All language subtitles for The Neighborhood S05E13 Welcome to the Last Dance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:10,490 Aw, our baby broke up with his fianc e, 2 00:00:10,690 --> 00:00:12,430 and he's out there suffering. 3 00:00:12,630 --> 00:00:13,490 Eh, he's okay. 4 00:00:13,690 --> 00:00:14,560 He's just waiting for Necie 5 00:00:14,760 --> 00:00:15,760 to come get her stuff. 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,330 But he's in pain. 7 00:00:17,530 --> 00:00:18,960 And he looks hungry. 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,700 I'll take him a snack. 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,370 No, no. 10 00:00:22,570 --> 00:00:23,770 No, no, no, no. 11 00:00:23,970 --> 00:00:25,470 Babe, sometimes you just got to let a man 12 00:00:25,670 --> 00:00:27,310 be strong and power through it. 13 00:00:30,460 --> 00:00:32,210 Oh, hey. Hey. Hey, guys. 14 00:00:32,410 --> 00:00:34,550 What's Marty doing out on the sidewalk? Yeah, hey, Marty, 15 00:00:34,750 --> 00:00:36,700 what are you doing... Hey, hey, shh. 16 00:00:37,670 --> 00:00:40,820 He's waiting for Necie. 17 00:00:41,020 --> 00:00:43,090 AW, he looks hungry. 18 00:00:43,290 --> 00:00:45,010 See, that's what I said. 19 00:00:45,770 --> 00:00:47,730 Will you give the man some privacy? 20 00:00:47,930 --> 00:00:48,730 Yes. 21 00:00:48,930 --> 00:00:51,330 Okay. 22 00:00:51,530 --> 00:00:53,500 Look, this is something he's 23 00:00:53,700 --> 00:00:54,970 just gonna have to go through. 24 00:00:55,170 --> 00:00:56,270 Niecy's here. 25 00:00:56,470 --> 00:00:57,670 She's getting out of her car. 26 00:00:57,870 --> 00:01:00,810 Oh, is he going to shake her hand? 27 00:01:01,010 --> 00:01:01,840 Oh, no, no, no. 28 00:01:02,040 --> 00:01:03,640 No, it's looking like a hug. 29 00:01:03,840 --> 00:01:04,440 Oh, no... 30 00:01:04,640 --> 00:01:06,550 It's a side hug. 31 00:01:06,750 --> 00:01:08,980 What? No. Not the side hug. 32 00:01:09,180 --> 00:01:11,900 That's what you give your cousin at church. 33 00:01:13,070 --> 00:01:14,350 Oh. Uh... 34 00:01:14,550 --> 00:01:17,460 Uh, N-Necie saw us. 35 00:01:17,660 --> 00:01:20,460 Hey, Necie. Hey. 36 00:01:20,660 --> 00:01:22,150 How you doing? 37 00:01:22,910 --> 00:01:25,130 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 38 00:01:25,330 --> 00:01:26,520 * Welcome to the hood. * 39 00:01:31,850 --> 00:01:34,670 So, how was the drive over? 40 00:01:34,870 --> 00:01:36,910 You know-- trafficky. 41 00:01:37,110 --> 00:01:39,560 Ah. Yeah. 42 00:01:41,500 --> 00:01:45,080 Hey, Necie, we're sure we're doing the right thing, right? 43 00:01:45,280 --> 00:01:46,620 I think we are. 44 00:01:46,820 --> 00:01:48,940 And there's no reason it has to be awkward. 45 00:01:49,740 --> 00:01:53,360 Hey, Marty, have you seen this cursing baby on TikTok? It's... 46 00:01:53,560 --> 00:01:54,940 Oh, damn. 47 00:01:56,110 --> 00:01:58,700 Hey, Necie. Hey, Malcolm. 48 00:01:58,900 --> 00:02:00,500 So... 49 00:02:00,700 --> 00:02:01,770 The coffee grinder. 50 00:02:01,970 --> 00:02:02,840 You should keep it. 51 00:02:03,040 --> 00:02:03,840 No, no, no, you. 52 00:02:04,040 --> 00:02:05,140 You know I got somewhere 53 00:02:05,340 --> 00:02:06,310 to be that is not here. 54 00:02:06,510 --> 00:02:08,240 Where the hell are my keys? 55 00:02:08,440 --> 00:02:11,040 Look, I am happy getting my beans ground at the store. 56 00:02:11,240 --> 00:02:12,510 I mean, I know I saw them right here, 57 00:02:12,710 --> 00:02:14,650 but, uh, I'm gonna just to go ahead and walk. 58 00:02:14,850 --> 00:02:16,780 Y'all... Yeah. 59 00:02:16,980 --> 00:02:19,370 I want you to keep it. 60 00:02:20,240 --> 00:02:22,620 And before I forget... 