Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,040 --> 00:02:44,119
Dammi l'ascia
2
00:03:02,240 --> 00:03:05,999
Faccia presto, signore! Dobbiamo andarcene.
3
00:03:28,080 --> 00:03:29,559
Non siamo soli, tenente.
4
00:03:33,320 --> 00:03:34,719
Così va meglio
5
00:03:37,280 --> 00:03:38,959
Nazisti in arrivo!
6
00:03:49,800 --> 00:03:51,199
Spostati!
7
00:03:57,840 --> 00:03:58,759
Dove va?
8
00:03:59,040 --> 00:03:59,519
9
00:03:59,800 --> 00:04:02,559
- Cosa vuole fare?
- Superarli prima che girino la torretta
10
00:04:10,040 --> 00:04:10,759
Sta giù!
11
00:04:25,080 --> 00:04:27,759
Quando smette di girare.. conta fino a 4!
12
00:04:28,040 --> 00:04:28,839
A voce alta!
13
00:04:33,320 --> 00:04:34,159
Uno!
14
00:04:35,160 --> 00:04:37,199
Due! tre!
15
00:04:37,520 --> 00:04:38,319
Quattro!
16
00:04:43,880 --> 00:04:45,399
- Stai bene?
- Sissignore
17
00:04:47,000 --> 00:04:47,919
Continua a contare!
18
00:04:48,360 --> 00:04:50,359
Due! tre!
19
00:04:51,120 --> 00:04:52,039
Quattro
20
00:04:59,240 --> 00:05:00,919
Ci sta addosso! Ci ha agganciati!
21
00:05:01,200 --> 00:05:03,319
- Dobbiamo accelerare tenente!
- Continua a contare!
22
00:05:10,800 --> 00:05:14,239
Due!Tre! Quattro!
23
00:05:19,960 --> 00:05:21,159
Ce la faremo...
24
00:05:29,280 --> 00:05:30,319
Reggiti!
25
00:05:50,960 --> 00:05:53,359
-Tutto bene?
- Credo di si.
26
00:05:56,960 --> 00:05:57,919
Nikolaj.
27
00:05:59,920 --> 00:06:00,639
Vasilij.
28
00:06:07,200 --> 00:06:09,879
- Qui avamposto Pop. Mi ricevi?
- Dovete fermarli a ogni costo.
29
00:06:10,160 --> 00:06:11,559
Lo so, lo sappiamo.
30
00:06:11,840 --> 00:06:13,959
- Ripetere, signore!
- Comandante!
31
00:06:14,320 --> 00:06:17,599
Colonnello, nel mio squadrone è
rimasto solamente un carro armato.
32
00:06:17,880 --> 00:06:18,559
Dove sono gli altri?
33
00:06:18,840 --> 00:06:22,359
Distrutti. Oppure inviati
come rinforzi alla fanteria.
34
00:06:22,920 --> 00:06:25,399
Non mi è rimasto nemmeno
un comandante carrista.
35
00:06:25,720 --> 00:06:27,759
- Lo farei, ma...
- Combattete fino alla fine!
36
00:06:30,280 --> 00:06:32,599
Sì, compagno colonnello.
37
00:06:35,800 --> 00:06:37,639
Si affermativo, ricevuto.
38
00:06:40,560 --> 00:06:42,079
Fatemi accendere.
39
00:06:44,200 --> 00:06:46,439
l crucchi sono quasi a Nefedovo
40
00:06:50,800 --> 00:06:52,079
Priorità
41
00:06:52,360 --> 00:06:56,399
coprire la ritirata della brigata..
e del campo medico.
42
00:07:03,680 --> 00:07:05,319
Agli ordini, signor capitano.
43
00:07:05,640 --> 00:07:07,919
Sottotenente lvuškin, al tuo servizio.
44
00:07:08,200 --> 00:07:08,559
Confermo
45
00:07:08,840 --> 00:07:11,559
- Rapporto.
- Nel pomeriggio.. la mia vettura...
46
00:07:11,920 --> 00:07:14,399
con le scorte è stata
attaccata da un carro nemico
47
00:07:15,120 --> 00:07:16,839
Pasti caldi consegnati.
48
00:07:22,240 --> 00:07:24,759
- Sei un carrista?
- Sissignore.
49
00:07:31,320 --> 00:07:32,519
Ragazzo
50
00:07:34,920 --> 00:07:38,039
Tu oggi.. conti più di Stalin.
51
00:07:39,560 --> 00:07:41,759
Carristi al rapporto!
52
00:07:47,880 --> 00:07:49,719
Attenti.
53
00:07:50,880 --> 00:07:53,319
Lui sarà il vostro nuovo comandante.
54
00:07:53,680 --> 00:07:55,199
ll sottotenente lvuškin
55
00:07:55,520 --> 00:07:56,559
Prenderete ordini da lui
56
00:07:58,960 --> 00:08:02,159
- Salve, compagni carristi.
- Agli ordini, tenente
57
00:08:02,520 --> 00:08:04,039
Vi chiedo la massima collaborazione.
58
00:08:04,880 --> 00:08:06,759
Siete la nostra sola speranza.
59
00:08:07,080 --> 00:08:08,759
ln bocca al lupo.
60
00:08:09,200 --> 00:08:10,399
Ti ringrazio
61
00:08:14,200 --> 00:08:15,519
Riposo
62
00:08:18,120 --> 00:08:19,519
Non vedo spirito combattivo.
63
00:08:20,520 --> 00:08:22,079
Aggiornaci sulla missione
64
00:08:22,400 --> 00:08:23,759
Compagno comandante
65
00:08:24,400 --> 00:08:26,159
ll nemico ha raggiunto Nefedovo
66
00:08:27,120 --> 00:08:28,919
Dobbiamo difendere il villaggio.
67
00:08:29,920 --> 00:08:32,199
E assistere la ritirata
di soldati e medici.
68
00:08:32,720 --> 00:08:34,319
Quanti crucchi ci sono, tenente?
69
00:08:34,640 --> 00:08:36,279
Un plotone,forse di più.
70
00:08:36,600 --> 00:08:37,879
- Fanteria?
- Carri armati
71
00:08:42,440 --> 00:08:43,439
Vuoi scherzare,forse?
72
00:08:43,760 --> 00:08:47,239
- Con un solo carro e senza rinforzi?
- Presto arriveranno.
73
00:08:47,920 --> 00:08:49,119
Una squadra di fanteria.
74
00:08:51,280 --> 00:08:53,999
No.. non siamo stupidi, comandante.
75
00:08:54,280 --> 00:08:55,839
Pavlo, dammi una pistola, così mi ammazzo.
76
00:08:56,120 --> 00:08:57,519
Silenzio voi due.
77
00:08:59,360 --> 00:09:04,399
Compagno tenente. Combattiamo da sette
giorni.. praticamente senza sosta
78
00:09:04,720 --> 00:09:06,039
Siamo vivi per miracolo
79
00:09:06,320 --> 00:09:07,879
e tu vuoi mandarci a morire?
80
00:09:08,280 --> 00:09:12,679
Perte è il primo giorno sul fronte.
Non sai che significa.
81
00:09:13,960 --> 00:09:14,999
Avete finito?
82
00:09:17,680 --> 00:09:19,279
Ascoltate me ora.
83
00:09:20,520 --> 00:09:22,439
Sarà il mio primo giorno sul fronte.
84
00:09:22,760 --> 00:09:26,759
Ciononostante..
resto comunque un comandante carrista
85
00:09:28,800 --> 00:09:30,599
Spostatevi.
86
00:09:35,160 --> 00:09:37,199
Perché il carro non è in assetto da guerra?
87
00:09:38,440 --> 00:09:39,879
Siete in vacanza?
88
00:09:41,440 --> 00:09:42,999
La caponiera è lunga un metro e mezzo.
89
00:09:44,280 --> 00:09:45,839
Dovrebbe essere almeno di due
90
00:09:46,600 --> 00:09:47,879
Troppo pigri?
91
00:09:48,280 --> 00:09:50,639
E perché le munizioni sono a terra?
92
00:09:53,320 --> 00:09:54,599
Non vi sento
93
00:09:56,160 --> 00:09:58,719
Non avete niente da dire adesso?
94
00:10:02,520 --> 00:10:05,279
- Come ti chiami, compagno?
-Vasilënok.
95
00:10:06,040 --> 00:10:08,879
Hai fatto bene a tenere il motore al caldo.
96
00:10:09,160 --> 00:10:10,599
Ma perché sta perdendo olio?
97
00:10:11,720 --> 00:10:14,719
- Riparalo subito
- Sissignore.
98
00:10:16,320 --> 00:10:18,039
Abbiamo degli ordini
99
00:10:19,520 --> 00:10:22,919
Vi avviso che considererò la minima
lamentela come un segno di codardia
100
00:10:25,360 --> 00:10:28,239
E che la punirò secondo le
leggi del diritto bellico
101
00:10:29,800 --> 00:10:31,079
È chiaro?
102
00:10:34,160 --> 00:10:38,279
ll nemico è alle porte di Mosca
e voi non fate che piagnucolare
103
00:10:38,720 --> 00:10:39,959
104
00:10:40,800 --> 00:10:43,119
Anche un singolo carro
è in grado... di
105
00:10:43,400 --> 00:10:45,679
causare grandi danni,
con la squadra giusta.
106
00:10:47,400 --> 00:10:50,559
Compagno sottotenente..
sergente Gabulja a rapporto.
107
00:10:50,840 --> 00:10:52,599
Dammi un minuto, perfavore
108
00:10:53,360 --> 00:10:55,239
Compagni carristi, in riga!
109
00:10:55,960 --> 00:10:57,079
Attenti!
110
00:10:58,400 --> 00:11:03,439
Questi sono i miei ordini. Riparate il
carro armato e preparatelo per la battaglia
111
00:11:04,080 --> 00:11:06,039
Portate a bordo tutte le munizioni
112
00:11:06,560 --> 00:11:09,999
- Eliminate il superfluo.
- Posso tenere la mia fisarmonica?
113
00:11:10,800 --> 00:11:13,439
- La sai suonare bene?
- Me la cavo.
114
00:11:13,760 --> 00:11:15,399
Permesso accordato.
115
00:11:23,200 --> 00:11:25,599
ll sole basso limiterà la loro visuale
116
00:11:25,920 --> 00:11:28,839
Mi apposterò... qui.
117
00:11:30,840 --> 00:11:32,959
E io qui... farò da esca
118
00:11:33,960 --> 00:11:35,239
Non ci sono ripari.
119
00:11:35,560 --> 00:11:37,279
Saranno completamente esposti.
120
00:11:38,200 --> 00:11:41,639
- Strategia eccellente, Gabulja.
- Lo spero.
121
00:11:50,800 --> 00:11:54,039
- Posso aiutare?
- Ce la caviamo, tenente.Tu...
122
00:11:55,640 --> 00:11:56,839
comandi.
123
00:12:00,840 --> 00:12:01,759
Ciao, mamma...
124
00:12:02,040 --> 00:12:04,039
non preoccuparti, io qui sto bene
125
00:12:05,080 --> 00:12:07,239
Stiamo conciando i crucchi per le feste
126
00:12:08,280 --> 00:12:09,919
Saluta la zia Manja
127
00:12:10,520 --> 00:12:13,399
Un bacio.. tuo.. Nikolaj.
128
00:12:42,720 --> 00:12:44,759
- Preparate tutti i blindati
- Sissignore!
