Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,920 --> 00:04:08,000
He's ready.
2
00:04:08,000 --> 00:04:09,840
He's ready.
3
00:07:17,120 --> 00:07:18,600
What was that?
4
00:07:21,960 --> 00:07:23,400
Just the wind.
5
00:07:24,520 --> 00:07:26,680
We need to get out of here.
6
00:07:28,960 --> 00:07:31,240
Yes.
7
00:08:03,480 --> 00:08:05,680
Why are you quitting?
Because of money?
8
00:08:05,720 --> 00:08:08,000
No. Allie and I
want to start a family.
9
00:08:08,040 --> 00:08:09,440
Allie's pregnant?
10
00:08:09,480 --> 00:08:12,240
Not yet.
So it is the money.
11
00:08:12,280 --> 00:08:14,480
How much, 20 percent more?
12
00:08:14,520 --> 00:08:16,000
No, I want to go home.
This is home.
13
00:08:16,000 --> 00:08:17,440
No, I want to go home.
This is home.
14
00:08:17,480 --> 00:08:20,040
Home is Montreal.
15 years in Sweden is enough.
15
00:08:20,080 --> 00:08:22,520
Canada?
Know how many seasons they have?
16
00:08:22,560 --> 00:08:24,000
I know that joke. We want our son
to know his grandparents.
17
00:08:24,000 --> 00:08:25,800
I know that joke. We want our son
to know his grandparents.
18
00:08:25,840 --> 00:08:27,400
Your fly.
19
00:08:27,440 --> 00:08:29,040
We already found a house.
20
00:08:29,080 --> 00:08:31,720
I just have to sign the contract.
21
00:08:31,760 --> 00:08:32,000
'Why are you making it so difficult?'
22
00:08:32,000 --> 00:08:33,760
'Why are you making it so difficult?'
23
00:08:37,560 --> 00:08:39,440
Is everything OK?
24
00:08:39,480 --> 00:08:40,000
'Just tell him.'
25
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
'Just tell him.'
26
00:08:41,640 --> 00:08:43,640
I can't get to our lunch today.
27
00:08:45,880 --> 00:08:47,960
What? Why not?
28
00:08:49,160 --> 00:08:51,080
I have an appointment.
29
00:08:51,120 --> 00:08:53,120
I forgot.
30
00:08:56,160 --> 00:08:58,440
So I won't see you before my flight.
31
00:08:58,480 --> 00:09:00,600
'Don't change your mind now.'
32
00:09:00,640 --> 00:09:03,680
You can call me after
your conversation with Jonathan. Hm.
33
00:09:07,160 --> 00:09:09,160
OK.
See you later.
34
00:09:16,160 --> 00:09:18,160
You better show up, Markus.
35
00:09:25,800 --> 00:09:27,520
Welcome.
36
00:09:35,600 --> 00:09:36,000
15 years on,
37
00:09:36,000 --> 00:09:37,760
15 years on,
38
00:09:37,800 --> 00:09:40,120
it's still hard
to believe what happened.
39
00:09:42,080 --> 00:09:43,880
All of us
40
00:09:43,920 --> 00:09:44,000
lost people close to us on that day.
41
00:09:44,000 --> 00:09:47,200
lost people close to us on that day.
42
00:09:49,480 --> 00:09:51,480
People...
43
00:09:52,520 --> 00:09:54,520
..we loved.
44
00:10:02,960 --> 00:10:05,440
How many of you are still angry
45
00:10:05,480 --> 00:10:07,480
at the terrorists on that flight?
46
00:10:37,040 --> 00:10:39,040
Hmm.
47
00:10:40,480 --> 00:10:42,480
I'm also angry.
48
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
But anger will eat us alive.
49
00:10:51,920 --> 00:10:54,360
Instead of being angry,
we should be proud
50
00:10:54,400 --> 00:10:56,000
that so many of the members
within our community
51
00:10:56,000 --> 00:10:57,480
that so many of the members
within our community
52
00:10:57,520 --> 00:11:00,120
prevented those terrorists
from hijacking the plane
53
00:11:00,160 --> 00:11:01,960
and harming even more people.