61 00:02:22,820 --> 00:02:24,760 Oh, the ring. 62 00:02:24,960 --> 00:02:25,760 Oh, damn. 63 00:02:25,960 --> 00:02:26,890 Uh... 64 00:02:27,090 --> 00:02:28,410 Where's my other shoe? 65 00:02:29,280 --> 00:02:30,630 You should keep it. 66 00:02:30,830 --> 00:02:32,270 Oh, no, no, no. 67 00:02:32,470 --> 00:02:33,970 Necie, I bought it for you. 68 00:02:34,170 --> 00:02:34,970 It's yours. 69 00:02:35,170 --> 00:02:36,140 You know what? 70 00:02:36,340 --> 00:02:38,000 I ain't going far. 71 00:02:38,200 --> 00:02:41,210 One shoe was plenty. I'm gonna just, uh... 72 00:02:41,410 --> 00:02:43,390 hop on out of here. Yeah. 73 00:02:47,260 --> 00:02:48,310 Tina. 74 00:02:48,510 --> 00:02:49,680 Look at this. 75 00:02:49,880 --> 00:02:52,520 The wedding reception venue charged my credit card. 76 00:02:52,720 --> 00:02:54,550 I left them five voice mails 77 00:02:54,750 --> 00:02:56,720 letting them know the wedding was cancelled. 78 00:02:56,920 --> 00:02:59,020 Why are they charging me $10,000? 79 00:02:59,220 --> 00:03:01,960 Calvin, is money that important right now? 80 00:03:02,160 --> 00:03:03,330 Our son is right next door 81 00:03:03,530 --> 00:03:05,100 about to say goodbye to the love of his life. 82 00:03:05,300 --> 00:03:09,590 And his poor dad is about to say goodbye to $10,000. 83 00:03:11,550 --> 00:03:12,840 Well, at least we'll get some money back 84 00:03:13,040 --> 00:03:13,940 when I take back this dress. 85 00:03:14,140 --> 00:03:15,310 Ah, that's true. 86 00:03:15,510 --> 00:03:16,880 There's a couple of hundred bucks. 87 00:03:19,560 --> 00:03:21,400 What's so funny? 88 00:03:24,330 --> 00:03:26,340 Oh, my goodness. 89 00:03:28,240 --> 00:03:29,760 What happened to your other shoe? 90 00:03:29,960 --> 00:03:32,230 I don't know, Mama. 91 00:03:32,430 --> 00:03:34,660 But things were extremely awkward over there. 92 00:03:34,860 --> 00:03:37,250 I had to get the hell out, shoe be damned. 93 00:03:38,450 --> 00:03:39,130 Goodness. 94 00:03:39,330 --> 00:03:40,530 Were they fighting? 95 00:03:40,730 --> 00:03:41,870 No, it was worse. 96 00:03:42,070 --> 00:03:43,740 They were being super nice to each other. 97 00:03:43,940 --> 00:03:46,570 And then she offered to give him the ring back. 98 00:03:46,770 --> 00:03:48,270 Well, as she should. 99 00:03:48,470 --> 00:03:50,210 No wedding, no ring. 100 00:03:50,410 --> 00:03:51,310 Why? It was a gift. 101 00:03:51,510 --> 00:03:53,010 That's what Marty said. 102 00:03:53,210 --> 00:03:54,550 And he refused to take it back. 103 00:03:54,750 --> 00:03:56,720 H-Hold on, now. 104 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 That-that ring was a contract. 105 00:03:58,320 --> 00:03:59,590 And that contract is void. 106 00:03:59,790 --> 00:04:02,520 I agree. It's like when you cancel your cable. 107 00:04:02,720 --> 00:04:04,290 You have to give the company the box back. 108 00:04:04,490 --> 00:04:07,640 Marty is not Spectrum. He's a person. 109 00:04:08,880 --> 00:04:10,260 And if we hadn't gotten married, 110 00:04:10,460 --> 00:04:11,660 I would've kept the ring. 111 00:04:12,930 --> 00:04:14,350 Who told you that? 112 00:04:15,980 --> 00:04:18,050 Hey, guys. 113 00:04:19,150 --> 00:04:20,310 What are y'all talking about? 114 00:04:20,510 --> 00:04:21,510 Cliff diving. Horses. 115 00:04:21,710 --> 00:04:23,330 Pickleball. 116 00:04:24,890 --> 00:04:26,280 Ah, so... me, then. 117 00:04:26,480 --> 00:04:28,080 Aw. 118 00:04:28,280 --> 00:04:30,280 But we were just worried about you, baby. 119 00:04:30,480 --> 00:04:32,620 I know, mom, and I appreciate it, but I'm fine. 120 00:04:32,820 --> 00:04:34,290 I even started eating again. Oh. 121 00:04:34,490 --> 00:04:37,160 You see that? I told you he'd be fine. 122 00:04:37,360 --> 00:04:38,490 I wasn't worried at all. 123 00:04:38,690 --> 00:04:41,360 You are a Butler man. Strong. 