Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,061 --> 00:01:47,316
Bananny: Bana, once the most
glorious planet in all the universe,
2
00:01:47,400 --> 00:01:51,279
ruled by a beloved
king and queen.
3
00:01:51,362 --> 00:01:56,075
Under their rule,
bana was a paradise.
4
00:02:00,871 --> 00:02:04,041
But darkness took hold.
5
00:02:05,042 --> 00:02:10,006
The king's envious brother,
zhong, unleashed the space kraken,
6
00:02:12,341 --> 00:02:17,722
an ancient beast with the
power to create black holes.
7
00:02:51,672 --> 00:02:54,592
Bana was shattered to pieces.
8
00:02:54,675 --> 00:02:57,428
The king and those loyal to him
9
00:02:57,553 --> 00:03:00,264
were sucked into
the kraken-slick
10
00:03:00,348 --> 00:03:03,517
along with your parents.
11
00:03:03,601 --> 00:03:05,644
And since that fateful day,
12
00:03:05,728 --> 00:03:11,317
zhong has ruled what
remains of bana with an iron fist,
13
00:03:11,400 --> 00:03:15,363
enslaving everyone except for...
14
00:03:16,947 --> 00:03:17,948
Spark: Bananny?
15
00:03:22,828 --> 00:03:24,372
Bananny.
16
00:03:24,455 --> 00:03:27,041
Except for...
17
00:03:32,254 --> 00:03:34,590
Except for me, chunk and vix.
18
00:03:35,549 --> 00:03:37,134
You brought the three
of us here as kids
19
00:03:37,218 --> 00:03:39,178
and we've been
hiding ever since,
20
00:03:39,261 --> 00:03:41,764
down here in
an underground bunker.
21
00:03:44,058 --> 00:03:45,893
When the kraken
let loose its slick,
22
00:03:45,976 --> 00:03:49,522
most of bana was torn into
thousands of pieces called shards.
23
00:03:49,605 --> 00:03:53,526
Some shards disappeared into
the slick, but others were left behind.
24
00:03:53,609 --> 00:03:56,570
The furthest is
used as a garbage dump.
25
00:03:56,654 --> 00:03:58,197
And that's where we live.
26
00:03:58,280 --> 00:04:02,368
Under a giant pile of trash.
27
00:04:02,451 --> 00:04:04,954
Stealing from zhong
just to get by.
28
00:04:06,831 --> 00:04:08,082
The end.
29
00:04:20,594 --> 00:04:22,805
Good night, bananny.
30
00:04:22,888 --> 00:04:24,723
Have a good sleep.
31
00:04:33,774 --> 00:04:36,152
Thank you. Thank you very much.
32
00:04:36,235 --> 00:04:38,988
Yep. The big "one-three."
33
00:04:39,071 --> 00:04:41,323
That's like 1,000 in
roach years, isn't it?
34
00:04:49,457 --> 00:04:52,460
Shard, sweet shard.
35
00:06:04,573 --> 00:06:06,450
Hey! How'd it go? Hey! Buddy!
36
00:06:06,534 --> 00:06:08,494
We scored big time!
37
00:06:08,577 --> 00:06:09,870
We snagged a gravity module
38
00:06:09,954 --> 00:06:11,914
off the back of zhong's
perimeter patrol unit.
39
00:06:11,997 --> 00:06:14,291
Just what I need
to finish that pec!
40
00:06:14,375 --> 00:06:15,501
Pec?
41
00:06:15,584 --> 00:06:17,044
The polaron energy converter.
42
00:06:17,127 --> 00:06:18,337
It's so cool!
43
00:06:18,420 --> 00:06:20,673
I tell you,
his clowns almost caught us,
44
00:06:20,756 --> 00:06:22,466
but vix lost 'em in a warp chase
45
00:06:22,550 --> 00:06:24,593
through a shard field.
Itwas cra...
46
00:06:26,804 --> 00:06:29,431
Itwas... uh, well,
it was crazy boring.
47
00:06:29,515 --> 00:06:31,850
I mean, gravity modules.
48
00:06:31,934 --> 00:06:33,477
Who likes that stuff?
49
00:06:33,561 --> 00:06:34,979
Right?
50
00:06:35,980 --> 00:06:36,981
Hmm? What's this?
51
00:06:37,064 --> 00:06:39,358
No, no, nothing. Justjunk.
52
00:06:43,195 --> 00:06:44,780
Uh, eh, oh,
uh, careful with that.
53
00:06:44,863 --> 00:06:46,282
Seriously! Spark!
54
00:06:46,407 --> 00:06:47,847
Take it easy. You're
gonna... whoa...
55
00:06:50,911 --> 00:06:53,497
Oh, hurt somebody.
56
00:06:57,793 --> 00:06:59,920
Aren't you
supposed to be in bed?
57
00:07:00,004 --> 00:07:02,673
After an awesome birthday of
you guys leaving me home alone
58
00:07:02,756 --> 00:07:05,342
to stare at the stars
with the roaches,
59
00:07:05,426 --> 00:07:07,428
I guess I was just
too excited to sleep.
60
00:07:08,429 --> 00:07:11,432
Sorry, spark. Happy birthday.
61
00:07:11,515 --> 00:07:13,058
I'm not a kid anymore.
62
00:07:13,142 --> 00:07:14,862
I should be going on
missions with you guys.
63
00:07:16,103 --> 00:07:17,479
Maybe next year.
64
00:07:22,860 --> 00:07:25,821
I've been sitting on
this rock for 13 years.
65
00:07:25,904 --> 00:07:29,325
There's gotta be more out
there for me! Like a purpose.
66
00:07:29,408 --> 00:07:31,577
I believe in you, buddy. I do!
67
00:07:31,660 --> 00:07:34,788
And I know vix does
in her irritated,
68
00:07:34,872 --> 00:07:36,707
never-going-to-admit-it
kind of way.
69
00:07:36,790 --> 00:07:39,627
You just gotta prove to her that
you're ready for more responsibility.
70
00:07:40,419 --> 00:07:41,420
How?
71
00:07:53,182 --> 00:07:54,892
All clear!
72
00:08:18,165 --> 00:08:21,585
I hope you're hungry because
you're about to taste bitter defeat.
73
00:08:26,006 --> 00:08:28,092
Time to kick some asteroid!
74
00:09:14,930 --> 00:09:16,598
Chunk: Ow...
Spark: Sorry, chunk.
75
00:09:16,682 --> 00:09:17,683
Yeah. It's okay, buddy.
76
00:09:17,766 --> 00:09:19,518
Are you hungry now?
77
00:09:19,601 --> 00:09:21,520
'Cause you just got served.
78
00:09:21,603 --> 00:09:24,773
Combat is focus, spark.
You have to find your center.
79
00:09:24,857 --> 00:09:28,110
Your body's just
flailing all over the place!
80
00:09:43,417 --> 00:09:45,127
Focus!
81
00:09:46,628 --> 00:09:49,882
Uh, I think I just pulled a
muscle. In my entire body.
82
00:09:49,965 --> 00:09:51,725
Hey, let me give you
a hand there, sparkster.
83
00:09:55,888 --> 00:09:57,389
Cool, huh?
84
00:09:59,099 --> 00:10:01,894
I finished that holographic
replicator I was working on.
85
00:10:06,148 --> 00:10:07,232
It's not fair!
86
00:10:07,316 --> 00:10:09,276
My throat's sore,
I didn't eat breakfast,
87
00:10:09,359 --> 00:10:10,944
I have a... got a...
88
00:10:11,028 --> 00:10:12,029
Okay, you know what?
89
00:10:12,112 --> 00:10:13,530
You're cheating!
That's what it is!
90
00:10:13,614 --> 00:10:15,949
No one's cheating, spark.
91
00:10:16,033 --> 00:10:17,826
I just don't think
you're old enough yet.
92
00:10:17,910 --> 00:10:19,995
I am I, 000 in roach years!
93
00:10:20,078 --> 00:10:22,831
Well, I'll keep that in mind
when we go to war with the bugs.
94
00:10:35,844 --> 00:10:38,096
Why is he acting like this?
95
00:10:38,180 --> 00:10:40,098
Well, he's undergoing
major myelination
96
00:10:40,182 --> 00:10:42,100
and synaptic pruning
in the orbitofrontal cortex
97
00:10:42,184 --> 00:10:43,894
and excitatory
neurotransmitters,
98
00:10:43,977 --> 00:10:45,413
all of which have
massive implications
99
00:10:45,437 --> 00:10:47,689
on risk-taking and
vulnerability to boredom.
100
00:10:47,815 --> 00:10:49,107
What?
101
00:10:49,817 --> 00:10:51,568
He's a teenager.
102
00:11:36,613 --> 00:11:38,574
Huh?
103
00:12:03,974 --> 00:12:05,309
Hmm...
104
00:12:06,560 --> 00:12:09,146
Yes, yes.
105
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
A perfect likeness.
106
00:12:12,316 --> 00:12:16,111
Permission to proceed
with the full-scale build.
107
00:12:18,363 --> 00:12:22,242
You know, they called
my brother many things...
108
00:12:22,326 --> 00:12:24,745
Selfless ruler.
109
00:12:24,828 --> 00:12:26,413
Empathetic king.
110
00:12:29,875 --> 00:12:32,878
Loving monarch.
111
00:12:33,921 --> 00:12:37,049
But they never called him
112
00:12:37,132 --> 00:12:40,385
destroyer of planet.
113
00:12:41,261 --> 00:12:43,263
Ooh, that's good.
114
00:12:43,347 --> 00:12:45,057
That's really...
115
00:12:45,140 --> 00:12:46,266
What?
116
00:12:47,851 --> 00:12:49,811
Lower-case?
117
00:12:49,895 --> 00:12:51,313
Small?