54
00:11:02,000 --> 00:11:03,320
That's why it's important
55
00:11:03,360 --> 00:11:04,000
that we keep
talking about it together.
56
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
that we keep
talking about it together.
57
00:11:05,560 --> 00:11:07,560
To find comfort among ourselves.
58
00:11:09,000 --> 00:11:10,160
Together.
59
00:11:11,440 --> 00:11:12,000
Community.
60
00:11:12,000 --> 00:11:13,440
Community.
61
00:11:18,720 --> 00:11:20,000
Thank you. Thank you.
62
00:11:20,000 --> 00:11:20,720
Thank you. Thank you.
63
00:11:28,320 --> 00:11:30,320
Karl Giesen, sat in seat 6C.
64
00:11:31,440 --> 00:11:34,280
He loved to go fishing,
just like his father Herman.
65
00:11:35,280 --> 00:11:36,000
With his uncle,
he preferred hunting.
66
00:11:36,000 --> 00:11:37,320
With his uncle,
he preferred hunting.
67
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
He kept this a secret, of course.
68
00:11:43,680 --> 00:11:44,000
He was a key member of the choir,
69
00:11:44,000 --> 00:11:45,360
He was a key member of the choir,
70
00:11:45,400 --> 00:11:47,640
having started singing
at the age of six.
71
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
He wanted to be a music teacher.
72
00:12:09,200 --> 00:12:11,920
W-When we asked him,
his father said...
73
00:12:13,360 --> 00:12:15,800
"Karl's biggest strength
was his courage."
74
00:12:18,760 --> 00:12:20,640
Perhaps that's why he was so...
75
00:12:21,480 --> 00:12:23,480
..popular with his friends.
76
00:12:36,520 --> 00:12:38,560
You've heard
all these stories before.
77
00:12:42,080 --> 00:12:46,120
So now I'll tell you something...
that nobody knows.
78
00:12:51,320 --> 00:12:54,440
After that, you'll stop being angry
at some terrorists.
79
00:12:56,760 --> 00:12:58,760
Don't.
80
00:13:01,320 --> 00:13:03,840
There weren't any terrorists.
Oh, no.
81
00:13:04,760 --> 00:13:06,480
It was all an accident.
82
00:13:07,880 --> 00:13:10,080
They miscalculated
the amount of fuel.
83
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
I was there.
Shit.
84
00:13:12,000 --> 00:13:12,680
I was there.
Shit.
85
00:13:12,720 --> 00:13:15,200
Jacob, enough.
I was the pilot of 2205.
86
00:13:15,240 --> 00:13:17,120
Get him off the stage!
I was the pilot.
87
00:13:32,160 --> 00:13:34,560
One kid acts up
and you want to cancel everything?
88
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
His lies disgrace
our memories of the victims.
89
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
His lies disgrace
our memories of the victims.
90
00:13:37,040 --> 00:13:38,280
No. That's nonsense.
91
00:13:38,320 --> 00:13:40,680
And what about the incident
in swimming class?
92
00:13:40,720 --> 00:13:42,800
You guys are acting
like Jacob killed someone.
93
00:13:42,840 --> 00:13:44,000
Who says he's lying?
94
00:13:44,000 --> 00:13:44,760
Who says he's lying?
95
00:13:44,800 --> 00:13:47,400
People have died, Herman!
Yeah, including my son.
96
00:13:48,400 --> 00:13:51,120
It's post-traumatic
stress disorder from the car crash.
97
00:13:51,160 --> 00:13:52,000
It's not Jacob's fault.
98
00:13:52,000 --> 00:13:53,160
It's not Jacob's fault.
99
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
I'm glad you're still here.
100
00:14:30,520 --> 00:14:32,000
I'm glad
I'm still allowed to be here.