124 00:04:41,560 --> 00:04:44,200 Well, one bummer is you guys won't get to see 125 00:04:44,400 --> 00:04:45,830 me and Necie's first dance. 126 00:04:46,030 --> 00:04:47,500 I really nailed that paso doble. 127 00:04:47,700 --> 00:04:49,000 Aw. Yeah, 128 00:04:49,200 --> 00:04:51,070 well, no one got to see Dave and my first dance, either. 129 00:04:52,570 --> 00:04:54,170 This is a hilarious story. 130 00:04:54,370 --> 00:04:55,870 Do you want to tell it or should I? 131 00:04:56,070 --> 00:04:56,940 Go ahead. Okay. 132 00:04:57,140 --> 00:04:58,740 Uh... 133 00:04:58,940 --> 00:05:02,780 Gemma and I had been practicing our dance for weeks. 134 00:05:02,980 --> 00:05:04,020 And then we get to the reception, 135 00:05:04,220 --> 00:05:05,950 and the DJ gets on the mic 136 00:05:06,150 --> 00:05:11,160 and says, "Calling Mr. and Mrs. Johnson to the dance floor." 137 00:05:11,360 --> 00:05:13,430 And then, get this. 138 00:05:13,630 --> 00:05:15,660 I'm sorry. 139 00:05:15,860 --> 00:05:18,250 Gemma, you go. You tell them. No, I got it, okay. 140 00:05:19,150 --> 00:05:20,470 Then my mom jumps up, 141 00:05:20,670 --> 00:05:24,420 grabs me and takes me to the dance floor. 142 00:05:25,590 --> 00:05:26,470 So... 143 00:05:26,670 --> 00:05:28,240 your first dance as a married man 144 00:05:28,440 --> 00:05:29,610 was with your mom? 145 00:05:29,810 --> 00:05:30,840 Yeah, yeah, you get it. 146 00:05:31,040 --> 00:05:31,910 I-I told you it was funny. 147 00:05:32,110 --> 00:05:34,160 That's not funny. 148 00:05:36,000 --> 00:05:37,550 No, uh, Gemma, tell them. 149 00:05:37,750 --> 00:05:40,440 We have been laughing about this for years. 150 00:05:42,570 --> 00:05:45,340 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, funny. 151 00:05:50,080 --> 00:05:50,930 Hey, uh, Joe? 152 00:05:51,130 --> 00:05:53,430 Calvin Butler. 153 00:05:53,630 --> 00:05:55,230 I left you, like, 14 messages. 154 00:05:55,430 --> 00:05:57,500 Ah, yes, Mr. Butler. So nice to see you. 155 00:05:57,700 --> 00:05:58,670 Don't worry about all this. 156 00:05:58,870 --> 00:06:00,240 It'll be cleaned up by Saturday. 157 00:06:00,440 --> 00:06:01,940 Actually, uh... 158 00:06:02,140 --> 00:06:05,280 that's what I'm coming to tell you. We've got some bad news. 159 00:06:05,480 --> 00:06:07,250 My son called off his wedding. 160 00:06:07,450 --> 00:06:09,420 Oh, I'm so sorry to hear that. 161 00:06:09,620 --> 00:06:12,370 Ah, thank you. Thank you so much. 162 00:06:13,240 --> 00:06:14,520 He's gonna be okay. 163 00:06:14,720 --> 00:06:16,360 He's strong. 164 00:06:16,560 --> 00:06:18,990 But, uh, how do I get my money back? 165 00:06:19,190 --> 00:06:20,330 You put it back on the card? 166 00:06:20,530 --> 00:06:22,980 Is there a check? Uh, Venmo, Zelle? 167 00:06:23,780 --> 00:06:26,700 I'm sorry. Unfortunately, if you had read your contract, 168 00:06:26,900 --> 00:06:29,600 you would see that all payments are non-refundable. 169 00:06:30,670 --> 00:06:31,940 Believe me, I get it. 170 00:06:32,140 --> 00:06:34,940 You know, I'm a businessman, and you got to protect 171 00:06:35,140 --> 00:06:36,140 yourself from flaky customers. 172 00:06:36,340 --> 00:06:37,680 But my son is no flake. 173 00:06:37,880 --> 00:06:40,350 Yeah, he just realized at the last minute 174 00:06:40,550 --> 00:06:42,360 that he didn't want to get married. 175 00:06:43,130 --> 00:06:45,680 I don't think you understand the word non-refundable. 176 00:06:45,880 --> 00:06:48,450 It comes from the root word refund, 177 00:06:48,650 --> 00:06:50,690 which means to pay back, 178 00:06:50,890 --> 00:06:55,790 and non, which means to not do that. 179 00:06:55,990 --> 00:06:57,500 Ah. 180 00:06:57,700 --> 00:07:00,750 I don't think you understand the roots of the word ass whupping. 