All language subtitles for Spark.A.Space.Tail.2016.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,061 --> 00:01:47,316 Bananny: Bana, once the most glorious planet in all the universe, 2 00:01:47,400 --> 00:01:51,279 ruled by a beloved king and queen. 3 00:01:51,362 --> 00:01:56,075 Under their rule, bana was a paradise. 4 00:02:00,871 --> 00:02:04,041 But darkness took hold. 5 00:02:05,042 --> 00:02:10,006 The king's envious brother, zhong, unleashed the space kraken, 6 00:02:12,341 --> 00:02:17,722 an ancient beast with the power to create black holes. 7 00:02:51,672 --> 00:02:54,592 Bana was shattered to pieces. 8 00:02:54,675 --> 00:02:57,428 The king and those loyal to him 9 00:02:57,553 --> 00:03:00,264 were sucked into the kraken-slick 10 00:03:00,348 --> 00:03:03,517 along with your parents. 11 00:03:03,601 --> 00:03:05,644 And since that fateful day, 12 00:03:05,728 --> 00:03:11,317 zhong has ruled what remains of bana with an iron fist, 13 00:03:11,400 --> 00:03:15,363 enslaving everyone except for... 14 00:03:16,947 --> 00:03:17,948 Spark: Bananny? 15 00:03:22,828 --> 00:03:24,372 Bananny. 16 00:03:24,455 --> 00:03:27,041 Except for... 17 00:03:32,254 --> 00:03:34,590 Except for me, chunk and vix. 18 00:03:35,549 --> 00:03:37,134 You brought the three of us here as kids 19 00:03:37,218 --> 00:03:39,178 and we've been hiding ever since, 20 00:03:39,261 --> 00:03:41,764 down here in an underground bunker. 21 00:03:44,058 --> 00:03:45,893 When the kraken let loose its slick, 22 00:03:45,976 --> 00:03:49,522 most of bana was torn into thousands of pieces called shards. 23 00:03:49,605 --> 00:03:53,526 Some shards disappeared into the slick, but others were left behind. 24 00:03:53,609 --> 00:03:56,570 The furthest is used as a garbage dump. 25 00:03:56,654 --> 00:03:58,197 And that's where we live. 26 00:03:58,280 --> 00:04:02,368 Under a giant pile of trash. 27 00:04:02,451 --> 00:04:04,954 Stealing from zhong just to get by. 28 00:04:06,831 --> 00:04:08,082 The end. 29 00:04:20,594 --> 00:04:22,805 Good night, bananny. 30 00:04:22,888 --> 00:04:24,723 Have a good sleep. 31 00:04:33,774 --> 00:04:36,152 Thank you. Thank you very much. 32 00:04:36,235 --> 00:04:38,988 Yep. The big "one-three." 33 00:04:39,071 --> 00:04:41,323 That's like 1,000 in roach years, isn't it? 34 00:04:49,457 --> 00:04:52,460 Shard, sweet shard. 35 00:06:04,573 --> 00:06:06,450 Hey! How'd it go? Hey! Buddy! 36 00:06:06,534 --> 00:06:08,494 We scored big time! 37 00:06:08,577 --> 00:06:09,870 We snagged a gravity module 38 00:06:09,954 --> 00:06:11,914 off the back of zhong's perimeter patrol unit. 39 00:06:11,997 --> 00:06:14,291 Just what I need to finish that pec! 40 00:06:14,375 --> 00:06:15,501 Pec? 41 00:06:15,584 --> 00:06:17,044 The polaron energy converter. 42 00:06:17,127 --> 00:06:18,337 It's so cool! 43 00:06:18,420 --> 00:06:20,673 I tell you, his clowns almost caught us, 44 00:06:20,756 --> 00:06:22,466 but vix lost 'em in a warp chase 45 00:06:22,550 --> 00:06:24,593 through a shard field. Itwas cra... 46 00:06:26,804 --> 00:06:29,431 Itwas... uh, well, it was crazy boring. 47 00:06:29,515 --> 00:06:31,850 I mean, gravity modules. 48 00:06:31,934 --> 00:06:33,477 Who likes that stuff? 49 00:06:33,561 --> 00:06:34,979 Right? 50 00:06:35,980 --> 00:06:36,981 Hmm? What's this? 51 00:06:37,064 --> 00:06:39,358 No, no, nothing. Justjunk. 52 00:06:43,195 --> 00:06:44,780 Uh, eh, oh, uh, careful with that. 53 00:06:44,863 --> 00:06:46,282 Seriously! Spark! 54 00:06:46,407 --> 00:06:47,847 Take it easy. You're gonna... whoa... 55 00:06:50,911 --> 00:06:53,497 Oh, hurt somebody. 56 00:06:57,793 --> 00:06:59,920 Aren't you supposed to be in bed? 57 00:07:00,004 --> 00:07:02,673 After an awesome birthday of you guys leaving me home alone 58 00:07:02,756 --> 00:07:05,342 to stare at the stars with the roaches, 59 00:07:05,426 --> 00:07:07,428 I guess I was just too excited to sleep. 60 00:07:08,429 --> 00:07:11,432 Sorry, spark. Happy birthday. 61 00:07:11,515 --> 00:07:13,058 I'm not a kid anymore. 62 00:07:13,142 --> 00:07:14,862 I should be going on missions with you guys. 63 00:07:16,103 --> 00:07:17,479 Maybe next year. 64 00:07:22,860 --> 00:07:25,821 I've been sitting on this rock for 13 years. 65 00:07:25,904 --> 00:07:29,325 There's gotta be more out there for me! Like a purpose. 66 00:07:29,408 --> 00:07:31,577 I believe in you, buddy. I do! 67 00:07:31,660 --> 00:07:34,788 And I know vix does in her irritated, 68 00:07:34,872 --> 00:07:36,707 never-going-to-admit-it kind of way. 69 00:07:36,790 --> 00:07:39,627 You just gotta prove to her that you're ready for more responsibility. 70 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 How? 71 00:07:53,182 --> 00:07:54,892 All clear! 72 00:08:18,165 --> 00:08:21,585 I hope you're hungry because you're about to taste bitter defeat. 73 00:08:26,006 --> 00:08:28,092 Time to kick some asteroid! 74 00:09:14,930 --> 00:09:16,598 Chunk: Ow... Spark: Sorry, chunk. 75 00:09:16,682 --> 00:09:17,683 Yeah. It's okay, buddy. 76 00:09:17,766 --> 00:09:19,518 Are you hungry now? 77 00:09:19,601 --> 00:09:21,520 'Cause you just got served. 78 00:09:21,603 --> 00:09:24,773 Combat is focus, spark. You have to find your center. 79 00:09:24,857 --> 00:09:28,110 Your body's just flailing all over the place! 80 00:09:43,417 --> 00:09:45,127 Focus! 81 00:09:46,628 --> 00:09:49,882 Uh, I think I just pulled a muscle. In my entire body. 82 00:09:49,965 --> 00:09:51,725 Hey, let me give you a hand there, sparkster. 83 00:09:55,888 --> 00:09:57,389 Cool, huh? 84 00:09:59,099 --> 00:10:01,894 I finished that holographic replicator I was working on. 85 00:10:06,148 --> 00:10:07,232 It's not fair! 86 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 My throat's sore, I didn't eat breakfast, 87 00:10:09,359 --> 00:10:10,944 I have a... got a... 88 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 Okay, you know what? 89 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 You're cheating! That's what it is! 90 00:10:13,614 --> 00:10:15,949 No one's cheating, spark. 91 00:10:16,033 --> 00:10:17,826 I just don't think you're old enough yet. 92 00:10:17,910 --> 00:10:19,995 I am I, 000 in roach years! 93 00:10:20,078 --> 00:10:22,831 Well, I'll keep that in mind when we go to war with the bugs. 94 00:10:35,844 --> 00:10:38,096 Why is he acting like this? 95 00:10:38,180 --> 00:10:40,098 Well, he's undergoing major myelination 96 00:10:40,182 --> 00:10:42,100 and synaptic pruning in the orbitofrontal cortex 97 00:10:42,184 --> 00:10:43,894 and excitatory neurotransmitters, 98 00:10:43,977 --> 00:10:45,413 all of which have massive implications 99 00:10:45,437 --> 00:10:47,689 on risk-taking and vulnerability to boredom. 100 00:10:47,815 --> 00:10:49,107 What? 101 00:10:49,817 --> 00:10:51,568 He's a teenager. 102 00:11:36,613 --> 00:11:38,574 Huh? 103 00:12:03,974 --> 00:12:05,309 Hmm... 104 00:12:06,560 --> 00:12:09,146 Yes, yes. 105 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 A perfect likeness. 106 00:12:12,316 --> 00:12:16,111 Permission to proceed with the full-scale build. 107 00:12:18,363 --> 00:12:22,242 You know, they called my brother many things... 108 00:12:22,326 --> 00:12:24,745 Selfless ruler. 109 00:12:24,828 --> 00:12:26,413 Empathetic king. 110 00:12:29,875 --> 00:12:32,878 Loving monarch. 111 00:12:33,921 --> 00:12:37,049 But they never called him 112 00:12:37,132 --> 00:12:40,385 destroyer of planet. 113 00:12:41,261 --> 00:12:43,263 Ooh, that's good. 114 00:12:43,347 --> 00:12:45,057 That's really... 