47,148
She got fired for stealing money.
That's why she's bad-mouthing her.
211
00:14:47,232 --> 00:14:49,401
-I didn't steal anything!
-I saw you!
212
00:14:50,026 --> 00:14:51,486
Everything she says is a lie--
213
00:14:51,570 --> 00:14:53,405
I'm sorry, but who are you?
214
00:14:54,197 --> 00:14:55,615
Do you know the victim?
215
00:14:55,699 --> 00:14:57,450
Or are you Ms. Kim's acquaintance?
216
00:14:57,534 --> 00:14:58,952
How do you know them?
217
00:15:05,208 --> 00:15:06,209
I'm just…
218
00:15:07,794 --> 00:15:08,920
a kid they know.
219
00:15:09,004 --> 00:15:10,255
-How do you know them?
-How do you know them?
220
00:15:10,338 --> 00:15:12,173
What's your relationship with Ms. Kim?
221
00:15:12,257 --> 00:15:14,134
-Tell us!
-Who are you?
222
00:15:14,217 --> 00:15:16,469
-What's the relationship?
-Do you know the victim?
223
00:15:16,553 --> 00:15:17,929
-Tell us!
-Say something!
224
00:15:18,013 --> 00:15:20,807
-Tell us who you are!
-What's your relationship?
225
00:15:20,891 --> 00:15:23,268
Assemblyman Nam's wife, Kim Hye-joo,
226
00:15:23,351 --> 00:15:25,854
had accused a classmate of molesting her
227
00:15:25,937 --> 00:15:27,981
-back in high school,
-Serves you right.
228
00:15:28,064 --> 00:15:30,901
-She's being punished
-The suspect killed himself,
229
00:15:30,984 --> 00:15:33,486
-for killing Seung-ho.
-which caused controversy.
230
00:15:33,570 --> 00:15:37,449
Currently, Assemblyman Nam's office
has not made an official statement.
231
00:15:37,532 --> 00:15:39,117
-This exposure--
-Hey.
232
00:15:40,410 --> 00:15:41,661
That's enough.
233
00:15:41,745 --> 00:15:44,497
I know how you feel,
but this has nothing to do with Seung-ho.
234
00:15:45,123 --> 00:15:46,124
What are you saying?
235
00:15:46,708 --> 00:15:49,336
Her family didn't just screw me
with Seung-ho's incident.
236
00:15:49,920 --> 00:15:52,422
I've been losing sleep
over that land deal.
237
00:15:52,505 --> 00:15:55,508
But Nam Joong-do is going down on his own.
How great is that?
238
00:15:55,592 --> 00:15:58,595
With that land, I can make
at least 30 billion won.
239
00:15:59,429 --> 00:16:00,555
What do you know?
240
00:16:01,139 --> 00:16:02,515
Goodness.
241
00:16:02,599 --> 00:16:06,311
I should give Soon-hong a call.
242
00:16:06,394 --> 00:16:08,063
Seung-hee. Ms. Lee.
243
00:16:08,772 --> 00:16:10,065
Hey, Ki-young.
244
00:16:10,815 --> 00:16:13,902
You couldn't have cared less
if I got discharged from the hospital.
245
00:16:13,985 --> 00:16:15,403
Are you here to get your share?
246
00:16:15,987 --> 00:16:20,325
You did absolutely nothing
to resolve that land issue,
247
00:16:20,408 --> 00:16:22,035
so don't even dream about it.
248
00:16:22,118 --> 00:16:23,411
Uncle Soon-hong announced
249
00:16:24,120 --> 00:16:27,332
that he'd sell the land
and donate the profits.
250
00:16:27,999 --> 00:16:28,875
What?
251
00:16:29,834 --> 00:16:30,961
He's going to do what?
252
00:16:31,044 --> 00:16:33,463
Nam Joong-do got his hands
on some evidence
253
00:16:33,546 --> 00:16:35,799
of you and Uncle's land speculation.
254
00:16:35,882 --> 00:16:38,426
That's why Uncle Soon-hong
turned his back on you.
255
00:16:39,636 --> 00:16:40,512
There's no way.
256
00:16:41,513 --> 00:16:43,348
Soon-hong?
257
00:16:43,431 --> 00:16:45,141
The phone is turned off. You will be--
258
00:16:45,225 --> 00:16:46,518
No!
259
00:16:47,352 --> 00:16:49,229
Hey, listen.
260
00:16:49,312 --> 00:16:51,648
Call Nam Joong-do right now
261
00:16:51,731 --> 00:16:54,359
and tell him to bring the evidence. Now!
262
00:16:54,442 --> 00:16:55,944
He's not insane.
263
00:16:56,027 --> 00:16:57,278
Why would he give it back?
264
00:16:57,946 --> 00:17:00,073
Make a deal with him.
265
00:17:00,156 --> 00:17:03,410
Tell him I'll forget about Kim Jae-eun
266
00:17:03,493 --> 00:17:06,413
as long as he lets me keep my land.