181 00:07:01,520 --> 00:07:03,570 Which comes from the act of me whupping your ass. 182 00:07:03,770 --> 00:07:06,870 Okay, all right, Calvin, I-I think he knows what it means. 183 00:07:07,070 --> 00:07:08,370 Look, pal. 184 00:07:08,570 --> 00:07:11,110 You signed the contract, all right? 185 00:07:11,310 --> 00:07:13,250 The only way out is through an act of God. 186 00:07:13,450 --> 00:07:14,680 You're a smart guy. 187 00:07:14,880 --> 00:07:16,950 You know what an act of God is. Like an earthquake. 188 00:07:17,150 --> 00:07:19,620 Oh, yeah, there's definitely gonna be some furniture 189 00:07:19,820 --> 00:07:22,290 moving around here. Okay, I-I... 190 00:07:22,490 --> 00:07:24,320 Everyone just calm down. 191 00:07:24,520 --> 00:07:27,030 I-I'm sure there's a way that we can work this out, yeah? 192 00:07:27,230 --> 00:07:28,760 We already worked it out. 193 00:07:28,960 --> 00:07:30,260 You paid for my venue. 194 00:07:30,460 --> 00:07:31,660 I provided the venue. 195 00:07:31,860 --> 00:07:33,230 Doesn't sound like a problem to me. 196 00:07:34,930 --> 00:07:36,850 Ooh-hoo! 197 00:07:37,990 --> 00:07:39,610 Ah... 198 00:07:39,810 --> 00:07:41,970 You know what, Dave? He's right. 199 00:07:42,170 --> 00:07:43,380 I did pay for this venue, 200 00:07:43,580 --> 00:07:45,510 so I'm gonna use this venue, 201 00:07:45,710 --> 00:07:48,180 and I want everything I'm being charged for. 202 00:07:48,380 --> 00:07:50,350 But you said the wedding's cancelled. 203 00:07:50,550 --> 00:07:52,590 Oh, the wedding is cancelled. 204 00:07:52,790 --> 00:07:55,440 But the party? Oh, the party is on. 205 00:07:58,510 --> 00:08:00,560 What do you mean we're still gonna have the party? 206 00:08:00,760 --> 00:08:02,600 The guy was gonna charge me anyway. 207 00:08:02,800 --> 00:08:04,960 Babe, you should've seen his face 208 00:08:05,160 --> 00:08:06,730 when I told him we gonna go ahead with it. 209 00:08:06,930 --> 00:08:09,740 Well, it sounds like you're doing this out of spite. 210 00:08:09,940 --> 00:08:11,550 Uh, yes. 211 00:08:13,460 --> 00:08:16,630 You know the saying. "Spite makes right." 212 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Yeah, I don't think they say that. 213 00:08:20,900 --> 00:08:22,520 Okay, look at it this way. 214 00:08:22,720 --> 00:08:25,120 We're gonna take this sad occasion 215 00:08:25,320 --> 00:08:27,690 and turn it into a celebration. 216 00:08:27,890 --> 00:08:29,540 A sad-lebration. 217 00:08:32,010 --> 00:08:34,460 Okay, Daddy, we're gonna keep workshopping the name. 218 00:08:34,660 --> 00:08:37,700 But sure. I mean, we have a great venue. 219 00:08:37,900 --> 00:08:39,200 We already invited all our friends and family. 220 00:08:39,400 --> 00:08:40,200 Let's do it. 221 00:08:40,400 --> 00:08:41,330 See? That's my boy. 222 00:08:41,530 --> 00:08:43,770 Now, will there be cake? 223 00:08:43,970 --> 00:08:45,270 Eh, I don't think so. 224 00:08:45,470 --> 00:08:47,940 Well, actually, we already paid for the wedding cake. 225 00:08:48,140 --> 00:08:50,030 Then there will be cake! 226 00:09:01,690 --> 00:09:03,960 Oh, look at you. 227 00:09:04,160 --> 00:09:05,520 You kept the dress. 228 00:09:05,720 --> 00:09:08,440 Yes, I did it for the people. 229 00:09:09,210 --> 00:09:11,130 They deserve to see me in it. Mm-hmm. 230 00:09:11,330 --> 00:09:14,330 Oh, hold still. Let me get this tag off for you. 231 00:09:14,530 --> 00:09:16,300 No, no, no, Gemma. Okay? Don't take it off. 232 00:09:16,500 --> 00:09:17,940 This dress is going back to the store 233 00:09:18,140 --> 00:09:19,440 as soon as the party is over. 234 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Aw, I know it's expensive, but you should keep... 235 00:09:22,440 --> 00:09:23,740 Oh, oh, no! 236 00:09:23,940 --> 00:09:27,330 That's got to go back. Mm. 237 00:09:28,300 --> 00:09:29,410 Everything okay, Mr. Butler? 