All language subtitles for Souls.S01E01.Chapter.1.Flight.2205.1080p.NOW.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:04,600 The following programme contains distressing scenes. 2 00:01:51,760 --> 00:01:52,000 Jacob? 3 00:01:52,000 --> 00:01:53,560 Jacob? 4 00:02:00,160 --> 00:02:01,960 You shouldn't be up. 5 00:02:03,200 --> 00:02:06,280 Everything's fine. Go back to your bed. 6 00:02:06,320 --> 00:02:07,640 Where is he? 7 00:02:07,680 --> 00:02:08,000 He's fine, but we can't let you see him. 8 00:02:08,000 --> 00:02:09,960 He's fine, but we can't let you see him. 9 00:02:10,000 --> 00:02:13,440 He's being examined. What's wrong with him? 10 00:02:13,480 --> 00:02:15,360 What's wrong with him? 11 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 Let go of me! 12 00:02:37,520 --> 00:02:40,000 What happened to my son?! 13 00:02:40,000 --> 00:02:40,040 What happened to my son?! 14 00:02:44,080 --> 00:02:47,240 You have bruises and abrasions, Mrs. Benedict. 15 00:02:47,280 --> 00:02:48,000 They may be painful, but they'll heal soon. 16 00:02:48,000 --> 00:02:50,200 They may be painful, but they'll heal soon. 17 00:02:50,240 --> 00:02:53,080 I'll prescribe you some painkillers. 18 00:02:53,120 --> 00:02:56,000 You twisted your arm. That'll take longer. 19 00:02:56,000 --> 00:02:56,720 You twisted your arm. That'll take longer. 20 00:02:56,760 --> 00:03:00,080 But count yourself lucky that nothing worse happened. 21 00:03:07,160 --> 00:03:11,840 Has your son ever worked as a lifeguard? 22 00:03:11,880 --> 00:03:12,000 No. 23 00:03:12,000 --> 00:03:13,320 No. 24 00:03:13,360 --> 00:03:17,080 Does he have medical training he might have used? 25 00:03:18,800 --> 00:03:20,000 No. 26 00:03:20,000 --> 00:03:20,200 No. 27 00:03:25,120 --> 00:03:28,000 He may experience post-traumatic symptoms for a few weeks, 28 00:03:28,000 --> 00:03:29,480 He may experience post-traumatic symptoms for a few weeks, 29 00:03:29,520 --> 00:03:32,560 but... he seems stable. 30 00:03:38,240 --> 00:03:40,760 Mrs. Benedict, I... 31 00:03:40,800 --> 00:03:42,840 ..don't believe in miracles. 32 00:03:44,280 --> 00:03:47,840 But how your son saved you and the others from the water... 33 00:03:50,600 --> 00:03:52,000 It's inexplicable. 34 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 It's inexplicable. 35 00:06:20,960 --> 00:06:22,760 What was that? 36 00:06:34,400 --> 00:06:36,040 The wind. 37 00:06:36,080 --> 00:06:38,280 We need to get out of here. 38 00:06:40,760 --> 00:06:42,800 OK. 39 00:06:42,840 --> 00:06:44,960 'My name is Allie. 40 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 What I'm about to tell you may sound unbelievable. 41 00:06:48,000 --> 00:06:48,840 What I'm about to tell you may sound unbelievable. 42 00:06:48,880 --> 00:06:51,320 I have a... 43 00:06:51,360 --> 00:06:53,480 ..condition. 44 00:06:53,520 --> 00:06:55,480 It's hard to explain. 45 00:06:56,800 --> 00:06:59,040 Leo, by the way. My husband.' 46 00:06:59,080 --> 00:07:01,360 Are you quitting because of money? 47 00:07:01,400 --> 00:07:03,160 No. Allie and I want to start a family. 48 00:07:03,200 --> 00:07:04,000 Allie's pregnant? Not yet. 49 00:07:04,000 --> 00:07:05,160 Allie's pregnant? Not yet. 50 00:07:05,200 --> 00:07:06,880 So it IS the money. 51 00:07:06,920 --> 00:07:09,120 How much? 20 percent more? 52 00:07:09,160 --> 00:07:12,000 No, I want to go home. But this is home. 53 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 No, I want to go home. But this is home. 54 00:07:13,040 --> 00:07:15,880 Home to Montreal. 15 years in Sweden is enough. 55 00:07:15,920 --> 00:07:17,960 Canada? Know how many seasons they have? 56 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I know that joke. We want our son to know his grandparents. 