All language subtitles for Three Colors White (1994) BRRip-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,487 --> 00:01:12,949 THREE COLORS WHITE 2 00:02:02,665 --> 00:02:05,335 I have a paper... a summons. 3 00:02:05,502 --> 00:02:07,420 That way, sir. 4 00:03:26,332 --> 00:03:30,336 Can you tell us your concrete reasons for wanting a divorce? 5 00:03:30,461 --> 00:03:34,007 Can you tell us your concrete reasons for wanting a divorce? 6 00:03:34,424 --> 00:03:35,758 Concrete? 7 00:03:36,426 --> 00:03:38,428 Yes, your concrete reasons. 8 00:03:45,059 --> 00:03:47,270 Our marriage was never consummated. 9 00:03:47,437 --> 00:03:50,023 Our marriage was never consummated. 10 00:03:54,402 --> 00:03:58,364 Is your wife's testimony faithful to the facts? 11 00:04:06,456 --> 00:04:07,957 In a manner of speaking. 12 00:04:17,800 --> 00:04:19,844 But when we met in Poland, 13 00:04:20,011 --> 00:04:23,806 and even here, in the beginning, I believe I gave my wife pleasure. 14 00:04:25,934 --> 00:04:27,977 It was only later that... 15 00:04:40,365 --> 00:04:42,450 We haven't made love since we got married. 16 00:04:42,575 --> 00:04:47,038 I mean... I stopped being able to. It's just temporary. 17 00:04:54,879 --> 00:04:56,631 Where's the equality here? 18 00:05:00,343 --> 00:05:04,847 Is the fact I don't speak French any reason to refuse 19 00:05:04,973 --> 00:05:06,432 to hear my side? 20 00:05:06,557 --> 00:05:08,559 What is it exactly that you want? 21 00:05:14,732 --> 00:05:17,193 I need time, Your Honor. 22 00:05:23,533 --> 00:05:25,493 I want to save our marriage. 23 00:05:25,618 --> 00:05:28,871 I don't believe there's no longer any feeling between us. 24 00:05:37,213 --> 00:05:39,382 One night I was ready to... 25 00:05:40,883 --> 00:05:43,678 Was the marriage consummated that night? 26 00:05:54,647 --> 00:05:56,190 No. 27 00:06:14,083 --> 00:06:15,710 I beg your pardon? 28 00:06:16,085 --> 00:06:18,171 Do you love your husband? 29 00:06:20,840 --> 00:06:22,675 I used to love him. 30 00:06:26,220 --> 00:06:27,680 And now? 31 00:06:36,606 --> 00:06:38,483 I don't love him anymore. 32 00:06:41,944 --> 00:06:43,613 My God! 33 00:07:40,837 --> 00:07:42,296 That's everything. 34 00:07:53,850 --> 00:07:55,393 Dominique! 35 00:08:35,349 --> 00:08:38,019 ENTER YOUR CODE, THEN PRESS "VALIDATE" 36 00:08:53,492 --> 00:08:56,412 CARD CONFISCATED 37 00:08:56,579 --> 00:08:58,289 Karol Karol? 38 00:08:58,956 --> 00:09:00,917 Your account's been frozen. 39 00:09:02,585 --> 00:09:03,586 Frozen? 40 00:09:03,753 --> 00:09:05,671 That's right. Your card is no longer valid. 41 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 It's invalidated. Canceled. 42 00:09:09,258 --> 00:09:11,636 - My card. - I can't give it to you. 43 00:09:18,142 --> 00:09:19,602 My money... 44 00:11:27,188 --> 00:11:28,689 Police? 45 00:11:30,566 --> 00:11:32,068 Please. 46 00:13:30,019 --> 00:13:31,687 Well...? 47 00:13:33,063 --> 00:13:34,607 I'm sorry. 48 00:13:37,193 --> 00:13:39,111 Come to Poland with me. 49 00:13:40,154 --> 00:13:41,822 I'll never go with you. 50 00:13:43,407 --> 00:13:46,202 I'll win every trial. 51 00:13:47,411 --> 00:13:50,039 The divorce, the property settlement — everything. 52 00:13:53,292 --> 00:13:55,377 Because you never understood. 53 00:13:56,962 --> 00:13:59,590 - I understand. - No. 54 00:14:03,552 --> 00:14:06,222 If I say I love you, you don't understand. 55 00:14:07,223 --> 00:14:10,351 And if I say I hate you, you still don't understand. 56 00:14:11,560 --> 00:14:14,230 You don't even understand that I want you, 57 00:14:14,688 --> 00:14:16,524 that I need you. 58 00:14:17,233 --> 00:14:18,734 You understand? 59 00:14:20,903 --> 00:14:22,321 You understand? 60 00:14:22,446 --> 00:14:23,656 No. 61 00:14:26,200 --> 00:14:28,369 Do I scare you now? 62 00:14:30,246 --> 00:14:33,415 Do I scare you? - I don't know. 63 00:14:35,209 --> 00:14:36,877 You don't know. 64 00:14:39,755 --> 00:14:41,465 Well, watch this. 65 00:14:43,384 --> 00:14:44,927 Watch carefully. 66 00:14:52,226 --> 00:14:54,270 You came here to get revenge. 67 00:14:55,229 --> 00:14:57,231 You set the place on fire. 68 00:14:58,482 --> 00:15:00,234 That's what happened. 69 00:15:04,863 --> 00:15:07,616 Soon every cop in Paris will be after you. 70 00:15:11,912 --> 00:15:13,080 The keys! 71 00:16:26,695 --> 00:16:28,656 Your fly's open. 72 00:16:32,242 --> 00:16:33,577 Excuse me. 73 00:16:36,372 --> 00:16:40,042 How did you know I was Polish? - I know that song. 74 00:16:40,834 --> 00:16:42,336 What about this one? 75 00:16:46,715 --> 00:16:48,050 I don't like that one. 76 00:16:51,595 --> 00:16:54,348 You make your living with that comb? 77 00:16:54,473 --> 00:16:56,517 I try. Times are tough. 