101
00:14:32,000 --> 00:14:32,560
I'm glad
I'm still allowed to be here.
102
00:14:40,000 --> 00:14:42,280
What are we waiting for?
103
00:14:42,320 --> 00:14:44,320
For Meo.
Who?
104
00:15:34,520 --> 00:15:35,840
Tonight.
105
00:15:48,920 --> 00:15:50,960
'How does he choose people
for the return?'
106
00:15:53,160 --> 00:15:55,280
You were in the paint room.
107
00:15:56,160 --> 00:15:58,000
The white box on the second floor?
108
00:15:58,040 --> 00:16:00,000
The windowless box, yes.
109
00:16:00,000 --> 00:16:00,680
The windowless box, yes.
110
00:16:00,720 --> 00:16:03,720
So I paint a dot on the wall
and Sebastian takes me back?
111
00:16:05,520 --> 00:16:07,640
It's a bit more complicated
than that.
112
00:16:09,480 --> 00:16:11,840
You really should not expect
to see family
113
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
or... anyone else for a while.
114
00:16:14,840 --> 00:16:16,000
Do you have family?
115
00:16:16,000 --> 00:16:16,760
Do you have family?
116
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Someone waiting for you?
117
00:16:21,200 --> 00:16:22,760
I...
118
00:16:23,600 --> 00:16:24,000
Well, I could tell you
a long, sad story, but...
119
00:16:24,000 --> 00:16:26,760
Well, I could tell you
a long, sad story, but...
120
00:16:28,080 --> 00:16:30,200
..we're here to let go of it all.
121
00:16:30,240 --> 00:16:32,000
You'll learn too.
122
00:16:32,000 --> 00:16:32,240
You'll learn too.
123
00:16:43,080 --> 00:16:44,880
Come on.
124
00:16:44,920 --> 00:16:46,920
There's something you need to do.
125
00:17:03,280 --> 00:17:04,000
Be careful.
126
00:17:04,000 --> 00:17:04,920
Be careful.
127
00:17:06,200 --> 00:17:07,800
What the hell are you doing?!
128
00:17:09,920 --> 00:17:11,440
Welcome to Bagmull
129
00:17:11,480 --> 00:17:12,000
I'm Irma.
130
00:17:12,000 --> 00:17:12,760
I'm Irma.
131
00:17:12,800 --> 00:17:14,080
Table or bar?
132
00:17:14,920 --> 00:17:16,920
Could I please have table 24?
133
00:17:21,400 --> 00:17:22,440
That one's taken.
134
00:17:24,080 --> 00:17:25,080
OK, thanks.
135
00:17:38,200 --> 00:17:39,240
Allie Klein?
136
00:17:40,640 --> 00:17:42,480
I knew you'd be here.
137
00:17:42,520 --> 00:17:44,000
I'm Markus.
138
00:17:44,000 --> 00:17:44,640
I'm Markus.
139
00:17:44,680 --> 00:17:47,400
I'm here because of the 20 corpses.
140
00:17:47,440 --> 00:17:49,600
21, to be precise.
141
00:17:51,480 --> 00:17:52,000
We found another one. A girl.
142
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
We found another one. A girl.
143
00:17:54,640 --> 00:17:56,480
I'd like you to identify her.
144
00:17:57,920 --> 00:17:58,920
Right now?
145
00:17:59,800 --> 00:18:00,000
Should you not be too busy.
146
00:18:00,000 --> 00:18:01,800
Should you not be too busy.
147
00:18:11,280 --> 00:18:13,680
You gonna answer it now?
148
00:18:25,240 --> 00:18:27,440
No.
149
00:18:27,480 --> 00:18:28,920
Take me.
150
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
Sebastian has a job for you.
151
00:18:42,320 --> 00:18:44,760
You have to catch a canary.