267
00:17:06,496 --> 00:17:08,415
You can't make a deal with that.
268
00:17:08,498 --> 00:17:11,459
You lied about Jae-eun to begin with.
269
00:17:11,543 --> 00:17:13,253
Who cares about that?
270
00:17:13,336 --> 00:17:15,630
Everyone believed me!
271
00:17:16,798 --> 00:17:20,218
Go ask what I can do for him.
272
00:17:21,386 --> 00:17:23,722
If he tells me to sign a paper that says
273
00:17:23,805 --> 00:17:25,724
Kim Jae-eun didn't lie, I will.
274
00:17:25,807 --> 00:17:26,933
-So please--
-Mom.
275
00:17:32,814 --> 00:17:35,525
What are you talking about?
276
00:17:40,196 --> 00:17:43,283
Was Jae-eun really molested by Seung-ho?
277
00:17:43,867 --> 00:17:45,827
And you knew that?
278
00:17:51,332 --> 00:17:52,792
Say something!
279
00:17:56,713 --> 00:17:57,756
Yes.
280
00:17:59,215 --> 00:18:00,508
I lied.
281
00:18:03,261 --> 00:18:04,971
No matter what happens,
282
00:18:06,139 --> 00:18:08,600
my child comes before anyone else.
283
00:18:08,683 --> 00:18:11,186
You ruined a person's life
284
00:18:11,269 --> 00:18:13,438
just to cover up your child's fault.
285
00:18:13,521 --> 00:18:15,982
Would you prefer it
286
00:18:18,026 --> 00:18:21,071
if I went around telling everyone
287
00:18:21,154 --> 00:18:22,822
what my own son did?
288
00:18:23,907 --> 00:18:26,242
I would rather die.
289
00:18:26,326 --> 00:18:27,702
I could never…
290
00:18:28,703 --> 00:18:31,039
-Mom!
-Ms. Lee.
291
00:18:36,294 --> 00:18:37,337
After I found out
292
00:18:38,713 --> 00:18:41,007
she had lied about Jae-eun,
293
00:18:42,425 --> 00:18:44,511
I hoped the truth would come out
294
00:18:45,011 --> 00:18:46,971
whether it was about the land or Seung-ho.
295
00:18:47,597 --> 00:18:48,515
That's why
296
00:18:49,599 --> 00:18:50,600
I took this risk.
297
00:18:54,020 --> 00:18:55,063
All this time,
298
00:18:57,148 --> 00:18:58,274
I thought
299
00:18:59,109 --> 00:19:01,319
Jae-eun was the one lying.
300
00:19:16,543 --> 00:19:18,670
It's a friend's vacation home.
301
00:19:19,587 --> 00:19:21,756
You can stay with me and clear your mind.
302
00:19:38,064 --> 00:19:39,691
I'll grab a few things we'll need.
303
00:20:07,594 --> 00:20:08,803
CHATS
304
00:20:08,887 --> 00:20:10,138
ASSEMBLYMAN KIM TAE-YUN:
WHAT IN THE WORLD IS GOING ON?
305
00:20:10,221 --> 00:20:11,472
ASSEMBLYMAN HWANG SE-JUN:
DID YOU SEE YOUR WIFE'S PRESS CONFERENCE?
306
00:20:11,556 --> 00:20:12,974
HYE-JOO SENT A VOICE MESSAGE
307
00:20:20,023 --> 00:20:22,483
I'LL BE HOLDING A PRESS CONFERENCE SOON
308
00:20:24,861 --> 00:20:27,113
Hey, I just finished the press conference.
309
00:20:28,948 --> 00:20:30,033
I don't think…
310
00:20:31,659 --> 00:20:35,788
you should have decided
how you should atone.
311
00:20:37,624 --> 00:20:39,209
Long ago,
312
00:20:39,292 --> 00:20:41,002
I had to suffer
313
00:20:41,085 --> 00:20:43,713
because of an irresponsible choice
made by someone else.
314
00:20:44,923 --> 00:20:49,010
And I was denied the opportunity
to clear my name or to have a future.
315
00:20:50,345 --> 00:20:52,180
Same goes for Yeo-jin.
316
00:20:54,474 --> 00:20:55,600
You said
317
00:20:56,601 --> 00:20:59,812
you'd make amends
by making the world a better place.
318
00:21:00,855 --> 00:21:04,651
But in your plan to make things right,
319
00:21:05,193 --> 00:21:06,778
you left Yeo-jin out.
320
00:21:09,822 --> 00:21:13,117
I don't think anyone should suffer
321
00:21:13,201 --> 00:21:15,161
the consequences of
someone else's decision.
322
00:21:18,122 --> 00:21:19,666
I really hope
323
00:21:20,708 --> 00:21:22,835
that we see eye to eye on this.
324
00:21:40,228 --> 00:21:41,938
-I'll put these back.
-Sure.