78 00:16:57,601 --> 00:16:59,895 - What are those? - Diplomas. 79 00:17:08,070 --> 00:17:09,571 Hairdresser? 80 00:17:11,490 --> 00:17:13,158 Not a bad profession. 81 00:17:14,576 --> 00:17:16,662 I've won competitions. 82 00:17:16,829 --> 00:17:19,540 Sofia, Budapest, Warsaw. 83 00:17:20,207 --> 00:17:21,667 Here too. 84 00:17:23,419 --> 00:17:25,129 Where do you sleep? 85 00:17:26,672 --> 00:17:28,757 In your suitcase? 86 00:17:31,301 --> 00:17:32,928 Forgive me. 87 00:17:34,513 --> 00:17:35,973 Mikołaj. 88 00:17:38,350 --> 00:17:39,685 Karol. 89 00:17:41,395 --> 00:17:43,397 There's an alcove over there. 90 00:18:07,129 --> 00:18:09,465 Mind if I sit with you for a bit? 91 00:18:31,320 --> 00:18:33,155 You do card tricks? 92 00:18:33,989 --> 00:18:35,783 Pick 13 cards. 93 00:18:47,419 --> 00:18:50,839 Spades: 3, 4, queen, king. 94 00:18:50,964 --> 00:18:53,550 Diamonds: 2, 5, ace. 95 00:18:53,675 --> 00:18:56,678 Clubs: 3, 5, king. 96 00:18:57,763 --> 00:19:00,224 Hearts are weak: 2 and 4. 97 00:19:01,850 --> 00:19:04,019 What counts in bridge is memory... 98 00:19:04,895 --> 00:19:07,314 and mine is excellent. 99 00:19:10,859 --> 00:19:14,488 I've played in a bridge club here for a few years. 100 00:19:14,613 --> 00:19:16,824 Now I'm going home. What about you? 101 00:19:22,538 --> 00:19:25,332 I want to get out of here. 102 00:19:29,211 --> 00:19:31,213 I'll take you back. 103 00:19:32,548 --> 00:19:34,174 Tomorrow morning. 104 00:19:37,094 --> 00:19:39,346 I think I doubt that. 105 00:19:41,765 --> 00:19:44,601 I've lost my passport. I have no money. 106 00:19:44,726 --> 00:19:46,854 The police are after me. 107 00:19:46,979 --> 00:19:50,065 My luck's run out. 108 00:19:52,734 --> 00:19:56,989 I'll make enough to buy a fake passport near the Polish church. 109 00:19:57,114 --> 00:19:58,949 They're rip-off artists. 110 00:19:59,074 --> 00:20:00,075 Rip-off artists. 111 00:20:00,242 --> 00:20:01,910 You can't trust 'em. 112 00:20:02,619 --> 00:20:06,665 I offered one a good job. He took the money and ran. 113 00:20:08,166 --> 00:20:09,835 Maybe you'd be interested. 114 00:20:09,960 --> 00:20:11,628 A good job? 115 00:20:11,753 --> 00:20:14,089 Very good, but unpleasant. 116 00:20:15,591 --> 00:20:17,342 I'm a hairdresser. 117 00:20:18,552 --> 00:20:20,554 You'd have to kill someone. 118 00:20:25,726 --> 00:20:27,686 The guy wants to die. 119 00:20:28,353 --> 00:20:30,647 Says he has no reason to go on. 120 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 A fellow countryman. 121 00:20:34,610 --> 00:20:38,947 He'll pay well. Enough to live on for six months. 122 00:20:42,242 --> 00:20:44,953 No... not that. 123 00:20:46,747 --> 00:20:48,707 Can't he do it himself? 124 00:20:48,916 --> 00:20:51,126 He wants to, but he can't. 125 00:20:51,919 --> 00:20:55,297 He has a wife and children who love him. 126 00:20:56,798 --> 00:20:59,468 Can you imagine how they'd feel? 127 00:20:59,801 --> 00:21:02,387 This way, someone kills him and it's over. 128 00:21:02,638 --> 00:21:07,184 He has a wife, children, money — and he doesn't want to live? 129 00:21:08,435 --> 00:21:10,646 What am I supposed to say? 130 00:21:11,813 --> 00:21:14,816 My wife threw me out with one suitcase... 131 00:21:15,317 --> 00:21:17,027 and here I am. 132 00:21:18,862 --> 00:21:20,739 And I still love her. 133 00:21:21,657 --> 00:21:23,617 Even more than before. 134 00:21:25,035 --> 00:21:27,579 After all she did, I still love her. 135 00:21:28,163 --> 00:21:29,831 Is she pretty? 136 00:21:32,834 --> 00:21:34,544 Beautiful. 137 00:21:37,255 --> 00:21:40,509 When I saw her for the first time at the Budapest competition, 138 00:21:40,676 --> 00:21:42,177 I won the prize. 139 00:21:42,344 --> 00:21:44,429 A friend was doing her hair. 140 00:21:45,806 --> 00:21:47,891 She looked at me. 141 00:21:53,689 --> 00:21:55,190 I'll show you. 142 00:21:56,358 --> 00:21:57,526 Where? 143 00:21:57,651 --> 00:21:59,027 Come on. 144 00:22:07,285 --> 00:22:10,205 Brigitte Bardot? Beautiful! 145 00:22:10,580 --> 00:22:12,165 But a bit over the hill, no? 146 00:22:12,290 --> 00:22:13,875 There! 147 00:22:26,596 --> 00:22:28,807 She's gone to sleep. 148 00:22:36,857 --> 00:22:37,899 Think so? 149 00:23:14,936 --> 00:23:16,772 It's me. 150 00:23:18,065 --> 00:23:19,983 Good timing. Listen. 