118
00:12:51,396 --> 00:12:53,231
What are you saying?
119
00:12:53,315 --> 00:12:54,566
Nothing.
120
00:12:54,650 --> 00:12:57,569
It was an oversight, your
eternal malevolency. I swear.
121
00:12:58,236 --> 00:13:00,155
A small oversight?
122
00:13:00,238 --> 00:13:03,075
Hmm? Is that it?
You think I'm small?
123
00:13:03,158 --> 00:13:04,438
Oh, no, no, no, your imperial...
124
00:13:05,869 --> 00:13:07,496
What's wrong with being small?
125
00:13:07,579 --> 00:13:09,915
Is there something
wrong with that?
126
00:13:09,998 --> 00:13:11,124
Nothing at all!
127
00:13:11,208 --> 00:13:14,044
Okay, so I am small, then.
I seem small to you.
128
00:13:14,127 --> 00:13:15,212
That's what you're saying?
129
00:13:15,295 --> 00:13:16,588
Yes.
130
00:13:16,672 --> 00:13:17,673
I mean, no!
131
00:13:17,756 --> 00:13:19,484
I mean, I'll have it
fixed right away. I'll...
132
00:13:19,508 --> 00:13:21,385
Koko!
133
00:13:37,109 --> 00:13:39,486
I regret nothing!
134
00:13:43,323 --> 00:13:46,159
Ugh, third artist this week.
135
00:13:49,246 --> 00:13:50,998
Oh, m'lady.
136
00:13:51,081 --> 00:13:54,167
Do I have a surprise for you.
137
00:13:54,251 --> 00:13:57,087
Not anotherjaywalker's
head on a pike?
138
00:13:57,170 --> 00:14:00,215
No, no. Much better than that.
139
00:14:00,298 --> 00:14:02,092
Much better.
140
00:14:05,053 --> 00:14:07,764
Huh? What do you think?
141
00:14:07,848 --> 00:14:10,767
Has a much better
ring to it, doesn't it?
142
00:14:10,851 --> 00:14:13,895
Destroyer of planets.
143
00:14:15,731 --> 00:14:18,275
You're going to
destroy another planet?
144
00:14:22,779 --> 00:14:23,947
Behold!
145
00:14:29,911 --> 00:14:32,289
I found another kraken-finder.
146
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
How?
147
00:14:34,082 --> 00:14:37,461
Well, let's just say
13 years of search minions,
148
00:14:37,544 --> 00:14:41,214
searching and minioning,
has finally paid off.
149
00:14:41,298 --> 00:14:43,341
It's been exhausting for me.
150
00:14:43,425 --> 00:14:44,801
Really.
151
00:14:45,385 --> 00:14:47,012
What exactly are you planning?
152
00:14:47,095 --> 00:14:48,472
Nothing much.
153
00:14:48,555 --> 00:14:51,183
Just finding the kraken,
destroying another planet
154
00:14:51,266 --> 00:14:55,228
and having the rest of the
universe bow before me in fear.
155
00:14:55,312 --> 00:14:56,354
That's all.
156
00:14:56,438 --> 00:14:59,483
Zhong will rule all!
157
00:15:29,054 --> 00:15:31,264
Why koko laugh?
158
00:15:53,829 --> 00:15:56,498
Heroic space prodigy,
spark, has demolished
159
00:15:56,581 --> 00:15:58,625
every foe that
dared cross his path
160
00:15:58,708 --> 00:16:02,462
until he comes face-to-face
with pure evil in ape-like form.
161
00:16:02,546 --> 00:16:07,259
Zhong, you tore this planet
apart. You took my parents.
162
00:16:07,342 --> 00:16:09,594
I just have one thing
to say to you.
163
00:16:09,678 --> 00:16:11,805
Your rule is over!
164
00:16:17,978 --> 00:16:19,229
Whoa!
165
00:16:19,312 --> 00:16:21,189
Almost took your
head off there, Floyd.
166
00:16:21,940 --> 00:16:24,568
You're lucky I have
cat-like reflexes.
167
00:16:30,073 --> 00:16:32,409
Huh. You guys really
love bananas, huh?
168
00:16:35,120 --> 00:16:38,331
So, what do you think?
Do you think I'm ready?
169
00:16:41,376 --> 00:16:45,172
One day I'll show
them. I'll show everyone.
170
00:17:06,318 --> 00:17:08,069
Whoa, whoa, whoa...
171
00:17:08,486 --> 00:17:10,363
Whoa, whoa, whoa...
172
00:17:10,447 --> 00:17:12,157
Whoa, whoa, whoa...
173
00:17:41,937 --> 00:17:44,648
Banan NY:
Adventure's overrated, dear.
174
00:17:45,899 --> 00:17:48,276
Yeah. Sure.
175
00:17:48,360 --> 00:17:52,239
How about a glass
of nice, warm milk?
176
00:17:52,322 --> 00:17:54,282
Just how you like it.
177
00:18:15,345 --> 00:18:17,013
Can I have some
of those cookies?
178
00:18:17,097 --> 00:18:19,349
You know, the ones
with the sprinkles on top?
179
00:18:19,432 --> 00:18:22,102
Of course you can, snookums.
180
00:18:54,551 --> 00:18:56,428
Ooh!
181
00:19:36,176 --> 00:19:37,635
"Vix,
182
00:19:37,719 --> 00:19:41,139
"I realize the risk,
but we must meet immediately.
183
00:19:41,222 --> 00:19:44,100
"These instructions will lead
you to a rendezvous point.
184
00:19:44,184 --> 00:19:45,560
"Follow them.
185
00:19:45,643 --> 00:19:48,521
"This is of the
utmost importance."
186
00:20:04,537 --> 00:20:06,539
Uh. What is this? Soap?
187
00:20:10,460 --> 00:20:12,379
Hey, guys! Beautiful day, huh?
188
00:20:12,462 --> 00:20:13,671
Hey, buddy!
189
00:20:13,755 --> 00:20:16,966
Man, you must be really tired
after an all-night mission like that.
190
00:20:17,050 --> 00:20:19,094
You should get some sleep.
191
00:20:21,221 --> 00:20:24,724
Mmm, I'm just going to work on those
pointers you gave me the other day.
192
00:20:24,808 --> 00:20:27,227
You know, focusing, thinking,
exfoliating... whatever.
193
00:20:27,310 --> 00:20:30,105
Okay. Bye-bye. Toodaloo.
194
00:20:31,314 --> 00:20:33,316
Who put that there?
195
00:20:34,609 --> 00:20:35,985
Am I right?
196
00:20:37,445 --> 00:20:39,322
What's gotten into him?
197
00:20:45,078 --> 00:20:46,162
Ugh.
198
00:21:36,921 --> 00:21:38,047
Whoa.
199
00:21:40,884 --> 00:21:44,220
Okay, bananastar. Engage silent
mode and set course for bana.
200
00:21:44,345 --> 00:21:46,848
Bananastar: Please
push the "on" button.
201
00:21:46,931 --> 00:21:48,683
Uh, "on" button. Right.
202
00:21:49,058 --> 00:21:50,643
Okay, uh...
203
00:21:51,144 --> 00:21:52,645
Hmm, "on" button.
204
00:21:54,314 --> 00:21:55,315
Thanks, Floyd.
205
00:21:55,398 --> 00:21:56,858
Hey! You're not
supposed to be here!
206
00:21:58,485 --> 00:22:00,028
Eh, you got a point.
207
00:22:05,742 --> 00:22:07,494
Oh, here we go.
208
00:23:18,314 --> 00:23:20,066
The royal palace?
209
00:23:20,149 --> 00:23:22,485
Okay, I was not expecting this.
210
00:23:23,444 --> 00:23:25,989
So the access point is...
211
00:23:29,242 --> 00:23:30,577
A sewer.
212
00:23:30,660 --> 00:23:32,328
That really stinks.
213
00:23:34,163 --> 00:23:35,832
Okay. Here we go!
214
00:23:40,628 --> 00:23:44,757
Throwing in three, two, one.
215
00:24:01,858 --> 00:24:04,235
Hey, chimps!
Who let you out of the zoo?
216
00:24:13,202 --> 00:24:15,371
Hey, there, banana breath!
217
00:24:25,006 --> 00:24:26,966
Wanna see a magic trick?
218
00:24:29,302 --> 00:24:30,553
Good trick, huh?
219
00:24:42,190 --> 00:24:44,567
"Press the green banana"?
220
00:24:44,692 --> 00:24:45,777
What?
221
00:24:48,571 --> 00:24:49,656
Oh!
222
00:24:49,822 --> 00:24:51,407
Hey, guys.
223
00:24:51,491 --> 00:24:53,159
Royal plumber here.
224
00:24:53,242 --> 00:24:56,245
Yep. Those pipes are going to
have to be replaced.
225
00:24:56,371 --> 00:25:00,083
I think zhong's not getting enough
fiber, if you know what I mean.
226
00:25:00,875 --> 00:25:02,585
Get him!
227
00:25:20,728 --> 00:25:22,105
Intruder alert!
228
00:25:22,188 --> 00:25:23,731
Seal all halls on 20!
229
00:25:34,992 --> 00:25:36,577
"Press the green banana"!
230
00:25:51,592 --> 00:25:54,595
Ouch! Okay, okay, you got me.
Please don't shoot!
231
00:25:55,138 --> 00:25:57,140
Oh...
232
00:25:57,223 --> 00:25:59,183
It's just a door handle.
233
00:26:12,864 --> 00:26:14,031
Ugh.
234
00:26:20,872 --> 00:26:22,081
Why are you here?
235
00:26:22,165 --> 00:26:23,750
Where are vix and chunk?
236
00:26:23,833 --> 00:26:28,171
Uh, they were, uh... busy!