325
00:21:54,242 --> 00:21:55,910
CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE
326
00:22:06,879 --> 00:22:07,755
Hello?
327
00:22:07,839 --> 00:22:10,091
Has Assemblyman Nam called you?
328
00:22:11,551 --> 00:22:12,385
No.
329
00:22:13,136 --> 00:22:15,138
He drove off with my car,
330
00:22:15,221 --> 00:22:17,181
and his phone is off.
331
00:22:17,682 --> 00:22:20,143
I've never seen him so out of it.
332
00:22:20,727 --> 00:22:23,521
Do you have any idea where he might be?
333
00:22:23,604 --> 00:22:25,898
No, not at all.
334
00:22:38,661 --> 00:22:40,997
The phone is turned off.
Please leave a message--
335
00:22:50,715 --> 00:22:51,841
Honey.
336
00:22:52,425 --> 00:22:54,510
Should we visit Sokcho after the election?
337
00:23:00,058 --> 00:23:03,186
The election will be over soon.
Just a bit longer.
338
00:23:04,270 --> 00:23:05,813
Let's go on a trip in spring.
339
00:24:16,008 --> 00:24:17,009
Honey!
340
00:24:19,095 --> 00:24:20,638
Joong-do!
341
00:24:45,496 --> 00:24:49,333
The phone is turned off.
You will be redirected to voicemail.
342
00:24:49,417 --> 00:24:50,877
A charge will be incurred.
343
00:24:57,717 --> 00:24:59,051
No.
344
00:25:01,846 --> 00:25:03,806
Honey!
345
00:25:04,390 --> 00:25:05,766
No!
346
00:25:07,852 --> 00:25:09,061
Honey!
347
00:25:10,897 --> 00:25:12,398
Joong-do!
348
00:25:16,903 --> 00:25:18,654
No, honey!
349
00:25:23,618 --> 00:25:25,161
Joong-do!
350
00:25:32,919 --> 00:25:33,836
Honey!
351
00:25:44,430 --> 00:25:45,598
Joong-do!
352
00:25:45,681 --> 00:25:47,433
Honey! No!
353
00:25:53,481 --> 00:25:54,565
Honey!
354
00:25:55,191 --> 00:25:56,150
Don't do it!
355
00:26:00,947 --> 00:26:02,615
Honey.
356
00:26:18,339 --> 00:26:19,423
Why?
357
00:26:19,507 --> 00:26:20,758
Why would you die?
358
00:26:20,841 --> 00:26:24,136
Why would you kill yourself?
359
00:26:25,972 --> 00:26:27,556
If you die like this,
360
00:26:27,640 --> 00:26:31,602
don't you know it'll hurt everyone
including me and Yeo-jin?
361
00:26:32,144 --> 00:26:36,107
Do you want to be remembered
as a coward forever?
362
00:26:47,368 --> 00:26:48,744
I was…
363
00:26:51,038 --> 00:26:53,165
so ashamed of what I'd done.
364
00:26:54,250 --> 00:26:56,544
I couldn't take it anymore.
365
00:27:01,382 --> 00:27:03,801
Then just live with that shame.
366
00:27:06,637 --> 00:27:10,266
Live in shame and be punished!
367
00:27:10,349 --> 00:27:12,852
Don't run away like a coward!
368
00:27:12,935 --> 00:27:16,397
Live and be punished!
369
00:27:17,315 --> 00:27:19,650
Why would you die?
370
00:27:54,352 --> 00:27:55,936
I was too arrogant.
371
00:27:58,064 --> 00:28:00,858
I had sincerely repented
and apologized for what I had done,
372
00:28:02,860 --> 00:28:04,570
so I thought I had been forgiven.
373
00:28:05,821 --> 00:28:07,531
That's why I tried my best…
374
00:28:09,158 --> 00:28:11,744
to make the world better
as a means of atonement.
375
00:28:16,165 --> 00:28:17,917
But that was just me being arrogant.
376
00:28:20,795 --> 00:28:22,421
I shouldn't have been the one…
377
00:28:24,465 --> 00:28:26,592
to forgive myself…
378
00:28:29,053 --> 00:28:30,888
or decide how I can be forgiven.
379
00:28:35,893 --> 00:28:37,061
I won't…
380
00:28:38,396 --> 00:28:39,397
make any excuses.
381
00:28:43,734 --> 00:28:45,152
I'm so sorry.
382
00:29:23,858 --> 00:29:25,985
-He's coming.
-He's here.
383
00:29:26,068 --> 00:29:27,319
-He's here.
-That's his car.
384
00:29:57,808 --> 00:29:58,934
I'm sorry.
385
00:30:00,644 --> 00:30:01,854
I sincerely apologize…
386
00:30:04,398 --> 00:30:06,108
to the victim.
387
00:30:07,818 --> 00:30:08,861
I betrayed
388
00:30:09,987 --> 00:30:11,781
the trust of Sinyang residents
389
00:30:12,740 --> 00:30:14,074
and all the other citizens.