129
00:12:45,520 --> 00:12:46,039
Andate!
130
00:12:48,160 --> 00:12:50,159
Ottimo! informeremo subito il comando!
131
00:12:52,320 --> 00:12:55,639
-Tramano qualcosa.
- Lei crede?
132
00:12:58,360 --> 00:12:59,559
Sembra tutto tranquillo.
133
00:13:00,200 --> 00:13:01,559
Ricorda,Wolf.
134
00:13:03,000 --> 00:13:04,919
l russi tramano sempre qualcosa.
135
00:13:05,200 --> 00:13:05,919
Caffè?
136
00:13:11,160 --> 00:13:12,439
Maledetto freddo
137
00:13:13,360 --> 00:13:15,039
Non mi ci abituerò mai
138
00:13:16,200 --> 00:13:18,159
La barba non la riscalda?
139
00:13:18,440 --> 00:13:19,999
Si raderà prima o poi?
140
00:13:20,640 --> 00:13:22,439
Comincia a sembrare un "lvan"
141
00:13:24,680 --> 00:13:27,199
Tra qualche giorno.
Quando Mosca sarà nostra
142
00:13:28,520 --> 00:13:31,799
Scommetto quest'orologio che
conquisteremo la Piazza Rossa.
143
00:13:33,640 --> 00:13:35,439
Basta raggiungerla.
144
00:13:36,640 --> 00:13:37,079
Andiamo!
145
00:13:38,680 --> 00:13:40,839
Panzer... accendere i motori.
146
00:13:41,720 --> 00:13:45,519
Convoglio a 25 metri. Avanzare. Màrche!
147
00:14:00,640 --> 00:14:06,199
Eccoli. Sporchi nazisti coi
loro fottuti carri al cherosene.
148
00:14:17,960 --> 00:14:19,119
Tre...
149
00:14:19,720 --> 00:14:20,839
Quattro, cinque...
150
00:14:22,960 --> 00:14:27,599
Seguono il comandante... come
anatroccoli dietro alla madre.
151
00:14:28,120 --> 00:14:30,399
Mamma papera ha un aspetto familiare
152
00:14:38,240 --> 00:14:39,559
Venite, crucchi.
153
00:14:40,680 --> 00:14:42,079
Compagni, siete pronti?
154
00:14:42,960 --> 00:14:46,519
- Al mio comando.
- Sissignore.
155
00:14:46,960 --> 00:14:49,079
Proiettile perforante.
156
00:14:52,560 --> 00:14:53,439
Caricato.
157
00:15:06,040 --> 00:15:08,879
Che faremo,comandante..
se il motore dovesse cedere?
158
00:15:09,160 --> 00:15:12,719
Lo farai ripartire,Vasilënok.
Rilassati, compagno
159
00:15:14,320 --> 00:15:16,759
venite paperelle,vi stiamo aspettando.
160
00:15:17,040 --> 00:15:18,719
Così, così.
161
00:15:23,200 --> 00:15:24,879
Fermatevi!
162
00:15:27,160 --> 00:15:28,119
No, merda.
163
00:15:29,080 --> 00:15:30,559
Spegnere i motori.
164
00:15:33,240 --> 00:15:34,559
Ha fiutato qualcosa.
165
00:15:35,080 --> 00:15:36,399
Che c'è? Che succede?
166
00:15:36,720 --> 00:15:37,919
Mantenete la calma.
167
00:15:42,600 --> 00:15:43,799
Spranga.
168
00:15:59,560 --> 00:16:03,159
E' strano. C'è troppo silenzio.
169
00:16:04,120 --> 00:16:05,439
Andiamo, Guram
170
00:16:05,920 --> 00:16:07,439
Sei la nostra sola speranza
171
00:16:30,400 --> 00:16:33,599
Allerta. Cannone anticarro
nel fienile, ore 1 1 !
172
00:16:41,320 --> 00:16:45,239
Sì. Bravo, Guram. Hanno abboccato
173
00:16:46,040 --> 00:16:49,599
Via,via,via, vattene, Guram, sbrigati,
prima che sparino, dai,veloce!
174
00:16:49,920 --> 00:16:52,919
Carri 22 e 33, estrarre subito i cannoni!
175
00:16:53,720 --> 00:16:54,719
Hanno abboccato.
176
00:16:55,080 --> 00:16:55,959
Andiamo.
177
00:17:04,320 --> 00:17:07,319
Vaseckin! Ho detto che dobbiamo andarcene!
178
00:17:13,680 --> 00:17:15,679
Muoviti! Andiamo!
179
00:17:28,320 --> 00:17:30,839
Facciamo fuoco, comandante.
Che stai aspettando?
180
00:17:31,120 --> 00:17:32,319
Abbi un po' di pazienza.
181
00:17:34,440 --> 00:17:36,719
Prendete questo. Qua qua.
182
00:18:00,160 --> 00:18:01,559
Magnifico tenente
183
00:18:01,840 --> 00:18:03,799
Ne ha presi due insieme!
184
00:18:07,960 --> 00:18:12,119
Carro armato nel pagliaio a ore una!
14 e 1 5, distruggetelo!
185
00:18:18,000 --> 00:18:20,039
- Fuori 3!
- Così si fa!
186
00:18:20,960 --> 00:18:23,279
- Ora,Vasilënok, accensione!
- Sì!
187
00:18:38,000 --> 00:18:41,759
Vasilënok, sposta più in fretta questo
dannato carro, dobbiamo andarcene subito!
188
00:18:42,040 --> 00:18:44,999
C'è troppo fango a terra! Ci sto provando!
189
00:18:45,280 --> 00:18:47,559
Wolf, che stai aspettando?
Apri subito il fuoco!
190
00:18:47,840 --> 00:18:49,359
Non si preoccupi, so cosa faccio
191
00:18:50,200 --> 00:18:51,199
Non mi sfuggirà.
192
00:18:51,520 --> 00:18:52,279
Fuoco!
193
00:19:05,360 --> 00:19:07,679
Direi che è un buon inizio, comandante!
194
00:19:08,840 --> 00:19:10,799
È stato fantastico, signore.
195
00:19:11,320 --> 00:19:12,879
È il mio primo giorno sul fronte.
196
00:19:15,200 --> 00:19:17,519
Vasilënok, andiamo alla postazione 2.
197
00:19:19,320 --> 00:19:21,079
Pronti a farfuoco! fuoco!
198
00:19:37,720 --> 00:19:39,919
- Obiettivo mancato
- Cessate il fuoco
199
00:20:13,720 --> 00:20:15,559
Sergente chiedo il permesso di sparare
200
00:20:15,840 --> 00:20:16,599
Negativo
201
00:20:17,400 --> 00:20:19,039
Aspettiamo i carristi
202
00:20:34,840 --> 00:20:38,079
Annientato! E sono quattro!
203
00:20:39,280 --> 00:20:40,159
Adesso!
204
00:20:50,360 --> 00:20:52,039
Mirate a ore due verso il fienile
205
00:20:52,600 --> 00:20:53,439
Ricevuto!
206
00:20:53,760 --> 00:20:54,799
Obiettivo avvistato!
207
00:21:05,600 --> 00:21:07,119
- L'ho agganciato
- Fuoco!
208
00:21:08,720 --> 00:21:09,679
Oh merda!
209
00:21:11,800 --> 00:21:13,039
Si allontana!
210
00:21:14,360 --> 00:21:16,399
Fanteria stanateli con le granate!
211
00:21:29,320 --> 00:21:30,679
Vasilënok, accensione!
212
00:21:30,960 --> 00:21:32,399
l tedeschi sono qua fuori!
213
00:21:32,760 --> 00:21:33,919
Ci penso io!
214
00:21:37,200 --> 00:21:40,319
- Bravo, Macheev! Difendi la posizione!
- Sì!
215
00:21:40,800 --> 00:21:43,519
- Ad ogni costo!
- Sissignore!
216
00:21:46,160 --> 00:21:49,759
Tanti saluti dai giovani
comunisti sovietici di Amur!
217
00:22:06,560 --> 00:22:07,599
Dai,veloce.
218
00:22:14,880 --> 00:22:16,359
Aufviedersen.
219
00:22:22,240 --> 00:22:24,919
Fa presto,
dobbiamo uscire da questa trappola!
220
00:22:25,200 --> 00:22:25,999
Sissignore!
221
00:23:00,600 --> 00:23:01,759
Sì! Siamo a 5!
222
00:23:02,040 --> 00:23:04,199
Presto nascondiamoci dietro la stalla!
223
00:23:19,840 --> 00:23:21,839
- Ci hanno colpiti!
- ll carro ha resistito!
224
00:23:22,120 --> 00:23:23,559
Virare a destra,Vasilënok!
225
00:23:24,240 --> 00:23:26,919
Avanti, che aspetti!
226
00:23:27,200 --> 00:23:28,519
Non sto guidando uno slittino!
227
00:23:28,800 --> 00:23:29,799
Sbrigati!
228
00:23:41,520 --> 00:23:43,279
Andiamo dietro la stalla!
229
00:24:01,840 --> 00:24:05,119
- Carro sulla destra!
- Fa come ho detto, mantenete la calma!
230
00:24:05,400 --> 00:24:08,119
Signore sono ovunque ci
hanno messo in trappola!
231
00:24:19,600 --> 00:24:20,639
Arrestarsi!
232
00:24:23,120 --> 00:24:24,919
Virare a ore una.
233
00:24:32,800 --> 00:24:34,759
Kobzarenko, un proiettile perforante!
234
00:24:35,360 --> 00:24:36,719
La corsa è finita.
235
00:25:00,640 --> 00:25:01,839
Bersaglio colpito!
236
00:25:20,680 --> 00:25:22,279
State bene?
237
00:25:23,400 --> 00:25:29,559
Ganja!
238
00:25:32,240 --> 00:25:33,919
Ganja è morto, soldato!
239
00:25:36,960 --> 00:25:38,999
Non piangere, smettila!
240
00:25:41,600 --> 00:25:42,759
Sergente!
241
00:25:44,520 --> 00:25:47,239
- Sergente!
- Granata
242
00:25:54,800 --> 00:25:57,079
Kobzarenko, presto, il proiettile!
243
00:25:58,440 --> 00:26:01,039
Portaci via di qua,Vasilënok! Ritirata!
244
00:26:01,320 --> 00:26:03,559
- Sissignore!
- Forza, compagno!
245
00:26:09,200 --> 00:26:10,119
Cosa?
246
00:26:14,920 --> 00:26:15,879
Caricare!
247
00:26:18,800 --> 00:26:20,839
Che aspetti,veloce con quel proiettile!
248
00:26:25,960 --> 00:26:26,919
Caricato!
249
00:26:27,200 --> 00:26:28,439
Fuoco a volontà!
250
00:26:39,000 --> 00:26:40,679
ll russo ci sa fare.
251
00:26:41,640 --> 00:26:44,879
Punta in direzione del carro
armato vicino alla stalla!
252
00:26:45,160 --> 00:26:46,319
Ricevuto! Comandante!
253
00:26:47,920 --> 00:26:50,239
Forza! A destra!
254
00:26:53,160 --> 00:26:54,399
Alt!
255
00:26:56,320 --> 00:26:58,879
Presto, andiamocene di qua!
Via, via! Adesso!
256
00:27:40,880 --> 00:27:45,199
- Maledizione!