151 00:23:36,625 --> 00:23:38,668 Dominique, I love you. 152 00:24:22,212 --> 00:24:23,964 It stole two francs. 153 00:24:26,174 --> 00:24:28,009 Your telephone stole two francs. 154 00:24:28,176 --> 00:24:29,344 So? 155 00:24:29,803 --> 00:24:32,097 Give me back the money it stole. 156 00:24:33,515 --> 00:24:35,684 Give it back! 157 00:24:56,454 --> 00:24:58,456 You're taking me to Poland. 158 00:25:00,000 --> 00:25:01,501 I know how. 159 00:25:02,294 --> 00:25:03,628 How? 160 00:25:04,212 --> 00:25:05,714 Move your arm. 161 00:25:26,568 --> 00:25:28,153 For air. 162 00:25:30,906 --> 00:25:33,200 Will you last four hours? 163 00:25:33,742 --> 00:25:35,243 I'll last. 164 00:25:35,994 --> 00:25:38,747 There's one thing I have to do. - What? 165 00:25:40,540 --> 00:25:41,750 Steal something. 166 00:27:45,123 --> 00:27:47,375 Is that everything from Paris? 167 00:27:47,542 --> 00:27:49,127 Yes. Why? 168 00:27:52,881 --> 00:27:54,549 May I help you? 169 00:27:56,676 --> 00:27:59,054 My suitcase is missing. 170 00:27:59,220 --> 00:28:01,056 - Ticket, please. - Excuse me? 171 00:28:01,181 --> 00:28:03,224 Your ticket, please. 172 00:28:07,937 --> 00:28:09,939 The flight from Paris? 173 00:28:10,607 --> 00:28:12,400 What was inside? 174 00:28:12,901 --> 00:28:14,319 Personal belongings. 175 00:28:14,444 --> 00:28:18,114 - Clothes, shirts... - 165 pounds' worth? 176 00:28:23,578 --> 00:28:26,164 To tell the truth, my friend was inside. 177 00:29:12,085 --> 00:29:15,004 We'll split it five ways, and I get two. 178 00:29:15,797 --> 00:29:18,258 - Why? - Handling charges. 179 00:29:21,636 --> 00:29:23,555 Fuck! It's a guy! 180 00:29:24,097 --> 00:29:25,807 What the hell! 181 00:29:26,433 --> 00:29:27,976 Get him out! 182 00:29:39,320 --> 00:29:41,823 Made in Russia! Fuck! 183 00:29:42,699 --> 00:29:45,702 Stop it! He could have a wallet. 184 00:29:55,920 --> 00:29:58,423 Two francs! Shit! 185 00:29:58,548 --> 00:30:00,049 Give it back! 186 00:30:01,092 --> 00:30:03,094 Watch out! He's got scissors! 187 00:30:17,775 --> 00:30:19,652 Let's get the fuck outta here. 188 00:30:19,777 --> 00:30:21,154 Let's split. 189 00:31:04,197 --> 00:31:05,698 Jesus... 190 00:31:06,533 --> 00:31:08,493 home at last. 191 00:31:58,167 --> 00:31:59,168 Karol? 192 00:32:16,352 --> 00:32:19,314 Dear Jesus, how'd you get here? 193 00:32:20,023 --> 00:32:21,691 What happened? 194 00:32:21,941 --> 00:32:25,653 - You got a neon sign. - This is Europe now, my friend. 195 00:32:26,195 --> 00:32:28,823 Too bad you missed Christmas. 196 00:32:30,241 --> 00:32:31,326 Too bad. 197 00:32:35,371 --> 00:32:37,206 Just a minute, please. 198 00:32:45,506 --> 00:32:46,883 Jurek... 199 00:32:47,008 --> 00:32:49,969 I heard Karol's back. - Yes... 200 00:32:50,720 --> 00:32:51,721 he is. 201 00:33:06,235 --> 00:33:08,237 Well? 202 00:33:10,156 --> 00:33:13,201 The ladies are asking for you. 203 00:33:13,534 --> 00:33:15,328 A few more days. 204 00:33:15,995 --> 00:33:18,164 I brought you some broth. 205 00:33:26,130 --> 00:33:27,507 Sleep. 206 00:33:31,052 --> 00:33:33,262 Sleep, sleep... 207 00:35:05,104 --> 00:35:08,232 Mr. Karol, remember you have an appointment today. 208 00:35:08,357 --> 00:35:10,026 Oh, thank you! 209 00:35:14,322 --> 00:35:15,656 What's up? 210 00:35:20,828 --> 00:35:23,164 What is it? - It's payday. 211 00:35:24,957 --> 00:35:26,876 You have clients waiting. 212 00:35:27,001 --> 00:35:29,045 I can't today. You do them. 213 00:35:29,170 --> 00:35:31,798 They don't want me anymore. 214 00:35:46,813 --> 00:35:48,147 The door! 215 00:35:50,149 --> 00:35:51,651 Sorry. 216 00:35:51,776 --> 00:35:53,194 What is it? 217 00:35:53,361 --> 00:35:56,489 I have an appointment. Jadwiga said — 218 00:35:56,614 --> 00:35:58,115 You do her hair? 219 00:35:58,407 --> 00:35:59,575 Yes. 220 00:35:59,700 --> 00:36:01,244 Is that all? 221 00:36:04,914 --> 00:36:06,833 Okay. What do you want? 222 00:36:08,709 --> 00:36:12,964 I'd like to make some money. 223 00:36:13,089 --> 00:36:14,799 In my line, it takes years to get ahead. 224 00:36:14,924 --> 00:36:16,259 I can believe it. 225 00:36:16,926 --> 00:36:20,555 Seems you found a clever way out of Paris. 226 00:36:23,182 --> 00:36:25,518 You're plain-looking. 227 00:36:27,895 --> 00:36:29,939 That's good. I need a guard. 228 00:36:31,649 --> 00:36:34,277 Relax. It only shoots tear gas. 229 00:36:38,573 --> 00:36:40,408 Go wander around outside. 