So I came instead.
237
00:26:29,172 --> 00:26:30,812
I told them never to...
238
00:26:30,840 --> 00:26:32,925
Guard: Excuse me,
um, your queenliness?
239
00:26:33,009 --> 00:26:34,761
Wait! You're the queen?
240
00:26:34,844 --> 00:26:36,429
Zhong's queen?
241
00:26:36,512 --> 00:26:38,097
You sent for vix and chunk?
242
00:26:38,181 --> 00:26:40,016
I don't understand!
243
00:26:46,230 --> 00:26:48,024
Sorry to disturb you, m'lady.
244
00:26:48,107 --> 00:26:51,277
And might I say,
you look lovely this evening?
245
00:26:51,360 --> 00:26:52,779
No. Get on with it!
246
00:26:52,862 --> 00:26:54,071
Right. Okay.
247
00:26:54,155 --> 00:26:55,907
There's been a break-in, so...
248
00:26:55,990 --> 00:26:58,910
Uh, we 're going to have
to search your room.
249
00:26:58,993 --> 00:27:00,119
Zhong's orders.
250
00:27:00,203 --> 00:27:01,621
Can we come in?
251
00:27:01,704 --> 00:27:03,331
You can get lost!
252
00:27:05,041 --> 00:27:07,210
We have very little time.
253
00:27:07,293 --> 00:27:08,461
Here, take this!
254
00:27:08,544 --> 00:27:09,796
What is it?
255
00:27:09,879 --> 00:27:11,464
A kraken-finder.
256
00:27:13,841 --> 00:27:15,676
Guard: Uh, miss, uh, queen?
257
00:27:16,219 --> 00:27:17,220
Give it to vix and chunk.
258
00:27:17,303 --> 00:27:19,472
Hide it and make sure
it's never found again.
259
00:27:19,555 --> 00:27:22,433
Guard: We're going to have
to... um, break your door down.
260
00:27:22,517 --> 00:27:24,977
The fate of the universe
depends on you!
261
00:27:25,561 --> 00:27:27,647
Guard: We're coming in.
So sorry.
262
00:27:27,730 --> 00:27:29,148
Please don't hit us
with anything.
263
00:27:29,232 --> 00:27:30,775
I don't get it!
264
00:27:30,858 --> 00:27:32,338
You're supposed to be
on zhong's side!
265
00:27:32,652 --> 00:27:35,905
Things aren't always
what they seem, spark.
266
00:27:41,160 --> 00:27:43,663
How dare you interrupt my bath!
267
00:27:43,746 --> 00:27:45,581
Oh, so sorry, your queenliness!
268
00:27:45,665 --> 00:27:47,166
Listen, you imbeciles.
269
00:27:47,250 --> 00:27:49,520
You will escort this handmaiden
outside the castle grounds
270
00:27:49,544 --> 00:27:50,837
and ask no questions.
271
00:27:50,920 --> 00:27:53,172
You will sweep
the castle grounds twice,
272
00:27:53,256 --> 00:27:56,592
give yourselves 40 lashes
and bring me a fruit bowl.
273
00:27:56,676 --> 00:27:58,177
Is that clear?
274
00:27:58,261 --> 00:27:59,428
Oh, very much so.
275
00:27:59,512 --> 00:28:00,805
Yes, indeed!
276
00:28:00,888 --> 00:28:02,557
If you do not follow
these royal commands,
277
00:28:02,640 --> 00:28:05,226
your insolence will
be reported to zhong!
278
00:28:16,070 --> 00:28:18,281
Hmm?
279
00:28:19,699 --> 00:28:20,908
Don't ask.
280
00:28:25,288 --> 00:28:27,540
Wait till you see this, Floyd.
281
00:28:28,457 --> 00:28:31,127
It's the fate of the universe.
282
00:28:33,462 --> 00:28:36,132
It would give zhong
ultimate power.
283
00:28:38,593 --> 00:28:43,139
But in the right hands, maybe
it could take that power away.
284
00:28:45,141 --> 00:28:47,226
Maybe...
285
00:28:47,310 --> 00:28:51,898
Maybe that person could do to
zhong what zhong did to all of bana.
286
00:28:54,984 --> 00:28:57,445
Let's go find us a kraken!
287
00:28:57,528 --> 00:28:59,238
Bananastar,
take us into deep space.
288
00:28:59,322 --> 00:29:01,240
Bananastar: Please
push the "on" button.
289
00:29:01,324 --> 00:29:02,909
Oh, okay. Got it.
290
00:29:14,503 --> 00:29:18,507
Okay, kraken-finder,
find us the kraken!
291
00:29:20,760 --> 00:29:24,096
Okay. Anytime now. Let's go!
292
00:29:25,514 --> 00:29:27,516
It didn't come
with instructions!
293
00:29:41,822 --> 00:29:43,407
Oh, no!
294
00:29:43,824 --> 00:29:46,285
No, mister mango,
I said banana cream.
295
00:29:48,537 --> 00:29:49,956
Chunk! Wake up!
296
00:29:50,039 --> 00:29:52,124
Peppercorn ranch.
297
00:29:56,504 --> 00:29:58,297
The panda ate the potstickers!
298
00:29:58,381 --> 00:29:59,966
Spark went to the palace!
299
00:30:00,841 --> 00:30:02,635
He has a kraken-finder!
300
00:30:04,011 --> 00:30:06,430
Spark ate the potstickers?
301
00:30:10,351 --> 00:30:12,061
To the kraken!
302
00:30:14,563 --> 00:30:17,233
Come on, kraken!
303
00:30:19,819 --> 00:30:21,612
Kraken!
304
00:30:23,239 --> 00:30:25,908
What's it going to take
to get you working?
305
00:30:29,620 --> 00:30:31,497
So the little
kraken-finder said,
306
00:30:31,580 --> 00:30:33,416
"I think I can. I think I can!"
307
00:30:36,335 --> 00:30:37,586
Clear!
308
00:30:41,298 --> 00:30:43,300
Stupid rock!
309
00:30:53,352 --> 00:30:55,521
Zhong: Koko!
310
00:30:55,604 --> 00:30:58,607
My kraken-finder's been stolen!
311
00:30:58,691 --> 00:31:01,610
You search every inch of
every shard in the system
312
00:31:01,694 --> 00:31:03,654
until you find it.
313
00:31:03,738 --> 00:31:07,867
If you come back empty-handed,
it's the Mercury cooker for you!
314
00:31:07,950 --> 00:31:09,118
Got it?
315
00:31:11,454 --> 00:31:13,956
Koko should have
taken modeling job.
316
00:31:24,633 --> 00:31:26,052
What's that rattling?
317
00:31:26,135 --> 00:31:28,012
Bananastar, run a diagnostic.
318
00:31:28,095 --> 00:31:29,722
All systems normal.
319
00:31:29,805 --> 00:31:32,558
Source of disruption
located on deck.
320
00:31:32,641 --> 00:31:34,477
On deck? Where?
321
00:31:34,602 --> 00:31:35,936
Behind you.
322
00:32:05,466 --> 00:32:07,343
Yes! Yes!
323
00:32:08,636 --> 00:32:11,013
Kraken, here I come!
324
00:32:20,856 --> 00:32:22,566
Huh? Must be getting close.
325
00:32:28,697 --> 00:32:30,449
In there?
326
00:32:31,867 --> 00:32:33,119
Okay.
327
00:32:33,202 --> 00:32:35,121
Bananastar, take us in.
328
00:32:35,204 --> 00:32:37,081
Taking us in.
329
00:32:52,972 --> 00:32:54,140
Activate sonar.
330
00:32:54,223 --> 00:32:56,142
Bananastar: Activating sonar.
331
00:33:20,332 --> 00:33:21,834
Whatever that is,
332
00:33:21,917 --> 00:33:24,128
it's big.
333
00:33:28,090 --> 00:33:30,926
It's right on top of us.
334
00:33:53,490 --> 00:33:56,035
Phew. Oh, boy.
335
00:33:56,118 --> 00:33:58,678
For a minute there, I thought
we found the thing, and I was like,
336
00:33:58,746 --> 00:34:01,123
"maybe this wasn't
such a great idea after all!"
337
00:35:13,362 --> 00:35:14,905
Reverse thrusters!
338
00:35:14,989 --> 00:35:15,989
Bananastar: I'm sorry.
339
00:35:16,031 --> 00:35:18,325
I don't understand
"seapurse dusters."
340
00:35:18,909 --> 00:35:20,077
Evasive maneuvers!
341
00:35:20,160 --> 00:35:23,706
Searching databank
for "abrasive manure."
342
00:35:46,312 --> 00:35:47,730
I think...
343
00:35:47,813 --> 00:35:49,606
I think it likes you,
bananastar.
344
00:35:49,690 --> 00:35:52,818
This is very awkward for me.
345
00:35:52,901 --> 00:35:55,487
Spark: You're a lot bigger
than I thought!
346
00:35:55,571 --> 00:35:57,865
Tractor beams are not
going to work on you.
347
00:35:59,158 --> 00:36:00,826
Bananastar, set course for home!
348
00:36:00,909 --> 00:36:04,163
Setting course
for garbage shard.
349
00:36:04,246 --> 00:36:05,497
Slowly.
350
00:36:18,302 --> 00:36:20,429
I can't believe it!
351
00:36:20,512 --> 00:36:22,431
I did it! I did it!
352
00:36:52,920 --> 00:36:54,254
You stay there, girl.
353
00:36:54,630 --> 00:36:57,633
I'm about to give my friends
the surprise of a lifetime!
354
00:37:07,142 --> 00:37:08,143
What?
355
00:37:16,026 --> 00:37:17,069
Vix!
356
00:37:17,152 --> 00:37:18,654
Chunk!