238 00:09:29,610 --> 00:09:32,850 Now, Joe, I believe the contract calls for 239 00:09:33,050 --> 00:09:34,620 a flight of condiments. 240 00:09:34,820 --> 00:09:36,620 There it is right in front of you. 241 00:09:36,820 --> 00:09:39,520 All I see is ketchup and mustard. 242 00:09:39,730 --> 00:09:41,960 No aioli? No chimichurri? 243 00:09:42,160 --> 00:09:44,910 You can't have a flight without chimichurri. 244 00:09:46,110 --> 00:09:48,170 I believe that's a breach of contract. 245 00:09:48,370 --> 00:09:50,370 No, no, no breach, no breach. 246 00:09:50,570 --> 00:09:52,590 Now get this man chimichurri. What's wrong with you? Go! 247 00:09:54,720 --> 00:09:55,770 It'll be here shortly. 248 00:09:55,970 --> 00:09:58,930 Now, that's what I'm talking about. 249 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 Hey, Tina, can I talk... 250 00:10:01,930 --> 00:10:05,070 No! 251 00:10:06,370 --> 00:10:07,990 Get back! 252 00:10:08,190 --> 00:10:10,470 Gemma, get your man! 253 00:10:11,340 --> 00:10:13,330 She is already mad at me. 254 00:10:13,530 --> 00:10:15,160 I've been going around for years 255 00:10:15,360 --> 00:10:17,500 pouring salt in a wound that I didn't even know she had. 256 00:10:17,700 --> 00:10:19,100 Well, Dave, then fix it. 257 00:10:19,300 --> 00:10:23,070 I'm trying, but I can't change what happened. 258 00:10:23,270 --> 00:10:26,120 But you can change what happens next. 259 00:10:29,090 --> 00:10:30,280 You mean... 260 00:10:30,480 --> 00:10:32,390 I don't know what you mean. 261 00:10:36,670 --> 00:10:38,430 Now she's mad at me, too. 262 00:10:39,200 --> 00:10:41,440 * * 263 00:10:46,310 --> 00:10:48,460 Hey, little bro, I see, uh, 264 00:10:48,660 --> 00:10:52,030 I see you out here all by yourself, dancing. 265 00:10:52,230 --> 00:10:53,170 You sure you're all right? 266 00:10:53,370 --> 00:10:54,670 No, I'm not all right, 267 00:10:54,870 --> 00:10:56,070 because you not dancing. 268 00:10:56,270 --> 00:10:57,800 If you're on the dance floor, you got to dance. 269 00:10:58,000 --> 00:11:01,670 Yeah, but Marty, Marty, I'm being serious, little bro. 270 00:11:01,870 --> 00:11:02,940 Dance! 271 00:11:03,140 --> 00:11:05,330 * * 272 00:11:08,530 --> 00:11:10,750 Okay, look, I'm dancing, all right? 273 00:11:10,950 --> 00:11:12,220 But now you got to be... 274 00:11:12,420 --> 00:11:14,620 you got to be real with me, okay? 275 00:11:14,820 --> 00:11:15,790 Now, I am your big brother, 276 00:11:15,990 --> 00:11:17,090 and if this is all too much for you, 277 00:11:17,290 --> 00:11:19,540 let me know and I will shut this place down. 278 00:11:22,080 --> 00:11:23,830 W-What is going on? 279 00:11:24,030 --> 00:11:25,360 We're dancing, Daddy. 280 00:11:25,560 --> 00:11:27,570 Marty says if you're on the dance floor, 281 00:11:27,770 --> 00:11:28,700 you got to dance, Pop. 282 00:11:28,900 --> 00:11:30,370 Hey. 283 00:11:30,570 --> 00:11:32,540 * * 284 00:11:32,740 --> 00:11:34,110 All right. 285 00:11:34,310 --> 00:11:37,440 But why are we dancing with each other 286 00:11:37,640 --> 00:11:40,250 when all these beautiful ladies are just out here sitting down? 287 00:11:40,450 --> 00:11:41,410 I mean, that one right there 288 00:11:41,610 --> 00:11:43,250 has been eyeing you for ten minutes. 289 00:11:43,450 --> 00:11:45,630 You mean cousin Yvette? 290 00:11:47,900 --> 00:11:49,920 That's cousin Yvette? Uh-huh. 291 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 Okay, well, maybe not her. 292 00:11:52,320 --> 00:11:54,290 And shame on you for eye-groping this boy. 293 00:11:54,490 --> 00:11:56,340 I'm gonna tell your mom. 294 00:11:58,310 --> 00:12:00,500 Oh! Yeah. I'm starving. 