230 00:37:28,122 --> 00:37:29,790 Present perfect: 231 00:37:29,957 --> 00:37:32,543 I have eaten. You have eaten. He has eaten. 232 00:37:32,668 --> 00:37:36,964 We have eaten. You have eaten. They have eaten. 233 00:37:37,924 --> 00:37:39,467 Repeat: 234 00:37:40,134 --> 00:37:42,011 Would that I had eaten... 235 00:37:42,970 --> 00:37:44,889 Would that you had eaten... 236 00:37:56,734 --> 00:37:58,527 The verb "to sleep." 237 00:37:58,903 --> 00:38:00,321 Repeat: 238 00:38:00,488 --> 00:38:02,281 Would that I had slept... 239 00:38:02,573 --> 00:38:04,575 Would that you had slept... 240 00:38:14,710 --> 00:38:16,754 The verb "to leave." 241 00:38:16,963 --> 00:38:18,339 Repeat: 242 00:38:18,798 --> 00:38:20,675 Would that I had left... 243 00:38:20,925 --> 00:38:22,843 Would that you had left... 244 00:38:32,061 --> 00:38:34,855 The verb "to please." Repeat: 245 00:38:35,439 --> 00:38:37,108 Would that I had pleased... 246 00:38:50,204 --> 00:38:52,790 How about a gas mask? 247 00:38:55,584 --> 00:38:57,878 - What? - Someone's watching us. 248 00:38:58,212 --> 00:39:01,215 - Let him. - A big guy. Just standing there. 249 00:39:03,342 --> 00:39:04,719 Just a minute. 250 00:39:05,052 --> 00:39:06,554 Where? 251 00:39:16,397 --> 00:39:18,024 Hide me. 252 00:39:18,149 --> 00:39:20,192 - What? - Hide me! 253 00:39:24,405 --> 00:39:26,741 So... are you happy here? 254 00:39:27,533 --> 00:39:28,826 In the bathroom? 255 00:39:28,951 --> 00:39:31,078 No, in general. 256 00:39:31,746 --> 00:39:33,289 Yeah. Why? 257 00:39:33,706 --> 00:39:37,084 No reason. Stay as long as you like, 258 00:39:37,209 --> 00:39:39,253 but we have to come to an agreement. 259 00:39:39,920 --> 00:39:41,797 - I can pay you. - No. 260 00:39:43,049 --> 00:39:45,259 I'd like you to do some hair. 261 00:39:46,177 --> 00:39:47,928 Ten heads — okay? 262 00:39:49,013 --> 00:39:50,514 A week. 263 00:39:52,266 --> 00:39:53,266 Five. 264 00:39:53,809 --> 00:39:55,603 Okay, seven. 265 00:39:56,103 --> 00:40:00,441 Ah, some guy was looking for you. 266 00:40:00,775 --> 00:40:02,985 Not too tall. Forty-ish. 267 00:40:03,402 --> 00:40:05,112 Sad-looking. 268 00:40:05,237 --> 00:40:06,280 Mikołaj? 269 00:40:10,242 --> 00:40:12,244 He brought me back from Paris. 270 00:40:12,369 --> 00:40:15,372 That's why he was so glad to hear you're alive. 271 00:40:15,664 --> 00:40:17,666 Did he leave a phone number? 272 00:40:17,792 --> 00:40:20,836 No, he just said to say hi. 273 00:40:20,961 --> 00:40:22,546 Then he left. 274 00:40:24,673 --> 00:40:26,383 "Hi..." 275 00:40:43,067 --> 00:40:45,820 In Gdańsk, we'll exchange 30. In Toruń, twice that. 276 00:40:45,986 --> 00:40:49,323 Put it in a bank and get a loan. 277 00:40:49,448 --> 00:40:52,451 You have to turn here. 278 00:40:54,203 --> 00:40:56,163 It's up the hill. 279 00:40:58,999 --> 00:41:00,793 Just seven percent. 280 00:41:01,877 --> 00:41:04,338 But if we triple our investment — 281 00:41:04,547 --> 00:41:06,257 You're a smart one. 282 00:41:17,768 --> 00:41:19,603 Is that dimwit asleep? 283 00:41:29,655 --> 00:41:31,073 Right there. 284 00:41:32,199 --> 00:41:35,244 Hartwig and Ikea want to build warehouses there. 285 00:41:40,916 --> 00:41:44,295 None of these bumpkins have any idea. 286 00:41:44,420 --> 00:41:46,046 No one does. 287 00:41:47,173 --> 00:41:50,676 And I'm not breathing a word. Thirty percent profit. 288 00:41:55,890 --> 00:41:58,392 - We'll talk when it's confirmed. - Okay. 289 00:42:06,901 --> 00:42:09,278 Wake up or you'll get robbed! 290 00:42:14,742 --> 00:42:16,410 Can you exchange this? 291 00:42:17,119 --> 00:42:18,495 For dollars? 292 00:42:19,121 --> 00:42:21,081 That's some nest egg. 293 00:42:21,498 --> 00:42:23,000 I work. 294 00:42:34,845 --> 00:42:37,431 - Yes? - A bottle of vodka. 295 00:42:38,390 --> 00:42:40,100 Your most expensive. 296 00:42:42,770 --> 00:42:44,230 Wrap it up, please. 297 00:43:08,337 --> 00:43:09,338 Hello. 298 00:43:12,841 --> 00:43:14,551 I'm here on business. 299 00:43:16,053 --> 00:43:17,680 Official? 300 00:43:17,805 --> 00:43:20,391 No, just something you might be interested in. 301 00:43:22,393 --> 00:43:23,894 Can I come in? 302 00:43:53,090 --> 00:43:55,718 Must be a valuable piece of land. 303 00:43:56,176 --> 00:43:58,554 - You wanted to move in with your son! - Yeah. 304 00:43:58,679 --> 00:44:02,308 Then do it! Buy yourself a car and a TV. 305 00:44:02,433 --> 00:44:04,852 What for? I never watch it. 306 00:44:04,977 --> 00:44:06,687 It's always the same crap. 307 00:44:11,608 --> 00:44:12,985 But maybe... 