57 00:07:20,000 --> 00:07:21,080 I know that joke. We want our son to know his grandparents. 58 00:07:21,120 --> 00:07:23,360 Your fly. 59 00:07:23,400 --> 00:07:26,440 We already found a house. I just have to sign the contract. 60 00:07:26,480 --> 00:07:28,000 'If I seem weird...' 61 00:07:28,000 --> 00:07:28,200 'If I seem weird...' 62 00:07:28,240 --> 00:07:30,120 Our son? Malik. 63 00:07:30,160 --> 00:07:34,360 If it's a girl, then... well, you pick the name. OK? 64 00:07:35,160 --> 00:07:36,000 '..It's his fault.' OK. 65 00:07:36,000 --> 00:07:37,920 '..It's his fault.' OK. 66 00:07:37,960 --> 00:07:40,520 Where was I? You just said you were quitting. 67 00:07:42,240 --> 00:07:44,000 What? 68 00:07:44,000 --> 00:07:44,160 What? 69 00:07:44,200 --> 00:07:47,040 I can't quit while asking him to do me a favour. 70 00:07:47,080 --> 00:07:48,800 What's he going to say? 71 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 "Of course I accept your resignation, dear Leo, 72 00:07:51,640 --> 00:07:52,000 though you gave us very short notice, dear Leo. 73 00:07:52,000 --> 00:07:53,920 though you gave us very short notice, dear Leo. 74 00:07:53,960 --> 00:07:56,320 I will put you on a flight so that you can sign the contract 75 00:07:56,360 --> 00:07:58,960 for your house in Montreal." Yeah, right. 76 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Where's my blue top? The sweat jacket? 77 00:08:00,000 --> 00:08:01,280 Where's my blue top? The sweat jacket? 78 00:08:01,320 --> 00:08:03,400 Yeah. Dunno. 79 00:08:03,440 --> 00:08:06,040 My tennis socks? Dunno. 80 00:08:06,080 --> 00:08:08,000 Allie, that outfit has always brought me luck. 81 00:08:08,000 --> 00:08:10,120 Allie, that outfit has always brought me luck. 82 00:08:10,160 --> 00:08:11,560 You'll be fine. 83 00:08:12,560 --> 00:08:14,000 Trust me. 84 00:08:15,800 --> 00:08:16,000 'His clothes are in the bin bag, in case you're wondering.' 85 00:08:16,000 --> 00:08:19,400 'His clothes are in the bin bag, in case you're wondering.' 86 00:08:22,920 --> 00:08:24,000 Good morning, Ben. Good morning? I don't think so. 87 00:08:24,000 --> 00:08:25,560 Good morning, Ben. Good morning? I don't think so. 88 00:08:25,600 --> 00:08:27,880 Know what I'm looking at? Dunno. 89 00:08:27,920 --> 00:08:30,200 'Corpses, of course.' Corpses! 90 00:08:30,240 --> 00:08:32,000 'Right, I'm a pathologist.' 91 00:08:32,000 --> 00:08:32,440 'Right, I'm a pathologist.' 92 00:08:32,480 --> 00:08:35,720 Washed up this morning. 20 John and Jane Does. 93 00:08:35,760 --> 00:08:37,040 Are you coming? 94 00:08:37,080 --> 00:08:39,040 'But not today.' 95 00:08:44,800 --> 00:08:46,760 Allie? 96 00:08:46,800 --> 00:08:48,000 Mmm. I'm not well. 97 00:08:48,000 --> 00:08:49,520 Mmm. I'm not well. 98 00:09:02,120 --> 00:09:03,840 Hey. 99 00:09:03,880 --> 00:09:04,000 It's just a normal school day. 100 00:09:04,000 --> 00:09:06,720 It's just a normal school day. 101 00:09:06,760 --> 00:09:08,360 That's all. 102 00:09:09,880 --> 00:09:11,600 OK. 103 00:09:33,520 --> 00:09:36,000 Everyone can ask Jacob one question, alright? 104 00:09:36,000 --> 00:09:36,440 Everyone can ask Jacob one question, alright? 105 00:09:37,760 --> 00:09:39,800 You dragged them out of the car alone? 106 00:09:39,840 --> 00:09:43,040 I read that you held your breath like in free-diving. 107 00:09:43,080 --> 00:09:44,000 Where did you learn that? Enough. 108 00:09:44,000 --> 00:09:46,280 Where did you learn that? Enough. 109 00:09:46,320 --> 00:09:48,760 Stop pestering him with questions. 110 00:10:01,320 --> 00:10:03,840 We're about to commemorate 111 00:10:03,880 --> 00:10:07,680 the 15th anniversary of the crash of Flight 2205. 112 00:10:08,680 --> 00:10:10,920 As you know, 10th grade students 113 00:10:10,960 --> 00:10:13,440 are always involved in the commemoration. 