115 00:12:45,140 --> 00:12:46,266 What? 116 00:12:47,851 --> 00:12:49,811 Lower-case? 117 00:12:49,895 --> 00:12:51,313 Small? 118 00:12:51,396 --> 00:12:53,231 What are you saying? 119 00:12:53,315 --> 00:12:54,566 Nothing. 120 00:12:54,650 --> 00:12:57,569 It was an oversight, your eternal malevolency. I swear. 121 00:12:58,236 --> 00:13:00,155 A small oversight? 122 00:13:00,238 --> 00:13:03,075 Hmm? Is that it? You think I'm small? 123 00:13:03,158 --> 00:13:04,438 Oh, no, no, no, your imperial... 124 00:13:05,869 --> 00:13:07,496 What's wrong with being small? 125 00:13:07,579 --> 00:13:09,915 Is there something wrong with that? 126 00:13:09,998 --> 00:13:11,124 Nothing at all! 127 00:13:11,208 --> 00:13:14,044 Okay, so I am small, then. I seem small to you. 128 00:13:14,127 --> 00:13:15,212 That's what you're saying? 129 00:13:15,295 --> 00:13:16,588 Yes. 130 00:13:16,672 --> 00:13:17,673 I mean, no! 131 00:13:17,756 --> 00:13:19,484 I mean, I'll have it fixed right away. I'll... 132 00:13:19,508 --> 00:13:21,385 Koko! 133 00:13:37,109 --> 00:13:39,486 I regret nothing! 134 00:13:43,323 --> 00:13:46,159 Ugh, third artist this week. 135 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 Oh, m'lady. 136 00:13:51,081 --> 00:13:54,167 Do I have a surprise for you. 137 00:13:54,251 --> 00:13:57,087 Not anotherjaywalker's head on a pike? 138 00:13:57,170 --> 00:14:00,215 No, no. Much better than that. 139 00:14:00,298 --> 00:14:02,092 Much better. 140 00:14:05,053 --> 00:14:07,764 Huh? What do you think? 141 00:14:07,848 --> 00:14:10,767 Has a much better ring to it, doesn't it? 142 00:14:10,851 --> 00:14:13,895 Destroyer of planets. 143 00:14:15,731 --> 00:14:18,275 You're going to destroy another planet? 144 00:14:22,779 --> 00:14:23,947 Behold! 145 00:14:29,911 --> 00:14:32,289 I found another kraken-finder. 146 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 How? 147 00:14:34,082 --> 00:14:37,461 Well, let's just say 13 years of search minions, 148 00:14:37,544 --> 00:14:41,214 searching and minioning, has finally paid off. 149 00:14:41,298 --> 00:14:43,341 It's been exhausting for me. 150 00:14:43,425 --> 00:14:44,801 Really. 151 00:14:45,385 --> 00:14:47,012 What exactly are you planning? 152 00:14:47,095 --> 00:14:48,472 Nothing much. 153 00:14:48,555 --> 00:14:51,183 Just finding the kraken, destroying another planet 154 00:14:51,266 --> 00:14:55,228 and having the rest of the universe bow before me in fear. 155 00:14:55,312 --> 00:14:56,354 That's all. 156 00:14:56,438 --> 00:14:59,483 Zhong will rule all! 157 00:15:29,054 --> 00:15:31,264 Why koko laugh? 158 00:15:53,829 --> 00:15:56,498 Heroic space prodigy, spark, has demolished 159 00:15:56,581 --> 00:15:58,625 every foe that dared cross his path 160 00:15:58,708 --> 00:16:02,462 until he comes face-to-face with pure evil in ape-like form. 161 00:16:02,546 --> 00:16:07,259 Zhong, you tore this planet apart. You took my parents. 162 00:16:07,342 --> 00:16:09,594 I just have one thing to say to you. 163 00:16:09,678 --> 00:16:11,805 Your rule is over! 164 00:16:17,978 --> 00:16:19,229 Whoa! 165 00:16:19,312 --> 00:16:21,189 Almost took your head off there, Floyd. 166 00:16:21,940 --> 00:16:24,568 You're lucky I have cat-like reflexes. 167 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 Huh. You guys really love bananas, huh? 168 00:16:35,120 --> 00:16:38,331 So, what do you think? Do you think I'm ready? 169 00:16:41,376 --> 00:16:45,172 One day I'll show them. I'll show everyone. 170 00:17:06,318 --> 00:17:08,069 Whoa, whoa, whoa... 171 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 Whoa, whoa, whoa... 172 00:17:10,447 --> 00:17:12,157 Whoa, whoa, whoa... 173 00:17:41,937 --> 00:17:44,648 Banan NY: Adventure's overrated, dear. 174 00:17:45,899 --> 00:17:48,276 Yeah. Sure. 175 00:17:48,360 --> 00:17:52,239 How about a glass of nice, warm milk? 176 00:17:52,322 --> 00:17:54,282 Just how you like it. 177 00:18:15,345 --> 00:18:17,013 Can I have some of those cookies? 178 00:18:17,097 --> 00:18:19,349 You know, the ones with the sprinkles on top? 179 00:18:19,432 --> 00:18:22,102 Of course you can, snookums. 180 00:18:54,551 --> 00:18:56,428 Ooh! 181 00:19:36,176 --> 00:19:37,635 "Vix, 182 00:19:37,719 --> 00:19:41,139 "I realize the risk, but we must meet immediately. 183 00:19:41,222 --> 00:19:44,100 "These instructions will lead you to a rendezvous point. 184 00:19:44,184 --> 00:19:45,560 "Follow them. 185 00:19:45,643 --> 00:19:48,521 "This is of the utmost importance." 186 00:20:04,537 --> 00:20:06,539 Uh. What is this? Soap? 187 00:20:10,460 --> 00:20:12,379 Hey, guys! Beautiful day, huh? 188 00:20:12,462 --> 00:20:13,671 Hey, buddy! 189 00:20:13,755 --> 00:20:16,966 Man, you must be really tired after an all-night mission like that. 190 00:20:17,050 --> 00:20:19,094 You should get some sleep. 191 00:20:21,221 --> 00:20:24,724 Mmm, I'm just going to work on those pointers you gave me the other day. 192 00:20:24,808 --> 00:20:27,227 You know, focusing, thinking, exfoliating... whatever. 193 00:20:27,310 --> 00:20:30,105 Okay. Bye-bye. Toodaloo. 194 00:20:31,314 --> 00:20:33,316 Who put that there? 195 00:20:34,609 --> 00:20:35,985 Am I right? 196 00:20:37,445 --> 00:20:39,322 What's gotten into him? 197 00:20:45,078 --> 00:20:46,162 Ugh. 198 00:21:36,921 --> 00:21:38,047 Whoa. 199 00:21:40,884 --> 00:21:44,220 Okay, bananastar. Engage silent mode and set course for bana. 200 00:21:44,345 --> 00:21:46,848 Bananastar: Please push the "on" button. 201 00:21:46,931 --> 00:21:48,683 Uh, "on" button. Right. 202 00:21:49,058 --> 00:21:50,643 Okay, uh... 203 00:21:51,144 --> 00:21:52,645 Hmm, "on" button. 204 00:21:54,314 --> 00:21:55,315 Thanks, Floyd. 205 00:21:55,398 --> 00:21:56,858 Hey! You're not supposed to be here! 206 00:21:58,485 --> 00:22:00,028 Eh, you got a point. 207 00:22:05,742 --> 00:22:07,494 Oh, here we go. 208 00:23:18,314 --> 00:23:20,066 The royal palace? 209 00:23:20,149 --> 00:23:22,485 Okay, I was not expecting this. 210 00:23:23,444 --> 00:23:25,989 So the access point is... 211 00:23:29,242 --> 00:23:30,577 A sewer. 212 00:23:30,660 --> 00:23:32,328 That really stinks. 213 00:23:34,163 --> 00:23:35,832 Okay. Here we go! 214 00:23:40,628 --> 00:23:44,757 Throwing in three, two, one. 215 00:24:01,858 --> 00:24:04,235 Hey, chimps! Who let you out of the zoo? 216 00:24:13,202 --> 00:24:15,371 Hey, there, banana breath! 217 00:24:25,006 --> 00:24:26,966 Wanna see a magic trick? 218 00:24:29,302 --> 00:24:30,553 Good trick, huh? 219 00:24:42,190 --> 00:24:44,567 "Press the green banana"? 220 00:24:44,692 --> 00:24:45,777 What? 221 00:24:48,571 --> 00:24:49,656 Oh! 222 00:24:49,822 --> 00:24:51,407 Hey, guys. 223 00:24:51,491 --> 00:24:53,159 Royal plumber here. 224 00:24:53,242 --> 00:24:56,245 Yep. Those pipes are going to have to be replaced. 225 00:24:56,371 --> 00:25:00,083 I think zhong's not getting enough fiber, if you know what I mean. 226 00:25:00,875 --> 00:25:02,585 Get him! 227 00:25:20,728 --> 00:25:22,105 Intruder alert! 228 00:25:22,188 --> 00:25:23,731 Seal all halls on 20! 229 00:25:34,992 --> 00:25:36,577 "Press the green banana"! 230 00:25:51,592 --> 00:25:54,595 Ouch! Okay, okay, you got me. Please don't shoot! 231 00:25:55,138 --> 00:25:57,140 Oh... 232 00:25:57,223 --> 00:25:59,183 It's just a door handle. 233 00:26:12,864 --> 00:26:14,031 Ugh. 234 00:26:20,872 --> 00:26:22,081 Why are you here? 235 00:26:22,165 --> 00:26:23,750 Where are vix and chunk? 