357
00:37:20,656 --> 00:37:22,116
Bananny!
358
00:37:25,744 --> 00:37:26,745
Spark.
359
00:37:26,829 --> 00:37:29,248
They took vix and chunk.
360
00:37:29,331 --> 00:37:30,582
Who?
361
00:37:30,666 --> 00:37:37,506
How about one last glass of warm
362
00:37:37,631 --> 00:37:39,258
milk?
363
00:37:52,688 --> 00:37:54,982
No! No, no, no!
364
00:37:57,151 --> 00:38:00,028
Boss going to be happy.
365
00:38:17,337 --> 00:38:19,882
So, are you and zimtron
still coming over for dinner?
366
00:38:19,965 --> 00:38:21,133
Her name's gort.
367
00:38:21,216 --> 00:38:22,384
Right. Sorry.
368
00:38:24,720 --> 00:38:26,305
She have any food allergies?
369
00:38:26,388 --> 00:38:28,765
Pineapple gives her gas. Mmm.
370
00:38:32,644 --> 00:38:34,480
Oh, what have I done?
371
00:38:34,563 --> 00:38:37,065
Vix: You messed up big time,
is what you did!
372
00:38:37,149 --> 00:38:38,984
Vix! Chunk!
373
00:38:39,067 --> 00:38:40,194
How could you?
374
00:38:40,277 --> 00:38:41,737
I'm sorry. I... sorry?
375
00:38:41,820 --> 00:38:43,864
I don't think you
understand what you...
376
00:38:45,073 --> 00:38:48,994
Your kingpin superintendent
high priestess...
377
00:38:49,077 --> 00:38:52,706
The mighty zhong!
378
00:38:54,917 --> 00:38:56,418
Oh, boy.
379
00:38:56,585 --> 00:38:57,836
Pew!
380
00:38:57,920 --> 00:39:02,424
Can you smell that?
That's the stench of garbage.
381
00:39:02,508 --> 00:39:05,385
Koko found them on
the garbage shard.
382
00:39:05,469 --> 00:39:07,638
Imagine that.
383
00:39:07,721 --> 00:39:11,975
They actually live on that
dung heap, in ourfilth.
384
00:39:12,059 --> 00:39:18,190
And yet, somehow, they managed
to survive and steal from me!
385
00:39:19,233 --> 00:39:21,151
Thank you...
386
00:39:21,235 --> 00:39:22,861
Spark, is it?
387
00:39:22,945 --> 00:39:25,864
For saving me the effort
of capturing the kraken
388
00:39:25,948 --> 00:39:29,535
and delivering it to
my doorstep free of charge.
389
00:39:29,618 --> 00:39:32,037
The last time I used the kraken,
390
00:39:32,120 --> 00:39:35,415
and incidentally
tore this planet apart,
391
00:39:35,499 --> 00:39:38,335
I lost it soon after.
392
00:39:38,418 --> 00:39:41,755
They're difficult to train.
So stubborn.
393
00:39:41,838 --> 00:39:46,385
You can't be like, "kraken,
sit! Sit, kraken! Stay!"
394
00:39:46,468 --> 00:39:48,178
They don't listen.
395
00:39:48,262 --> 00:39:51,807
So I just use a torturous
force field instead!
396
00:39:57,104 --> 00:39:58,897
With the press of a button,
397
00:39:58,981 --> 00:40:00,649
voila!
398
00:40:00,732 --> 00:40:02,859
Instant kraken slicks.
399
00:40:02,943 --> 00:40:07,614
It's like having a world-destroying
weapon at your fingertips!
400
00:40:07,698 --> 00:40:10,659
And three days from now,
401
00:40:10,742 --> 00:40:14,663
I'll be using it to
destroy another planet.
402
00:40:18,333 --> 00:40:22,087
Here comes my
first test subject now.
403
00:40:23,088 --> 00:40:24,339
The garbage shard!
404
00:40:24,423 --> 00:40:26,508
Indeed.
405
00:40:57,497 --> 00:41:01,710
It's time to take out the trash.
406
00:41:04,504 --> 00:41:05,631
No! Ow!
407
00:41:39,665 --> 00:41:41,833
We're... we're alive!
408
00:41:42,876 --> 00:41:44,516
The slick must have
acted like a wormhole.
409
00:41:44,586 --> 00:41:46,171
So that means?
410
00:41:46,254 --> 00:41:48,382
Well, it means
we could be anywhere.
411
00:41:48,757 --> 00:41:49,758
Whoa!
412
00:41:50,759 --> 00:41:53,178
Oh! Oh...
413
00:41:53,261 --> 00:41:54,680
Happy now?
414
00:41:54,763 --> 00:41:57,349
You got what you wanted, right?
415
00:41:58,183 --> 00:41:59,851
Adventure?
416
00:42:00,811 --> 00:42:02,646
You're a real hero.
417
00:42:02,729 --> 00:42:04,189
I'm sorry.
418
00:42:04,272 --> 00:42:05,524
Sorry?
419
00:42:05,607 --> 00:42:07,192
Are you going to
apologize to the planet
420
00:42:07,275 --> 00:42:09,361
that's about to be
destroyed because of you?
421
00:42:09,444 --> 00:42:12,406
Are you going to apologize
to the entire universe
422
00:42:12,489 --> 00:42:13,990
for handing it over to zhong?
423
00:42:14,074 --> 00:42:15,074
Are you?
424
00:42:15,117 --> 00:42:17,035
Go ahead. I'm sure that'll help.
425
00:42:17,119 --> 00:42:20,747
I'm sure that'll make
everything just fine!
426
00:42:24,835 --> 00:42:26,586
I was on your side.
427
00:42:30,006 --> 00:42:31,842
Vix, wait up!
428
00:42:35,637 --> 00:42:37,097
Vix!
429
00:42:41,393 --> 00:42:42,686
We should have told him.
430
00:42:43,186 --> 00:42:44,521
I wanted to tell him.
431
00:42:44,604 --> 00:42:48,233
Every day for the past
13 years, I've wanted to.
432
00:42:49,401 --> 00:42:51,236
Me, too.
433
00:42:54,656 --> 00:42:56,491
This is my fault.
434
00:42:57,951 --> 00:42:59,202
I failed.
435
00:43:01,121 --> 00:43:02,205
We both did.
436
00:43:04,082 --> 00:43:06,168
We weren't trained for this.
437
00:43:06,251 --> 00:43:08,336
No, we certainly weren't.
438
00:43:10,255 --> 00:43:12,424
Well, let's tell him.
439
00:43:14,926 --> 00:43:16,428
Spark?
440
00:43:17,262 --> 00:43:18,555
Spark?
441
00:43:20,974 --> 00:43:23,059
Spark!
442
00:43:46,082 --> 00:43:47,584
The garbage shard.
443
00:43:52,130 --> 00:43:53,131
Floyd!
444
00:43:53,215 --> 00:43:54,549
Floyd, you made it!
445
00:43:55,842 --> 00:43:57,928
It's so good to
see a friendly face!
446
00:44:00,138 --> 00:44:01,389
What?
447
00:44:06,478 --> 00:44:08,396
I come in peace?
448
00:44:10,190 --> 00:44:11,483
Spark!
449
00:44:11,566 --> 00:44:12,567
Spark!
450
00:44:14,236 --> 00:44:15,737
Spark!
451
00:44:18,031 --> 00:44:19,449
What's that sound?
452
00:44:19,533 --> 00:44:20,909
What sound?
453
00:44:23,912 --> 00:44:27,666
Well, I did sneak a couple of
candy bars after lunch.
454
00:44:27,749 --> 00:44:30,210
Oh, that sound.
455
00:44:47,102 --> 00:44:48,645
Captain: Ha-ha-ha-ha!
456
00:44:48,728 --> 00:44:50,856
What do we have here?
457
00:44:50,939 --> 00:44:52,440
Where'd you come from, boy?
458
00:44:52,524 --> 00:44:54,442
Through a kraken-slick.
459
00:44:55,861 --> 00:44:57,028
A kraken-slick?
460
00:44:57,112 --> 00:44:58,697
That's impossible!
461
00:44:58,780 --> 00:45:00,156
Soldier: Uh, sir? Huh?
462
00:45:00,240 --> 00:45:02,242
We came through a kraken-slick.
463
00:45:02,325 --> 00:45:03,535
Huh?
464
00:45:03,618 --> 00:45:05,871
Oh, right!
You've got a point, Ted!
465
00:45:05,954 --> 00:45:07,706
How'd you end up in the slick?
466
00:45:08,415 --> 00:45:10,375
I was thrown in. By who?
467
00:45:10,458 --> 00:45:13,044
His name was zhong.
468
00:45:13,128 --> 00:45:14,212
Zhong?
469
00:45:16,131 --> 00:45:17,173
You know him?
470
00:45:17,257 --> 00:45:19,509
He tore our planet apart.
471
00:45:20,802 --> 00:45:22,220
This used to be a part of bana.
472
00:45:24,264 --> 00:45:25,432
I can't believe it!
473
00:45:25,515 --> 00:45:26,641
I'm from bana!
474
00:45:26,725 --> 00:45:28,184
It still exists?
475
00:45:28,268 --> 00:45:32,731
Yes. Well, what's left of it
does. And it's ruled by zhong.
476
00:45:32,814 --> 00:45:33,940
The cretin.
477
00:45:36,401 --> 00:45:38,570
Come with us!
I want to hear more.
478
00:45:44,784 --> 00:45:47,746
I was captain
of the royal guard.
479
00:45:47,829 --> 00:45:52,542
The soldiers you met were
my men, or what's left of them.
480
00:45:52,626 --> 00:45:54,002
And this?
481
00:45:54,085 --> 00:45:56,713
This is where we've
lived for the past...