308 00:44:13,110 --> 00:44:14,987 I could bury the money... 309 00:44:15,362 --> 00:44:17,448 put it in a little jar. 310 00:44:17,740 --> 00:44:19,408 Sure! 311 00:44:19,658 --> 00:44:21,535 That would be nice. 312 00:44:22,119 --> 00:44:23,829 One thousand dollars. 313 00:44:24,955 --> 00:44:28,625 As a down payment. $4,000 more when it's notarized. 314 00:44:57,863 --> 00:44:59,907 I have to go. - What? 315 00:45:00,324 --> 00:45:01,575 It's the last train. 316 00:45:01,742 --> 00:45:03,744 You're wandering around at night? 317 00:45:03,869 --> 00:45:06,955 They'll mug you and steal your briefcase. Sleep here. 318 00:45:07,247 --> 00:45:09,249 There's a bed upstairs. 319 00:45:11,251 --> 00:45:13,170 It's your bed now. 320 00:47:20,839 --> 00:47:21,882 Hi. 321 00:47:22,716 --> 00:47:23,967 Hi. 322 00:47:24,718 --> 00:47:26,720 You're alive. 323 00:47:26,929 --> 00:47:29,389 They stole the suitcase, with me inside. 324 00:47:29,556 --> 00:47:31,558 I know. Your brother told me. 325 00:47:32,059 --> 00:47:34,978 I've been looking for you. - Same here. 326 00:47:38,315 --> 00:47:39,983 Well... 327 00:47:41,068 --> 00:47:42,611 what's up? 328 00:47:46,865 --> 00:47:49,409 In the metro you mentioned a guy who — 329 00:47:49,535 --> 00:47:51,161 You remember? 330 00:47:52,746 --> 00:47:55,457 Can you get in touch with him? 331 00:47:55,582 --> 00:47:57,334 Yes, I can. 332 00:47:57,459 --> 00:48:01,463 When someone asks for help, you have to help him, right? 333 00:48:04,383 --> 00:48:06,802 Except he's back here in Warsaw now. 334 00:48:08,929 --> 00:48:10,931 So he's not interested anymore? 335 00:48:15,185 --> 00:48:16,770 Yes, he is. 336 00:48:17,104 --> 00:48:18,939 More than ever. 337 00:49:49,029 --> 00:49:50,364 Well? 338 00:49:51,365 --> 00:49:53,283 Has he changed his mind? 339 00:49:53,867 --> 00:49:55,285 No. 340 00:49:55,410 --> 00:49:56,953 It's me. 341 00:49:59,331 --> 00:50:01,375 Does that change anything? 342 00:50:03,627 --> 00:50:04,627 No. 343 00:50:05,921 --> 00:50:08,298 So... it's you. - How will you do it? 344 00:50:19,267 --> 00:50:21,478 These days you can buy anything. 345 00:50:23,980 --> 00:50:25,982 The envelope's in my pocket. 346 00:50:28,985 --> 00:50:30,904 Take it afterward. 347 00:50:37,577 --> 00:50:39,079 Well? 348 00:50:45,419 --> 00:50:46,962 You sure? 349 00:51:35,051 --> 00:51:36,845 That was a blank. 350 00:51:40,307 --> 00:51:42,309 The next one is for real. 351 00:51:46,480 --> 00:51:48,148 Are you sure? 352 00:51:54,154 --> 00:51:55,822 Are you sure? 353 00:52:02,954 --> 00:52:04,831 Not anymore. 354 00:52:24,142 --> 00:52:26,228 Now will you tell me why? 355 00:52:33,026 --> 00:52:34,319 Mikołaj... 356 00:52:36,780 --> 00:52:38,657 we all know pain. 357 00:52:40,408 --> 00:52:41,785 Sure... 358 00:52:42,702 --> 00:52:44,955 but I wanted less of it. 359 00:52:52,337 --> 00:52:54,381 Per our deal. 360 00:52:56,591 --> 00:52:57,592 Take it. 361 00:52:58,218 --> 00:52:59,886 You earned it. 362 00:53:03,682 --> 00:53:05,350 I earned it. 363 00:53:07,060 --> 00:53:09,145 But consider it a loan. 364 00:53:10,397 --> 00:53:12,232 How about a drink? 365 00:53:43,889 --> 00:53:46,141 I feel like a kid again. 366 00:53:48,602 --> 00:53:49,936 Me too. 367 00:53:54,316 --> 00:53:56,234 Everything's possible. 368 00:55:26,449 --> 00:55:29,786 You beat us to it. You bought the land. 369 00:55:44,467 --> 00:55:46,302 Choke it out of him. 370 00:55:55,020 --> 00:55:56,855 You eavesdropped on us. 371 00:55:59,232 --> 00:56:00,900 Yeah, I did. 372 00:56:01,651 --> 00:56:04,571 I've put it all in a will. 373 00:56:06,281 --> 00:56:08,700 And it's airtight. 374 00:56:10,660 --> 00:56:12,954 What do you mean, "airtight"? 375 00:56:14,080 --> 00:56:16,958 If anything happens, it all goes to the church. 376 00:56:18,501 --> 00:56:20,211 Jesus! 377 00:56:20,962 --> 00:56:22,464 The church. 378 00:56:24,758 --> 00:56:26,926 We can't touch it. Let him go. 379 00:56:32,432 --> 00:56:34,768 You're lucky the stove wasn't lit. 380 00:56:46,154 --> 00:56:47,655 Let's talk. 381 00:56:56,998 --> 00:56:58,500 Are you selling? 382 00:57:00,210 --> 00:57:01,210 Yeah. 383 00:57:03,129 --> 00:57:05,215 He's selling. 384 00:57:05,507 --> 00:57:07,008 How much? 385 00:57:08,301 --> 00:57:09,886 Ten times what I paid. 386 00:57:10,011 --> 00:57:11,930 Fifty thousand dollars. 387 00:57:18,520 --> 00:57:20,814 Excuse me while I get dressed. 388 00:57:26,653 --> 00:57:28,738 Did you hear that bastard? 