236 00:26:23,833 --> 00:26:28,171 Uh, they were, uh... busy! So I came instead. 237 00:26:29,172 --> 00:26:30,812 I told them never to... 238 00:26:30,840 --> 00:26:32,925 Guard: Excuse me, um, your queenliness? 239 00:26:33,009 --> 00:26:34,761 Wait! You're the queen? 240 00:26:34,844 --> 00:26:36,429 Zhong's queen? 241 00:26:36,512 --> 00:26:38,097 You sent for vix and chunk? 242 00:26:38,181 --> 00:26:40,016 I don't understand! 243 00:26:46,230 --> 00:26:48,024 Sorry to disturb you, m'lady. 244 00:26:48,107 --> 00:26:51,277 And might I say, you look lovely this evening? 245 00:26:51,360 --> 00:26:52,779 No. Get on with it! 246 00:26:52,862 --> 00:26:54,071 Right. Okay. 247 00:26:54,155 --> 00:26:55,907 There's been a break-in, so... 248 00:26:55,990 --> 00:26:58,910 Uh, we 're going to have to search your room. 249 00:26:58,993 --> 00:27:00,119 Zhong's orders. 250 00:27:00,203 --> 00:27:01,621 Can we come in? 251 00:27:01,704 --> 00:27:03,331 You can get lost! 252 00:27:05,041 --> 00:27:07,210 We have very little time. 253 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 Here, take this! 254 00:27:08,544 --> 00:27:09,796 What is it? 255 00:27:09,879 --> 00:27:11,464 A kraken-finder. 256 00:27:13,841 --> 00:27:15,676 Guard: Uh, miss, uh, queen? 257 00:27:16,219 --> 00:27:17,220 Give it to vix and chunk. 258 00:27:17,303 --> 00:27:19,472 Hide it and make sure it's never found again. 259 00:27:19,555 --> 00:27:22,433 Guard: We're going to have to... um, break your door down. 260 00:27:22,517 --> 00:27:24,977 The fate of the universe depends on you! 261 00:27:25,561 --> 00:27:27,647 Guard: We're coming in. So sorry. 262 00:27:27,730 --> 00:27:29,148 Please don't hit us with anything. 263 00:27:29,232 --> 00:27:30,775 I don't get it! 264 00:27:30,858 --> 00:27:32,338 You're supposed to be on zhong's side! 265 00:27:32,652 --> 00:27:35,905 Things aren't always what they seem, spark. 266 00:27:41,160 --> 00:27:43,663 How dare you interrupt my bath! 267 00:27:43,746 --> 00:27:45,581 Oh, so sorry, your queenliness! 268 00:27:45,665 --> 00:27:47,166 Listen, you imbeciles. 269 00:27:47,250 --> 00:27:49,520 You will escort this handmaiden outside the castle grounds 270 00:27:49,544 --> 00:27:50,837 and ask no questions. 271 00:27:50,920 --> 00:27:53,172 You will sweep the castle grounds twice, 272 00:27:53,256 --> 00:27:56,592 give yourselves 40 lashes and bring me a fruit bowl. 273 00:27:56,676 --> 00:27:58,177 Is that clear? 274 00:27:58,261 --> 00:27:59,428 Oh, very much so. 275 00:27:59,512 --> 00:28:00,805 Yes, indeed! 276 00:28:00,888 --> 00:28:02,557 If you do not follow these royal commands, 277 00:28:02,640 --> 00:28:05,226 your insolence will be reported to zhong! 278 00:28:16,070 --> 00:28:18,281 Hmm? 279 00:28:19,699 --> 00:28:20,908 Don't ask. 280 00:28:25,288 --> 00:28:27,540 Wait till you see this, Floyd. 281 00:28:28,457 --> 00:28:31,127 It's the fate of the universe. 282 00:28:33,462 --> 00:28:36,132 It would give zhong ultimate power. 283 00:28:38,593 --> 00:28:43,139 But in the right hands, maybe it could take that power away. 284 00:28:45,141 --> 00:28:47,226 Maybe... 285 00:28:47,310 --> 00:28:51,898 Maybe that person could do to zhong what zhong did to all of bana. 286 00:28:54,984 --> 00:28:57,445 Let's go find us a kraken! 287 00:28:57,528 --> 00:28:59,238 Bananastar, take us into deep space. 288 00:28:59,322 --> 00:29:01,240 Bananastar: Please push the "on" button. 289 00:29:01,324 --> 00:29:02,909 Oh, okay. Got it. 290 00:29:14,503 --> 00:29:18,507 Okay, kraken-finder, find us the kraken! 291 00:29:20,760 --> 00:29:24,096 Okay. Anytime now. Let's go! 292 00:29:25,514 --> 00:29:27,516 It didn't come with instructions! 293 00:29:41,822 --> 00:29:43,407 Oh, no! 294 00:29:43,824 --> 00:29:46,285 No, mister mango, I said banana cream. 295 00:29:48,537 --> 00:29:49,956 Chunk! Wake up! 296 00:29:50,039 --> 00:29:52,124 Peppercorn ranch. 297 00:29:56,504 --> 00:29:58,297 The panda ate the potstickers! 298 00:29:58,381 --> 00:29:59,966 Spark went to the palace! 299 00:30:00,841 --> 00:30:02,635 He has a kraken-finder! 300 00:30:04,011 --> 00:30:06,430 Spark ate the potstickers? 301 00:30:10,351 --> 00:30:12,061 To the kraken! 302 00:30:14,563 --> 00:30:17,233 Come on, kraken! 303 00:30:19,819 --> 00:30:21,612 Kraken! 304 00:30:23,239 --> 00:30:25,908 What's it going to take to get you working? 305 00:30:29,620 --> 00:30:31,497 So the little kraken-finder said, 306 00:30:31,580 --> 00:30:33,416 "I think I can. I think I can!" 307 00:30:36,335 --> 00:30:37,586 Clear! 308 00:30:41,298 --> 00:30:43,300 Stupid rock! 309 00:30:53,352 --> 00:30:55,521 Zhong: Koko! 310 00:30:55,604 --> 00:30:58,607 My kraken-finder's been stolen! 311 00:30:58,691 --> 00:31:01,610 You search every inch of every shard in the system 312 00:31:01,694 --> 00:31:03,654 until you find it. 313 00:31:03,738 --> 00:31:07,867 If you come back empty-handed, it's the Mercury cooker for you! 314 00:31:07,950 --> 00:31:09,118 Got it? 315 00:31:11,454 --> 00:31:13,956 Koko should have taken modeling job. 316 00:31:24,633 --> 00:31:26,052 What's that rattling? 317 00:31:26,135 --> 00:31:28,012 Bananastar, run a diagnostic. 318 00:31:28,095 --> 00:31:29,722 All systems normal. 319 00:31:29,805 --> 00:31:32,558 Source of disruption located on deck. 320 00:31:32,641 --> 00:31:34,477 On deck? Where? 321 00:31:34,602 --> 00:31:35,936 Behind you. 322 00:32:05,466 --> 00:32:07,343 Yes! Yes! 323 00:32:08,636 --> 00:32:11,013 Kraken, here I come! 324 00:32:20,856 --> 00:32:22,566 Huh? Must be getting close. 325 00:32:28,697 --> 00:32:30,449 In there? 326 00:32:31,867 --> 00:32:33,119 Okay. 327 00:32:33,202 --> 00:32:35,121 Bananastar, take us in. 328 00:32:35,204 --> 00:32:37,081 Taking us in. 329 00:32:52,972 --> 00:32:54,140 Activate sonar. 330 00:32:54,223 --> 00:32:56,142 Bananastar: Activating sonar. 331 00:33:20,332 --> 00:33:21,834 Whatever that is, 332 00:33:21,917 --> 00:33:24,128 it's big. 333 00:33:28,090 --> 00:33:30,926 It's right on top of us. 334 00:33:53,490 --> 00:33:56,035 Phew. Oh, boy. 335 00:33:56,118 --> 00:33:58,678 For a minute there, I thought we found the thing, and I was like, 336 00:33:58,746 --> 00:34:01,123 "maybe this wasn't such a great idea after all!" 337 00:35:13,362 --> 00:35:14,905 Reverse thrusters! 338 00:35:14,989 --> 00:35:15,989 Bananastar: I'm sorry. 339 00:35:16,031 --> 00:35:18,325 I don't understand "seapurse dusters." 340 00:35:18,909 --> 00:35:20,077 Evasive maneuvers! 341 00:35:20,160 --> 00:35:23,706 Searching databank for "abrasive manure." 342 00:35:46,312 --> 00:35:47,730 I think... 343 00:35:47,813 --> 00:35:49,606 I think it likes you, bananastar. 344 00:35:49,690 --> 00:35:52,818 This is very awkward for me. 345 00:35:52,901 --> 00:35:55,487 Spark: You're a lot bigger than I thought! 346 00:35:55,571 --> 00:35:57,865 Tractor beams are not going to work on you. 347 00:35:59,158 --> 00:36:00,826 Bananastar, set course for home! 348 00:36:00,909 --> 00:36:04,163 Setting course for garbage shard. 349 00:36:04,246 --> 00:36:05,497 Slowly. 350 00:36:18,302 --> 00:36:20,429 I can't believe it! 351 00:36:20,512 --> 00:36:22,431 I did it! I did it! 352 00:36:52,920 --> 00:36:54,254 You stay there, girl. 353 00:36:54,630 --> 00:36:57,633 I'm about to give my friends the surprise of a lifetime! 354 00:37:07,142 --> 00:37:08,143 What? 355 00:37:16,026 --> 00:37:17,069 Vix! 356 00:37:17,152 --> 00:37:18,654 Chunk! 357 00:37:20,656 --> 00:37:22,116 Bananny! 358 00:37:25,744 --> 00:37:26,745 Spark. 