482
00:45:56,796 --> 00:45:57,923
Spark: Thirteen years.
483
00:45:58,006 --> 00:45:59,925
Captain: Has it been that?
484
00:46:00,008 --> 00:46:02,093
Feels like an eternity.
485
00:46:02,177 --> 00:46:04,846
Spark: It's, like,
1,000 in roach years.
486
00:46:06,014 --> 00:46:09,559
Don't worry about the
lightning. It strikes randomly.
487
00:46:09,643 --> 00:46:10,894
You'll get used to it.
488
00:46:10,977 --> 00:46:12,270
I don't even feel it...
489
00:46:18,610 --> 00:46:20,946
See? It's nothing.
490
00:46:21,029 --> 00:46:22,906
Now would somebody
please tell me who I am?
491
00:46:23,531 --> 00:46:26,201
Um, you're the captain?
492
00:46:26,284 --> 00:46:27,535
Huh? And what are these?
493
00:46:27,869 --> 00:46:29,371
Those are your hands.
494
00:46:30,538 --> 00:46:32,040
Smashing.
495
00:46:34,417 --> 00:46:38,463
Even if the ship worked, it
would take lifetimes to fly back.
496
00:46:39,714 --> 00:46:42,759
You are officially
lost in space, my boy.
497
00:46:43,510 --> 00:46:44,678
Mmm.
498
00:46:45,053 --> 00:46:46,805
Roasted space rat?
499
00:46:46,888 --> 00:46:48,390
No, thanks.
500
00:46:48,473 --> 00:46:51,226
I'm telling you, this
is as good as it gets.
501
00:46:52,602 --> 00:46:54,062
Ugh. Yuck.
502
00:46:54,145 --> 00:46:58,149
Yup. This is about as far from
everything that anyone's ever been.
503
00:46:58,233 --> 00:47:00,986
And I can tell you
right now that...
504
00:47:09,202 --> 00:47:10,202
What?
505
00:47:10,245 --> 00:47:11,913
Your hand.
506
00:47:11,997 --> 00:47:13,748
It's... it's...
507
00:47:13,873 --> 00:47:15,333
It's a birthmark.
508
00:47:15,417 --> 00:47:16,835
But it can't be!
509
00:47:16,918 --> 00:47:19,045
Don't you realize what this is?
510
00:47:19,254 --> 00:47:21,589
A birthmark.
511
00:47:29,931 --> 00:47:32,600
The sea! Of the royal family.
512
00:47:38,440 --> 00:47:41,526
Only those in its bloodline
are born with the Mark!
513
00:47:41,901 --> 00:47:43,611
Your royal highness.
514
00:47:45,739 --> 00:47:47,782
Fortune be praised!
515
00:47:47,866 --> 00:47:49,743
I never dared hope.
516
00:47:50,285 --> 00:47:52,704
The last I saw of
you was the queen
517
00:47:52,787 --> 00:47:55,165
instructing bananny
to spirit you away
518
00:47:55,248 --> 00:47:59,794
to some remote shard until the
day arrived when fate would beckon.
519
00:47:59,878 --> 00:48:02,797
You... you know bananny?
520
00:48:05,133 --> 00:48:08,928
If the king is my father,
that means my mother is...
521
00:48:09,012 --> 00:48:11,389
Zhong: He's your son?
522
00:48:11,473 --> 00:48:13,641
Queen: No!
I thought he was dead!
523
00:48:16,644 --> 00:48:18,229
Stop! Ow!
524
00:48:18,313 --> 00:48:20,482
Why do you have such good aim?
525
00:48:23,777 --> 00:48:27,155
I'm beginning to think this
isn't working out between us.
526
00:48:28,406 --> 00:48:31,159
Do you really not get
how much I hate you?
527
00:48:31,242 --> 00:48:32,368
And always have?
528
00:48:32,452 --> 00:48:35,246
I thought that's
just what couples did!
529
00:48:38,458 --> 00:48:40,502
So I guess an heir
is out of the question?
530
00:48:45,173 --> 00:48:46,925
Put her in solitary confinement
531
00:48:47,008 --> 00:48:50,136
until I have a kraken-slick
to throw her into!
532
00:48:51,346 --> 00:48:53,264
Nothing happened here!
533
00:49:03,358 --> 00:49:05,652
During the first few years here,
534
00:49:05,735 --> 00:49:10,031
things were tough
and the storms were vicious.
535
00:49:10,365 --> 00:49:14,410
There was a tremendous flood
that wiped out our entire village.
536
00:49:14,911 --> 00:49:18,873
Your father worked tirelessly
to get everyone to safety
537
00:49:19,040 --> 00:49:23,628
and just as he lifted the last
person onto one of the rafts,
538
00:49:23,711 --> 00:49:25,380
lightning struck the water.
539
00:49:27,048 --> 00:49:32,095
He was the bravest, most
selfless monkey I've ever known.
540
00:49:32,178 --> 00:49:35,473
He gave everything
for his people,
541
00:49:35,557 --> 00:49:37,142
including his life.
542
00:49:39,352 --> 00:49:42,147
I wager you'd like some privacy.
543
00:49:46,985 --> 00:49:49,612
And this wasn't how it was
supposed to happen, dad.
544
00:49:50,238 --> 00:49:54,826
I was supposed to find you
guys, and we'd be this great family.
545
00:49:55,702 --> 00:49:57,287
But you're gone.
546
00:49:58,163 --> 00:50:00,165
I messed up.
547
00:50:00,248 --> 00:50:02,333
I messed up bad.
548
00:50:03,251 --> 00:50:05,086
I'm sorry.
549
00:50:19,267 --> 00:50:21,394
Showtime!
550
00:50:23,438 --> 00:50:26,357
Hello, fellow rulers of planets!
551
00:50:26,441 --> 00:50:31,404
This is emperor high
intercontinental champion, zhong.
552
00:50:32,280 --> 00:50:33,615
Just following
up on that message
553
00:50:33,698 --> 00:50:35,533
isentyou a little while back.
554
00:50:35,617 --> 00:50:40,121
You know the one, about me
taking control of your planets.
555
00:50:40,205 --> 00:50:44,709
I thought you might like to know
that I've got my kraken in custody
556
00:50:44,792 --> 00:50:47,295
and things are
moving along nicely.
557
00:50:50,381 --> 00:50:51,883
You know the drill.
558
00:50:51,966 --> 00:50:56,763
Hand your worlds over to me, or
I destroy them with a kraken-slick.
559
00:51:01,893 --> 00:51:05,230
And to show you
that I mean business,
560
00:51:05,313 --> 00:51:10,985
I'm going to open
a slick right near you!
561
00:51:13,988 --> 00:51:16,741
Okay, so we have a few things
to get ready first,
562
00:51:16,824 --> 00:51:20,245
then we'll be right over
to destroy your planet.
563
00:51:20,328 --> 00:51:21,746
See you in a little bit!
564
00:51:23,915 --> 00:51:25,833
Oh, yes!
565
00:51:27,126 --> 00:51:29,337
Anyone up for some lunch?
Something to eat?
566
00:51:29,420 --> 00:51:30,505
Anyone?
567
00:51:31,506 --> 00:51:34,008
Sure. I guess so.
Uh... yeah, sure.
568
00:51:34,092 --> 00:51:35,510
Market shard?
569
00:51:35,635 --> 00:51:37,428
Guard: Okay. Yeah? Okay.
570
00:51:37,512 --> 00:51:39,847
Who's driving?
Who's got the keys?
571
00:51:51,985 --> 00:51:54,445
I never thought it
would end this way, vix!
572
00:51:54,529 --> 00:51:56,447
Neither did I, chunk.
573
00:51:56,531 --> 00:51:58,611
You mean you really think
it's going to end this way?
574
00:51:58,658 --> 00:52:00,868
That means it's really
going to end this way!
575
00:52:09,127 --> 00:52:11,462
Vix, chunk,
576
00:52:11,546 --> 00:52:13,256
what do I do?
577
00:52:13,339 --> 00:52:14,841
You save them.
578
00:52:15,842 --> 00:52:18,052
Floyd, you can talk?
579
00:52:18,511 --> 00:52:19,595
Uh-uh.
580
00:52:25,351 --> 00:52:26,352
Spark.
581
00:52:27,729 --> 00:52:28,813
Father?
582
00:52:28,896 --> 00:52:30,648
Your friends are in danger.
583
00:52:30,732 --> 00:52:31,774
Where?
584
00:52:31,858 --> 00:52:34,569
Trapped in a cave
in the northern gorge.
585
00:52:34,652 --> 00:52:35,653
Save them.
586
00:52:37,905 --> 00:52:41,326
But I'm no hero. I've messed
up everything I've ever done!
587
00:52:41,743 --> 00:52:44,579
Without failure,
there is no growth.
588
00:52:45,330 --> 00:52:46,873
But I might fail again.
589
00:52:46,956 --> 00:52:51,419
You must be the spark of hope
for people to believe in.
590
00:52:51,502 --> 00:52:55,757
That is your purpose
and place in the universe.
591
00:52:55,923 --> 00:52:58,843
Fate brought you
here for a reason.
592
00:52:58,926 --> 00:53:00,928
Rise, spark.
593
00:53:01,012 --> 00:53:02,597
Rise.
594
00:53:28,998 --> 00:53:30,208
Whoa.
595
00:53:42,553 --> 00:53:44,389
Chunk: Whoa, whoa, whoa...
596
00:53:50,436 --> 00:53:52,063
Over here!
597
00:53:53,398 --> 00:53:55,316
Leave my friends alone!
598
00:53:56,442 --> 00:53:59,070
Spark, no! Get out
of here! Go now!
599
00:53:59,153 --> 00:54:02,949
Don't worry! I have a
chance so long as I have this!