114 00:10:50,640 --> 00:10:54,240 They never found Flight 2205, right? 115 00:10:56,120 --> 00:10:57,720 You startled me. 116 00:10:59,400 --> 00:11:01,040 But did they? 117 00:11:02,480 --> 00:11:04,000 No, they didn't. 118 00:11:04,000 --> 00:11:04,280 No, they didn't. 119 00:11:08,400 --> 00:11:10,640 And all of them drowned? 120 00:11:10,680 --> 00:11:12,000 Presumably. The plane went down somewhere over the ocean. 121 00:11:12,000 --> 00:11:14,320 Presumably. The plane went down somewhere over the ocean. 122 00:11:22,400 --> 00:11:26,080 So how do they know that the passengers were heroes? 123 00:11:27,520 --> 00:11:28,000 There were investigations. They analysed the data 1,000 times. 124 00:11:28,000 --> 00:11:32,200 There were investigations. They analysed the data 1,000 times. 125 00:11:32,240 --> 00:11:34,040 You know that. 126 00:11:37,280 --> 00:11:40,880 They don't know for sure? They're pretty sure. 127 00:11:40,920 --> 00:11:44,000 Someone tried to hijack the plane and use it in an attack. 128 00:11:44,000 --> 00:11:44,440 Someone tried to hijack the plane and use it in an attack. 129 00:11:44,480 --> 00:11:48,160 The passengers intervened and diverted the plane. 130 00:11:50,600 --> 00:11:52,000 Why do you ask? 131 00:11:52,000 --> 00:11:52,720 Why do you ask? 132 00:11:52,760 --> 00:11:57,360 They want us to interview family members for the commemoration. 133 00:11:59,440 --> 00:12:00,000 It was just... 134 00:12:00,000 --> 00:12:01,200 It was just... 135 00:12:02,120 --> 00:12:04,080 ..awful. 136 00:12:04,120 --> 00:12:07,080 Everybody knew at least one person who died. 137 00:12:08,200 --> 00:12:10,400 Those passengers were heroes. 138 00:12:15,360 --> 00:12:16,000 So are you. 139 00:12:16,000 --> 00:12:17,160 So are you. 140 00:12:22,120 --> 00:12:24,000 How did you know how to rescue us from the water? 141 00:12:24,000 --> 00:12:25,120 How did you know how to rescue us from the water? 142 00:12:36,360 --> 00:12:38,360 I just knew. 143 00:12:41,920 --> 00:12:43,520 Night. 144 00:12:47,920 --> 00:12:48,000 Night. 145 00:12:48,000 --> 00:12:49,920 Night. 146 00:13:06,360 --> 00:13:08,000 Alli! Hey! 147 00:13:08,040 --> 00:13:10,480 'Jonathan.' Have you heard from Leo? 148 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 'Leo's boss and mentor.' 149 00:13:12,000 --> 00:13:12,600 'Leo's boss and mentor.' 150 00:13:12,640 --> 00:13:15,280 He's running late. 'A father figure, you could say.' 151 00:13:15,320 --> 00:13:17,760 It's nice to see you. 152 00:13:17,800 --> 00:13:20,000 Can I get you anything? Coffee? 153 00:13:20,000 --> 00:13:20,920 Can I get you anything? Coffee? 154 00:13:20,960 --> 00:13:23,120 Sure. Thanks. 155 00:13:24,000 --> 00:13:26,880 'Fortunately, he's one thing above all.' 156 00:13:26,920 --> 00:13:28,000 What can I do for you? 157 00:13:28,000 --> 00:13:28,960 What can I do for you? 158 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 'A man.' 159 00:13:31,480 --> 00:13:33,520 I have a an idea. 160 00:13:39,240 --> 00:13:41,520 'I know what you're thinking. 161 00:13:42,640 --> 00:13:44,000 Ask me if I care.' 162 00:13:44,000 --> 00:13:44,440 Ask me if I care.' 163 00:13:45,800 --> 00:13:49,520 No matter what he says, don't let him fly this evening. 164 00:13:52,680 --> 00:13:56,320 'Good. Let's wait and see.' 165 00:14:24,840 --> 00:14:26,640 You've got this. 166 00:14:28,680 --> 00:14:30,320 Couldn't Vincent have played? 167 00:14:30,360 --> 00:14:32,000 Um, the divorce? Um, it's a league game? 168 00:14:32,000 --> 00:14:32,960 Um, the divorce? Um, it's a league game? 169 00:14:33,000 --> 00:14:34,400 Um, hush! 170 00:14:34,440 --> 00:14:36,680 He fished four people out of the water. 171 00:14:36,720 --> 00:14:38,680 He can clear nine pins. 172 00:14:38,720 --> 00:14:40,000 Apples and oranges. 