295 00:12:00,700 --> 00:12:02,030 What do we have here? 296 00:12:02,230 --> 00:12:05,320 Vegan pigs in a blanket with a cashew cheese dipping sauce. 297 00:12:05,990 --> 00:12:06,940 Ugh. 298 00:12:07,140 --> 00:12:10,330 That is so disgusting. 299 00:12:14,800 --> 00:12:17,150 Marty. Come on. 300 00:12:17,350 --> 00:12:18,380 It's not that bad, man. 301 00:12:18,580 --> 00:12:22,250 No, it... it's not that. It's just... 302 00:12:22,450 --> 00:12:25,270 This whole day was supposed to be about me and Necie. 303 00:12:26,470 --> 00:12:28,230 We picked out everything from the playlist 304 00:12:28,430 --> 00:12:30,160 and the color scheme, 305 00:12:30,360 --> 00:12:33,580 even those disgusting fake hot dogs. 306 00:12:34,880 --> 00:12:37,620 Now everything's just reminding me of what's never gonna be. 307 00:12:39,250 --> 00:12:40,970 I'm sorry. You guys just... 308 00:12:41,170 --> 00:12:42,570 you guys just dance without me. 309 00:12:47,260 --> 00:12:50,300 Is he doing a sad moonwalk? 310 00:12:53,620 --> 00:12:55,820 Yeah, because he's sad, Pop. 311 00:12:56,020 --> 00:12:57,720 Look, you keep saying that Marty's fine 312 00:12:57,920 --> 00:12:59,890 because that's how you deal with stuff. 313 00:13:00,090 --> 00:13:01,630 That's not who he is. 314 00:13:01,830 --> 00:13:04,130 You know, things happened so fast between him and Necie 315 00:13:04,330 --> 00:13:06,600 he barely had a chance to process. 316 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 Hmm. 317 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 I guess... 318 00:13:10,000 --> 00:13:13,070 my boy never really did get closure, huh? 319 00:13:13,270 --> 00:13:14,570 And here I am 320 00:13:14,770 --> 00:13:17,590 turning up like it's my album release party. 321 00:13:19,090 --> 00:13:21,110 I got to do something. 322 00:13:21,310 --> 00:13:22,850 Hey, hey. 323 00:13:23,050 --> 00:13:24,020 Really? 324 00:13:24,220 --> 00:13:26,530 The bride and groom cake topper? 325 00:13:27,600 --> 00:13:30,690 I told you the wedding is off. 326 00:13:30,890 --> 00:13:32,360 You paid for the topper. 327 00:13:32,560 --> 00:13:34,780 God forbid you don't get something you paid for. 328 00:13:43,520 --> 00:13:45,140 Hey, Necie, can we... Oh! 329 00:13:45,340 --> 00:13:46,140 Oh! Oh, whoa. 330 00:13:46,340 --> 00:13:47,740 My God. 331 00:13:47,940 --> 00:13:49,810 So sorry, Mr. Butler. 332 00:13:50,010 --> 00:13:50,940 What are you doing here? 333 00:13:51,140 --> 00:13:53,550 Look, I know it's weird, but, um... 334 00:13:53,750 --> 00:13:55,380 we're having a little get-together 335 00:13:55,580 --> 00:13:57,680 and I thought it'd be more fun 336 00:13:57,880 --> 00:13:59,620 for everyone if you came. 337 00:13:59,820 --> 00:14:02,920 Is the party, by any chance, at the charter club? 338 00:14:03,120 --> 00:14:04,410 It is. 339 00:14:05,770 --> 00:14:07,780 Couldn't get your deposit back, huh? 340 00:14:09,510 --> 00:14:11,000 Okay. 341 00:14:11,200 --> 00:14:12,760 Yes, you got me, all right? 342 00:14:12,970 --> 00:14:14,900 I am a cheap man. 343 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 But look, I just wanted to have a party 344 00:14:17,300 --> 00:14:20,140 to get Marty's mind off what's happened with you two. 345 00:14:20,340 --> 00:14:21,810 How's that working out? 346 00:14:22,010 --> 00:14:23,690 Not good. 347 00:14:25,060 --> 00:14:27,380 But that's why I'm here. 348 00:14:27,580 --> 00:14:29,710 I didn't realize how much he was hurting 349 00:14:29,910 --> 00:14:31,980 until the vegan pigs in a blanket came out. 350 00:14:32,180 --> 00:14:33,920 Did everyone enjoy them? 351 00:14:34,120 --> 00:14:35,700 Mm-hmm. 352 00:14:38,570 --> 00:14:40,730 You know, this day was supposed to be 353 00:14:40,930 --> 00:14:42,490 a celebration for the both of you. 354 00:14:42,690 --> 00:14:46,980 And I know Marty would really be happy if you came. 355 00:14:48,150 --> 00:14:51,590 I appreciate that, but I just can't. 356 00:14:52,490 --> 00:14:53,810 It would be too hard on me. 357 00:14:54,010 --> 00:14:56,240 Yeah. Yeah, I-I could see that. 358 00:14:56,440 --> 00:14:58,040 I had to try though, huh? 359 00:14:58,240 --> 00:14:59,810 All right. 