152
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
Sebastian needs one
153
00:18:48,000 --> 00:18:48,280
Sebastian needs one
154
00:18:48,320 --> 00:18:50,320
for Meo's return this evening.
155
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
So... I have to catch a canary?
156
00:18:56,080 --> 00:18:58,600
From down here?
Yeah.
157
00:18:58,640 --> 00:19:00,200
Use seeds if you must.
158
00:19:04,440 --> 00:19:06,480
How much time do I have?
159
00:19:07,280 --> 00:19:09,080
Maybe three hours.
160
00:19:09,120 --> 00:19:11,280
When the bell rings
you've got to have one.
161
00:19:14,600 --> 00:19:16,600
No problem
162
00:20:50,560 --> 00:20:52,640
Bullshit!
163
00:20:52,680 --> 00:20:53,720
So leave it.
164
00:21:01,920 --> 00:21:03,720
I didn't mean it like that.
165
00:21:03,760 --> 00:21:04,000
Well, I did. Leave it.
166
00:21:04,000 --> 00:21:05,760
Well, I did. Leave it.
167
00:21:07,960 --> 00:21:10,160
But... you need the bird
for the return.
168
00:21:13,200 --> 00:21:15,200
What do you care what I need?
169
00:21:18,200 --> 00:21:20,000
But Alina said-
So what?
170
00:21:20,000 --> 00:21:20,080
But Alina said-
So what?
171
00:21:39,680 --> 00:21:41,680
Is this a test?
172
00:21:42,760 --> 00:21:44,000
Are you at school?
173
00:21:44,000 --> 00:21:44,680
Are you at school?
174
00:21:44,720 --> 00:21:46,720
No.
175
00:21:50,240 --> 00:21:52,000
What did I tell you all?
176
00:21:52,000 --> 00:21:52,480
What did I tell you all?
177
00:21:55,600 --> 00:21:58,600
Concentrate on yourself,
no matter what anyone says.
178
00:22:17,280 --> 00:22:19,280
Let go.
179
00:22:20,560 --> 00:22:22,280
Let go!
180
00:22:30,720 --> 00:22:32,000
Got it.
181
00:22:32,000 --> 00:22:32,720
Got it.
182
00:22:34,760 --> 00:22:36,880
Well, then.
183
00:22:38,400 --> 00:22:39,840
Thanks.
184
00:22:42,120 --> 00:22:44,400
I will see you later.
185
00:22:55,760 --> 00:22:56,000
But remember...
186
00:22:56,000 --> 00:22:57,200
But remember...
187
00:22:59,080 --> 00:23:01,080
..Meo has terminal cancer.
188
00:23:01,120 --> 00:23:04,000
He wants to know
if there's life after death.
189
00:23:04,000 --> 00:23:04,120
He wants to know
if there's life after death.
190
00:23:04,160 --> 00:23:06,400
So he can die peacefully
with his family.
191
00:23:09,760 --> 00:23:11,840
To free him
from his fear of death...
192
00:23:13,160 --> 00:23:15,160
..I need the bird.
193
00:23:18,520 --> 00:23:20,000
From you.
194
00:23:20,000 --> 00:23:20,520
From you.
195
00:23:30,240 --> 00:23:32,040
Wait.
196
00:23:32,080 --> 00:23:34,080
But... you just told me to...
197
00:23:36,160 --> 00:23:38,880
If you really want me
to catch the bird, I'll do it.
198
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
Shall I?
199
00:24:23,120 --> 00:24:24,000
A girl.
200
00:24:24,000 --> 00:24:25,120
A girl.
201
00:24:27,680 --> 00:24:29,480
Leo and I are having a girl.
202
00:24:30,360 --> 00:24:31,640
I just know.
203
00:24:33,760 --> 00:24:36,000
I need to get out of this time loop.
204
00:24:36,040 --> 00:24:37,800
For Leo.
205
00:24:37,840 --> 00:24:39,760
And for her.
206
00:24:39,800 --> 00:24:40,000
Or she'll never get a chance to live.