359 00:37:26,829 --> 00:37:29,248 They took vix and chunk. 360 00:37:29,331 --> 00:37:30,582 Who? 361 00:37:30,666 --> 00:37:37,506 How about one last glass of warm 362 00:37:37,631 --> 00:37:39,258 milk? 363 00:37:52,688 --> 00:37:54,982 No! No, no, no! 364 00:37:57,151 --> 00:38:00,028 Boss going to be happy. 365 00:38:17,337 --> 00:38:19,882 So, are you and zimtron still coming over for dinner? 366 00:38:19,965 --> 00:38:21,133 Her name's gort. 367 00:38:21,216 --> 00:38:22,384 Right. Sorry. 368 00:38:24,720 --> 00:38:26,305 She have any food allergies? 369 00:38:26,388 --> 00:38:28,765 Pineapple gives her gas. Mmm. 370 00:38:32,644 --> 00:38:34,480 Oh, what have I done? 371 00:38:34,563 --> 00:38:37,065 Vix: You messed up big time, is what you did! 372 00:38:37,149 --> 00:38:38,984 Vix! Chunk! 373 00:38:39,067 --> 00:38:40,194 How could you? 374 00:38:40,277 --> 00:38:41,737 I'm sorry. I... sorry? 375 00:38:41,820 --> 00:38:43,864 I don't think you understand what you... 376 00:38:45,073 --> 00:38:48,994 Your kingpin superintendent high priestess... 377 00:38:49,077 --> 00:38:52,706 The mighty zhong! 378 00:38:54,917 --> 00:38:56,418 Oh, boy. 379 00:38:56,585 --> 00:38:57,836 Pew! 380 00:38:57,920 --> 00:39:02,424 Can you smell that? That's the stench of garbage. 381 00:39:02,508 --> 00:39:05,385 Koko found them on the garbage shard. 382 00:39:05,469 --> 00:39:07,638 Imagine that. 383 00:39:07,721 --> 00:39:11,975 They actually live on that dung heap, in ourfilth. 384 00:39:12,059 --> 00:39:18,190 And yet, somehow, they managed to survive and steal from me! 385 00:39:19,233 --> 00:39:21,151 Thank you... 386 00:39:21,235 --> 00:39:22,861 Spark, is it? 387 00:39:22,945 --> 00:39:25,864 For saving me the effort of capturing the kraken 388 00:39:25,948 --> 00:39:29,535 and delivering it to my doorstep free of charge. 389 00:39:29,618 --> 00:39:32,037 The last time I used the kraken, 390 00:39:32,120 --> 00:39:35,415 and incidentally tore this planet apart, 391 00:39:35,499 --> 00:39:38,335 I lost it soon after. 392 00:39:38,418 --> 00:39:41,755 They're difficult to train. So stubborn. 393 00:39:41,838 --> 00:39:46,385 You can't be like, "kraken, sit! Sit, kraken! Stay!" 394 00:39:46,468 --> 00:39:48,178 They don't listen. 395 00:39:48,262 --> 00:39:51,807 So I just use a torturous force field instead! 396 00:39:57,104 --> 00:39:58,897 With the press of a button, 397 00:39:58,981 --> 00:40:00,649 voila! 398 00:40:00,732 --> 00:40:02,859 Instant kraken slicks. 399 00:40:02,943 --> 00:40:07,614 It's like having a world-destroying weapon at your fingertips! 400 00:40:07,698 --> 00:40:10,659 And three days from now, 401 00:40:10,742 --> 00:40:14,663 I'll be using it to destroy another planet. 402 00:40:18,333 --> 00:40:22,087 Here comes my first test subject now. 403 00:40:23,088 --> 00:40:24,339 The garbage shard! 404 00:40:24,423 --> 00:40:26,508 Indeed. 405 00:40:57,497 --> 00:41:01,710 It's time to take out the trash. 406 00:41:04,504 --> 00:41:05,631 No! Ow! 407 00:41:39,665 --> 00:41:41,833 We're... we're alive! 408 00:41:42,876 --> 00:41:44,516 The slick must have acted like a wormhole. 409 00:41:44,586 --> 00:41:46,171 So that means? 410 00:41:46,254 --> 00:41:48,382 Well, it means we could be anywhere. 411 00:41:48,757 --> 00:41:49,758 Whoa! 412 00:41:50,759 --> 00:41:53,178 Oh! Oh... 413 00:41:53,261 --> 00:41:54,680 Happy now? 414 00:41:54,763 --> 00:41:57,349 You got what you wanted, right? 415 00:41:58,183 --> 00:41:59,851 Adventure? 416 00:42:00,811 --> 00:42:02,646 You're a real hero. 417 00:42:02,729 --> 00:42:04,189 I'm sorry. 418 00:42:04,272 --> 00:42:05,524 Sorry? 419 00:42:05,607 --> 00:42:07,192 Are you going to apologize to the planet 420 00:42:07,275 --> 00:42:09,361 that's about to be destroyed because of you? 421 00:42:09,444 --> 00:42:12,406 Are you going to apologize to the entire universe 422 00:42:12,489 --> 00:42:13,990 for handing it over to zhong? 423 00:42:14,074 --> 00:42:15,074 Are you? 424 00:42:15,117 --> 00:42:17,035 Go ahead. I'm sure that'll help. 425 00:42:17,119 --> 00:42:20,747 I'm sure that'll make everything just fine! 426 00:42:24,835 --> 00:42:26,586 I was on your side. 427 00:42:30,006 --> 00:42:31,842 Vix, wait up! 428 00:42:35,637 --> 00:42:37,097 Vix! 429 00:42:41,393 --> 00:42:42,686 We should have told him. 430 00:42:43,186 --> 00:42:44,521 I wanted to tell him. 431 00:42:44,604 --> 00:42:48,233 Every day for the past 13 years, I've wanted to. 432 00:42:49,401 --> 00:42:51,236 Me, too. 433 00:42:54,656 --> 00:42:56,491 This is my fault. 434 00:42:57,951 --> 00:42:59,202 I failed. 435 00:43:01,121 --> 00:43:02,205 We both did. 436 00:43:04,082 --> 00:43:06,168 We weren't trained for this. 437 00:43:06,251 --> 00:43:08,336 No, we certainly weren't. 438 00:43:10,255 --> 00:43:12,424 Well, let's tell him. 439 00:43:14,926 --> 00:43:16,428 Spark? 440 00:43:17,262 --> 00:43:18,555 Spark? 441 00:43:20,974 --> 00:43:23,059 Spark! 442 00:43:46,082 --> 00:43:47,584 The garbage shard. 443 00:43:52,130 --> 00:43:53,131 Floyd! 444 00:43:53,215 --> 00:43:54,549 Floyd, you made it! 445 00:43:55,842 --> 00:43:57,928 It's so good to see a friendly face! 446 00:44:00,138 --> 00:44:01,389 What? 447 00:44:06,478 --> 00:44:08,396 I come in peace? 448 00:44:10,190 --> 00:44:11,483 Spark! 449 00:44:11,566 --> 00:44:12,567 Spark! 450 00:44:14,236 --> 00:44:15,737 Spark! 451 00:44:18,031 --> 00:44:19,449 What's that sound? 452 00:44:19,533 --> 00:44:20,909 What sound? 453 00:44:23,912 --> 00:44:27,666 Well, I did sneak a couple of candy bars after lunch. 454 00:44:27,749 --> 00:44:30,210 Oh, that sound. 455 00:44:47,102 --> 00:44:48,645 Captain: Ha-ha-ha-ha! 456 00:44:48,728 --> 00:44:50,856 What do we have here? 457 00:44:50,939 --> 00:44:52,440 Where'd you come from, boy? 458 00:44:52,524 --> 00:44:54,442 Through a kraken-slick. 459 00:44:55,861 --> 00:44:57,028 A kraken-slick? 460 00:44:57,112 --> 00:44:58,697 That's impossible! 461 00:44:58,780 --> 00:45:00,156 Soldier: Uh, sir? Huh? 462 00:45:00,240 --> 00:45:02,242 We came through a kraken-slick. 463 00:45:02,325 --> 00:45:03,535 Huh? 464 00:45:03,618 --> 00:45:05,871 Oh, right! You've got a point, Ted! 465 00:45:05,954 --> 00:45:07,706 How'd you end up in the slick? 466 00:45:08,415 --> 00:45:10,375 I was thrown in. By who? 467 00:45:10,458 --> 00:45:13,044 His name was zhong. 468 00:45:13,128 --> 00:45:14,212 Zhong? 469 00:45:16,131 --> 00:45:17,173 You know him? 470 00:45:17,257 --> 00:45:19,509 He tore our planet apart. 471 00:45:20,802 --> 00:45:22,220 This used to be a part of bana. 472 00:45:24,264 --> 00:45:25,432 I can't believe it! 473 00:45:25,515 --> 00:45:26,641 I'm from bana! 474 00:45:26,725 --> 00:45:28,184 It still exists? 475 00:45:28,268 --> 00:45:32,731 Yes. Well, what's left of it does. And it's ruled by zhong. 476 00:45:32,814 --> 00:45:33,940 The cretin. 477 00:45:36,401 --> 00:45:38,570 Come with us! I want to hear more. 478 00:45:44,784 --> 00:45:47,746 I was captain of the royal guard. 479 00:45:47,829 --> 00:45:52,542 The soldiers you met were my men, or what's left of them. 480 00:45:52,626 --> 00:45:54,002 And this? 481 00:45:54,085 --> 00:45:56,713 This is where we've lived for the past... 482 00:45:56,796 --> 00:45:57,923 Spark: Thirteen years. 483 00:45:58,006 --> 00:45:59,925 Captain: Has it been that? 484 00:46:00,008 --> 00:46:02,093 Feels like an eternity. 485 00:46:02,177 --> 00:46:04,846 Spark: It's, like, 1,000 in roach years. 486 00:46:06,014 --> 00:46:09,559 Don't worry about the lightning. It strikes randomly. 