360 00:15:00,010 --> 00:15:01,960 Get back to it. 361 00:15:03,300 --> 00:15:04,380 You know... 362 00:15:04,580 --> 00:15:08,270 Necie, I just wanted you to know that... 363 00:15:09,170 --> 00:15:12,720 ...that Marty's not gonna be the only one that'll miss you. 364 00:15:12,920 --> 00:15:14,630 We all will. 365 00:15:14,830 --> 00:15:16,900 You were part of our family, and... 366 00:15:17,100 --> 00:15:20,250 we never got a chance to say a real goodbye. 367 00:15:26,150 --> 00:15:27,920 I'm gonna miss you guys, too. 368 00:15:29,360 --> 00:15:30,610 Uh... 369 00:15:30,810 --> 00:15:32,340 I'd give you a hug, but I'm really sweaty. 370 00:15:32,540 --> 00:15:34,410 Oh, it's all good. 371 00:15:34,610 --> 00:15:36,050 I jogged in from the parking lot, 372 00:15:36,250 --> 00:15:37,700 so I'm sweaty, too. 373 00:15:42,440 --> 00:15:44,160 Okay. Yeah, go. 374 00:15:44,360 --> 00:15:46,740 Go. Get-get back to it. 375 00:15:54,150 --> 00:15:55,500 Oh! Napkin! Napkin! 376 00:15:55,700 --> 00:15:57,170 Napkin! Okay. 377 00:15:57,370 --> 00:15:58,540 Ladies and gentlemen, 378 00:15:58,740 --> 00:15:59,740 quick announcement. 379 00:15:59,940 --> 00:16:01,410 If you have a silver Prius 380 00:16:01,610 --> 00:16:02,870 parked in front of the dumpster, 381 00:16:03,080 --> 00:16:04,860 you are about to be towed. 382 00:16:05,760 --> 00:16:08,110 And now, please turn your attention 383 00:16:08,310 --> 00:16:09,550 to the dance floor, 384 00:16:09,750 --> 00:16:14,070 where I present to you Mr. and Mrs. Johnson! 385 00:16:19,210 --> 00:16:20,960 What? No, you didn't. 386 00:16:21,160 --> 00:16:23,810 Uh, yes, I did. 387 00:16:24,580 --> 00:16:26,550 Get your butt out there! Oh! 388 00:16:31,700 --> 00:16:33,470 * Soulja Boy off in this ho * 389 00:16:33,670 --> 00:16:35,410 * Watch me crank it, watch me roll * 390 00:16:35,610 --> 00:16:37,010 * Watch me crank that Soulja Boy * 391 00:16:37,210 --> 00:16:38,640 * Then Superman that ho * 392 00:16:38,840 --> 00:16:40,010 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 393 00:16:40,210 --> 00:16:41,780 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 394 00:16:41,980 --> 00:16:45,580 Everybody, join the happy couple on the dance floor. 395 00:16:45,780 --> 00:16:47,290 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 396 00:16:47,490 --> 00:16:48,790 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 397 00:16:48,990 --> 00:16:50,560 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 398 00:16:50,760 --> 00:16:52,660 What the hell did I miss? 399 00:16:52,860 --> 00:16:54,460 * Watch me lean then watch me rock * 400 00:16:54,660 --> 00:16:55,860 * Superman that, ho * 401 00:16:56,060 --> 00:16:57,860 * Then watch me crank that Robocop * 402 00:16:58,060 --> 00:17:00,420 * Super fresh, now watch me jock. * 403 00:17:06,120 --> 00:17:08,510 My team's gonna start cleaning up now. 404 00:17:08,710 --> 00:17:10,280 I don't think so. 405 00:17:10,480 --> 00:17:11,640 If you recall, 406 00:17:11,840 --> 00:17:14,280 I paid for the hall until midnight. 407 00:17:14,480 --> 00:17:16,710 It's 11:48. 408 00:17:16,910 --> 00:17:20,440 You're a smart guy, Joe. Is that midnight? 