- Calmati Wolf! non è ancora chiusa
257
00:27:55,160 --> 00:27:57,839
- Compagno macchinista!
- Sissignore
258
00:27:58,400 --> 00:28:01,799
- Come ti chiami?
- Stepan Savelic, signore!
259
00:28:02,120 --> 00:28:06,399
Ben fatto, Stepan Savelic!
Grazie per il tuo contributo!
260
00:28:06,720 --> 00:28:09,439
Ho fatto solo il mio dovere, signore!
261
00:28:10,600 --> 00:28:14,719
Ora siamo, solo tu ed io.
262
00:28:16,440 --> 00:28:20,119
Va bene, crucco vediamo cosa sai fare.
263
00:28:20,800 --> 00:28:22,999
Andiamo, Stepan Savelic!
264
00:28:24,960 --> 00:28:26,799
La lezione non è ancora finita.
265
00:28:30,560 --> 00:28:33,279
Caricare! Forza, avanti!
266
00:28:37,120 --> 00:28:40,679
Kobzarenko, un proiettile!
Vasilënok, avanzare!
267
00:28:40,960 --> 00:28:43,199
"Giardino di ciliegi attorno a casa!"
268
00:28:53,200 --> 00:28:54,359
Pronto al fuoco.
269
00:29:07,080 --> 00:29:10,399
Maggiolini.. ronzano.. tutt'intorno
270
00:29:22,440 --> 00:29:26,799
gli aratori.. con l'aratro.. vanno...
271
00:29:33,440 --> 00:29:39,519
Cantano.. sulla via... le fanciulle.
272
00:30:00,400 --> 00:30:04,559
E le madri... le aspettan per la cena.
273
00:30:05,320 --> 00:30:06,559
Maledetti
274
00:30:07,120 --> 00:30:09,719
- Sono ferito.
-Wolf, ricomponiti
275
00:30:10,000 --> 00:30:11,159
Vuoi morire qui dentro?
276
00:30:11,880 --> 00:30:14,679
Virare immediatamente a sinistra! Adesso!
277
00:30:28,920 --> 00:30:30,119
Alt!
278
00:30:37,720 --> 00:30:40,639
- Non posso...
-Wolf!
279
00:30:42,400 --> 00:30:43,959
Prepararsi a farfuoco.
280
00:30:49,360 --> 00:30:53,119
Macchinista! Avvicinarsi all'abitazione! Màrche!
281
00:31:20,640 --> 00:31:23,279
E le madri.. le aspettan per la cena.
282
00:31:30,680 --> 00:31:31,519
Fuoco!
283
00:31:56,800 --> 00:31:59,519
Merda. Caricare!
284
00:31:59,800 --> 00:32:01,439
Mira al serbatoio!
285
00:32:21,960 --> 00:32:23,679
Kobzarenko.
286
00:33:20,240 --> 00:33:21,119
Forza.
287
00:33:23,640 --> 00:33:24,519
Tieni duro
288
00:33:27,720 --> 00:33:28,719
Non mollare
289
00:33:38,320 --> 00:33:39,439
Non mollare!
290
00:33:42,320 --> 00:33:46,359
Forza! resisti! resisti!
291
00:33:46,800 --> 00:33:50,359
Forza.
292
00:33:53,080 --> 00:33:53,799
Non mollare
293
00:33:56,040 --> 00:33:56,919
Resisti.
294
00:36:21,440 --> 00:36:23,919
Benvenuti nel nostro campo.
295
00:36:24,200 --> 00:36:26,599
Questo è un posto speciale
296
00:36:27,080 --> 00:36:30,279
È il posto in cui separiamo
le pecore dalle capre.
297
00:36:42,240 --> 00:36:45,919
Ricordate, che qui dentro,
non avete il diritto di pensare...
298
00:36:46,200 --> 00:36:50,679
- O provare emozioni
- O provare emozioni!
299
00:36:56,680 --> 00:36:58,839
l tedeschi sono i vostri padroni
300
00:36:59,200 --> 00:37:02,839
l tedeschi decidono chi vive e chi muore.
301
00:37:04,320 --> 00:37:05,759
Attenti!
302
00:37:06,760 --> 00:37:08,039
ln ginocchio!
303
00:37:36,080 --> 00:37:38,559
Guardami in faccia. Sei russo?
304
00:37:39,640 --> 00:37:43,359
Signor comandante..
lo chiamano il carrista russo.
305
00:37:43,680 --> 00:37:45,039
7 tentativi di fuga
306
00:37:45,400 --> 00:37:47,959
ldentità e rango militare sconosciuti
307
00:37:49,160 --> 00:37:50,119
Non ha mai parlato.
308
00:38:02,720 --> 00:38:04,239
Nome.. e rango.
309
00:38:07,200 --> 00:38:08,679
Tl HO CHlESTO NOME E RANGO
310
00:38:12,560 --> 00:38:14,879
Ti prego, rispondi,
non restare in silenzio.
311
00:38:39,840 --> 00:38:43,759
Tu sei speciale, carrista.
Vuoi morire in piedi?
312
00:38:48,880 --> 00:38:51,399
- Assegnatelo all'unità speciale.
- Sissignore
313
00:39:23,360 --> 00:39:25,279
ll tuo nome e il tuo grado?
314
00:39:31,760 --> 00:39:34,999
Assicurati che non tiri le cuoia.
Prima o poi cederà.
315
00:39:56,560 --> 00:39:57,599
Sono arrivati.
316
00:40:07,200 --> 00:40:10,679
- Signori.
- Meine fuhrer.
317
00:40:11,880 --> 00:40:13,679
ll generale Guderian
mi ha riferito tutto..
318
00:40:13,960 --> 00:40:17,199
riguardo il suo rapporto...
colonnello Klaus Jager.
319
00:40:18,640 --> 00:40:20,399
ll suo consiglio arriva al momento giusto.
320
00:40:21,600 --> 00:40:22,239
Grazie,fuhrer.
321
00:40:22,560 --> 00:40:24,599
l russi stanno per
oltrepassare i nostri confini.
322
00:40:25,360 --> 00:40:28,319
Se non agiremo immediatamente,
il Reich sarà spacciato, signore
323
00:40:30,000 --> 00:40:31,959
Col suo permesso vorrei
addestrare dei carristi in
324
00:40:32,240 --> 00:40:34,599
grado di fermare l'armata
rossa, Sua Eccellenza.
325
00:40:36,320 --> 00:40:39,759
Lei odia la popolazione russa... Jager?
326
00:40:43,080 --> 00:40:47,879
Sono un soldato. Non mi faccio
influenzare.. dai sentimenti
327
00:40:48,360 --> 00:40:49,879
Servo la patria.
328
00:40:53,960 --> 00:40:55,199
lspettore generale...
329
00:40:55,600 --> 00:40:58,559
d'ora in avanti il qui
presente colonnello Jager sarà
330
00:40:58,880 --> 00:41:01,639
al comando del battaglione di carri e della divisione di panzer
331
00:41:01,920 --> 00:41:03,799
delle SS della gioventù hitleriana.
332
00:41:04,560 --> 00:41:06,719
Agli ordini meine fuhrer.
333
00:41:11,720 --> 00:41:16,799
ll futuro del Reich..
è nelle sue mani adesso.. colonnello Jager
334
00:41:20,080 --> 00:41:26,239
Heil, Hitler.
335
00:42:02,920 --> 00:42:05,519
Abbiamo trovato 27 militari tra i detenuti
336
00:42:06,400 --> 00:42:08,719
Ma il problema..
è che non ci sono ufficiali.
337
00:42:09,000 --> 00:42:10,079
ll fatto è, colonnello...
338
00:42:10,360 --> 00:42:12,039
che nel tentativo di sottrarsi alla pena,
339
00:42:12,320 --> 00:42:14,999
gli ufficiali affermano di
essere semplici soldati.
340
00:42:17,440 --> 00:42:19,919
Bene. Chi si nasconde vuole vivere.
341
00:42:21,080 --> 00:42:22,879
È proprio quello che mi serve.
342
00:42:23,920 --> 00:42:26,079
Un comandante carrista.
343
00:42:48,880 --> 00:42:49,879
Chi è questo?
344
00:42:52,880 --> 00:42:54,759
Temo sia l'opzione peggiore, colonnello
345
00:42:55,040 --> 00:42:57,239
Questo "lvan" è stato condannato a morte.
346
00:42:57,560 --> 00:43:01,559
L'abbiamo catturato nel '41, ma non ci
ha mai detto il suo nome e il suo grado.
347
00:43:02,000 --> 00:43:06,159
Ha provato a evadere 7 volte.
È qui per essere giustiziato..
348
00:43:10,680 --> 00:43:12,759
Jager...tutto bene?
349
00:43:15,400 --> 00:43:17,439
Abbiamo trovato l'uomo giusto.
350
00:43:20,160 --> 00:43:23,559
Capitano.. questa è una missione..
di alto profilo,
351
00:43:23,840 --> 00:43:25,519
voglio un interprete competente.
352
00:43:26,600 --> 00:43:29,199
lnterno al campo. Sacrificabile.
353
00:43:30,560 --> 00:43:32,239
Adesso!
354
00:43:50,640 --> 00:43:51,999
È tanto che non ci si vede.
355
00:43:59,120 --> 00:44:03,319
Ricordi? 1941. 27 novembre
356
00:44:05,320 --> 00:44:06,559
A Nefedovo.
357
00:44:16,440 --> 00:44:17,079
Ti aiuto.
358
00:44:30,400 --> 00:44:32,839
Comandavi l'armata che ho distrutto.
359
00:44:39,600 --> 00:44:40,919
Ma io ti ho sparato.
360
00:44:42,360 --> 00:44:44,079
Bella faccia, colonnello.
361
00:44:54,880 --> 00:44:56,079
"Non collabora"
362
00:44:57,800 --> 00:44:59,319
"lnabile al servizio"
363
00:45:04,560 --> 00:45:05,879
Sei condannato a morte.
364
00:45:22,000 --> 00:45:23,919
Ma ti darò un'altra chance
365
00:45:26,760 --> 00:45:29,999
Metterai su una squadra di
carristi russi e li addestrerai.
366
00:45:36,240 --> 00:45:38,959
Poi andrai nei campi di
addestramento tedeschi...
367
00:45:39,240 --> 00:45:42,079
e mostrerai ai miei cadetti cosa sai fare.
368
00:45:44,200 --> 00:45:46,719
Non avrai proiettili.
369
00:45:47,720 --> 00:45:49,279
Soltanto le tue abilità.
370
00:45:56,160 --> 00:45:59,279
Se dovrai morire.. lo farai combattendo
371
00:46:03,440 --> 00:46:04,839
Se sopravvivrai...
372
00:46:06,720 --> 00:46:08,719
addestrerai gli squadroni per me.
373
00:46:09,880 --> 00:46:14,679
Ho già perso dei soldati.
Era quello il mio squadrone.
374
00:46:24,600 --> 00:46:26,319
Hai combattuto bene.
375
00:46:27,920 --> 00:46:30,759
Ho combattuto per la mia terra, crucco.
376
00:46:39,960 --> 00:46:41,039
Cosa rispondi?
377
00:46:45,680 --> 00:46:47,719
Fottiti, stronzo.
378
00:47:16,840 --> 00:47:18,159
Conto fino a 5.
379
00:47:23,840 --> 00:47:24,759
Uno.
380
00:47:28,880 --> 00:47:29,839
Due.