173 00:14:40,000 --> 00:14:40,960 Apples and oranges. 174 00:14:43,760 --> 00:14:45,160 Just warming up. 175 00:14:45,200 --> 00:14:47,040 I'm calling Vincent. 176 00:14:47,080 --> 00:14:48,000 Sorry, guys. Couldn't get here earlier. 177 00:14:48,000 --> 00:14:49,200 Sorry, guys. Couldn't get here earlier. 178 00:14:57,080 --> 00:14:59,400 Hey, hero. Want to work for us? 179 00:14:59,440 --> 00:15:02,560 Too late. He'll doing insurance with us just his father. 180 00:15:02,600 --> 00:15:04,000 You can have my job so I can bowl more often. 181 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 You can have my job so I can bowl more often. 182 00:15:04,880 --> 00:15:08,160 You mean "practice." Ha, ha, very funny. Jacob? 183 00:15:12,640 --> 00:15:14,360 What's up? 184 00:15:14,400 --> 00:15:17,160 "He'll do insurance like his father." 185 00:15:17,200 --> 00:15:19,480 Ignore him. Senad's an asshole. 186 00:15:19,520 --> 00:15:20,000 Oh, no... Sorry, I know I'm late. 187 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Oh, no... Sorry, I know I'm late. 188 00:15:25,600 --> 00:15:27,960 Will you prepare Jacob for the hearing? 189 00:15:28,000 --> 00:15:29,640 I don't know. 190 00:15:29,680 --> 00:15:31,720 Vincent will come prepared. 191 00:15:34,640 --> 00:15:36,000 Jacob is happy with me. 192 00:15:36,000 --> 00:15:36,640 Jacob is happy with me. 193 00:15:38,840 --> 00:15:42,120 If Vincent wants more time with him, he's got to convince a judge. 194 00:15:42,160 --> 00:15:44,000 Jacob, Jacob... 195 00:15:55,960 --> 00:15:58,640 We party with the beer, beer, beer. 196 00:15:58,680 --> 00:16:00,000 And we don't give a crap! 197 00:16:00,000 --> 00:16:01,760 And we don't give a crap! 198 00:16:01,800 --> 00:16:03,840 I'll take him. Look after yourself. 199 00:16:03,880 --> 00:16:05,520 See you. 200 00:16:05,560 --> 00:16:08,000 We are the winners! See you. 201 00:16:08,000 --> 00:16:08,360 We are the winners! See you. 202 00:16:09,680 --> 00:16:11,920 Ah well, then call the police! 203 00:16:13,280 --> 00:16:15,080 Beer, beer! 204 00:16:16,680 --> 00:16:18,600 We party till the sun comes up. 205 00:17:50,240 --> 00:17:52,000 Who wants to go first? Jacob? 206 00:17:52,000 --> 00:17:53,040 Who wants to go first? Jacob? 207 00:17:54,680 --> 00:17:56,200 Jacob? 208 00:17:57,760 --> 00:17:59,960 For you, not a problem, right? 209 00:18:30,440 --> 00:18:32,000 Jacob. Do a belly flop! 210 00:18:32,000 --> 00:18:32,560 Jacob. Do a belly flop! 211 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 Jump! Jump! 212 00:18:40,520 --> 00:18:42,480 Jump already! 213 00:18:43,480 --> 00:18:45,080 Do it! 214 00:19:27,920 --> 00:19:28,000 Vi ar dodsdomda. 215 00:19:28,000 --> 00:19:29,920 Vi ar dodsdomda. 216 00:19:31,240 --> 00:19:33,280 Vi ar dodsdomda. 217 00:19:33,320 --> 00:19:34,920 Excuse me? 218 00:19:35,920 --> 00:19:36,000 What did you say? 219 00:19:36,000 --> 00:19:37,720 What did you say? 220 00:19:40,840 --> 00:19:43,760 Vi ar dodsdomda. Jacob? 221 00:19:45,560 --> 00:19:47,360 Out of the water. 222 00:19:48,760 --> 00:19:50,720 Vi ar dodsdomda. 223 00:20:44,520 --> 00:20:46,320 What the hell are you doing? 224 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Welcome to Bagno. I'm Wilma. 225 00:20:48,000 --> 00:20:49,760 Welcome to Bagno. I'm Wilma. 226 00:20:49,800 --> 00:20:51,480 Table or bar? 227 00:20:51,520 --> 00:20:54,480 A table. Do you have a pen and paper? 228 00:20:55,560 --> 00:20:56,000 In you trouser left pocket. 229 00:20:56,000 --> 00:20:57,680 In you trouser left pocket. 230 00:21:01,440 --> 00:21:03,880 Thanks. Right vest pocket. 231 00:21:05,200 --> 00:21:07,600 I'll take table 24. 232 00:21:22,680 --> 00:21:24,560 'I'm relaxed.' 233 00:21:30,840 --> 00:21:33,040 'A bit nervous, maybe.' 