390
00:30:16,786 --> 00:30:18,370
I am deeply sorry.
391
00:30:28,964 --> 00:30:30,925
You can't turn yourself in.
392
00:30:31,008 --> 00:30:33,427
Not after what I've done for you.
393
00:30:40,559 --> 00:30:42,102
When did you start using?
394
00:30:42,186 --> 00:30:43,187
Show me your arm.
395
00:30:43,270 --> 00:30:44,522
Let go of me.
396
00:30:44,605 --> 00:30:45,981
I don't do drugs.
397
00:30:46,065 --> 00:30:47,483
What's this then?
398
00:30:47,566 --> 00:30:48,692
Weren't you just picking it up?
399
00:30:49,318 --> 00:30:50,528
No,
400
00:30:50,611 --> 00:30:52,613
My friend was making a drop
and I stole it.
401
00:30:52,696 --> 00:30:53,739
To screw Dad over.
402
00:30:55,199 --> 00:30:57,535
-What?
-I was going to get arrested with this
403
00:30:57,618 --> 00:30:59,787
and end my dad's political career!
404
00:30:59,870 --> 00:31:00,996
Look here.
405
00:31:02,456 --> 00:31:03,541
Just wait and see.
406
00:31:04,625 --> 00:31:06,710
I'll make sure he retires.
407
00:31:06,794 --> 00:31:07,795
I'll end his career.
408
00:31:07,878 --> 00:31:08,963
You little punk!
409
00:31:11,590 --> 00:31:12,925
You're messing with drugs.
410
00:31:13,592 --> 00:31:17,054
That's on a whole different level
from what you've been up to until now.
411
00:31:17,137 --> 00:31:17,972
You got that?
412
00:31:25,396 --> 00:31:26,313
Ji-hoon.
413
00:31:28,607 --> 00:31:31,110
If your mother finds out, she'll faint.
414
00:31:31,694 --> 00:31:32,820
Do you understand?
415
00:31:33,320 --> 00:31:35,531
Think of your mother for once.
416
00:31:41,370 --> 00:31:44,373
I'll take you to your apartment.
Throw the drug away and follow me.
417
00:31:49,712 --> 00:31:51,088
I said, throw it away!
418
00:32:00,055 --> 00:32:01,056
Come on.
419
00:32:13,360 --> 00:32:14,320
Ji-hoon!
420
00:32:15,404 --> 00:32:16,614
Nam Ji-hoon!
421
00:32:19,450 --> 00:32:21,535
Man, where did this kid go?
422
00:32:24,121 --> 00:32:25,873
Damn it.
423
00:32:31,462 --> 00:32:32,880
Give me a break.
424
00:32:51,482 --> 00:32:53,359
Damn it.
425
00:32:53,984 --> 00:32:55,361
CONTACTS
426
00:33:02,826 --> 00:33:04,411
What the hell?
427
00:33:07,081 --> 00:33:08,123
That little…
428
00:33:09,792 --> 00:33:11,418
Ji-hoon!
429
00:33:13,462 --> 00:33:14,505
Just wait and see.
430
00:33:15,673 --> 00:33:17,299
I'll make sure he retires.
431
00:33:17,841 --> 00:33:19,510
I'll end his career.
432
00:34:08,976 --> 00:34:12,104
DAEHAN PARTY
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO SUPPORTERS
433
00:34:28,495 --> 00:34:30,956
You're cheating on Mom with Aunt Yeo-jin!
434
00:34:31,040 --> 00:34:32,291
I'm going to tell Mom.
435
00:34:32,374 --> 00:34:33,250
That's not true!
436
00:34:34,168 --> 00:34:36,462
Why won't you let your mom live in peace?
437
00:34:38,756 --> 00:34:41,717
Plus, do you really think
she'd believe you?
438
00:34:43,635 --> 00:34:45,721
Think about all the times
you got in trouble!
439
00:34:48,307 --> 00:34:50,059
MEMORY CARD REMOVED
RESTARTING SYSTEM
440
00:34:59,735 --> 00:35:00,736
Ji-hoon…
441
00:35:20,005 --> 00:35:21,924
Did you personally apologize
to the victim?
442
00:35:22,007 --> 00:35:24,468
-Do you admit the charges?
-Just a moment, Mr. Nam!
443
00:35:24,551 --> 00:35:26,095
Do you admit it?
444
00:35:43,987 --> 00:35:47,491
NAM JI-HOON
445
00:36:08,929 --> 00:36:11,390
PASS NAMGOONG SOL'S LAW
TRUTH MUST BE REVEALED!
446
00:36:11,473 --> 00:36:17,104
INVESTIGATIONS MUST CONTINUE
EVEN AFTER THE ASSAILANT DIES
447
00:36:20,357 --> 00:36:21,275
THE NATIONAL ASSEMBLY
OF THE REPUBLIC OF KOREA
448
00:36:21,358 --> 00:36:22,860
Hello.