487 00:46:09,643 --> 00:46:10,894 You'll get used to it. 488 00:46:10,977 --> 00:46:12,270 I don't even feel it... 489 00:46:18,610 --> 00:46:20,946 See? It's nothing. 490 00:46:21,029 --> 00:46:22,906 Now would somebody please tell me who I am? 491 00:46:23,531 --> 00:46:26,201 Um, you're the captain? 492 00:46:26,284 --> 00:46:27,535 Huh? And what are these? 493 00:46:27,869 --> 00:46:29,371 Those are your hands. 494 00:46:30,538 --> 00:46:32,040 Smashing. 495 00:46:34,417 --> 00:46:38,463 Even if the ship worked, it would take lifetimes to fly back. 496 00:46:39,714 --> 00:46:42,759 You are officially lost in space, my boy. 497 00:46:43,510 --> 00:46:44,678 Mmm. 498 00:46:45,053 --> 00:46:46,805 Roasted space rat? 499 00:46:46,888 --> 00:46:48,390 No, thanks. 500 00:46:48,473 --> 00:46:51,226 I'm telling you, this is as good as it gets. 501 00:46:52,602 --> 00:46:54,062 Ugh. Yuck. 502 00:46:54,145 --> 00:46:58,149 Yup. This is about as far from everything that anyone's ever been. 503 00:46:58,233 --> 00:47:00,986 And I can tell you right now that... 504 00:47:09,202 --> 00:47:10,202 What? 505 00:47:10,245 --> 00:47:11,913 Your hand. 506 00:47:11,997 --> 00:47:13,748 It's... it's... 507 00:47:13,873 --> 00:47:15,333 It's a birthmark. 508 00:47:15,417 --> 00:47:16,835 But it can't be! 509 00:47:16,918 --> 00:47:19,045 Don't you realize what this is? 510 00:47:19,254 --> 00:47:21,589 A birthmark. 511 00:47:29,931 --> 00:47:32,600 The sea! Of the royal family. 512 00:47:38,440 --> 00:47:41,526 Only those in its bloodline are born with the Mark! 513 00:47:41,901 --> 00:47:43,611 Your royal highness. 514 00:47:45,739 --> 00:47:47,782 Fortune be praised! 515 00:47:47,866 --> 00:47:49,743 I never dared hope. 516 00:47:50,285 --> 00:47:52,704 The last I saw of you was the queen 517 00:47:52,787 --> 00:47:55,165 instructing bananny to spirit you away 518 00:47:55,248 --> 00:47:59,794 to some remote shard until the day arrived when fate would beckon. 519 00:47:59,878 --> 00:48:02,797 You... you know bananny? 520 00:48:05,133 --> 00:48:08,928 If the king is my father, that means my mother is... 521 00:48:09,012 --> 00:48:11,389 Zhong: He's your son? 522 00:48:11,473 --> 00:48:13,641 Queen: No! I thought he was dead! 523 00:48:16,644 --> 00:48:18,229 Stop! Ow! 524 00:48:18,313 --> 00:48:20,482 Why do you have such good aim? 525 00:48:23,777 --> 00:48:27,155 I'm beginning to think this isn't working out between us. 526 00:48:28,406 --> 00:48:31,159 Do you really not get how much I hate you? 527 00:48:31,242 --> 00:48:32,368 And always have? 528 00:48:32,452 --> 00:48:35,246 I thought that's just what couples did! 529 00:48:38,458 --> 00:48:40,502 So I guess an heir is out of the question? 530 00:48:45,173 --> 00:48:46,925 Put her in solitary confinement 531 00:48:47,008 --> 00:48:50,136 until I have a kraken-slick to throw her into! 532 00:48:51,346 --> 00:48:53,264 Nothing happened here! 533 00:49:03,358 --> 00:49:05,652 During the first few years here, 534 00:49:05,735 --> 00:49:10,031 things were tough and the storms were vicious. 535 00:49:10,365 --> 00:49:14,410 There was a tremendous flood that wiped out our entire village. 536 00:49:14,911 --> 00:49:18,873 Your father worked tirelessly to get everyone to safety 537 00:49:19,040 --> 00:49:23,628 and just as he lifted the last person onto one of the rafts, 538 00:49:23,711 --> 00:49:25,380 lightning struck the water. 539 00:49:27,048 --> 00:49:32,095 He was the bravest, most selfless monkey I've ever known. 540 00:49:32,178 --> 00:49:35,473 He gave everything for his people, 541 00:49:35,557 --> 00:49:37,142 including his life. 542 00:49:39,352 --> 00:49:42,147 I wager you'd like some privacy. 543 00:49:46,985 --> 00:49:49,612 And this wasn't how it was supposed to happen, dad. 544 00:49:50,238 --> 00:49:54,826 I was supposed to find you guys, and we'd be this great family. 545 00:49:55,702 --> 00:49:57,287 But you're gone. 546 00:49:58,163 --> 00:50:00,165 I messed up. 547 00:50:00,248 --> 00:50:02,333 I messed up bad. 548 00:50:03,251 --> 00:50:05,086 I'm sorry. 549 00:50:19,267 --> 00:50:21,394 Showtime! 550 00:50:23,438 --> 00:50:26,357 Hello, fellow rulers of planets! 551 00:50:26,441 --> 00:50:31,404 This is emperor high intercontinental champion, zhong. 552 00:50:32,280 --> 00:50:33,615 Just following up on that message 553 00:50:33,698 --> 00:50:35,533 isentyou a little while back. 554 00:50:35,617 --> 00:50:40,121 You know the one, about me taking control of your planets. 555 00:50:40,205 --> 00:50:44,709 I thought you might like to know that I've got my kraken in custody 556 00:50:44,792 --> 00:50:47,295 and things are moving along nicely. 557 00:50:50,381 --> 00:50:51,883 You know the drill. 558 00:50:51,966 --> 00:50:56,763 Hand your worlds over to me, or I destroy them with a kraken-slick. 559 00:51:01,893 --> 00:51:05,230 And to show you that I mean business, 560 00:51:05,313 --> 00:51:10,985 I'm going to open a slick right near you! 561 00:51:13,988 --> 00:51:16,741 Okay, so we have a few things to get ready first, 562 00:51:16,824 --> 00:51:20,245 then we'll be right over to destroy your planet. 563 00:51:20,328 --> 00:51:21,746 See you in a little bit! 564 00:51:23,915 --> 00:51:25,833 Oh, yes! 565 00:51:27,126 --> 00:51:29,337 Anyone up for some lunch? Something to eat? 566 00:51:29,420 --> 00:51:30,505 Anyone? 567 00:51:31,506 --> 00:51:34,008 Sure. I guess so. Uh... yeah, sure. 568 00:51:34,092 --> 00:51:35,510 Market shard? 569 00:51:35,635 --> 00:51:37,428 Guard: Okay. Yeah? Okay. 570 00:51:37,512 --> 00:51:39,847 Who's driving? Who's got the keys? 571 00:51:51,985 --> 00:51:54,445 I never thought it would end this way, vix! 572 00:51:54,529 --> 00:51:56,447 Neither did I, chunk. 573 00:51:56,531 --> 00:51:58,611 You mean you really think it's going to end this way? 574 00:51:58,658 --> 00:52:00,868 That means it's really going to end this way! 575 00:52:09,127 --> 00:52:11,462 Vix, chunk, 576 00:52:11,546 --> 00:52:13,256 what do I do? 577 00:52:13,339 --> 00:52:14,841 You save them. 578 00:52:15,842 --> 00:52:18,052 Floyd, you can talk? 579 00:52:18,511 --> 00:52:19,595 Uh-uh. 580 00:52:25,351 --> 00:52:26,352 Spark. 581 00:52:27,729 --> 00:52:28,813 Father? 582 00:52:28,896 --> 00:52:30,648 Your friends are in danger. 583 00:52:30,732 --> 00:52:31,774 Where? 584 00:52:31,858 --> 00:52:34,569 Trapped in a cave in the northern gorge. 585 00:52:34,652 --> 00:52:35,653 Save them. 586 00:52:37,905 --> 00:52:41,326 But I'm no hero. I've messed up everything I've ever done! 587 00:52:41,743 --> 00:52:44,579 Without failure, there is no growth. 588 00:52:45,330 --> 00:52:46,873 But I might fail again. 589 00:52:46,956 --> 00:52:51,419 You must be the spark of hope for people to believe in. 590 00:52:51,502 --> 00:52:55,757 That is your purpose and place in the universe. 591 00:52:55,923 --> 00:52:58,843 Fate brought you here for a reason. 592 00:52:58,926 --> 00:53:00,928 Rise, spark. 593 00:53:01,012 --> 00:53:02,597 Rise. 594 00:53:28,998 --> 00:53:30,208 Whoa. 595 00:53:42,553 --> 00:53:44,389 Chunk: Whoa, whoa, whoa... 596 00:53:50,436 --> 00:53:52,063 Over here! 597 00:53:53,398 --> 00:53:55,316 Leave my friends alone! 598 00:53:56,442 --> 00:53:59,070 Spark, no! Get out of here! Go now! 599 00:53:59,153 --> 00:54:02,949 Don't worry! I have a chance so long as I have this! 600 00:54:05,993 --> 00:54:09,539 Oh, well, this is going to be a little more difficult. 601 00:54:21,259 --> 00:54:22,510 Icantlook! 