234 00:21:36,440 --> 00:21:38,520 This morning has been crazy. 235 00:21:39,720 --> 00:21:41,880 'OK, I'm terrified.' 236 00:21:41,920 --> 00:21:44,000 Some asshole slashed my tyre. 237 00:21:44,000 --> 00:21:44,040 Some asshole slashed my tyre. 238 00:21:44,080 --> 00:21:46,600 What? In front of our house? In front of our house. 239 00:21:46,640 --> 00:21:49,320 I was an hour late for my meeting with Jonathan. 240 00:21:49,360 --> 00:21:51,800 Really? No way. 241 00:21:51,840 --> 00:21:52,000 So, here you go. 242 00:21:52,000 --> 00:21:53,840 So, here you go. 243 00:21:53,880 --> 00:21:55,560 Here you go. Thanks. 244 00:21:55,600 --> 00:21:57,480 But, how'd it go? 245 00:21:58,880 --> 00:22:00,000 He accepted my resignation. OK. 246 00:22:00,000 --> 00:22:01,120 He accepted my resignation. OK. 247 00:22:01,160 --> 00:22:03,160 But he didn't want to let me fly. 248 00:22:04,320 --> 00:22:06,240 You are kidding. I'm serious! 249 00:22:06,280 --> 00:22:08,000 He didn't want to let me fly. 250 00:22:08,000 --> 00:22:08,760 He didn't want to let me fly. 251 00:22:08,800 --> 00:22:09,960 'Thanks.' 252 00:22:10,000 --> 00:22:11,920 I can't believe it. 253 00:22:12,880 --> 00:22:16,000 Then again, he is your boss, 254 00:22:16,000 --> 00:22:16,040 Then again, he is your boss, 255 00:22:16,080 --> 00:22:19,520 and if he doesn't want you to... I'll be flying. 256 00:22:21,280 --> 00:22:23,720 What? Of course I will. 257 00:22:23,760 --> 00:22:24,000 'What?!' Yes. 258 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 'What?!' Yes. 259 00:22:25,680 --> 00:22:28,080 It wasn't easy, but you know me. 260 00:22:28,120 --> 00:22:30,840 In the end, he understood why I have to fly. 261 00:22:36,680 --> 00:22:38,600 We're really doing this, right? 262 00:22:38,640 --> 00:22:40,000 'After everything I did...' 263 00:22:40,000 --> 00:22:40,960 'After everything I did...' 264 00:22:41,000 --> 00:22:42,600 You and me. 265 00:22:44,720 --> 00:22:46,360 Hey. 266 00:22:47,440 --> 00:22:48,000 Hey, it's OK. 267 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 Hey, it's OK. 268 00:22:52,120 --> 00:22:53,680 I feel the same. 269 00:23:02,320 --> 00:23:03,920 May I? 270 00:23:20,960 --> 00:23:23,400 Mmm. 271 00:23:26,240 --> 00:23:28,000 Mmm. 272 00:23:28,000 --> 00:23:28,840 Mmm. 273 00:23:32,840 --> 00:23:34,600 Mmm. 274 00:23:34,640 --> 00:23:36,000 'We've known each other since we were 19. 275 00:23:36,000 --> 00:23:37,720 'We've known each other since we were 19. 276 00:23:37,760 --> 00:23:40,680 And I don't remember him ever letting me down. 277 00:23:41,920 --> 00:23:43,960 Not once. 278 00:23:44,000 --> 00:23:48,360 Like when I got rejected from medical school in Germany. 279 00:23:48,400 --> 00:23:52,000 Or when both my parents died one after the other. 280 00:23:52,000 --> 00:23:52,960 Or when both my parents died one after the other. 281 00:23:53,000 --> 00:23:54,920 It was always Leo and me.' 282 00:23:54,960 --> 00:23:57,240 Hmm. 'Leo.' 283 00:23:58,080 --> 00:24:00,000 'The only person who doesn't annoy me, 284 00:24:00,000 --> 00:24:00,280 'The only person who doesn't annoy me, 285 00:24:00,320 --> 00:24:04,000 no matter how much time we spend together.' 286 00:24:04,040 --> 00:24:06,440 Mmm. 287 00:24:17,640 --> 00:24:19,200 OK? 288 00:24:27,320 --> 00:24:29,120 What's that? 289 00:24:33,920 --> 00:24:36,120 Read it on the plane. 290 00:24:39,640 --> 00:24:40,000 OK. 291 00:24:40,000 --> 00:24:41,040 OK. 292 00:24:43,800 --> 00:24:46,960 'My best friend...' Shall we order? 293 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 '..and I'm letting him down.' 294 00:24:48,000 --> 00:24:49,720 '..and I'm letting him down.' 295 00:25:05,080 --> 00:25:07,320 Han.Yeah?Phone. 296 00:25:07,360 --> 00:25:09,480 Who is it? Vincent. 