381
00:47:47,840 --> 00:47:50,359
Eva bene, hai vinto. Lo farò. Lo farò!
382
00:48:24,040 --> 00:48:26,759
Sono il sottotenente lvuškin.
383
00:48:45,440 --> 00:48:48,239
ln piedi! Portatelo via!
384
00:48:51,560 --> 00:48:54,359
Gli stivali numero 28
hanno superato il test
385
00:48:54,680 --> 00:48:56,159
Vestibilità accettabile.
386
00:49:16,800 --> 00:49:18,319
lspezione pronta.
387
00:49:18,840 --> 00:49:21,879
18 mila.. 382 prigionieri presenti!
388
00:49:22,720 --> 00:49:24,919
385 sono malati
389
00:49:25,200 --> 00:49:27,639
32 sono morti la scorsa notte.
390
00:49:28,120 --> 00:49:28,999
Molto bene.
391
00:49:32,240 --> 00:49:33,599
lspezione pronta.
392
00:49:33,880 --> 00:49:38,719
1 8 mila 382 prigionieri
presenti all'interno del campo.
393
00:49:39,000 --> 00:49:39,879
Chiama questi.
394
00:49:51,440 --> 00:49:53,679
4-4-0-7!
395
00:49:54,520 --> 00:49:56,759
3-0-1-2!
396
00:49:57,600 --> 00:49:59,719
2-3-0-1 !
397
00:50:00,160 --> 00:50:02,279
4-5-5-6!
398
00:50:03,200 --> 00:50:05,119
7-3-3-8!
399
00:50:05,800 --> 00:50:07,439
2-1-2-3
400
00:50:07,920 --> 00:50:10,039
7-0-4-4
401
00:50:10,840 --> 00:50:12,679
2-1-0-3
402
00:50:13,440 --> 00:50:15,559
1-0-3-2
403
00:50:15,960 --> 00:50:17,999
6-5-5-4
404
00:50:18,760 --> 00:50:20,679
8-3-3-7
405
00:50:20,960 --> 00:50:22,959
3-1-1-2
406
00:50:25,200 --> 00:50:26,919
Restate immobili.
407
00:50:29,440 --> 00:50:32,199
Quest'uomo deciderà chi
saranno i prescelti!
408
00:52:05,200 --> 00:52:06,359
Bastano questi.
409
00:52:46,280 --> 00:52:49,159
Per la miseria. Cos'è quell'affare?
410
00:52:49,440 --> 00:52:52,719
Sembra unT-34. Ma è diverso
411
00:52:54,320 --> 00:52:57,079
È nuovo.Viene dal fronte.
412
00:52:57,360 --> 00:53:00,879
- Calibro 85.
- E' enorme.
413
00:53:24,080 --> 00:53:25,439
Hai 2 settimane per ripararlo.
414
00:53:28,240 --> 00:53:29,919
E prepararlo per l'esercitazione.
415
00:53:37,320 --> 00:53:40,719
È l'ultimo modello russo.
Catturato sul fronte 3 giorni fa.
416
00:53:41,280 --> 00:53:43,239
Può distruggere i nostri PanzerV Panther
417
00:53:48,280 --> 00:53:51,599
Dovete rimuovere... i corpi all'interno.
418
00:53:54,760 --> 00:53:56,199
Al lavoro.
419
00:53:59,960 --> 00:54:01,519
ln riga, soldati.
420
00:54:45,760 --> 00:54:47,999
Da adesso sono il
vostro comandante e voi
421
00:54:48,280 --> 00:54:50,839
eseguirete i miei ordini
senza alcuna esitazione.
422
00:54:52,720 --> 00:54:54,599
Chiedo permesso di parlare, comandante
423
00:54:55,080 --> 00:54:55,999
Accordato.
424
00:54:56,280 --> 00:54:58,159
Qual è la nostra missione, signore?
425
00:54:59,120 --> 00:55:01,679
La nostra unica missione
è combattere il nemico
426
00:55:03,600 --> 00:55:06,959
Ma per il momento siamo sotto
il controllo di quel bastardo.
427
00:55:07,680 --> 00:55:12,119
Senti, amico. Sono stato un comandante..
per molto più tempo di te.
428
00:55:12,400 --> 00:55:15,839
Almeno ti sei chiesto se vogliamo
essere sotto il suo comando?
429
00:55:16,320 --> 00:55:20,599
Nikolaj...non vogliamo
andare a morire per niente.
430
00:55:23,960 --> 00:55:28,599
Compagni. Saremo
costretti a combattere con quello.
431
00:55:29,880 --> 00:55:32,159
Per ora dobbiamo stare al loro servizio.
432
00:55:32,880 --> 00:55:34,599
Saremo dei bersagli umani.
433
00:55:37,200 --> 00:55:39,439
Se vogliamo sopravvivere
a questo bagno di sangue,
434
00:55:39,760 --> 00:55:42,319
dobbiamo riparare il carro
e fare il nostro dovere.
435
00:55:44,960 --> 00:55:45,839
Domande?
436
00:55:48,520 --> 00:55:50,119
Saremo dei gladiatori?
437
00:55:53,720 --> 00:55:55,039
lo li ho studiati.
438
00:55:56,080 --> 00:55:58,279
- Se qualcuno non è d'accordo...
- lo non lo sono!
439
00:56:00,880 --> 00:56:03,879
Se qualcuno non è d'accordo
lo rispedisco al campo.
440
00:56:04,320 --> 00:56:06,999
Sono stufo del campo,voglio combattere.
441
00:56:09,080 --> 00:56:11,119
Tu che ne pensi?
442
00:56:12,080 --> 00:56:14,199
Se ce la faremo.. che succederà
443
00:56:15,680 --> 00:56:18,199
Andremo a combattere sul terreno di guerra.
444
00:56:18,760 --> 00:56:20,839
Hai dimenticato che siamo dei soldati?
445
00:56:22,280 --> 00:56:23,519
Me lo ricordo
446
00:56:27,400 --> 00:56:32,119
Aspettiamo i tuoi ordini...
compagno comandante.
447
00:57:24,920 --> 00:57:27,839
Non entrate.
Dobbiamo disinfettarlo.
448
00:57:34,360 --> 00:57:37,319
Ho trovato..
i corpi dei membri dell'equipaggio.
449
00:57:38,000 --> 00:57:40,919
Chiedo il permesso..
di dare degna sepoltura ai carristi.
450
00:57:51,440 --> 00:57:52,439
Accordato.
451
00:57:59,320 --> 00:58:00,719
Nascondi i proiettili.
452
00:59:18,440 --> 00:59:20,359
Vi vendicheremo.
453
00:59:29,080 --> 00:59:29,759
Stepan.
454
00:59:32,240 --> 00:59:34,319
Ragazzi.. fate un po' di rumore.
455
00:59:34,800 --> 00:59:35,839
Sì, signor comandante
456
00:59:42,400 --> 00:59:42,999
Che c'è?
457
00:59:43,560 --> 00:59:46,319
Hai detto"sì, comandante". Fa' rumore.
458
00:59:47,560 --> 00:59:50,559
- Con cosa?
- Con le tue palle!
459
01:00:30,240 --> 01:00:33,199
lonov! Non sono tutti alti come
te, tiralo giù.
460
01:00:33,640 --> 01:00:37,799
Allora, compagni.. questa è la
mappa tridimensionale del poligono.
461
01:00:38,160 --> 01:00:41,119
Venite a darle un'occhiata, perché...
462
01:00:41,440 --> 01:00:43,759
dovrete impararla come l'inno nazionale.
463
01:00:44,640 --> 01:00:47,679
lo mi dimentico sempre.. la terza strofa.
464
01:00:47,960 --> 01:00:49,639
- lonov.
- Si!
465
01:00:49,920 --> 01:00:53,319
Avrai il compito di addestrareVolcok.
Aiuta l'imbecille.
466
01:00:53,720 --> 01:00:54,999
Sì, aiuterò l'imbecille.
467
01:00:55,280 --> 01:00:56,119
Ehi...
468
01:01:00,320 --> 01:01:02,119
Noi eravamo qui.
469
01:01:03,600 --> 01:01:04,919
E questo...
470
01:01:07,400 --> 01:01:08,559
è il carro.
471
01:01:11,720 --> 01:01:14,119
- Comandante?
- Si?
472
01:01:16,960 --> 01:01:18,359
Possiamo parlare?
473
01:01:21,400 --> 01:01:22,679
lo riparo il fanale.
474
01:01:30,720 --> 01:01:32,039
Che intenzioni hai?
475
01:01:33,720 --> 01:01:35,239
Vediamo se indovini.
476
01:01:35,720 --> 01:01:37,839
Vuoi evadere con il carro armato?
477
01:01:38,600 --> 01:01:39,519
Perché no?
478
01:01:40,760 --> 01:01:42,959
Siamo a 300 km dal confine.
479
01:01:43,600 --> 01:01:45,159
Abbiamo unT-34.
480
01:01:46,400 --> 01:01:48,159
Non ci vogliono più di 6 ore.
481
01:01:49,960 --> 01:01:53,759
Non ce la faremo. E' impossibile.
482
01:01:58,200 --> 01:02:00,039
Per noi niente è impossibile
483
01:02:00,920 --> 01:02:02,759
Abbiamo trovato 6 proiettili.
484
01:02:03,280 --> 01:02:05,519
Ci sono buone probabilità di successo
485
01:02:06,680 --> 01:02:10,439
Tu sei il migliore.
ll miglior macchinista dell'armata rossa.
486
01:02:11,640 --> 01:02:13,119
Tutte stronzate.
487
01:02:14,840 --> 01:02:18,799
Ti sei dimenticato di come abbiamo fatto
fuori tutti quei carri nazisti vicino Mosca?
488
01:02:19,080 --> 01:02:21,679
Sono passati 3 anni, compagno.
489
01:02:21,960 --> 01:02:25,519
Siamo come dei conigli che
vogliono uccidere un orso feroce.
490
01:02:31,840 --> 01:02:36,519
Là fuori... c'è la nostra libertà.
491
01:02:38,600 --> 01:02:41,119
La nostra vittoria.
492
01:02:42,640 --> 01:02:43,519
Sei con me?
493
01:02:52,320 --> 01:02:55,519
Va bene Nikilaj, ti seguirò ancora.
494
01:02:56,520 --> 01:02:59,719
Ma stavolta li batteremo. Promesso.
495
01:03:01,560 --> 01:03:02,999
Prepara il carro armato.
496
01:03:13,800 --> 01:03:15,959
ll comandante vuole vederti.
497
01:03:17,960 --> 01:03:20,679
ll nostro unico comandante è al
Cremlino, signorina.
498
01:03:37,320 --> 01:03:37,999
AVANTl!
499
01:03:46,840 --> 01:03:47,839
COLLEGA!
500
01:03:50,160 --> 01:03:51,159
ACCOMODATl!
501
01:03:58,280 --> 01:04:00,759
Come procedono le
riparazioni del carro armato?
502
01:04:10,720 --> 01:04:12,079
Ci vogliono ancora 3 giorni.
503
01:04:15,800 --> 01:04:16,799
Siediti
504
01:04:25,280 --> 01:04:28,639
Presto, lvuškin..
ti aggiornerò sulla tua missione.
505
01:04:33,440 --> 01:04:37,239
lvuškin... ti dispiace se inizio..
a chiamarti per nome?
506
01:04:38,600 --> 01:04:39,879
Mi chiamo Nikolaj.