602 00:55:04,051 --> 00:55:09,056 Father, if I ever needed your strength, it's now. 603 00:55:52,266 --> 00:55:53,726 Back! All of you! 604 00:56:00,566 --> 00:56:02,276 Now turn your backs! 605 00:56:08,950 --> 00:56:10,284 Way to go, Floyd! 606 00:56:11,202 --> 00:56:15,540 I... I can't believe it! That was amazing! 607 00:56:15,623 --> 00:56:18,709 Okay, let's get out of here before they change their minds. 608 00:56:19,043 --> 00:56:20,962 Chunk: Yow! Spark: Sorry. 609 00:56:21,712 --> 00:56:24,757 Now I know some of you have a cold right now. 610 00:56:24,882 --> 00:56:27,301 And, Ted, you have no legs. 611 00:56:27,426 --> 00:56:30,471 But the prince of bana is out there and he needs us. 612 00:56:30,555 --> 00:56:32,139 Spark: It's okay. I'm all right. 613 00:56:32,723 --> 00:56:33,724 Captain: Your highness! 614 00:56:33,808 --> 00:56:35,184 Thank_. 615 00:56:35,268 --> 00:56:36,727 Is that? 616 00:56:36,811 --> 00:56:39,564 Indeed! Indeed! 617 00:56:39,647 --> 00:56:41,065 Lieutenant vix. 618 00:56:41,148 --> 00:56:42,149 Captain. 619 00:56:42,233 --> 00:56:43,943 Chunkinator! 620 00:56:46,070 --> 00:56:49,073 Still watching your waistline, I see! 621 00:56:49,156 --> 00:56:50,241 Oh, okay. 622 00:56:51,284 --> 00:56:52,827 Lieutenant vix? 623 00:56:52,994 --> 00:56:54,078 Chunkinator? 624 00:56:54,161 --> 00:56:55,830 Your highness? 625 00:56:59,959 --> 00:57:02,128 Vix: We were the youngest members of the royal guard. 626 00:57:02,211 --> 00:57:05,256 Thirteen years ago, we were sworn to secrecy, 627 00:57:05,339 --> 00:57:07,466 assigned by the queen to protect you. 628 00:57:07,550 --> 00:57:12,013 Our mission was to hide you, keep you safe, train and prepare you. 629 00:57:12,555 --> 00:57:15,600 The queen always felt she'd find a way to put things right again 630 00:57:15,683 --> 00:57:16,976 and take bana back, 631 00:57:17,059 --> 00:57:20,146 and when that time came, you would be ready. 632 00:57:20,229 --> 00:57:21,564 I am. 633 00:57:21,647 --> 00:57:23,816 We all are. Now we just have to get back. 634 00:57:25,818 --> 00:57:28,779 Oh, come on! We made the trip once. How did we do it? 635 00:57:28,863 --> 00:57:30,156 By kraken-slick. 636 00:57:30,239 --> 00:57:33,117 Soto get back we would need another kraken-slick. 637 00:57:34,410 --> 00:57:36,287 What's funny? 638 00:57:36,370 --> 00:57:39,248 So, we're just going to go jump in a slick and go home? 639 00:57:39,332 --> 00:57:41,334 Why not? Well, to begin with, 640 00:57:41,417 --> 00:57:46,172 we're fresh out of kraken, and I don't think the little guy counts as one. 641 00:57:50,051 --> 00:57:52,011 What if we made our own slick? 642 00:57:52,219 --> 00:57:55,640 Oh, of course! Why didn't I think of that? 643 00:57:55,723 --> 00:57:56,974 No, seriously. 644 00:57:57,058 --> 00:57:59,060 What is a kraken-slick? What is it made of? 645 00:57:59,143 --> 00:58:00,311 Polaron energy. 646 00:58:00,394 --> 00:58:01,479 Polaron energy. 647 00:58:01,562 --> 00:58:02,813 We can harness that, can't we? 648 00:58:02,897 --> 00:58:05,149 By "we" you mean me, right? 649 00:58:05,232 --> 00:58:06,567 Of course. 650 00:58:06,692 --> 00:58:09,695 Well, for us to return to bana... 651 00:58:09,779 --> 00:58:12,990 We would need to replicate the exact vibrational frequency 652 00:58:13,074 --> 00:58:16,202 of the subatomic particles excreted from that particular kraken. 653 00:58:16,285 --> 00:58:18,371 No idea what it means. Keep going! 654 00:58:18,454 --> 00:58:19,734 Which would be nearly impossible 655 00:58:19,789 --> 00:58:21,058 because we'd need a power source 656 00:58:21,082 --> 00:58:23,562 capable of generating a burst of concentrated tachyon particles 657 00:58:23,626 --> 00:58:26,420 allowing us to open a temporary rift in relative space-time. 658 00:58:26,545 --> 00:58:28,297 So, big power source? 659 00:58:28,422 --> 00:58:29,882 Crazy big! 660 00:58:31,258 --> 00:58:33,469 Uh, chunk, I think you mightwanna... 661 00:58:43,437 --> 00:58:45,356 Crazy big enough? 662 00:58:45,439 --> 00:58:47,900 Oh, yeah. Oh, but... 663 00:58:47,983 --> 00:58:49,026 What? 664 00:58:49,110 --> 00:58:51,821 I would need something like the peg. 665 00:58:51,946 --> 00:58:53,322 Polaron energy converter. 666 00:58:53,406 --> 00:58:55,199 Yeah. Which is back on the garbage shard, 667 00:58:55,282 --> 00:58:57,034 which is, I don't know, who knows where now? 668 00:58:58,119 --> 00:58:59,120 Captain! 669 00:58:59,662 --> 00:59:00,705 Prepare a search party! 670 00:59:00,788 --> 00:59:03,165 Something's stuck to the end of my leg. 671 00:59:03,249 --> 00:59:04,333 Those would be your feet. 672 00:59:05,418 --> 00:59:07,002 Outstanding! 673 00:59:09,839 --> 00:59:12,258 Chunk: Hey! And take anything else you can find. 674 00:59:12,341 --> 00:59:14,677 Wiring, converters, engine parts. 675 00:59:14,760 --> 00:59:17,346 This what you looking for, sir? Cold cuts, dessert items. 676 00:59:18,013 --> 00:59:19,765 You never know. 677 00:59:19,849 --> 00:59:21,350 We need to start on a plan. 678 00:59:23,310 --> 00:59:25,521 The battleship takes on zhong's warship. 679 00:59:25,604 --> 00:59:27,356 The speeders take on the armada. 680 00:59:27,440 --> 00:59:32,778 I gain access to the warship and rescue the queen... I mean, my mother. 681 00:59:33,779 --> 00:59:35,156 I alert you when I'm off the ship 682 00:59:35,239 --> 00:59:36,800 at which point the battleship takes out zhong. 683 00:59:36,824 --> 00:59:39,660 How do we close the slick before it swallows the planet? 684 00:59:39,744 --> 00:59:41,120 Follow me here. 685 00:59:41,203 --> 00:59:43,807 If what chunk is working on manages to do what it's supposed to do... 686 00:59:43,831 --> 00:59:44,957 Open a slick. 687 00:59:45,040 --> 00:59:47,418 Then, theoretically... 688 00:59:47,501 --> 00:59:50,629 Theoretically it should be able to close one. 689 00:59:50,713 --> 00:59:51,964 Theoretically. 690 00:59:52,047 --> 00:59:53,424 Notbad. 691 00:59:53,507 --> 00:59:55,176 Captain: Not bad for insanity! 692 00:59:55,718 --> 00:59:59,430 My speeders take on zhong's armada. 693 00:59:59,513 --> 01:00:02,057 The battleship takes out the warship. 694 01:00:02,141 --> 01:00:05,478 In case you haven't noticed, our ships arejunk! 695 01:00:05,561 --> 01:00:07,938 We're outnumbered, outgunned... 696 01:00:08,022 --> 01:00:09,690 It's impossible. 697 01:00:12,193 --> 01:00:14,153 You're the captain of the royal guard. 698 01:00:14,236 --> 01:00:15,321 You're a hero! 699 01:00:15,404 --> 01:00:18,115 And you will lead your men back through the wormhole 700 01:00:18,199 --> 01:00:20,117 and, together, we will defeat zhong. 701 01:00:20,201 --> 01:00:22,661 Now, what would make it possible? 702 01:00:22,745 --> 01:00:26,415 A backup battalion, reinforcements. 703 01:00:28,542 --> 01:00:30,503 Vix, make sure everything keeps moving ahead. 704 01:00:30,586 --> 01:00:31,837 I'll be right back. 705 01:00:35,007 --> 01:00:37,676 He reminds me of his father. 706 01:00:37,760 --> 01:00:40,387 He has the same fire in his belly. 707 01:00:41,680 --> 01:00:42,932 Same determination. 708 01:00:44,225 --> 01:00:45,559 Foundifl 709 01:00:47,228 --> 01:00:49,605 what did he do now? 710 01:00:56,237 --> 01:00:57,363 Stabilizer. 711 01:01:00,741 --> 01:01:01,742 Conductor. 712 01:01:02,076 --> 01:01:03,327 Oh, oh, yeah. 713 01:01:05,412 --> 01:01:07,206 Sandwich. Ooh. 714 01:01:08,207 --> 01:01:09,208 Sandwich. 715 01:01:10,751 --> 01:01:13,587 I'm on a diet, anyway. 716 01:01:17,633 --> 01:01:19,009 Chunk, how we doing? 717 01:01:19,093 --> 01:01:20,469 Just a few more things! 