389 00:57:46,005 --> 00:57:48,842 - What the hell's going on? - It's okay. 390 00:57:49,884 --> 00:57:51,845 I'll be able to pay you back. 391 00:57:53,304 --> 00:57:55,056 Shall I light the stove? 392 00:57:58,351 --> 00:58:00,228 Shall I light the stove? 393 00:58:00,353 --> 00:58:01,688 Later. 394 00:58:03,439 --> 00:58:05,441 This may interest you. 395 00:58:05,567 --> 00:58:07,569 I have a plot here... 396 00:58:08,361 --> 00:58:10,280 here... and here. 397 00:58:10,697 --> 00:58:13,575 - Right in the middle. - Exactly. 398 00:58:13,700 --> 00:58:16,369 I couldn't resist this one. A beautiful spot. 399 00:58:16,536 --> 00:58:18,371 With birch saplings. 400 00:58:19,038 --> 00:58:20,623 Which means? 401 00:58:21,166 --> 00:58:23,334 Same as before: ten times what I paid. 402 00:58:23,710 --> 00:58:26,504 I have everything: bills, contracts. 403 00:58:26,629 --> 00:58:28,339 That's the situation... 404 00:58:30,216 --> 00:58:31,718 for now. 405 00:58:32,802 --> 00:58:34,304 It's a deal. 406 00:58:36,389 --> 00:58:38,308 But you're a real son of a bitch. 407 00:58:38,433 --> 00:58:40,476 I just need the money. 408 00:58:40,602 --> 00:58:43,271 Excuse me. Should I light the stove? 409 00:58:43,396 --> 00:58:45,523 Yeah, it's cold in here. 410 00:58:48,234 --> 00:58:49,736 Karol... 411 00:58:51,029 --> 00:58:54,365 could you do Jadwiga's hair today? 412 00:58:54,490 --> 00:58:55,992 Today? 413 00:58:56,826 --> 00:58:58,828 Why not? I have time. 414 00:59:28,316 --> 00:59:30,568 Should I cut the engine, boss? 415 00:59:30,777 --> 00:59:33,196 No, keep the car warm. 416 00:59:45,917 --> 00:59:47,043 Hey there. 417 00:59:48,836 --> 00:59:51,631 You bought the whole store! - Presents. 418 00:59:52,090 --> 00:59:54,801 Come inside? - No, I'll just be a second. 419 00:59:54,968 --> 00:59:56,469 What is it? 420 00:59:57,262 --> 00:59:59,055 I'm starting a company. 421 00:59:59,722 --> 01:00:01,224 Big-time. 422 01:00:01,432 --> 01:00:05,520 Thirty percent of the capital came from the money you gave me... 423 01:00:06,729 --> 01:00:09,857 so like it or not, you're a joint owner. 424 01:00:10,483 --> 01:00:11,651 I'd like you 425 01:00:11,818 --> 01:00:13,528 to run it with me. 426 01:00:14,195 --> 01:00:15,780 You're serious? 427 01:00:16,698 --> 01:00:18,199 I'm serious. 428 01:00:20,785 --> 01:00:22,287 A Volvo. 429 01:00:25,498 --> 01:00:26,833 Burgundy. 430 01:00:28,293 --> 01:00:31,212 Yeah. It's on the company. 431 01:00:33,798 --> 01:00:36,467 Give me a little time to think it over? 432 01:00:39,053 --> 01:00:40,596 Merry Christmas. 433 01:01:13,671 --> 01:01:17,508 This area's ideal for a secretary. This way, please. 434 01:01:21,387 --> 01:01:23,264 And here's a second office. 435 01:01:23,431 --> 01:01:25,099 Spacious, isn't it? 436 01:01:26,225 --> 01:01:30,021 And I think the view's quite nice too. 437 01:01:32,273 --> 01:01:34,609 Computer and satellite hookups. 438 01:01:34,734 --> 01:01:37,195 We'll need two faxes. 439 01:01:37,320 --> 01:01:39,113 Where do we plug them in? 440 01:01:39,322 --> 01:01:41,574 You have three phone lines. 441 01:01:42,075 --> 01:01:45,036 - Right... they use phone lines. - Yes. 442 01:01:45,328 --> 01:01:47,163 Okay, I think... 443 01:01:47,747 --> 01:01:49,665 we'll take the whole thing. 444 01:01:49,791 --> 01:01:51,042 Wonderful. 445 01:01:51,167 --> 01:01:54,962 Would you step into my office? - Just give us a minute. 446 01:02:00,843 --> 01:02:02,845 Would you have a handkerchief? 447 01:02:03,346 --> 01:02:06,015 A handkerchief? Here you are. 448 01:02:25,535 --> 01:02:27,036 Nice. 449 01:02:29,539 --> 01:02:31,249 Warsaw at our feet. 450 01:02:31,958 --> 01:02:34,460 - What's that? - Returned merchandise. 451 01:02:34,669 --> 01:02:36,337 - Bananas? - Yes. 452 01:02:36,462 --> 01:02:39,340 Put them in cold storage and wait for prices to go up. 453 01:02:42,301 --> 01:02:45,263 Jacek, there's a fax coming in. 454 01:02:50,101 --> 01:02:52,478 Electronic equipment. Thailand en route to Russia. 455 01:02:52,603 --> 01:02:56,107 Sell it here. My experts say it's good stuff. 456 01:02:57,316 --> 01:02:59,777 It looks like good work. 457 01:03:02,447 --> 01:03:04,323 How thick should that wall be? 458 01:03:04,490 --> 01:03:06,075 Twenty inches. 459 01:03:06,200 --> 01:03:08,077 Measure it, Jacek. 460 01:03:10,496 --> 01:03:12,165 Eighteen inches. 461 01:03:12,331 --> 01:03:14,750 Have those two inches added. 462 01:03:14,876 --> 01:03:17,044 We'd have to knock the whole thing down. 463 01:03:17,170 --> 01:03:19,505 I guess so. See you. 464 01:03:20,173 --> 01:03:21,674 Good-bye. 465 01:03:38,483 --> 01:03:39,984 Dominique... 