409 00:17:22,400 --> 00:17:23,860 I don't like you. 410 00:17:24,060 --> 00:17:26,990 Oh, and I want all these leftovers boxed up 411 00:17:27,190 --> 00:17:29,040 and put in my truck. 412 00:17:29,840 --> 00:17:32,080 Get this man some damn boxes. 413 00:17:35,480 --> 00:17:37,470 Oh, hey, hey, Marty. 414 00:17:37,670 --> 00:17:40,270 Look, man, I want to apologize. 415 00:17:40,470 --> 00:17:42,570 I was raised to be hard 416 00:17:42,770 --> 00:17:45,340 and never express my feelings. 417 00:17:45,540 --> 00:17:49,110 But sometimes being Butler strong means 418 00:17:49,310 --> 00:17:52,930 being strong enough to admit when you're hurting. 419 00:17:54,200 --> 00:17:56,890 Did I not tell you that part? 420 00:17:57,090 --> 00:17:58,420 No. 421 00:17:58,620 --> 00:18:01,130 No, you pretty explicitly said the opposite. 422 00:18:01,330 --> 00:18:03,960 Yeah... Look, 423 00:18:04,160 --> 00:18:05,730 I'm sorry if I made you feel 424 00:18:05,930 --> 00:18:08,050 like you had to be tough, for me. 425 00:18:09,650 --> 00:18:11,700 Are you okay? 426 00:18:11,900 --> 00:18:13,140 I will be. 427 00:18:13,340 --> 00:18:15,420 Thanks, Dad. Yeah. All right. 428 00:18:17,690 --> 00:18:19,430 Oh. 429 00:18:20,460 --> 00:18:21,910 Hello. 430 00:18:22,110 --> 00:18:24,170 Hi. 431 00:18:25,130 --> 00:18:26,620 What are you doing here? 432 00:18:26,820 --> 00:18:29,770 Your dad told me the vegan pigs in a blanket were delicious. 433 00:18:31,870 --> 00:18:34,880 Yeah, yeah, everybody loved them. 434 00:18:36,440 --> 00:18:37,950 You want some? 435 00:18:39,250 --> 00:18:40,530 Uh, there's a lot left. 436 00:18:40,730 --> 00:18:42,020 No-no, thanks. 437 00:18:46,520 --> 00:18:47,770 How you doing? 438 00:18:47,970 --> 00:18:50,090 I'm okay. 439 00:18:51,690 --> 00:18:54,700 Considering today was supposed to be... 440 00:18:56,500 --> 00:18:58,080 You know? 441 00:18:58,280 --> 00:19:01,350 Yeah, I know. 442 00:19:01,550 --> 00:19:03,160 It's too bad. 443 00:19:03,360 --> 00:19:07,840 I was really looking forward to seeing you do the paso doble. 444 00:19:09,280 --> 00:19:12,060 Well, you still can. 445 00:19:12,260 --> 00:19:14,680 * * 446 00:19:25,190 --> 00:19:28,510 Maybe we should give them a minute. 447 00:19:28,710 --> 00:19:31,270 We can give them exactly seven. 448 00:19:53,920 --> 00:19:55,570 So, Pop, where do you want this 449 00:19:55,770 --> 00:19:57,710 vegan stuff-- in the garage fridge? 450 00:19:57,910 --> 00:19:59,430 No, the garbage. 451 00:20:00,700 --> 00:20:03,600 I just wanted to make Joe pack it up. 452 00:20:05,700 --> 00:20:08,290 All right, the last of the food, 453 00:20:08,490 --> 00:20:10,910 and I haven't gotten a speck on my dress. 454 00:20:11,710 --> 00:20:13,890 Hey, Marty, have you seen my keys? 455 00:20:14,090 --> 00:20:15,130 No, man, I... 456 00:20:15,330 --> 00:20:17,780 Oh, wait, what is this? 457 00:20:20,110 --> 00:20:22,430 Is that the ring? 458 00:20:22,630 --> 00:20:24,800 Yeah, it is. 459 00:20:25,000 --> 00:20:27,870 Necie must've stuck this in my pocket while we were dancing. 460 00:20:28,070 --> 00:20:30,460 Well, all right. 461 00:20:31,690 --> 00:20:32,840 What? 462 00:20:33,040 --> 00:20:36,100 The boy don't need to be brokenhearted and broke. 463 00:20:38,100 --> 00:20:41,750 Mrs. Butler, I must say, 464 00:20:41,950 --> 00:20:45,120 once again, you look great in this dress. 465 00:20:45,320 --> 00:20:47,190 Well, enjoy it, because this 466 00:20:47,390 --> 00:20:49,610 is the last time you're gonna see it. 467 00:20:54,220 --> 00:20:56,750 Please tell me that was your spine. 468 00:21:02,690 --> 00:21:05,540 Captioning sponsored by 469 00:21:05,740 --> 00:21:08,350 and TOYOTA. 470 00:21:08,550 --> 00:21:11,930 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.