449
00:36:22,943 --> 00:36:26,405
I am Woo Jin-seok,
Chairwoman of the Daehan Party.
450
00:36:33,912 --> 00:36:37,332
As the Chairwoman of the party,
I would like to apologize
451
00:36:37,416 --> 00:36:39,001
to the victim and the public
452
00:36:39,084 --> 00:36:43,005
for the sex crime
committed by Assemblyman Nam Joong-do.
453
00:36:44,006 --> 00:36:45,299
The Daehan Party
454
00:36:45,799 --> 00:36:48,010
has decided to expel him
455
00:36:48,093 --> 00:36:51,346
not only from the party
but also from the National Assembly.
456
00:36:55,893 --> 00:36:58,103
I thought I should let you know first.
457
00:37:00,939 --> 00:37:02,900
This is my personal business,
458
00:37:04,276 --> 00:37:06,570
but it won't just affect my family.
459
00:37:07,821 --> 00:37:09,323
Why don't you wait
460
00:37:10,490 --> 00:37:13,327
and see what happens
with Namgoong Sol's Law?
461
00:37:19,416 --> 00:37:21,752
I can't divorce him right now,
462
00:37:22,669 --> 00:37:24,504
I can't expose him right now…
463
00:37:26,924 --> 00:37:28,300
When can I?
464
00:37:36,183 --> 00:37:37,434
Call this number.
465
00:37:38,060 --> 00:37:40,562
They'll help you
with the press conference.
466
00:37:51,615 --> 00:37:54,284
Once again, I apologize to the victim
467
00:37:54,368 --> 00:37:56,453
and the public.
468
00:38:23,313 --> 00:38:26,608
LOW-INCOME HOUSEHOLD SUPPORT PLAN
YEARS 2023 TO 2025
469
00:38:51,008 --> 00:38:52,759
-Ms. Kim Soo-bin?
-Yes.
470
00:38:52,843 --> 00:38:54,094
One second.
471
00:39:09,818 --> 00:39:11,820
Your father-in-law,
Nam Joong-do, screwed up.
472
00:39:13,989 --> 00:39:15,991
But what victim?
473
00:39:16,491 --> 00:39:17,868
I'm sure she had fun.
474
00:39:22,039 --> 00:39:24,458
Hey, don't you dare insult her like that.
475
00:39:26,501 --> 00:39:29,129
Why are you angry at me?
476
00:39:29,671 --> 00:39:30,672
Right.
477
00:39:31,590 --> 00:39:33,508
Because you had fun with Ji-hoon too?
478
00:39:34,509 --> 00:39:37,637
But his mom said Ji-hoon didn't rape you.
479
00:39:38,221 --> 00:39:39,431
How much did you get paid?
480
00:39:40,098 --> 00:39:41,099
Guess what?
481
00:39:42,100 --> 00:39:43,435
The baby.
482
00:39:44,811 --> 00:39:46,521
It was yours, not Ji-hoon's.
483
00:39:47,022 --> 00:39:47,856
What?
484
00:39:47,939 --> 00:39:50,150
I got an abortion
because I want nothing to do with you.
485
00:39:50,859 --> 00:39:51,693
Listen.
486
00:39:52,652 --> 00:39:54,321
I'm going to make you pay.
487
00:39:55,280 --> 00:39:56,531
I'm not scared of you.
488
00:40:09,378 --> 00:40:11,421
MINYEONG POLICE STATION
489
00:40:28,688 --> 00:40:30,899
I had no idea when I let him
use my bank account.
490
00:40:32,567 --> 00:40:34,528
If I have to be punished, so be it.
491
00:40:39,116 --> 00:40:40,158
One more thing.
492
00:40:42,035 --> 00:40:44,037
I also have information
about prostitution.
493
00:40:44,121 --> 00:40:45,288
Prostitution?
494
00:40:45,372 --> 00:40:46,289
Yes.
495
00:40:47,165 --> 00:40:48,625
The solicitor was…
496
00:40:49,960 --> 00:40:51,378
the chief advisor
497
00:40:51,461 --> 00:40:53,046
for Assemblyman Kang Soon-hong.
498
00:40:55,382 --> 00:40:58,760
How's Ms. Hyeon doing?
499
00:40:59,719 --> 00:41:00,971
She's much better.
500
00:41:01,763 --> 00:41:02,889
Thanks for your concern.
501
00:41:06,810 --> 00:41:07,644
Right.
502
00:41:09,062 --> 00:41:10,063
These are for you.
503
00:41:13,400 --> 00:41:14,401
What's this?
504
00:41:15,861 --> 00:41:16,945
Some pictures
505
00:41:18,238 --> 00:41:19,114
of Ji-hoon.
506
00:41:21,533 --> 00:41:22,868
Do you
507
00:41:22,951 --> 00:41:26,872
happen to have any photos of Ji-hoon?