466 01:04:21,234 --> 01:04:23,694 It's Karol. I'm calling from Warsaw. 467 01:04:25,321 --> 01:04:26,572 Poland. 468 01:04:32,453 --> 01:04:34,997 I'm sorry. I just wanted to hear your voice. 469 01:04:38,793 --> 01:04:40,461 Say something. 470 01:04:43,714 --> 01:04:45,258 Anything. 471 01:05:22,628 --> 01:05:26,007 "I hereby annul my previous will and testament 472 01:05:26,132 --> 01:05:28,551 and resolve that..." 473 01:05:28,676 --> 01:05:31,596 That in the case of my death... 474 01:05:33,806 --> 01:05:35,474 my death... 475 01:05:36,642 --> 01:05:39,061 all my personal belongings... 476 01:05:41,022 --> 01:05:42,773 and property... 477 01:05:44,984 --> 01:05:47,445 as well as any sums... 478 01:05:47,653 --> 01:05:49,155 Of money... 479 01:05:49,488 --> 01:05:52,950 ...of money in my bank accounts 480 01:05:53,743 --> 01:05:57,997 will be left to my ex-wife, Dominique. 481 01:06:01,375 --> 01:06:02,835 Dominique. 482 01:06:03,669 --> 01:06:06,047 With Q-U-E on the end. 483 01:06:06,631 --> 01:06:08,924 I know how to spell Dominique. 484 01:06:33,449 --> 01:06:35,660 Why'd you drag me out here? 485 01:06:36,369 --> 01:06:39,914 All those devices in the office — who knows who's listening in? 486 01:06:40,039 --> 01:06:41,415 Like who? 487 01:06:41,874 --> 01:06:46,337 How would I know? I wanted to ask you something. 488 01:06:46,671 --> 01:06:47,671 Ask away. 489 01:06:50,424 --> 01:06:54,428 Please don't be surprised to see my obituaries in the paper. 490 01:06:55,012 --> 01:06:57,390 One will be signed by you. 491 01:06:59,558 --> 01:07:01,310 All right. 492 01:07:02,937 --> 01:07:07,233 My lawyer has my will. You're the executor. 493 01:07:07,358 --> 01:07:09,235 Here are the names and telephone numbers. 494 01:07:12,905 --> 01:07:15,199 You want me to drag her here from Paris? 495 01:07:16,867 --> 01:07:19,370 Will she come? - She'll come. 496 01:07:19,995 --> 01:07:21,956 It's a lot of money. 497 01:07:24,917 --> 01:07:27,128 Don't you want to know why? 498 01:07:27,420 --> 01:07:28,754 No. 499 01:07:30,798 --> 01:07:33,384 You'll need another passport. 500 01:08:01,954 --> 01:08:04,373 You may now have the death certificate. 501 01:08:04,498 --> 01:08:06,625 My condolences. 502 01:08:20,097 --> 01:08:22,183 All taken care of. 503 01:08:30,149 --> 01:08:32,902 - You know what we need next? - What? 504 01:08:37,490 --> 01:08:39,784 Someone to bury. 505 01:08:39,909 --> 01:08:41,535 A corpse? 506 01:08:42,953 --> 01:08:45,623 You don't plan to...? 507 01:08:45,748 --> 01:08:47,166 No. 508 01:08:48,375 --> 01:08:50,503 We'll buy one. 509 01:08:50,920 --> 01:08:53,464 These days you can buy anything. - Think so? 510 01:08:54,757 --> 01:08:58,552 What would you say to a Russian import? 511 01:09:17,029 --> 01:09:19,198 - Thank you. - Thank you. 512 01:09:20,533 --> 01:09:22,034 Let's go. 513 01:09:36,048 --> 01:09:38,217 Couldn't be better, boss. 514 01:09:39,718 --> 01:09:41,720 He's beyond identification. 515 01:09:42,972 --> 01:09:44,306 What happened? 516 01:09:44,431 --> 01:09:46,392 His head got crushed. 517 01:09:46,809 --> 01:09:49,854 Seems he leaned too far out a streetcar window. 518 01:09:51,564 --> 01:09:53,190 Let's close it up. 519 01:10:03,409 --> 01:10:05,077 I'll manage from here. 520 01:10:05,202 --> 01:10:08,330 Okay. Good night, boss. 521 01:10:09,415 --> 01:10:11,041 I'll close up. 522 01:10:46,493 --> 01:10:48,412 Jesus! 523 01:10:48,537 --> 01:10:52,207 You scared me. - Why? You knew I was coming. 524 01:10:52,333 --> 01:10:53,959 I don't know. 525 01:10:54,585 --> 01:10:56,921 Afraid of what's going to happen? 526 01:11:00,507 --> 01:11:02,468 Here's your passport 527 01:11:02,593 --> 01:11:05,262 and your ticket to Hong Kong. 528 01:11:05,387 --> 01:11:08,307 Here's the address. I rented you a nice house. 529 01:11:11,060 --> 01:11:12,645 Are you sure? 530 01:11:18,609 --> 01:11:20,694 Just don't be late for the plane. 531 01:11:21,028 --> 01:11:23,822 I'll call the police at 10:00 sharp. 532 01:11:24,156 --> 01:11:27,284 They should be there a half hour later. 533 01:11:27,660 --> 01:11:30,621 By 10:30 you'll be in the air. 534 01:11:31,205 --> 01:11:32,915 Simple, right? 535 01:11:33,082 --> 01:11:34,583 Simple. 536 01:11:39,588 --> 01:11:41,674 Mikołaj — - See ya. 537 01:14:20,124 --> 01:14:22,126 I wanted you to come. 538 01:14:24,044 --> 01:14:26,380 I wanted to be sure. 539 01:14:26,713 --> 01:14:29,341 I didn't want to have to ask anymore. 