507
01:04:49,800 --> 01:04:52,519
Siamo quasi omonimi. lo mi chiamo.. Klaus.
508
01:04:52,920 --> 01:04:53,919
È simile a Nikolaus
509
01:04:55,040 --> 01:04:55,319
Capito?
510
01:04:55,640 --> 01:04:59,199
Nikolaj. Nikolaus. Klaus.
511
01:05:09,400 --> 01:05:10,359
Ascolta, Nikolaj.
512
01:05:19,800 --> 01:05:20,919
Dovrai organizzare...
513
01:05:24,720 --> 01:05:25,879
Preparerai un'imboscata...
514
01:05:28,600 --> 01:05:29,439
contro di noi
515
01:05:37,160 --> 01:05:38,599
l miei Panzer
516
01:05:41,000 --> 01:05:42,879
i miei Panzer dovranno aggirarla.
517
01:05:57,720 --> 01:05:59,759
Hai capito qual è il piano?
518
01:06:02,800 --> 01:06:06,279
Farò delle manovre per nascondermi
e raggiungere il punto di attacco.
519
01:06:45,240 --> 01:06:48,039
3 anni fa,vicino Mosca,
scavasti sotto il pagliaio.
520
01:06:48,320 --> 01:06:52,679
No, ti sbagli. Presi
posizione un'ora prima dell'alba.
521
01:06:53,400 --> 01:06:55,279
Riuscimmo solo a coprire il carro.
522
01:07:03,640 --> 01:07:05,199
E se ti avessimo scoperto?
523
01:07:06,040 --> 01:07:09,879
- Avrei chiamato.. l'artiglieria.
- Ma non mi hai scoperto.
524
01:07:21,760 --> 01:07:22,599
ALLATUA SALUTE
525
01:07:27,560 --> 01:07:29,199
Alla tua morte, bastardo.
526
01:07:31,520 --> 01:07:33,599
A UNAVlTA LUNGA E FELlCE
527
01:08:01,320 --> 01:08:02,959
Muoviti, fallo scendere.
528
01:08:39,600 --> 01:08:40,759
Compagni, in riga
529
01:08:51,840 --> 01:08:52,759
Attenti.
530
01:09:01,280 --> 01:09:03,879
Ben fatto. Non avete perso tempo.
531
01:09:07,200 --> 01:09:09,039
Preparatevi per la dimostrazione.
532
01:09:11,680 --> 01:09:14,119
Compagni... ai vostri posti.
533
01:09:14,600 --> 01:09:15,359
Sissignore!
534
01:09:23,520 --> 01:09:24,879
Ditemi quando siete pronti.
535
01:09:26,560 --> 01:09:28,319
- Sono pronto!
- Sono pronto!
536
01:09:29,440 --> 01:09:30,519
Sono sempre pronto
537
01:09:31,600 --> 01:09:32,559
Avanzare!
538
01:09:35,920 --> 01:09:36,519
Si!
539
01:09:43,520 --> 01:09:47,599
Crucchi, sentite come ruggisce!
È un carro armato sovietico!
540
01:09:51,720 --> 01:09:54,919
Fa' vedere loro come si
danza, Stepan Savelic!
541
01:09:55,200 --> 01:09:59,679
Faremo un balletto eccezionale, comandante!
Meglio del Lago dei Cigni. State a vedere!
542
01:10:21,000 --> 01:10:22,839
È in gamba il bielorusso!
543
01:10:37,840 --> 01:10:39,679
Bella piroetta, Stepan!
544
01:10:49,400 --> 01:10:52,559
Siamo sempre un passo avanti
a questi dannati nazisti!
545
01:11:12,960 --> 01:11:15,839
Forza!Ve la siete fatta addosso?
546
01:11:20,000 --> 01:11:21,839
C'è sempre una prima volta
547
01:11:22,120 --> 01:11:23,199
Tillike.
548
01:11:24,880 --> 01:11:27,879
Piazza le mine attorno al campo..
d'addestramento.
549
01:11:28,920 --> 01:11:29,959
Sarà fatto.
550
01:11:33,440 --> 01:11:35,759
Bellezza, vieni a vedere..
che meraviglia abbiamo.
551
01:11:38,000 --> 01:11:40,159
Si, è proprio un bel gioiello.
552
01:11:44,000 --> 01:11:46,199
Se il nostro esercito avesse
dei carri così messi a
553
01:11:46,520 --> 01:11:48,519
nuovo, avremmo già vinto
la guerra da un pezzo.
554
01:11:49,880 --> 01:11:50,719
Che succede?
555
01:11:51,920 --> 01:11:53,719
Jager ha ordinato alle sue truppe...
556
01:11:54,360 --> 01:11:55,959
di piazzare delle mine.
557
01:11:59,520 --> 01:12:00,679
Ci proverete comunque?
558
01:12:01,840 --> 01:12:02,799
A fare cosa?
559
01:12:04,120 --> 01:12:04,999
A scappare.
560
01:12:08,000 --> 01:12:09,639
Nikolaj, non sono stupida.
561
01:12:12,400 --> 01:12:13,919
Ci serve una mappa.
562
01:12:15,520 --> 01:12:17,439
Ti porterò quella che Jager ha in ufficio.
563
01:12:19,360 --> 01:12:21,039
No, saresti la prima sospettata.
564
01:12:28,160 --> 01:12:30,159
Ti prego, portami con te.
565
01:12:32,200 --> 01:12:32,879
No.
566
01:12:39,040 --> 01:12:42,119
Preferisco cento volte
morire che essere prigioniera
567
01:12:42,840 --> 01:12:44,599
Ecco lo stampo,fammi la chiave
568
01:12:48,680 --> 01:12:50,239
Non resterò qui da sola
569
01:12:53,000 --> 01:12:54,199
Meglio la morte.
570
01:13:10,400 --> 01:13:11,639
Cadetti!
571
01:13:12,240 --> 01:13:14,519
Oggi affronterete l'esame di combattimento!
572
01:13:15,560 --> 01:13:20,519
Sono sicuro... che vi dimostrerete
degni portatori dello spirito tedesco!
573
01:13:21,160 --> 01:13:22,759
E ricordate bene
574
01:13:23,640 --> 01:13:26,559
Se sarete in grado di combattere
e sconfiggere i russi..
575
01:13:27,160 --> 01:13:30,039
gli anglosassoni non avranno
alcuno scampo contro di voi!
576
01:13:31,800 --> 01:13:35,319
ll Reich.. dominerà su tutto il mondo!
577
01:13:54,720 --> 01:13:56,519
Hanno piazzato...
578
01:13:58,320 --> 01:14:00,159
delle mine intorno al campo
579
01:14:00,840 --> 01:14:02,799
Ce ne andremo dal cancello principale.
580
01:14:04,200 --> 01:14:06,039
Loro avranno 3 panzer.
581
01:14:07,000 --> 01:14:10,399
Noi, invece 6 proiettili..
e carburante per 30 km.
582
01:14:14,840 --> 01:14:16,239
Dirò solo questo
583
01:14:18,440 --> 01:14:22,959
È arrivato il momento..
che tutti abbiamo atteso tanto a lungo
584
01:14:24,320 --> 01:14:28,359
Sopraffatti dalla rabbia e dall'odio..
pregando di morire.
585
01:14:28,720 --> 01:14:32,959
Giuro di annientare questi sporchi
nazisti.. nel loro stesso covo!
586
01:14:42,080 --> 01:14:45,359
- Lo giuro.
- Lo giuro.
587
01:14:47,920 --> 01:14:49,119
Compagni
588
01:14:53,200 --> 01:14:54,359
589
01:15:06,200 --> 01:15:07,639
Signore, dagli la grazia.
590
01:15:08,000 --> 01:15:11,399
Riposa in pace.Ti vendicheremo
591
01:15:20,040 --> 01:15:22,439
Sono 4 perforanti e 2 a espansione
592
01:15:23,720 --> 01:15:25,439
Speriamo siano sufficienti.
593
01:15:41,920 --> 01:15:43,279
Rapporto sul carro russo.
594
01:15:43,720 --> 01:15:45,959
Ha lasciato la posizione di partenza.
595
01:15:49,200 --> 01:15:50,119
Niente male
596
01:15:51,240 --> 01:15:53,159
l cadetti si muovono in linea retta.
597
01:15:55,680 --> 01:15:56,199
Molto bene
598
01:15:56,520 --> 01:16:00,359
- i russi stanno preparando un'imboscata
- Molto bene, avanzare
599
01:17:29,040 --> 01:17:30,719
Santo cielo
600
01:17:42,680 --> 01:17:44,159
lncredibile
601
01:18:11,440 --> 01:18:13,759
l cadetti si avvicinano all'imboscata
602
01:18:25,000 --> 01:18:26,559
Colonnello, la sua pipa
603
01:18:27,760 --> 01:18:29,399
un inizio incoraggiante
604
01:18:32,960 --> 01:18:34,359
Dove stai andando?
605
01:18:37,880 --> 01:18:38,319
Tenga
606
01:18:38,840 --> 01:18:40,759
Secondo l'ordine amministrativo numero 1 1 ..
607
01:18:41,640 --> 01:18:46,039
firmato dal generale Gauleiter di
Turingia... comandante supremo Sauckel..
608
01:18:46,320 --> 01:18:49,599
ho diritto a una singola uscita al
di fuori del perimetro di sicurezza.
609
01:18:58,320 --> 01:19:00,439
Vedi di tornare prima delle 8
610
01:19:01,400 --> 01:19:02,359
Va pure!
611
01:19:03,160 --> 01:19:06,079
- Agli ordini! bastardo...
- Aprite!
612
01:19:37,080 --> 01:19:39,679
Una cortina di fumo. lngegnoso.
613
01:19:40,880 --> 01:19:42,319
ll russo è furbo.
614
01:19:47,640 --> 01:19:48,919
Che Dio ci benedica.
615
01:19:59,200 --> 01:20:01,519
- Pronti. Accensione motore.
- Si.
616
01:20:06,040 --> 01:20:07,719
Adesso state a guardare
617
01:20:12,360 --> 01:20:15,439
Forza bel gattino,
vieni allo scoperto andiamo!
618
01:20:16,320 --> 01:20:18,239
Volcok, tocca a te!
619
01:20:20,080 --> 01:20:22,919
- Carro sulla sinistra.
- Sì, certo, ce l'ho, lo vedo.
620
01:20:26,600 --> 01:20:29,359
- Pronto a fare fuoco.
- Fuoco.
621
01:20:37,080 --> 01:20:38,439
Che diavolo succede?
622
01:20:41,640 --> 01:20:43,159
Sì! L'hai colpito!
623
01:20:43,440 --> 01:20:46,839
- Centrato in pieno!
- Ben fatto,Volcok! Avanti tutta!
624
01:20:47,720 --> 01:20:52,239
Sei stato grande,Volcok!
Hai fatto a pezzi il loro bel micetto!
625
01:20:52,560 --> 01:20:54,599
Senti come miagola!
626
01:21:01,800 --> 01:21:05,679
Dove hanno preso quel proiettile,Jager?
Dove hanno preso le munizioni?
627
01:21:05,960 --> 01:21:06,799
Muoversi, muoversi
628
01:21:07,080 --> 01:21:07,719
Preparate i cannoni!
629
01:21:08,000 --> 01:21:09,959
Mirate alla collina!
630
01:21:11,640 --> 01:21:13,199
Contattate le squadre dei Panzer.