508
00:41:27,539 --> 00:41:29,124
Photos of Ji-hoon?
509
00:41:29,207 --> 00:41:31,960
I just don't have many photos of him.
510
00:41:32,586 --> 00:41:35,672
I was wondering if you had any.
511
00:41:35,755 --> 00:41:38,091
Is there something important
on that phone?
512
00:41:39,676 --> 00:41:42,429
You could have gotten
a new one with a million won.
513
00:41:43,305 --> 00:41:44,973
RESTORE DELETED ITEMS
514
00:41:47,476 --> 00:41:49,311
THE IMAGES HAVE BEEN RESTORED
515
00:41:55,692 --> 00:41:57,027
Ji-hoon said…
516
00:41:59,196 --> 00:42:01,823
he regretted getting into
trouble after finding out
517
00:42:04,659 --> 00:42:05,827
about his dad.
518
00:42:08,663 --> 00:42:11,082
At first, he was disgusted
by his dad and Ms. Hyeon…
519
00:42:11,750 --> 00:42:14,336
-…and Mom seemed completely oblivious.
-Honey.
520
00:42:15,212 --> 00:42:16,922
-I was frustrated…
-Have a good day.
521
00:42:17,005 --> 00:42:18,715
-Okay.
-…and I began acting out.
522
00:42:18,798 --> 00:42:20,008
Be safe.
523
00:42:22,010 --> 00:42:23,595
I ended up on the news
524
00:42:24,846 --> 00:42:26,723
and started getting in my dad's way.
525
00:42:27,307 --> 00:42:30,519
I thought I should
actually ruin his career
526
00:42:31,561 --> 00:42:32,604
for good.
527
00:42:34,022 --> 00:42:35,690
But that was stupid of me.
528
00:42:36,399 --> 00:42:39,110
You're sentenced to four months in prison.
529
00:42:43,573 --> 00:42:44,407
DEFENDANT
530
00:42:44,491 --> 00:42:45,742
For the first time, I regretted it.
531
00:42:47,911 --> 00:42:49,871
I was disgusted at my dad,
532
00:42:51,414 --> 00:42:53,458
but it was no reason to ruin my own life.
533
00:42:57,754 --> 00:42:59,297
By the time I came to my senses,
534
00:43:00,048 --> 00:43:01,675
I had strayed too far.
535
00:43:04,052 --> 00:43:05,470
But I don't want to
536
00:43:06,763 --> 00:43:08,557
break my mom's heart anymore.
537
00:43:13,103 --> 00:43:14,896
I even finished the tofu.
538
00:43:18,191 --> 00:43:19,568
He also said
539
00:43:20,610 --> 00:43:24,447
that he finished the tofu
that you had gotten him.
540
00:43:26,408 --> 00:43:29,202
He said he'd never go back to prison.
541
00:43:41,965 --> 00:43:43,300
Ms. Kim.
542
00:43:46,261 --> 00:43:49,306
About the drug he had on him…
543
00:43:50,473 --> 00:43:52,100
I doubt it was for himself.
544
00:43:53,560 --> 00:43:55,353
My ex-boyfriend must have
545
00:43:56,146 --> 00:43:57,856
told him to make a drop.
546
00:43:58,773 --> 00:44:00,984
He threatened me to do it too.
547
00:44:01,735 --> 00:44:02,777
I'm sure
548
00:44:03,653 --> 00:44:05,488
he had no choice
549
00:44:06,990 --> 00:44:08,533
but to do as he was told.
550
00:44:15,957 --> 00:44:17,083
He also said…
551
00:44:19,502 --> 00:44:21,379
he didn't want to break your heart again.
552
00:44:22,297 --> 00:44:23,423
I remember it clearly.
553
00:44:26,676 --> 00:44:27,719
I just wanted…
554
00:44:29,471 --> 00:44:30,930
to tell you that.
555
00:44:53,370 --> 00:44:55,288
Thank you for telling me, Soo-bin.
556
00:45:12,055 --> 00:45:16,267
This is a boarding call
for passengers flying to Osaka.
557
00:45:16,351 --> 00:45:17,560
You should get going now.
558
00:45:18,895 --> 00:45:19,813
It's not too late.
559
00:45:20,438 --> 00:45:22,065
Why don't you just come with me?
560
00:45:22,649 --> 00:45:24,317
I want us to leave together
561
00:45:24,401 --> 00:45:26,194
and make a fresh start.
562
00:45:29,531 --> 00:45:30,365
I'm sorry.
563
00:45:31,616 --> 00:45:34,786
I want to take responsibility
for what I've done
564
00:45:36,746 --> 00:45:38,748
before I leave.
565
00:45:46,339 --> 00:45:47,173
Okay.
566
00:45:47,966 --> 00:45:49,134
I'll wait.
567
00:45:52,595 --> 00:45:53,555
Okay.
568
00:45:54,889 --> 00:45:56,141
I'll be there.
569
00:45:56,224 --> 00:45:57,350
Please wait for me.