540 01:14:30,801 --> 01:14:32,469 Karol... 541 01:14:35,931 --> 01:14:37,850 You cried at my funeral. 542 01:14:39,393 --> 01:14:40,727 Why? 543 01:14:42,521 --> 01:14:45,274 Because you were dead. 544 01:14:49,570 --> 01:14:51,446 May I touch your hand? 545 01:15:04,459 --> 01:15:05,961 Sit down. 546 01:15:12,885 --> 01:15:15,012 May I lay my head there? 547 01:15:27,816 --> 01:15:31,320 I've wanted to lay my head here for so long. 548 01:16:58,240 --> 01:17:00,826 You moaned louder than on the phone. 549 01:17:01,451 --> 01:17:02,828 Yes. 550 01:17:07,874 --> 01:17:09,793 Won't you look at me? 551 01:19:29,349 --> 01:19:30,600 The Mika Company. 552 01:19:30,725 --> 01:19:34,104 - Mikołaj, please. This is Dominique. - I'll connect you. 553 01:19:36,189 --> 01:19:38,066 It's Dominique. Where's Karol? 554 01:19:38,191 --> 01:19:40,318 - He's dead. - He is not. I — 555 01:19:40,485 --> 01:19:42,821 You were at his funeral yesterday. 556 01:19:42,988 --> 01:19:45,907 I was not at his funeral. He's alive. 557 01:19:46,283 --> 01:19:47,784 I'm sorry... 558 01:19:48,577 --> 01:19:50,954 Mikołaj, you have to help me find him. 559 01:19:51,455 --> 01:19:52,622 I love him. 560 01:19:52,747 --> 01:19:57,502 Of course I will. It's section 23, tomb 10675. 561 01:19:57,627 --> 01:20:00,964 The name of the cemetery is Powązkowski. 562 01:20:02,299 --> 01:20:03,717 He's back! 563 01:20:03,842 --> 01:20:06,636 - I doubt that. - I have to go. 564 01:20:12,017 --> 01:20:13,894 Dominique Vidal? 565 01:20:14,769 --> 01:20:16,188 Police. 566 01:20:17,898 --> 01:20:21,359 - Your passport, please. - It's at the front desk. 567 01:20:22,527 --> 01:20:24,196 Please call downstairs. 568 01:20:37,667 --> 01:20:41,213 - We have a search warrant. - Can I get dressed? 569 01:20:42,631 --> 01:20:44,341 I'm a French citizen. 570 01:20:47,844 --> 01:20:49,638 Someone from the consulate will be here soon. 571 01:20:52,682 --> 01:20:54,476 You have the right to remain silent 572 01:20:54,601 --> 01:20:55,602 until he arrives. 573 01:20:55,727 --> 01:20:57,395 I have nothing to hide. 574 01:20:58,355 --> 01:21:00,106 What do you want from me? 575 01:21:05,570 --> 01:21:08,657 You've begun executing the will, haven't you? 576 01:21:08,782 --> 01:21:10,617 Yes. So? 577 01:21:13,578 --> 01:21:15,872 Your ex-husband was very wealthy. 578 01:21:15,997 --> 01:21:17,582 Yes. 579 01:21:20,961 --> 01:21:22,837 That's all, thank you. 580 01:21:35,058 --> 01:21:38,436 We've received word your husband did not die of natural causes. 581 01:21:39,104 --> 01:21:40,605 What do you mean? 582 01:21:43,066 --> 01:21:45,402 Someone helped him. 583 01:21:51,491 --> 01:21:54,327 We have proof you were in Poland the day he died. 584 01:21:57,414 --> 01:22:01,293 The stamp is in your passport. How is that? 585 01:22:01,418 --> 01:22:03,378 He's not dead. He's alive. 586 01:22:05,130 --> 01:22:07,299 - Who is? - My husband. 587 01:22:14,139 --> 01:22:17,642 Then whose burial did you attend yesterday at 11:30? 588 01:22:19,227 --> 01:22:20,812 His. 589 01:22:22,814 --> 01:22:24,482 Then who's alive? 590 01:22:28,445 --> 01:22:29,988 No one. 591 01:22:33,491 --> 01:22:36,911 Madame, I'm Monsieur Le Gac from the consulate. 592 01:22:37,454 --> 01:22:39,247 Gentlemen... 593 01:24:12,674 --> 01:24:14,592 So what's new? 594 01:24:15,885 --> 01:24:18,346 Don't stand at the window. 595 01:24:18,471 --> 01:24:20,473 Someone will see you again. 596 01:24:22,934 --> 01:24:24,477 It's ready. 597 01:24:34,404 --> 01:24:36,114 What? 598 01:24:36,448 --> 01:24:41,369 I'm remembering how we identified you after the exhumation. 599 01:24:41,953 --> 01:24:44,038 Boy, did we identify you! 600 01:24:44,289 --> 01:24:46,166 Mikołaj puked. 601 01:24:47,459 --> 01:24:50,795 Good thing you didn't turn yourself in. We'd all be in jail: 602 01:24:50,962 --> 01:24:55,633 you, me, Mikołaj, your driver, and quite a few others. 603 01:24:59,137 --> 01:25:02,974 I made some cherry jam. Will you take that along? 604 01:25:05,477 --> 01:25:08,730 Maybe one day I'll make a stew 605 01:25:08,855 --> 01:25:10,857 with snails from the garden. 606 01:25:12,776 --> 01:25:15,403 - Was the lawyer here? - Yes. 607 01:25:15,612 --> 01:25:17,655 He charges a pretty penny. 608 01:25:17,781 --> 01:25:19,449 He said — 609 01:25:23,870 --> 01:25:25,205 What? 610 01:25:28,208 --> 01:25:31,211 That he sees some light at the end of the tunnel. 36992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.