631
01:21:14,960 --> 01:21:17,599
Attenzione. Allerta combattimento.
Allerta combattimento.
632
01:21:18,520 --> 01:21:19,679
Siamo in contatto.
633
01:21:22,080 --> 01:21:25,119
Qui è il colonnello Jager.
Carro 2, aggiornamento di stato.
634
01:21:25,400 --> 01:21:26,599
Carro 3, cosa vedi?
635
01:21:39,320 --> 01:21:41,839
Adesso ci attaccheranno,fate attenzione!
636
01:21:43,120 --> 01:21:46,239
Carro 2,virare a ore 10.
Carro 3,virare a ore 1 1
637
01:21:46,560 --> 01:21:48,519
Se avvistate il nemico, sparate a volontà.
638
01:22:00,160 --> 01:22:01,679
Dove diavolo siete?
639
01:22:03,280 --> 01:22:06,199
Comandante, i panzer ci stanno aspettando.
640
01:22:07,400 --> 01:22:09,679
- lonov, carica di nuovo!
- Si!
641
01:22:13,040 --> 01:22:13,719
Caricato.
642
01:22:14,320 --> 01:22:15,759
Torretta!
643
01:22:39,800 --> 01:22:40,639
Cazzo.
644
01:22:42,640 --> 01:22:44,119
Presto, è a ore 10! Scappate!
645
01:22:44,400 --> 01:22:45,759
Prendete questo.
646
01:23:18,080 --> 01:23:19,159
Siii!
647
01:23:19,440 --> 01:23:21,319
Stepan, presto togliamoci di quà!
648
01:23:23,080 --> 01:23:26,639
- Da che parte devo andare?
- Dobbiamo fuggire attraverso il cancello
649
01:23:27,280 --> 01:23:28,799
Stepan, andiamo al cancello!
650
01:23:29,080 --> 01:23:31,759
- Portalo dietro il magazzino.
- Si!
651
01:23:34,240 --> 01:23:36,279
Stanno scappando! Presto, presto!
652
01:23:41,200 --> 01:23:42,319
Non fateli fuggire
653
01:23:49,200 --> 01:23:50,119
Da questa parte
654
01:23:51,200 --> 01:23:52,719
Venga colonnello,andiamo.
655
01:23:56,520 --> 01:23:58,399
Prepararsi al combattimento, soldati!
656
01:24:00,360 --> 01:24:04,119
Tenetevi forte, compagni! decolliamo!
657
01:24:31,840 --> 01:24:35,599
- Che cosa sono?!
- Automobili tedesche, compagno!
658
01:24:35,880 --> 01:24:36,799
Non più.
659
01:24:37,080 --> 01:24:39,039
Veloce,verso il cancello, Stepan!
660
01:24:42,240 --> 01:24:43,519
A terra! State giù!
661
01:24:45,680 --> 01:24:46,799
Mitragliatrici!
662
01:24:47,080 --> 01:24:48,919
Presto, dobbiamo muoverci
663
01:24:52,960 --> 01:24:56,079
- Cerca di spaventarli,Volcok !
- Si
664
01:25:00,440 --> 01:25:02,159
Con tanti saluti, aufwiedersehen.
665
01:25:02,840 --> 01:25:04,719
Via,via, presto,al riparo!
666
01:25:10,040 --> 01:25:13,039
Più in fretta, Savelic! in fretta!
667
01:25:22,080 --> 01:25:23,719
Muoviti, bielorusso!
668
01:25:45,080 --> 01:25:51,439
Urrà!
669
01:25:57,080 --> 01:25:58,119
Smettila!
670
01:27:16,600 --> 01:27:18,359
Buongiorno, signore.
671
01:27:24,720 --> 01:27:26,359
Dove vuoi andare, dolcezza?
672
01:27:28,240 --> 01:27:30,559
Ottimo lavoro, compagna Jartseva.
673
01:27:32,640 --> 01:27:34,159
BUONA FORTUNA SlGNORE
674
01:27:35,720 --> 01:27:40,079
Salta su, che aspetti?
Per prima cosa, andremo a Praga.
675
01:27:40,720 --> 01:27:41,679
Grazie
676
01:27:43,400 --> 01:27:44,799
Fatele spazio compagni!
677
01:27:47,080 --> 01:27:47,999
Salve!
678
01:27:48,640 --> 01:27:51,279
- Benvenuta signorina
- Grazie amici miei
679
01:27:51,920 --> 01:27:52,839
Aufviedersen, madame!
680
01:27:53,280 --> 01:27:55,759
Prego. Quello lì è il suo posto
681
01:28:00,560 --> 01:28:02,519
Benvenuta nel nostro carro armato.
682
01:28:08,560 --> 01:28:09,959
Allestite un centro
di comando d'emergenza!
683
01:28:10,240 --> 01:28:10,719
Sissignore!
684
01:28:13,800 --> 01:28:17,279
Rapporto al dipartimento 1A del
distretto di comando. Adesso!
685
01:28:18,880 --> 01:28:21,519
-Trasmetto subito il dispaccio!
- Contattiamo il comando
686
01:28:24,160 --> 01:28:27,319
Dispiegate artiglieria.. e unità anticarro.
687
01:28:27,640 --> 01:28:28,159
Sissignore
688
01:28:28,440 --> 01:28:31,279
E bloccate le strade nel raggio di 50 km!
689
01:28:32,440 --> 01:28:33,079
Si pronto?
690
01:28:35,560 --> 01:28:36,599
Trasmetti subito questo
691
01:28:37,640 --> 01:28:38,639
Non fuggirete
692
01:28:40,640 --> 01:28:43,359
Muoviti, prima che i
crucchi vengano a prenderci!
693
01:28:43,840 --> 01:28:46,319
ll carburante è quasi esaurito, comandante
694
01:28:46,800 --> 01:28:49,599
Questo carro armato beve
più di un ubriacone.
695
01:28:49,880 --> 01:28:53,239
Siamo vicini a una città,
mancano soltanto 20 km.
696
01:28:53,640 --> 01:28:54,999
Faremo rifornimento là.
697
01:29:01,720 --> 01:29:05,879
Forza forza forza! veloci presto!
muoversi! muoversi!
698
01:29:06,160 --> 01:29:09,159
Presto di corsa!Veloci veloci!
699
01:29:09,880 --> 01:29:12,119
avanti salite sui camion! andiamo andiamo!
700
01:29:12,400 --> 01:29:14,399
Convoglio in marcia! muoversi!
701
01:29:48,000 --> 01:29:52,759
Ehi, crucco!
Vieni a farci il pieno. Capito?
702
01:30:08,240 --> 01:30:11,919
Stepan, Non ti stai
avvicinando troppo alle mura?
703
01:30:12,280 --> 01:30:14,399
No, signore. Faccio una sfilata.
704
01:30:14,720 --> 01:30:16,119
D'accordo, bella idea!
705
01:30:16,400 --> 01:30:18,839
Stiamo attraversando
un villaggio minuscolo.
706
01:30:19,600 --> 01:30:23,759
ln giro non vedo soldati.
lo dico di fare una bella parata.
707
01:30:33,640 --> 01:30:35,719
Ehi guarda un carro armato russo!
708
01:30:36,280 --> 01:30:37,399
Andiamo andiamo!
709
01:30:37,760 --> 01:30:39,079
Che succede non capisco
710
01:30:39,840 --> 01:30:41,439
- Signor comandante.
- Che c'è?
711
01:30:41,760 --> 01:30:44,599
E' da molto che non mangiamo.
Ho una fame da morire.
712
01:30:44,920 --> 01:30:47,639
Aspettiamo i suoi ordini
per saccheggiare la città.
713
01:30:49,080 --> 01:30:50,799
Compagno, non saccheggeremo.
714
01:30:52,840 --> 01:30:54,519
Tu non hai fame, lonov?
715
01:30:55,440 --> 01:30:58,599
Sì che ne ho. Proveremo con le buone.
716
01:30:58,880 --> 01:31:01,399
lonov,Volcok..non
faremo alcun saccheggio,
717
01:31:01,720 --> 01:31:03,959
chiaro? Avete 5 minuti
per chiedere del cibo.
718
01:31:16,840 --> 01:31:18,879
Ma guarda un po' qui che bella cittadina.
719
01:31:20,880 --> 01:31:24,399
Oh. Che bravo. ll fucile. Dammelo.
720
01:31:26,080 --> 01:31:26,519
Prendi
721
01:31:42,600 --> 01:31:46,039
Che bella canzoncina
fa molta allegria, sai?
722
01:31:48,000 --> 01:31:48,919
Grazie.
723
01:31:53,200 --> 01:31:56,199
Ragazze.. avete mai mangiato..
pipistrelli?
724
01:31:56,720 --> 01:31:59,799
lo sì. Sono buoni.. e nutrienti.
725
01:32:08,760 --> 01:32:11,159
Niente è meglio...di una birra fresca
726
01:32:16,800 --> 01:32:19,439
- Bitte danke.
- Aufviedersen.
727
01:32:40,840 --> 01:32:43,239
Stepan, accelera.
Dobbiamo arrivare ai piedi della
728
01:32:43,560 --> 01:32:47,439
collina...e nasconderci.
Occhi aperti compagni
729
01:32:52,400 --> 01:32:54,039
Vira a sinistra!
730
01:33:12,400 --> 01:33:13,719
Stepan attento!
731
01:33:14,080 --> 01:33:15,519
Allontanati dalla strada
732
01:33:15,840 --> 01:33:18,679
- Jartseva stai bene?
- Si, sto bene!
733
01:33:20,440 --> 01:33:21,679
Che diavolo era?
734
01:33:21,960 --> 01:33:25,399
Hanno piazzato dei cannoni
anti aerei...sulla strada.
735
01:33:26,000 --> 01:33:28,599
l bastardi hanno messo dei
posti di blocco ovunque
736
01:33:29,960 --> 01:33:33,039
Stepan! Muoviti,
cerca di andare nel bosco, allontaniamoci!
737
01:33:33,320 --> 01:33:34,159
Sissignore
738
01:34:09,920 --> 01:34:10,559
Qui base.
739
01:34:13,000 --> 01:34:14,239
L'ho appena trasmesso
740
01:34:15,120 --> 01:34:16,079
Ricevuto.
741
01:34:22,000 --> 01:34:25,799
l russi sono riusciti a sfuggire ai nostri
cannoni anti aerei a Weimar, colonnello.
742
01:34:28,160 --> 01:34:30,079
Sono dei maghi questi lvan.
743
01:34:32,040 --> 01:34:33,679
Come immaginavo
744
01:34:35,200 --> 01:34:37,319
Stanno andando verso il protettorato
745
01:34:39,560 --> 01:34:41,279
Li abbiamo dirottati.
746
01:34:42,160 --> 01:34:44,119
Sorveglieremo le strade secondarie.
747
01:34:44,520 --> 01:34:46,999
Cosa ha intenzione di fare..
colonnello Jager?
748
01:34:47,360 --> 01:34:48,919
Sono finiti nella nostra trappola.
749
01:34:51,080 --> 01:34:53,839
Tillike.. contatta le forze aeree.
750
01:34:54,800 --> 01:34:55,399
Sissignore
751
01:34:55,920 --> 01:34:58,759
E i veggenti a questo punto perché non
752
01:34:59,040 --> 01:35:02,199
contattare anche la..
Ahnenerbe visto che c'è?