600
00:54:05,993 --> 00:54:09,539
Oh, well, this is going
to be a little more difficult.
601
00:54:21,259 --> 00:54:22,510
Icantlook!
602
00:55:04,051 --> 00:55:09,056
Father, if I ever needed
your strength, it's now.
603
00:55:52,266 --> 00:55:53,726
Back! All of you!
604
00:56:00,566 --> 00:56:02,276
Now turn your backs!
605
00:56:08,950 --> 00:56:10,284
Way to go, Floyd!
606
00:56:11,202 --> 00:56:15,540
I... I can't believe it!
That was amazing!
607
00:56:15,623 --> 00:56:18,709
Okay, let's get out of here
before they change their minds.
608
00:56:19,043 --> 00:56:20,962
Chunk: Yow! Spark: Sorry.
609
00:56:21,712 --> 00:56:24,757
Now I know some of you
have a cold right now.
610
00:56:24,882 --> 00:56:27,301
And, Ted, you have no legs.
611
00:56:27,426 --> 00:56:30,471
But the prince of bana
is out there and he needs us.
612
00:56:30,555 --> 00:56:32,139
Spark: It's okay. I'm all right.
613
00:56:32,723 --> 00:56:33,724
Captain: Your highness!
614
00:56:33,808 --> 00:56:35,184
Thank_.
615
00:56:35,268 --> 00:56:36,727
Is that?
616
00:56:36,811 --> 00:56:39,564
Indeed! Indeed!
617
00:56:39,647 --> 00:56:41,065
Lieutenant vix.
618
00:56:41,148 --> 00:56:42,149
Captain.
619
00:56:42,233 --> 00:56:43,943
Chunkinator!
620
00:56:46,070 --> 00:56:49,073
Still watching
your waistline, I see!
621
00:56:49,156 --> 00:56:50,241
Oh, okay.
622
00:56:51,284 --> 00:56:52,827
Lieutenant vix?
623
00:56:52,994 --> 00:56:54,078
Chunkinator?
624
00:56:54,161 --> 00:56:55,830
Your highness?
625
00:56:59,959 --> 00:57:02,128
Vix: We were the youngest
members of the royal guard.
626
00:57:02,211 --> 00:57:05,256
Thirteen years ago,
we were sworn to secrecy,
627
00:57:05,339 --> 00:57:07,466
assigned by the queen
to protect you.
628
00:57:07,550 --> 00:57:12,013
Our mission was to hide you,
keep you safe, train and prepare you.
629
00:57:12,555 --> 00:57:15,600
The queen always felt she'd
find a way to put things right again
630
00:57:15,683 --> 00:57:16,976
and take bana back,
631
00:57:17,059 --> 00:57:20,146
and when that time came,
you would be ready.
632
00:57:20,229 --> 00:57:21,564
I am.
633
00:57:21,647 --> 00:57:23,816
We all are. Now we
just have to get back.
634
00:57:25,818 --> 00:57:28,779
Oh, come on! We made the
trip once. How did we do it?
635
00:57:28,863 --> 00:57:30,156
By kraken-slick.
636
00:57:30,239 --> 00:57:33,117
Soto get back we would
need another kraken-slick.
637
00:57:34,410 --> 00:57:36,287
What's funny?
638
00:57:36,370 --> 00:57:39,248
So, we're just going to go
jump in a slick and go home?
639
00:57:39,332 --> 00:57:41,334
Why not? Well, to begin with,
640
00:57:41,417 --> 00:57:46,172
we're fresh out of kraken, and I
don't think the little guy counts as one.
641
00:57:50,051 --> 00:57:52,011
What if we made our own slick?
642
00:57:52,219 --> 00:57:55,640
Oh, of course!
Why didn't I think of that?
643
00:57:55,723 --> 00:57:56,974
No, seriously.
644
00:57:57,058 --> 00:57:59,060
What is a kraken-slick?
What is it made of?
645
00:57:59,143 --> 00:58:00,311
Polaron energy.
646
00:58:00,394 --> 00:58:01,479
Polaron energy.
647
00:58:01,562 --> 00:58:02,813
We can harness that, can't we?
648
00:58:02,897 --> 00:58:05,149
By "we" you mean me, right?
649
00:58:05,232 --> 00:58:06,567
Of course.
650
00:58:06,692 --> 00:58:09,695
Well, for us to return
to bana...
651
00:58:09,779 --> 00:58:12,990
We would need to replicate
the exact vibrational frequency
652
00:58:13,074 --> 00:58:16,202
of the subatomic particles
excreted from that particular kraken.
653
00:58:16,285 --> 00:58:18,371
No idea what it means.
Keep going!
654
00:58:18,454 --> 00:58:19,734
Which would be nearly impossible
655
00:58:19,789 --> 00:58:21,058
because we'd need a power source
656
00:58:21,082 --> 00:58:23,562
capable of generating a burst
of concentrated tachyon particles
657
00:58:23,626 --> 00:58:26,420
allowing us to open a temporary
rift in relative space-time.
658
00:58:26,545 --> 00:58:28,297
So, big power source?
659
00:58:28,422 --> 00:58:29,882
Crazy big!
660
00:58:31,258 --> 00:58:33,469
Uh, chunk,
I think you mightwanna...
661
00:58:43,437 --> 00:58:45,356
Crazy big enough?
662
00:58:45,439 --> 00:58:47,900
Oh, yeah. Oh, but...
663
00:58:47,983 --> 00:58:49,026
What?
664
00:58:49,110 --> 00:58:51,821
I would need something
like the peg.
665
00:58:51,946 --> 00:58:53,322
Polaron energy converter.
666
00:58:53,406 --> 00:58:55,199
Yeah. Which is back
on the garbage shard,
667
00:58:55,282 --> 00:58:57,034
which is, I don't know,
who knows where now?
668
00:58:58,119 --> 00:58:59,120
Captain!
669
00:58:59,662 --> 00:59:00,705
Prepare a search party!
670
00:59:00,788 --> 00:59:03,165
Something's stuck
to the end of my leg.
671
00:59:03,249 --> 00:59:04,333
Those would be your feet.
672
00:59:05,418 --> 00:59:07,002
Outstanding!
673
00:59:09,839 --> 00:59:12,258
Chunk: Hey! And take
anything else you can find.
674
00:59:12,341 --> 00:59:14,677
Wiring, converters,
engine parts.
675
00:59:14,760 --> 00:59:17,346
This what you looking for,
sir? Cold cuts, dessert items.
676
00:59:18,013 --> 00:59:19,765
You never know.
677
00:59:19,849 --> 00:59:21,350
We need to start on a plan.
678
00:59:23,310 --> 00:59:25,521
The battleship takes
on zhong's warship.
679
00:59:25,604 --> 00:59:27,356
The speeders take on the armada.
680
00:59:27,440 --> 00:59:32,778
I gain access to the warship and
rescue the queen... I mean, my mother.
681
00:59:33,779 --> 00:59:35,156
I alert you when
I'm off the ship
682
00:59:35,239 --> 00:59:36,800
at which point the battleship
takes out zhong.
683
00:59:36,824 --> 00:59:39,660
How do we close the slick
before it swallows the planet?
684
00:59:39,744 --> 00:59:41,120
Follow me here.
685
00:59:41,203 --> 00:59:43,807
If what chunk is working on manages
to do what it's supposed to do...
686
00:59:43,831 --> 00:59:44,957
Open a slick.
687
00:59:45,040 --> 00:59:47,418
Then, theoretically...
688
00:59:47,501 --> 00:59:50,629
Theoretically it should
be able to close one.
689
00:59:50,713 --> 00:59:51,964
Theoretically.
690
00:59:52,047 --> 00:59:53,424
Notbad.
691
00:59:53,507 --> 00:59:55,176
Captain: Not bad for insanity!
692
00:59:55,718 --> 00:59:59,430
My speeders take
on zhong's armada.
693
00:59:59,513 --> 01:00:02,057
The battleship
takes out the warship.
694
01:00:02,141 --> 01:00:05,478
In case you haven't noticed,
our ships arejunk!
695
01:00:05,561 --> 01:00:07,938
We're outnumbered, outgunned...
696
01:00:08,022 --> 01:00:09,690
It's impossible.
697
01:00:12,193 --> 01:00:14,153
You're the captain
of the royal guard.
698
01:00:14,236 --> 01:00:15,321
You're a hero!
699
01:00:15,404 --> 01:00:18,115
And you will lead your men
back through the wormhole
700
01:00:18,199 --> 01:00:20,117
and, together,
we will defeat zhong.
701
01:00:20,201 --> 01:00:22,661
Now, what would
make it possible?
702
01:00:22,745 --> 01:00:26,415
A backup battalion,
reinforcements.
703
01:00:28,542 --> 01:00:30,503
Vix, make sure everything
keeps moving ahead.
704
01:00:30,586 --> 01:00:31,837
I'll be right back.
705
01:00:35,007 --> 01:00:37,676
He reminds me of his father.
706
01:00:37,760 --> 01:00:40,387
He has the same
fire in his belly.
707
01:00:41,680 --> 01:00:42,932
Same determination.
708
01:00:44,225 --> 01:00:45,559
Foundifl
709
01:00:47,228 --> 01:00:49,605
what did he do now?
710
01:00:56,237 --> 01:00:57,363
Stabilizer.
711
01:01:00,741 --> 01:01:01,742
Conductor.
712
01:01:02,076 --> 01:01:03,327
Oh, oh, yeah.
713
01:01:05,412 --> 01:01:07,206
Sandwich. Ooh.
714
01:01:08,207 --> 01:01:09,208
Sandwich.
715
01:01:10,751 --> 01:01:13,587
I'm on a diet, anyway.
716
01:01:17,633 --> 01:01:19,009
Chunk, how we doing?