718 01:01:20,553 --> 01:01:22,346 I'm... I'm almost there. 719 01:01:23,097 --> 01:01:24,974 He's been gone a while. 720 01:01:26,016 --> 01:01:28,018 Shh... listen. 721 01:01:39,947 --> 01:01:43,492 Run for your lives! They're coming! 722 01:01:55,629 --> 01:01:57,339 Wait! Stand your ground. 723 01:01:57,423 --> 01:01:58,549 Look! 724 01:02:17,151 --> 01:02:18,944 It's okay. They're on our side. 725 01:02:19,028 --> 01:02:20,779 But how? 726 01:02:20,863 --> 01:02:23,699 They're the same bugs as from back home, only mutated. 727 01:02:23,782 --> 01:02:25,075 They're hungry, that's all. 728 01:02:25,159 --> 01:02:26,439 We promised them all the bananas 729 01:02:26,493 --> 01:02:27,773 they could eat if they helped us. 730 01:02:27,828 --> 01:02:30,164 We? 731 01:02:30,664 --> 01:02:31,664 Genius! 732 01:02:31,707 --> 01:02:34,084 No! You're the genius. What's happening with the... 733 01:02:34,168 --> 01:02:36,962 Oh, right! Kraken-slickonator, standing by! 734 01:02:37,046 --> 01:02:39,089 The reverse slick-window should be attracted to 735 01:02:39,173 --> 01:02:41,425 whatever slick zhong is opening on the other side, 736 01:02:41,508 --> 01:02:44,011 so we should end up where we want to be. 737 01:02:44,803 --> 01:02:47,264 Or somewhere entirely different. 738 01:02:47,348 --> 01:02:49,391 I'm hoping for the first option. 739 01:02:51,810 --> 01:02:53,354 People of bana! 740 01:02:54,271 --> 01:02:57,900 My friends and I have crossed the universe only to find you! 741 01:02:57,983 --> 01:02:59,610 This was no accident! 742 01:02:59,693 --> 01:03:03,280 It was fate that brought us here, to this place. 743 01:03:03,364 --> 01:03:07,534 You are the citizens of a bana that once was! A bana that will be again! 744 01:03:08,202 --> 01:03:10,120 Zhong laid waste to our planet, 745 01:03:10,204 --> 01:03:12,706 but together, we're taking it back! 746 01:03:15,793 --> 01:03:17,586 Can we go to the bathroom first? 747 01:03:17,670 --> 01:03:19,254 Yes! 748 01:03:20,839 --> 01:03:22,800 Everyone stand back! 749 01:03:22,883 --> 01:03:25,094 And now! 750 01:03:28,347 --> 01:03:29,682 Oh, no! 751 01:03:34,895 --> 01:03:36,271 Why won't you work? 752 01:03:38,399 --> 01:03:41,860 Why? Why? Why? Why? Why? 753 01:03:49,368 --> 01:03:51,008 It... Look at it! It's working! 754 01:03:51,245 --> 01:03:52,830 Yes! 755 01:03:57,626 --> 01:03:59,378 Yes! That's it! 756 01:04:04,925 --> 01:04:07,052 Come on! Hold together, baby! 757 01:04:22,568 --> 01:04:24,820 Yeah! 758 01:04:24,903 --> 01:04:25,903 You did it! 759 01:04:25,946 --> 01:04:29,033 All right! Oh! Okay. All right. 760 01:04:29,199 --> 01:04:31,493 Oh, and this. 761 01:04:36,623 --> 01:04:38,042 How did you... 762 01:04:38,125 --> 01:04:40,002 He's the chunkinator, that's how. 763 01:04:40,085 --> 01:04:42,254 Outstanding, my boy! 764 01:04:42,337 --> 01:04:46,633 I always knew you'd do great things. You know, other than eating. 765 01:04:52,973 --> 01:04:55,934 Spark, there's something else. 766 01:04:56,018 --> 01:04:58,729 I found someone in the trash. 767 01:04:58,812 --> 01:05:01,607 She was in need of a little tlc, 768 01:05:01,690 --> 01:05:03,776 "tender, loving chunk." 769 01:05:15,537 --> 01:05:16,705 Bananny! 770 01:05:18,999 --> 01:05:22,753 It's so good to see you, spark! 771 01:05:22,836 --> 01:05:23,879 It's okay! 772 01:05:23,962 --> 01:05:25,065 Her voice is a little different, 773 01:05:25,089 --> 01:05:27,216 but otherwise, she's the same old bananny. 774 01:05:43,565 --> 01:05:45,275 Oh, except she's weaponized. 775 01:05:45,359 --> 01:05:48,403 Let's kick some asteroid! 776 01:05:50,155 --> 01:05:51,824 Cool! 777 01:05:57,079 --> 01:05:58,872 Kraken in position. 778 01:06:13,137 --> 01:06:16,723 Universe, be mine. 779 01:06:23,772 --> 01:06:25,941 Your exquisite holy moronicas, sir? 780 01:06:26,024 --> 01:06:29,194 The reverse end of a second slick is opening and... 781 01:06:29,278 --> 01:06:31,321 Something is coming through. 782 01:06:31,905 --> 01:06:34,616 What are you talking about? 783 01:06:34,700 --> 01:06:37,161 Vvhatshck? Did you make another slick? 784 01:06:37,244 --> 01:06:39,538 Who made another slick? 785 01:07:00,976 --> 01:07:02,477 Look out! 786 01:07:14,198 --> 01:07:15,199 Spark: Whoa! 787 01:07:27,586 --> 01:07:29,254 Okay. All clear. 788 01:07:46,688 --> 01:07:48,607 Spark: Hey, zhong! You miss me? 789 01:07:48,690 --> 01:07:50,025 You! 790 01:07:50,150 --> 01:07:51,735 But you're dead! 791 01:07:52,778 --> 01:07:55,405 I saw you go through the kraken-slick. 792 01:07:55,489 --> 01:07:56,740 I'm back! 793 01:07:56,823 --> 01:07:58,700 And I brought some friends. 794 01:08:05,165 --> 01:08:07,459 You remember the captain and the royal guard? 795 01:08:07,542 --> 01:08:10,754 You sent them through the slick, along with my dad! 796 01:08:10,837 --> 01:08:13,507 Your rule is over, zhong! 797 01:08:14,800 --> 01:08:16,343 What are those? 798 01:08:21,098 --> 01:08:25,811 All right, you primates, we've been waiting 13 years for this! 799 01:08:25,894 --> 01:08:27,604 It's time zhong found out 800 01:08:27,688 --> 01:08:31,358 what happens when you mess with the royal guard! 801 01:08:33,986 --> 01:08:35,988 Let's light that gorilla ship up. 802 01:08:36,071 --> 01:08:37,322 Fire! 803 01:08:47,708 --> 01:08:52,296 Attack! Attack! Attack! 804 01:08:52,379 --> 01:08:54,339 Firing forward blasters. 805 01:08:58,677 --> 01:09:02,180 You! Get your sorry hide onto that battleship and sabotage it. 806 01:09:02,264 --> 01:09:05,809 Do you understand, you makeup painted refrigerator? 807 01:09:05,892 --> 01:09:08,770 Go! 808 01:09:08,854 --> 01:09:10,897 Koko do everything. 809 01:09:19,448 --> 01:09:20,741 Here they come. 810 01:09:41,720 --> 01:09:43,889 Spark, I don't do well under pressure. 811 01:09:43,972 --> 01:09:47,225 Aren't there a million more capable, less-afraid-of-laser—fire, 812 01:09:47,309 --> 01:09:48,560 more-adept-at... chunk! 813 01:09:48,643 --> 01:09:50,687 You're the only one who can do this. Focus! 814 01:09:50,771 --> 01:09:53,023 Right. Right. Focus. Right. 815 01:09:53,106 --> 01:09:54,149 Chunk! What? 816 01:09:54,232 --> 01:09:55,317 You're the chunkinator. 817 01:09:56,151 --> 01:09:59,988 I'm... I'm the chunkinator. I'm the... 818 01:10:00,614 --> 01:10:02,407 Um... is that a problem? 819 01:10:06,161 --> 01:10:07,597 Spark: She's headed to the battleship. 820 01:10:07,621 --> 01:10:09,081 Vix, you've got to stop her! 821 01:10:09,164 --> 01:10:12,834 Chunk, close that slick. I'm off to save my mom! 822 01:10:12,959 --> 01:10:14,336 See you on the other side! 823 01:10:16,171 --> 01:10:17,756 What did he mean by that? 824 01:10:19,966 --> 01:10:22,469 What... other side of what? 825 01:10:26,306 --> 01:10:28,934 Okay. Right. 826 01:11:24,823 --> 01:11:25,949 All right. 827 01:11:26,032 --> 01:11:27,993 Figuring out how to reverse the polaron charge 828 01:11:28,076 --> 01:11:31,872 can't be any harder than eating that space-rat sundae last night. 829 01:11:31,997 --> 01:11:33,081 I'm the chunkinator. 830 01:11:33,206 --> 01:11:35,250 I'm the chunkinator. I'm... 831 01:11:38,044 --> 01:11:40,046 Okay. It's much harder. 832 01:11:57,230 --> 01:11:58,648 Spark! 833 01:11:58,732 --> 01:11:59,900 I thought you were... 834 01:12:01,693 --> 01:12:03,570 I had to come back to save my mom. 835 01:12:03,862 --> 01:12:05,238 What? 836 01:12:06,031 --> 01:12:07,240 How did you know? 837 01:12:07,574 --> 01:12:09,159 All these years... 