753
01:35:09,520 --> 01:35:10,679
lo vado a Berlino.
754
01:35:11,560 --> 01:35:15,719
Jager, se non riuscirà..
a catturare i fuggitivi entro domattina..
755
01:35:16,000 --> 01:35:17,999
non sarò in grado di aiutarla.
756
01:35:56,840 --> 01:36:00,959
Vedo i Monti Metalliferi!
La Cecoslovacchia!
757
01:36:52,240 --> 01:36:53,399
Continuiamo a cercare
758
01:36:54,040 --> 01:36:55,599
Sono qui da qualche parte.
759
01:36:56,960 --> 01:36:59,839
Colonnello,la avverto che
siamo a corto di carburante.
760
01:37:00,800 --> 01:37:01,959
Continua a volare.
761
01:37:05,600 --> 01:37:09,199
Signor colonnello.. dobbiamo tornare
subito indietro o ci schianteremo.
762
01:37:09,560 --> 01:37:10,439
Continua ho detto.
763
01:37:10,760 --> 01:37:12,719
Dobbiamo effettuare una sosta per
fare rifornimento
764
01:37:13,000 --> 01:37:13,679
Loro sono qua!
765
01:37:14,640 --> 01:37:18,559
- Sta' calmo. E scendi di quota.
- Ricevuto.
766
01:37:35,120 --> 01:37:39,079
Comandante, questo carro è eccezionale,
ma tra poco si fonderà il motore!
767
01:37:41,680 --> 01:37:42,679
Ascolta Stepan!
768
01:37:43,080 --> 01:37:44,799
Dobbiamo raggiungere il passo
769
01:37:45,080 --> 01:37:46,759
Trascorreremo li la notte, compagni
770
01:37:47,040 --> 01:37:48,359
Ottimo
771
01:37:49,080 --> 01:37:53,119
Meno male, comandante credevo
che saremmo andati direttamente a Berlino
772
01:37:53,720 --> 01:37:56,239
Berlino si trova nell'altra
direzione,Volcok.
773
01:38:01,080 --> 01:38:04,399
Scendi ancora e vola il più
vicino possibile alla strada.
774
01:38:07,240 --> 01:38:09,039
Ancora!
775
01:38:16,880 --> 01:38:18,039
Più in basso!
776
01:38:26,760 --> 01:38:27,679
Ancora!
777
01:38:57,400 --> 01:38:59,319
E' qui che passeranno.
778
01:39:19,080 --> 01:39:19,999
Stepan Savelic.
779
01:39:22,640 --> 01:39:23,679
Si?
780
01:39:23,960 --> 01:39:25,719
Direi di fermarci qui.
781
01:39:26,000 --> 01:39:28,759
Non possiamo proseguire di notte.
Aspetteremo l'alba.
782
01:39:29,040 --> 01:39:31,519
lonov. Prendi della legna
783
01:39:31,800 --> 01:39:33,159
Volcok.. ispeziona l'area.
784
01:39:33,440 --> 01:39:34,679
Con piacere, signore.
785
01:39:36,200 --> 01:39:37,839
-Yartseva.
- Si?
786
01:39:38,120 --> 01:39:40,119
- Prepara da mangiare
- Sissignore.
787
01:39:58,000 --> 01:39:59,919
Signor comandante... posso dirle una cosa?
788
01:40:01,000 --> 01:40:01,599
Sì parla.
789
01:40:01,880 --> 01:40:06,519
Non lontano da qui ho trovato un lago.
Credo che potremmo farci una nuotata.
790
01:40:09,080 --> 01:40:10,239
Ottima idea.
791
01:40:38,320 --> 01:40:43,439
Urrà!
792
01:40:43,760 --> 01:40:47,119
Madre patria, arriviamoo!!
793
01:41:23,280 --> 01:41:24,719
Siamo in posizione.
794
01:41:27,680 --> 01:41:28,439
Attenti!
795
01:41:30,400 --> 01:41:31,319
Li ho trovati,
796
01:41:31,640 --> 01:41:32,079
sono nella zona tra
797
01:41:32,360 --> 01:41:34,119
Klingenthal, Zwickau, Chemnitz e Annaberg.
798
01:41:34,400 --> 01:41:37,039
- lnviate il primo plotone, mettimi in contatto con Berlino
- Sissignore
799
01:41:37,920 --> 01:41:40,119
Contatta Berlino. Subito
800
01:41:40,400 --> 01:41:40,919
Sbrigati!
801
01:41:44,400 --> 01:41:46,879
Qui è il colonnello Jager. Li ho trovati
802
01:41:47,160 --> 01:41:49,919
Verranno eliminati..
entro le 8 di domattina.
803
01:41:51,440 --> 01:41:54,839
Era una notte buia
804
01:41:56,280 --> 01:41:58,879
Uno sparo si udì sulla montagna
805
01:41:59,800 --> 01:42:05,559
e un fuoco...
806
01:42:06,840 --> 01:42:13,359
colpì un soldato dritto sul petto
807
01:42:14,920 --> 01:42:20,399
Perchè proprio io... pensò prima di morire.
808
01:42:21,560 --> 01:42:29,399
ll sangue scorreva a fiumi
809
01:42:29,720 --> 01:42:36,119
e raggiunse il Danubio
810
01:42:38,760 --> 01:42:44,439
Una donna andò a prendere
l'acqua e riconobbe suo figlio.
811
01:42:45,560 --> 01:42:48,279
E disperata
pianse...colui che amava.
812
01:42:48,600 --> 01:42:51,079
Dannata è la guerra...violenta e
crudel che il mio ragazzo...
813
01:42:52,320 --> 01:42:57,879
dalle braccia mi strappò...
Oh Padre del cielo...
814
01:42:58,720 --> 01:43:05,279
fa che mio figlio...riposi
sereno...nell'alto...
815
01:43:23,240 --> 01:43:24,599
Va bene
816
01:43:26,040 --> 01:43:27,279
Basta cose tristi
817
01:43:27,720 --> 01:43:29,599
Siamo a 50 km dal bosco di Slavkov
818
01:43:30,040 --> 01:43:33,999
Missione compiuta.
Abbiamo fatto saltare il piano dei crucchi
819
01:43:34,680 --> 01:43:37,639
La prossima mossa..
è affondare il carro nel lago..
820
01:43:37,920 --> 01:43:39,879
e separarci, non possiamo restare insieme.
821
01:43:40,280 --> 01:43:42,079
Avremo maggiori possibilità.
822
01:43:47,760 --> 01:43:51,439
Nikolaj, io ho deciso spontaneamente
di seguire il tuo piano.
823
01:43:52,920 --> 01:43:55,199
- Posso dirti una cosa?
- Certo
824
01:43:57,160 --> 01:43:59,319
Non ho intenzione di
affondare il carro armato.
825
01:43:59,680 --> 01:44:03,439
Comandante..
io non voglio andarmene da solo
826
01:44:05,760 --> 01:44:07,679
Siamo soldati dell'armata rossa
827
01:44:08,800 --> 01:44:12,319
Abbiamo giurato di combattere
il nemico fino alla morte.
828
01:44:13,800 --> 01:44:16,199
- Non si abbandona un compagno.
-Volcok!
829
01:44:17,280 --> 01:44:20,359
Hai lo sguardo da falco e
un udito davvero sopraffino.
830
01:44:20,920 --> 01:44:22,439
Dovresti lavorare al circo.
831
01:44:22,920 --> 01:44:25,319
Ho passato troppo tempo in
Siberia, mio caro.
832
01:44:26,440 --> 01:44:27,799
Sei un selvaggio.
833
01:44:41,640 --> 01:44:42,319
D'accordo.
834
01:44:43,200 --> 01:44:44,839
Potete farvi un'altra bevuta
835
01:44:45,880 --> 01:44:48,759
A dormire tra 5 minuti domattina
alle 4 ci rimettiamo in marcia
836
01:44:49,240 --> 01:44:51,359
Ci diamo il cambio della guardia ogni ora.
837
01:46:18,680 --> 01:46:19,959
Una stella cadente
838
01:46:22,000 --> 01:46:22,919
Hai visto?
839
01:46:24,880 --> 01:46:25,839
Nikolaj.
840
01:46:27,000 --> 01:46:29,519
Hai.. qualche desiderio?
841
01:46:29,800 --> 01:46:31,159
Si certo
842
01:46:33,440 --> 01:46:35,079
Voglio amarti per sempre.
843
01:46:38,320 --> 01:46:39,799
Abbracciami forte.
844
01:46:41,840 --> 01:46:43,639
Ti ho aspettato per tutta la vita.
845
01:47:27,080 --> 01:47:30,199
Anna... svegliati
846
01:47:30,960 --> 01:47:33,599
Svegliati. Dobbiamo andare.
847
01:47:46,560 --> 01:47:48,839
Compagni, svegliatevi. Jager è qui.
848
01:47:53,400 --> 01:47:54,919
Bloccheranno il passo all'alba
849
01:47:55,280 --> 01:47:56,719
Dobbiamo muoverci col buio.
850
01:47:59,800 --> 01:48:00,759
Anna...
851
01:48:02,560 --> 01:48:04,119
Non puoi venire con noi nel carro.
852
01:48:04,520 --> 01:48:06,079
- No, non voglio restare da sola
- Ascoltami
853
01:48:06,360 --> 01:48:08,559
-Ti prego non lasciarmi
- Ascoltami Anna
854
01:48:09,720 --> 01:48:11,599
Siamo circondati, dovremo affrontarli.
855
01:48:11,880 --> 01:48:13,999
Noi li distrarremo e tu fuggirai verso est
856
01:48:15,160 --> 01:48:15,999
Guarda.
857
01:48:18,560 --> 01:48:22,759
Noi siamo qui.
ll villaggio più vicino è Klingenthal.
858
01:48:23,280 --> 01:48:27,319
Lo costeggerai verso est
Una volta arrivata, vedrai una radura.
859
01:48:27,640 --> 01:48:29,519
-Va bene.
- Aspettaci lì.
860
01:48:29,840 --> 01:48:31,839
Se non arriveremo entro domani sera..
861
01:48:32,120 --> 01:48:33,959
vattene. Scappa veloce verso est.
862
01:48:34,280 --> 01:48:37,239
Muoviti di notte... va bene?
863
01:48:37,680 --> 01:48:41,159
- Ho capito
- Anna...
864
01:48:43,160 --> 01:48:45,079
Non abbiamo scelta.
865
01:48:49,280 --> 01:48:51,399
Non temere, compagna artigliera...
866
01:48:51,760 --> 01:48:56,359
- perché la foresta.. non ti tradirà.
- Grazie.
867
01:48:58,680 --> 01:49:00,839
Prendi questa.. ti servirà.
868
01:49:01,120 --> 01:49:03,639
- Fa' attenzione.
- Grazie, Stepan.
869
01:49:07,120 --> 01:49:09,039
A dopo, amore mio.
870
01:49:11,720 --> 01:49:14,999
Via, andate.
871
01:49:57,200 --> 01:49:58,359
È un'imboscata?
872
01:49:58,880 --> 01:50:03,199
Ci sono un passeggino.. e una valigia..
in mezzo alla strada
873
01:50:04,440 --> 01:50:06,639
Sembra che abbiano evacuato i civili.
874
01:50:07,080 --> 01:50:08,879
Sono in attesa.
875
01:50:10,080 --> 01:50:11,839
- Stepan.
- Si?