717
01:01:19,093 --> 01:01:20,469
Just a few more things!
718
01:01:20,553 --> 01:01:22,346
I'm... I'm almost there.
719
01:01:23,097 --> 01:01:24,974
He's been gone a while.
720
01:01:26,016 --> 01:01:28,018
Shh... listen.
721
01:01:39,947 --> 01:01:43,492
Run for your lives!
They're coming!
722
01:01:55,629 --> 01:01:57,339
Wait! Stand your ground.
723
01:01:57,423 --> 01:01:58,549
Look!
724
01:02:17,151 --> 01:02:18,944
It's okay. They're on our side.
725
01:02:19,028 --> 01:02:20,779
But how?
726
01:02:20,863 --> 01:02:23,699
They're the same bugs as
from back home, only mutated.
727
01:02:23,782 --> 01:02:25,075
They're hungry, that's all.
728
01:02:25,159 --> 01:02:26,439
We promised them all the bananas
729
01:02:26,493 --> 01:02:27,773
they could eat
if they helped us.
730
01:02:27,828 --> 01:02:30,164
We?
731
01:02:30,664 --> 01:02:31,664
Genius!
732
01:02:31,707 --> 01:02:34,084
No! You're the genius.
What's happening with the...
733
01:02:34,168 --> 01:02:36,962
Oh, right! Kraken-slickonator,
standing by!
734
01:02:37,046 --> 01:02:39,089
The reverse slick-window
should be attracted to
735
01:02:39,173 --> 01:02:41,425
whatever slick zhong is
opening on the other side,
736
01:02:41,508 --> 01:02:44,011
so we should end up
where we want to be.
737
01:02:44,803 --> 01:02:47,264
Or somewhere entirely different.
738
01:02:47,348 --> 01:02:49,391
I'm hoping for the first option.
739
01:02:51,810 --> 01:02:53,354
People of bana!
740
01:02:54,271 --> 01:02:57,900
My friends and I have crossed
the universe only to find you!
741
01:02:57,983 --> 01:02:59,610
This was no accident!
742
01:02:59,693 --> 01:03:03,280
It was fate that brought
us here, to this place.
743
01:03:03,364 --> 01:03:07,534
You are the citizens of a bana that
once was! A bana that will be again!
744
01:03:08,202 --> 01:03:10,120
Zhong laid waste to our planet,
745
01:03:10,204 --> 01:03:12,706
but together,
we're taking it back!
746
01:03:15,793 --> 01:03:17,586
Can we go to the bathroom first?
747
01:03:17,670 --> 01:03:19,254
Yes!
748
01:03:20,839 --> 01:03:22,800
Everyone stand back!
749
01:03:22,883 --> 01:03:25,094
And now!
750
01:03:28,347 --> 01:03:29,682
Oh, no!
751
01:03:34,895 --> 01:03:36,271
Why won't you work?
752
01:03:38,399 --> 01:03:41,860
Why? Why? Why? Why? Why?
753
01:03:49,368 --> 01:03:51,008
It... Look at it! It's working!
754
01:03:51,245 --> 01:03:52,830
Yes!
755
01:03:57,626 --> 01:03:59,378
Yes! That's it!
756
01:04:04,925 --> 01:04:07,052
Come on! Hold together, baby!
757
01:04:22,568 --> 01:04:24,820
Yeah!
758
01:04:24,903 --> 01:04:25,903
You did it!
759
01:04:25,946 --> 01:04:29,033
All right! Oh! Okay. All right.
760
01:04:29,199 --> 01:04:31,493
Oh, and this.
761
01:04:36,623 --> 01:04:38,042
How did you...
762
01:04:38,125 --> 01:04:40,002
He's the chunkinator,
that's how.
763
01:04:40,085 --> 01:04:42,254
Outstanding, my boy!
764
01:04:42,337 --> 01:04:46,633
I always knew you'd do great
things. You know, other than eating.
765
01:04:52,973 --> 01:04:55,934
Spark, there's something else.
766
01:04:56,018 --> 01:04:58,729
I found someone in the trash.
767
01:04:58,812 --> 01:05:01,607
She was in need of a little tlc,
768
01:05:01,690 --> 01:05:03,776
"tender, loving chunk."
769
01:05:15,537 --> 01:05:16,705
Bananny!
770
01:05:18,999 --> 01:05:22,753
It's so good to see you, spark!
771
01:05:22,836 --> 01:05:23,879
It's okay!
772
01:05:23,962 --> 01:05:25,065
Her voice is a little different,
773
01:05:25,089 --> 01:05:27,216
but otherwise,
she's the same old bananny.
774
01:05:43,565 --> 01:05:45,275
Oh, except she's weaponized.
775
01:05:45,359 --> 01:05:48,403
Let's kick some asteroid!
776
01:05:50,155 --> 01:05:51,824
Cool!
777
01:05:57,079 --> 01:05:58,872
Kraken in position.
778
01:06:13,137 --> 01:06:16,723
Universe, be mine.
779
01:06:23,772 --> 01:06:25,941
Your exquisite
holy moronicas, sir?
780
01:06:26,024 --> 01:06:29,194
The reverse end of a
second slick is opening and...
781
01:06:29,278 --> 01:06:31,321
Something is coming through.
782
01:06:31,905 --> 01:06:34,616
What are you talking about?
783
01:06:34,700 --> 01:06:37,161
Vvhatshck?
Did you make another slick?
784
01:06:37,244 --> 01:06:39,538
Who made another slick?
785
01:07:00,976 --> 01:07:02,477
Look out!
786
01:07:14,198 --> 01:07:15,199
Spark: Whoa!
787
01:07:27,586 --> 01:07:29,254
Okay. All clear.
788
01:07:46,688 --> 01:07:48,607
Spark: Hey, zhong! You miss me?
789
01:07:48,690 --> 01:07:50,025
You!
790
01:07:50,150 --> 01:07:51,735
But you're dead!
791
01:07:52,778 --> 01:07:55,405
I saw you go through
the kraken-slick.
792
01:07:55,489 --> 01:07:56,740
I'm back!
793
01:07:56,823 --> 01:07:58,700
And I brought some friends.
794
01:08:05,165 --> 01:08:07,459
You remember the captain
and the royal guard?
795
01:08:07,542 --> 01:08:10,754
You sent them through
the slick, along with my dad!
796
01:08:10,837 --> 01:08:13,507
Your rule is over, zhong!
797
01:08:14,800 --> 01:08:16,343
What are those?
798
01:08:21,098 --> 01:08:25,811
All right, you primates, we've
been waiting 13 years for this!
799
01:08:25,894 --> 01:08:27,604
It's time zhong found out
800
01:08:27,688 --> 01:08:31,358
what happens when you mess
with the royal guard!
801
01:08:33,986 --> 01:08:35,988
Let's light that
gorilla ship up.
802
01:08:36,071 --> 01:08:37,322
Fire!
803
01:08:47,708 --> 01:08:52,296
Attack! Attack! Attack!
804
01:08:52,379 --> 01:08:54,339
Firing forward blasters.
805
01:08:58,677 --> 01:09:02,180
You! Get your sorry hide onto
that battleship and sabotage it.
806
01:09:02,264 --> 01:09:05,809
Do you understand, you
makeup painted refrigerator?
807
01:09:05,892 --> 01:09:08,770
Go!
808
01:09:08,854 --> 01:09:10,897
Koko do everything.
809
01:09:19,448 --> 01:09:20,741
Here they come.
810
01:09:41,720 --> 01:09:43,889
Spark, I don't do
well under pressure.
811
01:09:43,972 --> 01:09:47,225
Aren't there a million more
capable, less-afraid-of-laser—fire,
812
01:09:47,309 --> 01:09:48,560
more-adept-at... chunk!
813
01:09:48,643 --> 01:09:50,687
You're the only one
who can do this. Focus!
814
01:09:50,771 --> 01:09:53,023
Right. Right. Focus. Right.
815
01:09:53,106 --> 01:09:54,149
Chunk! What?
816
01:09:54,232 --> 01:09:55,317
You're the chunkinator.
817
01:09:56,151 --> 01:09:59,988
I'm... I'm the chunkinator.
I'm the...
818
01:10:00,614 --> 01:10:02,407
Um... is that a problem?
819
01:10:06,161 --> 01:10:07,597
Spark: She's headed
to the battleship.
820
01:10:07,621 --> 01:10:09,081
Vix, you've got to stop her!
821
01:10:09,164 --> 01:10:12,834
Chunk, close that slick.
I'm off to save my mom!
822
01:10:12,959 --> 01:10:14,336
See you on the other side!
823
01:10:16,171 --> 01:10:17,756
What did he mean by that?
824
01:10:19,966 --> 01:10:22,469
What... other side of what?
825
01:10:26,306 --> 01:10:28,934
Okay. Right.
826
01:11:24,823 --> 01:11:25,949
All right.
827
01:11:26,032 --> 01:11:27,993
Figuring out how to reverse
the polaron charge
828
01:11:28,076 --> 01:11:31,872
can't be any harder than eating
that space-rat sundae last night.
829
01:11:31,997 --> 01:11:33,081
I'm the chunkinator.
830
01:11:33,206 --> 01:11:35,250
I'm the chunkinator. I'm...
831
01:11:38,044 --> 01:11:40,046
Okay. It's much harder.
832
01:11:57,230 --> 01:11:58,648
Spark!
833
01:11:58,732 --> 01:11:59,900
I thought you were...
834
01:12:01,693 --> 01:12:03,570
I had to come back
to save my mom.
835
01:12:03,862 --> 01:12:05,238
What?
836
01:12:06,031 --> 01:12:07,240
How did you know?
837
01:12:07,574 --> 01:12:09,159
All these years...