838 01:12:09,242 --> 01:12:10,619 Why didn't you tell me? 839 01:12:10,702 --> 01:12:11,702 I couldn't. 840 01:12:11,745 --> 01:12:13,246 If zhong knew about you, 841 01:12:13,330 --> 01:12:16,541 he would have torn what little's left of bana apart to find you, 842 01:12:16,625 --> 01:12:18,668 and I had to at least try and stop him 843 01:12:18,752 --> 01:12:21,213 from doing more harm than he already had. 844 01:12:21,755 --> 01:12:24,007 But, in the stories bananny told me, 845 01:12:24,090 --> 01:12:26,426 why didn't she say who my parents really were? 846 01:12:27,219 --> 01:12:30,180 Because I programmed her not to. 847 01:12:30,263 --> 01:12:32,599 For your own protection. 848 01:12:33,892 --> 01:12:35,977 Oh, spark! 849 01:12:37,479 --> 01:12:39,606 The only thing that's kept me going 850 01:12:39,689 --> 01:12:42,108 is the hope of being with you again. 851 01:12:43,151 --> 01:12:46,613 I love you, spark. More than anything. 852 01:13:00,126 --> 01:13:02,462 Well, look what we have here. 853 01:13:20,647 --> 01:13:21,856 Vix: Oh, no, you don't! Huh? 854 01:14:01,521 --> 01:14:06,276 A mother-son reunion. How sweet. 855 01:14:06,359 --> 01:14:08,778 So let me get this straight. 856 01:14:08,862 --> 01:14:12,073 Your dumpster-diving child here, 857 01:14:12,157 --> 01:14:16,828 together with a band of old has-beens and some bugs, 858 01:14:16,911 --> 01:14:19,289 take on my army. 859 01:14:19,372 --> 01:14:20,915 Was that the idea? 860 01:14:26,004 --> 01:14:28,131 Priceless. 861 01:14:28,214 --> 01:14:31,718 You can't make that stuff up, you really can't. 862 01:14:32,802 --> 01:14:35,347 Enjoy the front-row seats... 863 01:14:35,430 --> 01:14:37,349 To your own failure. 864 01:15:30,819 --> 01:15:33,196 All systems, damage report! 865 01:15:33,279 --> 01:15:34,989 Engineering? 866 01:15:36,950 --> 01:15:38,952 Huh? 867 01:15:45,792 --> 01:15:50,088 The royal blundership isn't looking so good now, is it? 868 01:15:52,257 --> 01:15:56,803 You and your father are so very much alike. 869 01:15:57,262 --> 01:16:02,600 Both of you fail so completely. 870 01:16:03,476 --> 01:16:05,437 Speaking of my brother, 871 01:16:05,520 --> 01:16:09,274 why didn't he come through the slick with the rest of you? 872 01:16:09,858 --> 01:16:11,151 Finally! 873 01:16:11,651 --> 01:16:15,613 Someone has the decency to stay dead! 874 01:16:16,489 --> 01:16:19,242 Are the photon cannons ready? 875 01:16:19,325 --> 01:16:21,911 Photon cannons ready in t-minus 30. 876 01:16:21,995 --> 01:16:25,498 Everybody get ready for some fireworks! 877 01:16:31,713 --> 01:16:33,006 Don't worry, mom. 878 01:16:55,236 --> 01:16:58,698 Koko quit this lousyjob. 879 01:17:01,159 --> 01:17:03,119 Fire photons! 880 01:17:05,663 --> 01:17:08,208 What's happening? What's going on? 881 01:17:24,557 --> 01:17:25,725 Get him! 882 01:17:26,559 --> 01:17:29,145 Cue the milk and cookies. Cue the milk and cookies! 883 01:17:29,229 --> 01:17:32,106 So the isolating starter hit the pulsing harness, causing the... 884 01:17:32,190 --> 01:17:33,775 Just give it here, man. 885 01:17:36,069 --> 01:17:37,862 Royal guard! 886 01:17:52,252 --> 01:17:54,420 I knew that would come in handy for something. 887 01:17:54,504 --> 01:17:56,172 Amazing! Who're you? 888 01:17:56,256 --> 01:17:57,298 George, sir. 889 01:17:57,966 --> 01:17:59,592 Curious. What is that? 890 01:18:01,469 --> 01:18:02,762 Zhong's warship. 891 01:18:03,096 --> 01:18:06,391 Get us alongside and ready the starboard torpedo bay! 892 01:18:13,982 --> 01:18:17,610 Did somebody order milk and cookies? 893 01:18:36,754 --> 01:18:38,756 To the escape pods! 894 01:18:42,302 --> 01:18:44,596 Why don't we have escape pods? 895 01:18:44,679 --> 01:18:46,973 You wanted the master bathroom. 896 01:18:59,110 --> 01:19:00,236 Hmm. 897 01:19:11,831 --> 01:19:14,292 Chunk! Vix! 898 01:19:15,960 --> 01:19:17,253 Floyd! 899 01:19:18,004 --> 01:19:20,673 Hurry! Ah! Engaging. Uh... 900 01:19:25,637 --> 01:19:28,264 Oh, why? Why? 901 01:19:28,348 --> 01:19:30,224 Use your head! What? 902 01:19:30,308 --> 01:19:32,477 Your head! Bang it with your head! 903 01:19:36,898 --> 01:19:38,650 More, more! Keep going! 904 01:19:41,861 --> 01:19:44,113 Oh, that's going to hurt. 905 01:20:10,264 --> 01:20:11,391 Stop! 906 01:20:13,017 --> 01:20:14,018 Please. 907 01:20:14,102 --> 01:20:16,771 You wouldn't leave your uncle behind? 908 01:20:16,854 --> 01:20:20,400 Your very own flesh and blood? 909 01:20:21,067 --> 01:20:25,446 For what you did to my father, and what you did to all of bana? 910 01:20:25,530 --> 01:20:26,698 I should. 911 01:20:27,323 --> 01:20:29,909 But you won't, will you? 912 01:20:30,576 --> 01:20:32,996 You'll live the rest of your life in a cell. 913 01:20:33,079 --> 01:20:35,748 A very dark cell. 914 01:20:35,832 --> 01:20:40,169 That's perfect. Thank you. I can do dark. 915 01:20:40,253 --> 01:20:42,797 Reminds me of my heart. 916 01:20:42,880 --> 01:20:44,465 Can I come on board now? 917 01:20:58,271 --> 01:20:59,647 Are you hungry, zhong? 918 01:20:59,731 --> 01:21:02,191 Actually, yes. Why? 919 01:21:02,275 --> 01:21:05,028 Because you're about to taste bitter defeat. 920 01:21:05,111 --> 01:21:06,446 Fire torpedoes. 921 01:21:29,761 --> 01:21:35,058 Well, look at us. One big, happy family. 922 01:21:35,141 --> 01:21:40,938 My, you are looking particularly divine, oh, shining Jewel of my heart. 923 01:21:41,022 --> 01:21:44,776 Let's put the past behind us, shall we? 924 01:21:44,859 --> 01:21:48,780 I'm ready to look to the future with those I... 925 01:21:51,449 --> 01:21:53,451 Love. 926 01:21:53,534 --> 01:21:54,702 How about a kiss? 927 01:21:55,495 --> 01:21:57,997 All right. Pucker up, then. 928 01:21:58,664 --> 01:21:59,874 Really? 929 01:21:59,999 --> 01:22:03,836 I've only been waiting 13 years for this. 930 01:22:04,170 --> 01:22:05,463 Close your eyes. 931 01:22:10,510 --> 01:22:13,638 And I've been waiting 13 years for that! 932 01:22:59,976 --> 01:23:04,730 Ah, look at him. He's growing up so fast! 933 01:23:05,398 --> 01:23:06,524 Mmm... 934 01:23:06,607 --> 01:23:08,693 They really do have good buffet food here. 935 01:23:09,068 --> 01:23:12,029 This reminds me of that time you all saved the universe 936 01:23:12,113 --> 01:23:14,866 and spark took his rightful place on the throne 937 01:23:14,949 --> 01:23:16,826 and you were there and he was there... 938 01:23:16,909 --> 01:23:19,245 Bananny, that's right now. 939 01:23:23,040 --> 01:23:24,709 Wake up, old girl. 940 01:23:37,930 --> 01:23:39,891 Ready to meet your adoring subjects? 941 01:23:39,974 --> 01:23:41,350 Are you kidding? 942 01:23:41,434 --> 01:23:43,853 I've been waiting 1,000 roach years for this. 943 01:23:43,936 --> 01:23:46,063 Bring me my staff! 944 01:23:47,732 --> 01:23:50,276 I'm kidding. 945 01:23:50,651 --> 01:23:55,364 Truth is, I don't know how to be a prince. 946 01:23:55,448 --> 01:23:56,949 I don't feel like a prince. 947 01:23:57,742 --> 01:23:59,493 You are a prince. 948 01:24:01,120 --> 01:24:04,248 Your father would have been proud of you, spark. 949 01:24:06,125 --> 01:24:08,377 I wish he could have been here. 950 01:24:17,762 --> 01:24:19,138 He is. 951 01:24:22,308 --> 01:24:24,977 Okay. I'm ready. 952 01:24:44,163 --> 01:24:46,499 But is the universe ready for him? 953 01:25:00,388 --> 01:25:02,181 Master of ceremonies: Royal citizens. 954 01:25:03,557 --> 01:25:08,145 I give you spark, prince of bana! 955 01:25:13,359 --> 01:25:15,319 Mom? Yes? 956 01:25:16,362 --> 01:25:17,905 It's good to be home. 957 01:28:05,448 --> 01:28:06,532 Ah! 61369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.