876
01:50:12,120 --> 01:50:16,119
Facciamo una deviazione.
Prendi la strada.. perpendicolare.
877
01:51:37,760 --> 01:51:38,719
State pronti!
878
01:51:48,440 --> 01:51:49,439
Fuoco!
879
01:52:01,560 --> 01:52:04,279
Un Panzer a sinistra!
prepariamoci!
880
01:52:04,600 --> 01:52:05,879
Figli di puttana!
881
01:52:11,280 --> 01:52:13,239
Hanno una corazza imperforabile!
882
01:52:14,080 --> 01:52:16,639
Dobbiamo sparare contro
la piastra inferiore!
883
01:52:21,080 --> 01:52:22,959
- Fa presto, carica!
- Si!
884
01:52:29,080 --> 01:52:30,439
Veloce, muoviti!
885
01:52:32,760 --> 01:52:36,599
- Riesci a mirare?
- Affermativo, comandante! Ce l'ho quasi a tiro.
886
01:52:39,560 --> 01:52:41,079
Stepan, rallenta leggermente!
887
01:52:43,760 --> 01:52:45,639
- Sì adesso ce l'ho!
- Fuoco!
888
01:52:57,600 --> 01:53:00,199
- Aufviedersen,amico!
- Ben fatto,Volcok.
889
01:53:00,520 --> 01:53:01,919
E ora avanti un altro.
890
01:53:03,400 --> 01:53:05,599
Stepan,vira tutto a destra!
891
01:53:12,920 --> 01:53:14,679
Panzer 1 14 distrutto
892
01:53:15,320 --> 01:53:19,119
l russi si dirigono verso la piazza.
Ognuno alle proprie posizioni!
893
01:53:19,720 --> 01:53:20,799
lmmediatamente!
894
01:53:22,400 --> 01:53:23,439
Fate attenzione!
895
01:53:30,240 --> 01:53:33,319
Aspettate.Vado a vedere.
896
01:54:15,840 --> 01:54:19,199
La strada.. è larga circa 8 metri.
897
01:54:19,520 --> 01:54:24,959
Un carro a 20 km/h percorre...
5 metri e mezzo al secondo.
898
01:54:25,720 --> 01:54:29,719
l tedeschi..
avranno 1 secondo e mezzo per sparare.
899
01:54:31,160 --> 01:54:32,639
Dobbiamo distrarli.
900
01:54:38,880 --> 01:54:42,319
Mi raccomando... non mancarlo.
901
01:54:42,960 --> 01:54:43,999
Sissignore
902
01:54:46,520 --> 01:54:49,039
- Dove devo andare, comandante?
- Aspetta, Stepan.
903
01:54:52,640 --> 01:54:55,039
Siamo circondati. Ci sono 3 Panzer.
904
01:54:56,560 --> 01:55:01,159
ll piano è questo. Chi è il più coraggioso?
905
01:55:02,760 --> 01:55:05,799
lo è chiaro. Ai suoi ordini, comandante.
906
01:55:16,080 --> 01:55:19,159
Guarda. Noi siamo qui.
907
01:55:19,560 --> 01:55:22,879
Fuori è buio.. e hai buone
possibilità che non ti vedano.
908
01:55:23,600 --> 01:55:25,799
Questo è il tuo carro.
Dovrai farlo saltare.
909
01:55:26,320 --> 01:55:26,879
Capito?
910
01:55:28,360 --> 01:55:30,159
Va bene signore, ho capito...D'accordo.
911
01:55:38,640 --> 01:55:40,279
Mi raccomando
912
01:55:50,960 --> 01:55:51,919
Amico...
913
01:55:54,160 --> 01:55:55,039
buona fortuna.
914
01:56:01,440 --> 01:56:04,119
Anche a te, lonov. Anche a te.
915
01:56:22,080 --> 01:56:24,679
Quando senti l'esplosione..
devi accelerare.
916
01:56:24,960 --> 01:56:27,919
- Dove vado?
-Vedi quel muro?
917
01:56:28,880 --> 01:56:29,519
Si
918
01:56:30,720 --> 01:56:32,279
Forse c'è un'uscita.
919
01:56:32,840 --> 01:56:34,319
E se fosse un vicolo cieco?
920
01:56:36,760 --> 01:56:38,079
Allora moriremo.
921
01:57:04,080 --> 01:57:04,919
Allarmi!
922
01:57:13,120 --> 01:57:13,759
Spostati!
923
01:57:14,320 --> 01:57:15,639
Adesso gli sparo!
924
01:57:20,440 --> 01:57:21,999
Sei un grande,Volcok!
925
01:57:26,240 --> 01:57:26,879
Fuoco
926
01:57:36,280 --> 01:57:37,639
L'hai mancato imbecille
927
01:57:46,120 --> 01:57:48,679
Dobbiamo intrappolarli,
si dirigono verso la piazza!
928
01:57:56,000 --> 01:57:58,039
Prepararsi allo schianto!
929
01:58:07,160 --> 01:58:11,639
C'è un Panzer proprio davanti
a noi Ruotare di 1 80 gradi!
930
01:58:17,160 --> 01:58:19,599
Veloce, stanno girando la torretta!
931
01:58:20,040 --> 01:58:22,039
- Caricare!
- Ce ne restano 3!
932
01:58:22,320 --> 01:58:22,999
Andiamo!
933
01:58:30,320 --> 01:58:32,799
- Più veloce!
- A che punto sono loro?
934
01:58:34,320 --> 01:58:36,199
Possiamo farcela! Avanti!
935
01:58:38,800 --> 01:58:39,679
Forza!
936
01:58:45,520 --> 01:58:46,919
Caricare!
937
01:59:02,760 --> 01:59:04,119
Adesso!
938
01:59:04,840 --> 01:59:06,319
Un secondo!
939
02:00:13,320 --> 02:00:14,719
State bene?
940
02:00:15,560 --> 02:00:16,559
Ferma il carro
941
02:00:19,400 --> 02:00:21,079
State pronti a fare fuoco!
942
02:00:46,440 --> 02:00:48,119
Buon viaggio, compagni miei.
943
02:00:48,800 --> 02:00:49,279
Fuoco!
944
02:01:18,800 --> 02:01:19,759
Chi gli ha sparato?
945
02:01:21,160 --> 02:01:23,999
Credo di saperlo. Può essere soloVolcok.
946
02:01:24,280 --> 02:01:27,879
Dici che è riuscito...a prendere
un carro armato tedesco?
947
02:01:28,160 --> 02:01:30,159
Adesso abbiamo addirittura due carri!
948
02:01:38,120 --> 02:01:41,599
Artigliere, caricare e fare fuoco..
contro il carro 1 1 2.
949
02:01:41,880 --> 02:01:44,999
Ma colonnello, quello è un nostro
carro non gli posso sparare.
950
02:01:45,760 --> 02:01:46,439
Fa come ho detto
951
02:01:46,760 --> 02:01:48,839
Quei maledetti russi hanno
preso il nostro panzer!
952
02:01:49,120 --> 02:01:50,679
Spostati, ci penso io. Spostati!
953
02:01:50,960 --> 02:01:51,759
Sissignore
954
02:02:00,440 --> 02:02:01,079
Caricare!
955
02:02:01,360 --> 02:02:03,439
Facciamolo saltare...quel
figlio di puttana.
956
02:02:36,320 --> 02:02:37,159
Cosa succede?
957
02:02:37,440 --> 02:02:39,279
Figlio di puttana!
958
02:02:42,200 --> 02:02:43,919
Non credo sia morto, quel bastardo.
959
02:03:14,600 --> 02:03:18,839
Vuoi che esca? D'accordo.
960
02:03:33,360 --> 02:03:37,239
Che grandissimo figlio di puttana nazista.
961
02:03:40,200 --> 02:03:42,999
5 minuti, Nikolaus!
962
02:03:47,680 --> 02:03:49,919
Devo recuperare il mio uomo.
963
02:04:05,560 --> 02:04:06,959
Ti sto aspettando, Nikolaj.
964
02:04:13,720 --> 02:04:16,279
Compagni... ecco il piano.
965
02:04:17,080 --> 02:04:20,639
Stepan...ora ho bisogno
di tutto il tuo talento.
966
02:04:20,920 --> 02:04:22,759
Dovrai schivare il nemico al mio segnale
967
02:04:23,560 --> 02:04:25,799
Serafim... caricare
968
02:04:27,840 --> 02:04:29,959
È l'ultimo. caricato.
969
02:04:30,240 --> 02:04:32,759
Dobbiamo avvicinarci il più possibile.
970
02:04:33,040 --> 02:04:35,239
Abbiamo una possibilità su un milione
971
02:04:35,560 --> 02:04:38,879
ll piano è perfetto.
Per uno spettacolo circense.
972
02:04:39,160 --> 02:04:40,239
Siamo professionisti.
973
02:04:41,680 --> 02:04:42,799
Ho paura.
974
02:04:43,320 --> 02:04:46,359
Volcok... non ci arrenderemo mai.
975
02:04:49,760 --> 02:04:50,719
Procedi!
976
02:05:02,560 --> 02:05:03,519
Avanzare!
977
02:05:10,080 --> 02:05:12,959
Padre Nostro.. che sei nei cieli...
978
02:05:13,240 --> 02:05:14,799
sia santificato il tuo nome.
979
02:05:15,080 --> 02:05:16,399
Non voglio ucciderti subito.
980
02:05:17,840 --> 02:05:19,279
Colpirò la torretta.
981
02:05:20,080 --> 02:05:20,559
Stop!
982
02:05:23,080 --> 02:05:23,919
A destra!
983
02:05:29,360 --> 02:05:30,559
Venga il tuo regno...
984
02:05:30,840 --> 02:05:33,599
sia fatta la tua volontà,
come in cielo così in terra.
985
02:05:33,880 --> 02:05:34,759
...la tua corazza...
986
02:05:35,120 --> 02:05:36,119
A sinistra!
987
02:05:39,600 --> 02:05:40,039
Stop!
988
02:05:42,840 --> 02:05:44,039
A destra!
989
02:05:57,080 --> 02:05:58,719
Dacci oggi il nostro pane quotidiano...
990
02:05:59,440 --> 02:06:00,999
rimetti a noi i nostri debiti...
991
02:06:01,520 --> 02:06:03,399
come noi li rimettiamo
ai nostri debitori...
992
02:06:03,880 --> 02:06:05,439
e non c'indurre in tentazione...
993
02:06:05,800 --> 02:06:06,919
...E i tuoi cingoli.
994
02:06:12,960 --> 02:06:14,359
Prendi questo
995
02:06:30,560 --> 02:06:32,039
Avanti, Stepan!
996
02:06:33,160 --> 02:06:35,079
- ma liberaci dal male...
- Adesso!
997
02:07:02,240 --> 02:07:03,359
Vado fuori.
998
02:07:48,720 --> 02:07:49,679
Coraggio!
999
02:09:44,720 --> 02:09:48,039
Nikolaj... non ci sono più crucchi?
1000
02:09:49,400 --> 02:09:51,399
Ne arriveranno degli altri.
1001
02:09:54,840 --> 02:09:58,599
Che facciamo con questa bestia?
ll serbatoio è mezzo pieno.
1002
02:09:59,200 --> 02:10:02,999
Lo lasceremo ai nemici.
Dà una mano aVolcok!
1003
02:10:03,360 --> 02:10:04,839
Noi andremo a piedi.
66166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.