297 00:25:17,120 --> 00:25:18,520 Hey, Hannah. 298 00:25:30,440 --> 00:25:33,000 I'm working. I know, forgive me. 299 00:25:33,040 --> 00:25:35,040 But, I've been thinking. 300 00:25:36,040 --> 00:25:38,440 Let's cancel the appointment with the judge. 301 00:25:38,480 --> 00:25:41,280 OK. How come? 302 00:25:41,320 --> 00:25:44,000 Jacob's been through enough. We can't put him through this. 303 00:25:44,000 --> 00:25:44,520 Jacob's been through enough. We can't put him through this. 304 00:25:44,560 --> 00:25:48,320 The appointment was your idea. And it was wrong. 305 00:25:48,360 --> 00:25:50,800 Can't we work something out? We have. 306 00:25:50,840 --> 00:25:52,000 I only want him two weeks a month. 307 00:25:52,000 --> 00:25:53,520 I only want him two weeks a month. 308 00:25:53,560 --> 00:25:55,480 Half of it. It's only fair. 309 00:25:55,520 --> 00:25:56,920 No. 310 00:25:59,520 --> 00:26:00,000 One? No way! 311 00:26:00,000 --> 00:26:00,920 One? No way! 312 00:26:00,960 --> 00:26:03,120 You know that I would never hit him. 313 00:26:20,080 --> 00:26:22,440 Your husband and his lawyer aren't here yet. 314 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 The judge? Probably in the cafe. 315 00:26:24,000 --> 00:26:25,080 The judge? Probably in the cafe. 316 00:26:26,560 --> 00:26:28,160 No need to worry. 317 00:26:28,200 --> 00:26:30,880 Once the judge sees that Jacob is happy, 318 00:26:30,920 --> 00:26:32,000 she won't change anything. 319 00:26:32,000 --> 00:26:32,960 she won't change anything. 320 00:26:33,000 --> 00:26:35,680 It's always in the child's best interest. 321 00:26:35,720 --> 00:26:38,520 And you son's currently on the hero list. 322 00:26:41,320 --> 00:26:43,560 You did a very brave thing, Jacob. 323 00:26:44,520 --> 00:26:46,120 Jacob. 324 00:26:50,360 --> 00:26:52,080 Jacob. 325 00:26:52,120 --> 00:26:54,000 Hmm. Teenagers. 326 00:26:57,760 --> 00:26:59,560 There's no need to be nervous. 327 00:26:59,600 --> 00:27:01,000 There's nothing to worry about. 328 00:27:01,040 --> 00:27:02,720 Vi ar dodsdomda. 329 00:27:02,760 --> 00:27:04,000 What did you say? 330 00:27:04,000 --> 00:27:04,560 What did you say? 331 00:27:04,600 --> 00:27:08,360 I think your husband and his lawyer are here. 332 00:27:08,400 --> 00:27:09,960 Hey. 333 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Talk to me. 334 00:27:12,000 --> 00:27:12,280 Talk to me. 335 00:27:12,320 --> 00:27:14,320 Vi ar dodsdomda. 336 00:27:17,280 --> 00:27:19,720 Is everything OK? 337 00:27:19,760 --> 00:27:20,000 We need a few minutes. I'll buy us some time. 338 00:27:20,000 --> 00:27:23,400 We need a few minutes. I'll buy us some time. 339 00:27:23,440 --> 00:27:25,640 Jacob, what's wrong? 340 00:27:25,680 --> 00:27:27,400 Vi ar dodsdomda. Hey! 341 00:27:30,360 --> 00:27:33,320 Vi ar dodsdomda. Jacob! 342 00:27:35,080 --> 00:27:36,000 Listen to me. Vi ar dodsdomda. 343 00:27:36,000 --> 00:27:37,240 Listen to me. Vi ar dodsdomda. 344 00:27:37,280 --> 00:27:38,920 This appointment is important. 345 00:27:38,960 --> 00:27:40,600 Jacob! Vi ar dodsdomda. 346 00:27:41,720 --> 00:27:44,000 Vi ar dodsdomda. Jacob, I need you now. 347 00:27:44,000 --> 00:27:44,400 Vi ar dodsdomda. Jacob, I need you now. 348 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 Today is important. Vi ar dodsdomda. 349 00:27:46,960 --> 00:27:48,360 They're waiting. 350 00:27:48,400 --> 00:27:50,840 Please. OK? 351 00:27:50,880 --> 00:27:52,000 Vi ar dodsdomda! 352 00:27:52,000 --> 00:27:52,640 Vi ar dodsdomda! 353 00:27:58,560 --> 00:28:00,000 Whatever the judge says, you are happy living with me, understood? 354 00:28:00,000 --> 00:28:01,800 Whatever the judge says, you are happy living with me, understood? 