570
00:46:17,620 --> 00:46:18,997
Sue me and my mom.
571
00:46:20,498 --> 00:46:22,000
Sue us for the things
572
00:46:23,251 --> 00:46:24,252
we've done to you.
573
00:46:25,295 --> 00:46:26,379
I'll take the punishment.
574
00:46:26,463 --> 00:46:29,466
Seung-hee!
575
00:46:30,758 --> 00:46:32,886
Seung-hee, don't go.
576
00:46:33,636 --> 00:46:36,973
With Seung-ho gone,
what am I going to do without you?
577
00:46:37,056 --> 00:46:40,393
I'm sorry for everything.
578
00:46:40,477 --> 00:46:42,228
You should apologize
579
00:46:42,312 --> 00:46:43,646
to Jae-eun first.
580
00:46:54,365 --> 00:46:55,533
I didn't know any better,
581
00:46:56,868 --> 00:46:58,328
but that's just an excuse.
582
00:47:02,707 --> 00:47:03,917
I'm really sorry.
583
00:47:05,084 --> 00:47:07,879
So sue me and my mom.
584
00:47:09,672 --> 00:47:11,466
I'll receive the punishment.
585
00:47:18,181 --> 00:47:19,516
I'm sorry for everything.
586
00:47:23,728 --> 00:47:24,687
Hye-joo.
587
00:48:29,794 --> 00:48:32,171
I WILL FIGHT FOR THE POWERLESS
LAWYER NAM JOONG-DO
588
00:48:56,913 --> 00:48:58,956
5 MONTHS LATER
589
00:49:02,960 --> 00:49:04,295
These are the divorce papers.
590
00:49:05,880 --> 00:49:07,757
I'll take care of it through my lawyer.
591
00:49:09,926 --> 00:49:10,802
Okay.
592
00:49:13,346 --> 00:49:14,722
Your trial is tomorrow, right?
593
00:49:15,807 --> 00:49:16,849
Yes.
594
00:49:19,352 --> 00:49:21,562
Whatever they decide, I won't appeal.
595
00:49:25,566 --> 00:49:26,526
Okay.
596
00:49:29,195 --> 00:49:30,279
I'll be going then.
597
00:49:33,449 --> 00:49:34,283
Hye-joo.
598
00:49:39,914 --> 00:49:41,374
I am really,
599
00:49:42,834 --> 00:49:44,210
really sorry.
600
00:50:08,568 --> 00:50:10,194
Moving on.
601
00:50:10,278 --> 00:50:12,864
The so-called Namgoong Sol's Law
602
00:50:12,947 --> 00:50:14,907
that aroused nationwide interest last fall
603
00:50:14,991 --> 00:50:18,911
is likely to be discarded
at the end of the term next month.
604
00:50:18,995 --> 00:50:21,539
Daehan Sex Crime Victim Support Center,
605
00:50:21,622 --> 00:50:24,000
an avid supporter of Namgoong Sol's Law,
606
00:50:24,083 --> 00:50:26,544
held a protest in front of
Gwanghwamun this morning,
607
00:50:26,627 --> 00:50:29,255
while a professor at a university in Seoul
608
00:50:29,338 --> 00:50:31,841
was accused of repeatedly
molesting a grad student
609
00:50:31,924 --> 00:50:33,718
and committed suicide
610
00:50:33,801 --> 00:50:35,970
while he was under investigation…
611
00:50:36,053 --> 00:50:37,638
POOREUN EUNHA MEMORIAL PARK
612
00:50:37,722 --> 00:50:39,098
Yes, that's me.
613
00:50:43,019 --> 00:50:44,812
You caught Heo Jung-dae?
614
00:50:44,896 --> 00:50:48,775
Yes. Your bank account misuse
will be handled alongside his case.
615
00:50:48,858 --> 00:50:50,526
You'll be charged with a fine.
616
00:50:51,319 --> 00:50:52,278
I see.
617
00:50:52,987 --> 00:50:54,489
Please keep me updated.
618
00:50:54,572 --> 00:50:55,656
Thank you.
619
00:50:58,534 --> 00:50:59,911
MS. KIM
620
00:50:59,994 --> 00:51:02,121
They caught him!
621
00:51:14,550 --> 00:51:18,596
MS. KIM
622
00:51:18,679 --> 00:51:20,807
MS. KIM
623
00:51:38,324 --> 00:51:39,408
What?
624
00:51:39,492 --> 00:51:41,661
Your mom already knew?
625
00:51:41,744 --> 00:51:42,995
About your dad's…
626
00:51:47,041 --> 00:51:47,875
Yes.
627
00:51:48,459 --> 00:51:51,546
She knew he was having an affair
628
00:51:52,338 --> 00:51:54,715
but turned a blind eye
so I wouldn't get hurt.
629
00:51:58,177 --> 00:52:00,763
She'll divorce him soon.