838
01:12:09,242 --> 01:12:10,619
Why didn't you tell me?
839
01:12:10,702 --> 01:12:11,702
I couldn't.
840
01:12:11,745 --> 01:12:13,246
If zhong knew about you,
841
01:12:13,330 --> 01:12:16,541
he would have torn what little's
left of bana apart to find you,
842
01:12:16,625 --> 01:12:18,668
and I had to at least
try and stop him
843
01:12:18,752 --> 01:12:21,213
from doing more harm
than he already had.
844
01:12:21,755 --> 01:12:24,007
But, in the stories
bananny told me,
845
01:12:24,090 --> 01:12:26,426
why didn't she say
who my parents really were?
846
01:12:27,219 --> 01:12:30,180
Because I programmed her not to.
847
01:12:30,263 --> 01:12:32,599
For your own protection.
848
01:12:33,892 --> 01:12:35,977
Oh, spark!
849
01:12:37,479 --> 01:12:39,606
The only thing
that's kept me going
850
01:12:39,689 --> 01:12:42,108
is the hope of
being with you again.
851
01:12:43,151 --> 01:12:46,613
I love you, spark.
More than anything.
852
01:13:00,126 --> 01:13:02,462
Well, look what we have here.
853
01:13:20,647 --> 01:13:21,856
Vix: Oh, no, you don't! Huh?
854
01:14:01,521 --> 01:14:06,276
A mother-son reunion. How sweet.
855
01:14:06,359 --> 01:14:08,778
So let me get this straight.
856
01:14:08,862 --> 01:14:12,073
Your dumpster-diving child here,
857
01:14:12,157 --> 01:14:16,828
together with a band of old
has-beens and some bugs,
858
01:14:16,911 --> 01:14:19,289
take on my army.
859
01:14:19,372 --> 01:14:20,915
Was that the idea?
860
01:14:26,004 --> 01:14:28,131
Priceless.
861
01:14:28,214 --> 01:14:31,718
You can't make that
stuff up, you really can't.
862
01:14:32,802 --> 01:14:35,347
Enjoy the front-row seats...
863
01:14:35,430 --> 01:14:37,349
To your own failure.
864
01:15:30,819 --> 01:15:33,196
All systems, damage report!
865
01:15:33,279 --> 01:15:34,989
Engineering?
866
01:15:36,950 --> 01:15:38,952
Huh?
867
01:15:45,792 --> 01:15:50,088
The royal blundership isn't
looking so good now, is it?
868
01:15:52,257 --> 01:15:56,803
You and your father
are so very much alike.
869
01:15:57,262 --> 01:16:02,600
Both of you fail so completely.
870
01:16:03,476 --> 01:16:05,437
Speaking of my brother,
871
01:16:05,520 --> 01:16:09,274
why didn't he come through
the slick with the rest of you?
872
01:16:09,858 --> 01:16:11,151
Finally!
873
01:16:11,651 --> 01:16:15,613
Someone has the decency
to stay dead!
874
01:16:16,489 --> 01:16:19,242
Are the photon cannons ready?
875
01:16:19,325 --> 01:16:21,911
Photon cannons
ready in t-minus 30.
876
01:16:21,995 --> 01:16:25,498
Everybody get ready
for some fireworks!
877
01:16:31,713 --> 01:16:33,006
Don't worry, mom.
878
01:16:55,236 --> 01:16:58,698
Koko quit this lousyjob.
879
01:17:01,159 --> 01:17:03,119
Fire photons!
880
01:17:05,663 --> 01:17:08,208
What's happening?
What's going on?
881
01:17:24,557 --> 01:17:25,725
Get him!
882
01:17:26,559 --> 01:17:29,145
Cue the milk and cookies.
Cue the milk and cookies!
883
01:17:29,229 --> 01:17:32,106
So the isolating starter hit the
pulsing harness, causing the...
884
01:17:32,190 --> 01:17:33,775
Just give it here, man.
885
01:17:36,069 --> 01:17:37,862
Royal guard!
886
01:17:52,252 --> 01:17:54,420
I knew that would come
in handy for something.
887
01:17:54,504 --> 01:17:56,172
Amazing! Who're you?
888
01:17:56,256 --> 01:17:57,298
George, sir.
889
01:17:57,966 --> 01:17:59,592
Curious. What is that?
890
01:18:01,469 --> 01:18:02,762
Zhong's warship.
891
01:18:03,096 --> 01:18:06,391
Get us alongside and ready
the starboard torpedo bay!
892
01:18:13,982 --> 01:18:17,610
Did somebody order
milk and cookies?
893
01:18:36,754 --> 01:18:38,756
To the escape pods!
894
01:18:42,302 --> 01:18:44,596
Why don't we have escape pods?
895
01:18:44,679 --> 01:18:46,973
You wanted the master bathroom.
896
01:18:59,110 --> 01:19:00,236
Hmm.
897
01:19:11,831 --> 01:19:14,292
Chunk! Vix!
898
01:19:15,960 --> 01:19:17,253
Floyd!
899
01:19:18,004 --> 01:19:20,673
Hurry! Ah! Engaging. Uh...
900
01:19:25,637 --> 01:19:28,264
Oh, why? Why?
901
01:19:28,348 --> 01:19:30,224
Use your head! What?
902
01:19:30,308 --> 01:19:32,477
Your head!
Bang it with your head!
903
01:19:36,898 --> 01:19:38,650
More, more! Keep going!
904
01:19:41,861 --> 01:19:44,113
Oh, that's going to hurt.
905
01:20:10,264 --> 01:20:11,391
Stop!
906
01:20:13,017 --> 01:20:14,018
Please.
907
01:20:14,102 --> 01:20:16,771
You wouldn't leave
your uncle behind?
908
01:20:16,854 --> 01:20:20,400
Your very own flesh and blood?
909
01:20:21,067 --> 01:20:25,446
For what you did to my father,
and what you did to all of bana?
910
01:20:25,530 --> 01:20:26,698
I should.
911
01:20:27,323 --> 01:20:29,909
But you won't, will you?
912
01:20:30,576 --> 01:20:32,996
You'll live the rest
of your life in a cell.
913
01:20:33,079 --> 01:20:35,748
A very dark cell.
914
01:20:35,832 --> 01:20:40,169
That's perfect. Thank
you. I can do dark.
915
01:20:40,253 --> 01:20:42,797
Reminds me of my heart.
916
01:20:42,880 --> 01:20:44,465
Can I come on board now?
917
01:20:58,271 --> 01:20:59,647
Are you hungry, zhong?
918
01:20:59,731 --> 01:21:02,191
Actually, yes. Why?
919
01:21:02,275 --> 01:21:05,028
Because you're about
to taste bitter defeat.
920
01:21:05,111 --> 01:21:06,446
Fire torpedoes.
921
01:21:29,761 --> 01:21:35,058
Well, look at us.
One big, happy family.
922
01:21:35,141 --> 01:21:40,938
My, you are looking particularly
divine, oh, shining Jewel of my heart.
923
01:21:41,022 --> 01:21:44,776
Let's put the past
behind us, shall we?
924
01:21:44,859 --> 01:21:48,780
I'm ready to look to
the future with those I...
925
01:21:51,449 --> 01:21:53,451
Love.
926
01:21:53,534 --> 01:21:54,702
How about a kiss?
927
01:21:55,495 --> 01:21:57,997
All right. Pucker up, then.
928
01:21:58,664 --> 01:21:59,874
Really?
929
01:21:59,999 --> 01:22:03,836
I've only been waiting
13 years for this.
930
01:22:04,170 --> 01:22:05,463
Close your eyes.
931
01:22:10,510 --> 01:22:13,638
And I've been waiting
13 years for that!
932
01:22:59,976 --> 01:23:04,730
Ah, look at him.
He's growing up so fast!
933
01:23:05,398 --> 01:23:06,524
Mmm...
934
01:23:06,607 --> 01:23:08,693
They really do have
good buffet food here.
935
01:23:09,068 --> 01:23:12,029
This reminds
me of that time you all saved the universe
936
01:23:12,113 --> 01:23:14,866
and spark took his rightful
place on the throne
937
01:23:14,949 --> 01:23:16,826
and you were there
and he was there...
938
01:23:16,909 --> 01:23:19,245
Bananny, that's right now.
939
01:23:23,040 --> 01:23:24,709
Wake up, old girl.
940
01:23:37,930 --> 01:23:39,891
Ready to meet your
adoring subjects?
941
01:23:39,974 --> 01:23:41,350
Are you kidding?
942
01:23:41,434 --> 01:23:43,853
I've been waiting
1,000 roach years for this.
943
01:23:43,936 --> 01:23:46,063
Bring me my staff!
944
01:23:47,732 --> 01:23:50,276
I'm kidding.
945
01:23:50,651 --> 01:23:55,364
Truth is, I don't
know how to be a prince.
946
01:23:55,448 --> 01:23:56,949
I don't feel like a prince.
947
01:23:57,742 --> 01:23:59,493
You are a prince.
948
01:24:01,120 --> 01:24:04,248
Your father would have been
proud of you, spark.
949
01:24:06,125 --> 01:24:08,377
I wish he could have been here.
950
01:24:17,762 --> 01:24:19,138
He is.
951
01:24:22,308 --> 01:24:24,977
Okay. I'm ready.
952
01:24:44,163 --> 01:24:46,499
But is the universe
ready for him?
953
01:25:00,388 --> 01:25:02,181
Master of ceremonies:
Royal citizens.
954
01:25:03,557 --> 01:25:08,145
I give you spark,
prince of bana!
955
01:25:13,359 --> 01:25:15,319
Mom? Yes?
956
01:25:16,362 --> 01:25:17,905
It's good to be home.
957
01:28:05,448 --> 01:28:06,532
Ah!
61369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.