355 00:28:07,480 --> 00:28:08,000 What lousy weather. Hey. 356 00:28:08,000 --> 00:28:10,040 What lousy weather. Hey. 357 00:28:51,240 --> 00:28:52,720 Here you go. 358 00:28:54,160 --> 00:28:56,000 No smoking... Wilma? 359 00:28:56,000 --> 00:28:56,520 No smoking... Wilma? 360 00:28:57,360 --> 00:28:59,800 Hmm? What time is it? 361 00:28:59,840 --> 00:29:01,160 4:30. 362 00:29:01,200 --> 00:29:04,000 'Ever seen someone with nothing to lose? 363 00:29:04,000 --> 00:29:04,560 'Ever seen someone with nothing to lose? 364 00:29:05,480 --> 00:29:06,880 Watch and learn.' 365 00:29:10,320 --> 00:29:12,000 Keep the change. 366 00:29:12,000 --> 00:29:12,400 Keep the change. 367 00:29:14,200 --> 00:29:16,120 Well... 368 00:29:18,840 --> 00:29:20,000 You can see him as often as before. 369 00:29:20,000 --> 00:29:21,760 You can see him as often as before. 370 00:29:21,800 --> 00:29:24,240 Yeah, still under your conditions. 371 00:29:28,360 --> 00:29:30,080 You know, Hanna... 372 00:29:30,120 --> 00:29:32,200 I'm not the only one who lost today. 373 00:30:05,000 --> 00:30:06,600 You know how to... Yeah. 374 00:30:07,560 --> 00:30:08,000 And how to... Yeah. 375 00:30:08,000 --> 00:30:09,200 And how to... Yeah. 376 00:30:09,240 --> 00:30:10,800 Thanks. 377 00:30:27,760 --> 00:30:30,560 Good luck, then, I guess. Yeah. 378 00:30:50,360 --> 00:30:53,000 Allie! Leo didn't say you're flying. 379 00:30:53,040 --> 00:30:55,960 Can I talk to him? Uh, sure. Just a sec. 380 00:30:59,240 --> 00:31:01,280 IRS mode selectors. Nav. 381 00:31:01,320 --> 00:31:03,640 Gear Pins. One, two, three, removed. 382 00:31:03,680 --> 00:31:04,000 Light test.Check. 383 00:31:04,000 --> 00:31:05,240 Light test.Check. 384 00:31:08,680 --> 00:31:11,400 Leo, Allie's here. Allie? 385 00:31:20,240 --> 00:31:21,840 Allie. Hey. 386 00:31:23,760 --> 00:31:26,400 What are you doing here? You have to trust me, OK? 387 00:31:28,800 --> 00:31:31,320 Do you trust me? Yes. What's the matter? 388 00:31:35,240 --> 00:31:36,000 If you fly this plane... 389 00:31:36,000 --> 00:31:37,640 If you fly this plane... 390 00:31:39,680 --> 00:31:42,040 ..we'll never see each other again. 391 00:31:42,080 --> 00:31:44,000 What? Just trust me. 392 00:31:44,000 --> 00:31:44,360 What? Just trust me. 393 00:31:44,400 --> 00:31:47,480 I do, but... Good. I can't explain it right now. 394 00:31:47,520 --> 00:31:49,680 I just know, yes? 395 00:31:49,720 --> 00:31:51,720 Can I help? Stay out of this. 396 00:31:51,760 --> 00:31:52,000 Leo... 'He won't believe me.' 397 00:31:52,000 --> 00:31:53,680 Leo... 'He won't believe me.' 398 00:31:53,720 --> 00:31:55,240 Don't fly. 399 00:31:55,280 --> 00:31:57,480 You don't want to move to Canada. 400 00:31:57,520 --> 00:31:59,120 I do! Fifteen years- 401 00:31:59,160 --> 00:32:00,000 It's not about that! No. What then? 402 00:32:00,000 --> 00:32:01,480 It's not about that! No. What then? 403 00:32:01,520 --> 00:32:03,520 Call for security. 404 00:32:03,560 --> 00:32:06,520 'He doesn't believe me.' This plane is going to crash. 405 00:32:06,560 --> 00:32:08,000 You're all going to die. 406 00:32:08,000 --> 00:32:08,160 You're all going to die. 407 00:32:08,200 --> 00:32:11,440 Please. I'll explain it later. I swear, Leo. 408 00:32:11,480 --> 00:32:13,320 Is there a problem? It's fine. 409 00:32:13,360 --> 00:32:16,000 Leo, just don't fly! We're ready to go. I have to leave! 410 00:32:16,040 --> 00:32:18,200 Don't fly! Hey, hey. Hey! Hey! 411 00:32:18,240 --> 00:32:21,280 Get off me! Hey, hands off. That's my wife! 412 00:32:21,320 --> 00:32:24,000 That's my wife. That's my wife! Don't fly! Fuck you! 413 00:32:24,000 --> 00:32:24,560 That's my wife. That's my wife! Don't fly! Fuck you! 414 00:32:24,600 --> 00:32:25,920 Don't fly! Hey! 415 00:32:30,320 --> 00:32:32,000 Yeah, I appreciate it. 416 00:32:32,000 --> 00:32:32,120 Yeah, I appreciate it. 417 00:32:32,160 --> 00:32:34,600 Thank you. Thank you very much. 418 00:32:58,560 --> 00:33:00,600 I have to go. 419 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 You know I'm doing this for us. 420 00:33:24,320 --> 00:33:26,120 You and me. 421 00:33:30,800 --> 00:33:32,600 You and me. 422 00:33:44,600 --> 00:33:46,200 I love you. 423 00:34:03,840 --> 00:34:05,880 'You'd have to admit... 