207
00:24:40,000 --> 00:24:41,880
Or she'll never get a chance to live.
208
00:24:43,800 --> 00:24:45,800
What did you say?
209
00:24:47,560 --> 00:24:48,000
What do you know about the girl?
210
00:24:48,000 --> 00:24:49,320
What do you know about the girl?
211
00:24:50,880 --> 00:24:51,960
Not much.
212
00:24:53,040 --> 00:24:55,000
I'm not sure, but...
213
00:24:55,040 --> 00:24:56,000
..you must know something about her
if you're asking me to identify her.
214
00:24:56,000 --> 00:24:58,720
..you must know something about her
if you're asking me to identify her.
215
00:24:59,560 --> 00:25:03,000
'Let me guess.
All my questions will be answered.'
216
00:25:03,880 --> 00:25:04,000
All your questions will be answered.
217
00:25:04,000 --> 00:25:05,920
All your questions will be answered.
218
00:25:26,200 --> 00:25:28,000
Thanks
for standing by me in there.
219
00:25:28,000 --> 00:25:28,360
Thanks
for standing by me in there.
220
00:25:28,400 --> 00:25:29,520
Of course.
221
00:25:31,080 --> 00:25:33,160
I just can't wait
to talk to Vincent.
222
00:25:35,360 --> 00:25:36,000
YOU know what's best for Jacob.
223
00:25:36,000 --> 00:25:37,240
YOU know what's best for Jacob.
224
00:25:38,080 --> 00:25:40,360
No one else's thoughts matters.
225
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
If only it were that simple.
226
00:26:22,640 --> 00:26:24,000
Jacob, can you come here?
227
00:26:24,000 --> 00:26:24,640
Jacob, can you come here?
228
00:26:29,280 --> 00:26:31,280
Yeah?
229
00:26:44,720 --> 00:26:47,040
Why don't you just tell me
what's going on?
230
00:26:55,240 --> 00:26:56,000
I tried to defend you today.
231
00:26:56,000 --> 00:26:57,960
I tried to defend you today.
232
00:26:58,960 --> 00:27:01,760
But honestly, I have no idea
what you're thinking.
233
00:27:06,000 --> 00:27:07,080
Sorry.
234
00:27:07,120 --> 00:27:09,200
I don't want an apology.
235
00:27:09,240 --> 00:27:11,720
I want to know
why you're showering in clothes.
236
00:27:13,480 --> 00:27:15,280
Hey, it's me.
237
00:27:16,120 --> 00:27:18,520
When did we stop
talking about everything?
238
00:27:19,560 --> 00:27:20,000
Whatever it is,
you can tell me. Really.
239
00:27:20,000 --> 00:27:22,240
Whatever it is,
you can tell me. Really.
240
00:27:24,760 --> 00:27:26,720
I did.
241
00:27:32,040 --> 00:27:34,040
You had a past life.
242
00:27:37,000 --> 00:27:40,360
You were the pilot of 2205.
243
00:27:49,080 --> 00:27:50,960
You're toying
with people's feelings.
244
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
You can't do that.
245
00:27:52,000 --> 00:27:52,960
You can't do that.
246
00:27:53,000 --> 00:27:55,840
Is this because of the divorce?
Are you still angry at us?
247
00:27:55,880 --> 00:27:58,240
I know
you want more attention, but...
248
00:27:58,280 --> 00:28:00,000
Hey! Hey! We're not done yet.
249
00:28:00,000 --> 00:28:00,840
Hey! Hey! We're not done yet.
250
00:28:00,880 --> 00:28:03,920
OK, you were the pilot.
You flew the plane, right?
251
00:28:05,640 --> 00:28:06,640
Right.
252
00:28:06,680 --> 00:28:08,000
Good. Then tell me where it crashed.
253
00:28:08,000 --> 00:28:08,600
Good. Then tell me where it crashed.