630
00:52:10,064 --> 00:52:11,315
It's okay.
631
00:52:11,399 --> 00:52:12,859
It's not your fault, okay?
632
00:52:17,113 --> 00:52:18,531
I think
633
00:52:18,614 --> 00:52:21,367
you did the right thing
by telling your mom.
634
00:52:23,452 --> 00:52:24,579
Thanks.
635
00:52:29,208 --> 00:52:30,293
Do you
636
00:52:30,877 --> 00:52:33,421
still resent your mom
637
00:52:34,338 --> 00:52:37,133
for exposing your dad?
638
00:52:41,762 --> 00:52:45,308
Because she was the one
who gave me courage.
639
00:52:47,059 --> 00:52:48,060
She was?
640
00:52:49,061 --> 00:52:50,021
Yes.
641
00:52:50,813 --> 00:52:53,107
She faced the inconvenient truth
642
00:52:53,190 --> 00:52:55,484
and decided not to hide it.
643
00:52:56,319 --> 00:52:58,154
It takes great courage.
644
00:52:58,738 --> 00:53:00,781
Now that I've done it,
I'm starting to get it.
645
00:53:08,748 --> 00:53:10,791
Gross. A rapist?
646
00:53:10,875 --> 00:53:12,251
That is so disgusting.
647
00:53:12,335 --> 00:53:13,753
I'd drop out if I were her.
648
00:53:13,836 --> 00:53:15,046
Does she have no shame?
649
00:53:15,129 --> 00:53:16,797
-Hey.
-Yes.
650
00:53:17,798 --> 00:53:19,175
I'm a rapist's daughter.
651
00:53:19,759 --> 00:53:23,304
But I'm also the daughter of my mom,
who bravely exposed him.
652
00:53:23,387 --> 00:53:24,639
Why don't you talk about that?
653
00:53:25,222 --> 00:53:27,475
If you want to talk about my parents,
654
00:53:27,558 --> 00:53:29,185
you should acknowledge my mom too.
655
00:53:38,694 --> 00:53:42,156
BOOK CONSERVATION
656
00:54:02,301 --> 00:54:03,427
Mom.
657
00:54:04,595 --> 00:54:05,680
Hey, Yoon-seo.
658
00:54:06,764 --> 00:54:08,224
Mom.
659
00:54:08,307 --> 00:54:09,934
What's wrong?
660
00:54:10,518 --> 00:54:13,938
Mom, I'm sorry.
661
00:54:14,021 --> 00:54:17,692
I've been…
662
00:54:18,734 --> 00:54:21,070
too mean to you.
663
00:54:25,199 --> 00:54:27,076
It's okay, Yoon-seo.
664
00:54:27,159 --> 00:54:28,244
It's okay, don't cry.
665
00:54:28,327 --> 00:54:29,662
I'm fine.
666
00:54:29,745 --> 00:54:31,747
Yoon-seo, don't cry.
667
00:54:33,916 --> 00:54:37,336
I love you so much, Yoon-seo.
668
00:54:37,878 --> 00:54:38,879
Don't cry.
669
00:54:41,132 --> 00:54:42,216
Don't cry.
670
00:54:45,511 --> 00:54:50,474
YOU INSPIRED ME TO BE BRAVE
THANK YOU
671
00:54:58,357 --> 00:55:01,694
I still can't sleep without the pills.
672
00:55:03,029 --> 00:55:06,282
But it's much better than before.
673
00:55:10,244 --> 00:55:11,203
I could…
674
00:55:12,663 --> 00:55:16,959
get better from now on, right?
675
00:55:17,626 --> 00:55:23,883
PSYCHIATRIST
DOCTOR AHN YOUNG-IN
676
00:55:24,759 --> 00:55:27,553
DRAW AND WRITE JOURNAL
NAM JOONG-DO
677
00:55:51,160 --> 00:55:53,579
DRAW AND WRITE JOURNAL
NAM JOONG-DO
678
00:56:59,687 --> 00:57:01,730
TITLE: MY DREAM
679
00:57:01,814 --> 00:57:03,607
I WANT TO BE A KIND AND HONEST PERSON
680
00:57:03,691 --> 00:57:06,527
AND I WANT TO MAKE A COUNTRY
WHERE EVERYONE IS HAPPY
681
00:58:00,080 --> 00:58:01,749
FINISH UNBINDING
WRAP FINISHED BOOKS
682
00:58:01,832 --> 00:58:03,751
ORDER WRAPPING PAPER
CHECK BOOKMARK STOCK
683
00:58:03,834 --> 00:58:05,211
REPAIR PAGES BEFORE MEETING
684
00:58:15,971 --> 00:58:18,557
NEW EDITION KOREAN LANGUAGE DICTIONARY
685
00:58:59,856 --> 00:59:02,256
THANKS FOR WATCHING TROLLEY
686
00:59:06,333 --> 00:59:10,273
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
687
00:59:58,842 --> 01:00:03,900
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
47336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.