424 00:34:06,960 --> 00:34:08,000 I tried everything. 425 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 I tried everything. 426 00:34:09,040 --> 00:34:10,440 Right?' 427 00:34:48,040 --> 00:34:49,520 Jacob. 428 00:34:50,720 --> 00:34:52,960 Open the door. Please. 429 00:34:56,840 --> 00:34:59,200 I'm so sorry, Jacob. 430 00:35:13,360 --> 00:35:15,120 How did it go? 431 00:35:15,160 --> 00:35:16,840 Vincent lost. 432 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 He won't be seeing any more of Jacob than before. 433 00:35:20,000 --> 00:35:20,720 He won't be seeing any more of Jacob than before. 434 00:35:21,560 --> 00:35:23,360 Why that face, then? 435 00:35:25,600 --> 00:35:27,400 Jacob was... 436 00:35:28,880 --> 00:35:31,880 ..unresponsive, like in swimming class. 437 00:35:34,080 --> 00:35:36,000 No judge should have seen him in that state. 438 00:35:36,000 --> 00:35:36,840 No judge should have seen him in that state. 439 00:35:38,000 --> 00:35:39,440 'No. 440 00:35:39,480 --> 00:35:41,160 I won't wait for the call.' 441 00:35:44,720 --> 00:35:46,320 So, I slapped him. 442 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 Vincent at least only ever hit me. 443 00:36:24,960 --> 00:36:26,920 Not today! 444 00:36:30,680 --> 00:36:32,000 You're not alone. 445 00:36:32,000 --> 00:36:32,680 You're not alone. 446 00:36:34,640 --> 00:36:36,400 You're not alone. 447 00:36:57,880 --> 00:37:00,200 Jacob will forgive you because he loves you. 448 00:37:07,400 --> 00:37:09,200 Please. 449 00:37:09,240 --> 00:37:11,200 Help me, someone. 450 00:37:12,160 --> 00:37:14,240 Somebody help me! 451 00:37:32,240 --> 00:37:33,520 No! 452 00:38:00,640 --> 00:38:03,840 Allie, sorry for calling so late. 453 00:38:04,800 --> 00:38:08,000 I, uh, didn't want you to find out about it on the news. 454 00:38:08,000 --> 00:38:08,920 I, uh, didn't want you to find out about it on the news. 455 00:38:10,640 --> 00:38:13,800 Leo's plane is missing. 456 00:38:13,840 --> 00:38:16,000 We lost contact hours ago... 457 00:38:16,000 --> 00:38:16,920 We lost contact hours ago... 458 00:38:17,720 --> 00:38:20,520 over the Atlantic. 459 00:39:25,480 --> 00:39:27,160 What was that? 460 00:39:28,760 --> 00:39:30,280 'Yes... 461 00:39:32,520 --> 00:39:35,840 My condition is complicated. 462 00:39:35,880 --> 00:39:36,000 How often have I relived this day?' 463 00:39:36,000 --> 00:39:38,480 How often have I relived this day?' 464 00:39:38,520 --> 00:39:39,920 Just the wind. 465 00:39:39,960 --> 00:39:41,880 'I've stopped counting.' 466 00:39:41,920 --> 00:39:44,000 We need to get out of here. 467 00:39:44,000 --> 00:39:44,040 We need to get out of here. 468 00:39:44,080 --> 00:39:46,880 'It doesn't matter what I do...' 469 00:39:48,640 --> 00:39:50,320 Yeah. 470 00:39:50,360 --> 00:39:52,000 '..I can't stop him from boarding Flight 2205.' 471 00:39:52,000 --> 00:39:54,240 '..I can't stop him from boarding Flight 2205.' 472 00:40:52,360 --> 00:40:54,200 Come out, yeah? 473 00:41:01,600 --> 00:41:04,000 I have... I've lived before. 474 00:41:04,000 --> 00:41:04,360 I have... I've lived before. 475 00:41:09,000 --> 00:41:10,800 My name was Leo. 476 00:41:14,080 --> 00:41:17,080 I was the pilot of Flight 2205. 477 00:41:25,160 --> 00:41:28,440 AccessibleCustomerService@Sky.uk 32258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.