254
00:28:13,040 --> 00:28:16,000
Simple question. The plane was lost,
but the pilot would know it.
255
00:28:16,000 --> 00:28:16,800
Simple question. The plane was lost,
but the pilot would know it.
256
00:28:30,600 --> 00:28:32,000
It's OK. Weren't you were about
to storm off to your bedroom?
257
00:28:32,000 --> 00:28:33,920
It's OK. Weren't you were about
to storm off to your bedroom?
258
00:28:35,320 --> 00:28:37,320
Go.
259
00:28:42,680 --> 00:28:43,800
Shit.
260
00:28:49,200 --> 00:28:53,160
I can't believe you defended him.
At least he wasn't suspended.
261
00:28:53,200 --> 00:28:55,920
The pilot of 2205,
he's making us look stupid!
262
00:28:55,960 --> 00:28:56,000
That's right, all you care about
is your reputation.
263
00:28:56,000 --> 00:28:58,440
That's right, all you care about
is your reputation.
264
00:28:58,480 --> 00:29:02,040
And why did you never tell me
he said the same thing to Mr Giesen?
265
00:29:02,080 --> 00:29:03,880
So you could tell him
it was all a dream?
266
00:29:03,920 --> 00:29:04,000
That worked fantastically last time.
267
00:29:04,000 --> 00:29:07,080
That worked fantastically last time.
268
00:29:07,120 --> 00:29:09,320
Jacob isn't doing great.
Thanks for asking
269
00:29:09,360 --> 00:29:12,000
Come on! If I wasn't worried,
I wouldn't be here, would I?
270
00:29:12,000 --> 00:29:12,480
Come on! If I wasn't worried,
I wouldn't be here, would I?
271
00:29:32,800 --> 00:29:34,520
You know what I worry about?
272
00:29:46,560 --> 00:29:48,560
We're all going to die.
273
00:29:51,600 --> 00:29:52,000
In Swedish.
274
00:29:52,000 --> 00:29:53,600
In Swedish.
275
00:29:55,160 --> 00:29:57,520
Jacob kept repeating that
in his sleep.
276
00:30:10,520 --> 00:30:12,520
We need help.
277
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Whether we like it or not.
278
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Whether we like it or not.
279
00:31:08,160 --> 00:31:10,440
Time's up.
Not yet.
280
00:31:10,480 --> 00:31:12,000
I'll have it in a moment. I-
Linn. Linn!
281
00:31:12,000 --> 00:31:13,080
I'll have it in a moment. I-
Linn. Linn!
282
00:31:16,160 --> 00:31:18,160
There's no bird in the shaft.
283
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
What?
284
00:31:25,160 --> 00:31:27,160
The sounds are from a speaker.
285
00:31:34,320 --> 00:31:36,000
You weren't supposed
to catch the bird.
286
00:31:36,000 --> 00:31:37,080
You weren't supposed
to catch the bird.
287
00:31:37,120 --> 00:31:39,120
Meo's life shouldn't matter to you.
288
00:31:42,480 --> 00:31:44,000
It's just about you.
289
00:31:44,000 --> 00:31:44,480
It's just about you.
290
00:31:47,520 --> 00:31:49,520
Think of it as a kind of test.
291
00:35:16,600 --> 00:35:18,600
Ben?
292
00:35:22,640 --> 00:35:25,120
Why's no one here?
293
00:35:25,160 --> 00:35:27,160
How strange.
294
00:35:34,440 --> 00:35:36,000
Ben?
295
00:35:36,000 --> 00:35:36,440
Ben?
296
00:35:43,480 --> 00:35:44,000
Where's the girl?
297
00:35:44,000 --> 00:35:45,480
Where's the girl?
298
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
I have lived.
299
00:37:51,800 --> 00:37:52,000
And I will live again.
300
00:37:52,000 --> 00:37:53,240
And I will live again.
301
00:37:53,280 --> 00:37:55,280
I will live again.
302
00:37:55,320 --> 00:37:58,240
I will live again.
I will live again.
303
00:38:16,760 --> 00:38:18,760
You really need to let go.
304
00:38:20,600 --> 00:38:22,960
And that will hurt.
305
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
What?
306
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
What?
307
00:38:26,400 --> 00:38:28,840
He wants you
to say goodbye to your mother.
308
00:38:28,880 --> 00:38:30,480
In person.
309
00:38:40,560 --> 00:38:42,320
I can't do that to her.
310
00:38:44,360 --> 00:38:45,520
You must.
311
00:39:31,480 --> 00:39:33,280
And the other corpses?
312
00:39:33,320 --> 00:39:35,320
I'm only responsible for the girl.
313
00:40:04,120 --> 00:40:06,120
She's still alive!
314
00:40:16,080 --> 00:40:18,200
Someone's locked the door.
That was me.
315
00:40:24,640 --> 00:40:26,120
Open it up!
316
00:40:27,600 --> 00:40:30,200
The girl is suffocating!
But we have to go back.
317
00:40:34,880 --> 00:40:36,880
To Leo?
318
00:40:40,360 --> 00:40:41,720
What?
319
00:40:41,760 --> 00:40:44,440
Wasn't that your reason
for getting out of the car?
320
00:40:52,680 --> 00:40:54,360
How could you know that?
321
00:41:01,320 --> 00:41:02,560
That was yesterday.
322
00:41:08,440 --> 00:41:11,120
Unlock that door, now. She'll die.
323
00:41:12,360 --> 00:41:13,920
If I do that,
324
00:41:13,960 --> 00:41:15,560
you'll miss Leo's departure.
325
00:41:16,400 --> 00:41:18,800
You can't save them both.
326
00:41:18,840 --> 00:41:20,000
What's going on here?
Leo or your girl.
327
00:41:20,000 --> 00:41:21,120
What's going on here?
Leo or your girl.
328
00:41:23,880 --> 00:41:25,240
That's not my girl.
329
00:41:25,280 --> 00:41:27,280
Of course it's your girl,
and you know that.
330
00:41:27,320 --> 00:41:28,000
That-
331
00:41:28,000 --> 00:41:28,880
That-
332
00:41:30,960 --> 00:41:33,680
That-That- That's not my girl.
333
00:41:33,720 --> 00:41:36,000
You can't save her
as long as you hold on to Leo.
334
00:41:36,000 --> 00:41:36,240
You can't save her
as long as you hold on to Leo.
335
00:41:38,360 --> 00:41:39,920
Unlock it now!
336
00:41:39,960 --> 00:41:41,920
Then Leo will die.
337
00:41:41,960 --> 00:41:43,640
But you'll save your girl.
338
00:41:43,680 --> 00:41:44,000
That is not my daughter!
Yes, it is.
339
00:41:44,000 --> 00:41:46,200
That is not my daughter!
Yes, it is.
340
00:41:46,240 --> 00:41:47,720
No...
341
00:41:51,280 --> 00:41:52,000
Please.
342
00:41:52,000 --> 00:41:52,520
Please.
343
00:41:52,560 --> 00:41:54,560
Please. Please.
344
00:41:55,560 --> 00:41:56,760
So you'll be saving Leo?
345
00:42:05,160 --> 00:42:07,160
Oh no!
346
00:42:40,440 --> 00:42:42,440
My daughter.
347
00:42:44,160 --> 00:42:45,520
What did you say?
348
00:42:46,840 --> 00:42:48,000
I have to save my daughter.
349
00:42:48,000 --> 00:42:48,840
I have to save my daughter.
350
00:43:51,600 --> 00:43:52,000
Mama?
351
00:43:52,000 --> 00:43:53,600
Mama?
352
00:43:54,680 --> 00:43:57,160
Wake up, Mama.
353
00:44:02,720 --> 00:44:05,720
AccessibleCustomerService@sky.uk
23578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.