All language subtitles for Souls s01e06 Delirium.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 The following programme contains strong language 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,520 and scenes which some viewers may find distressing. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,000 Please be aware that this programme also contains themes of self-harm. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,960 Please be aware that this programme also contains themes of self-harm. 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,320 (SNIFFLING) 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,280 I wish that you'd fought more. 7 00:00:38,840 --> 00:00:40,000 Done the treatment. 8 00:00:40,000 --> 00:00:40,840 Done the treatment. 9 00:00:40,880 --> 00:00:42,880 (SNIFFS) 10 00:00:46,680 --> 00:00:48,000 (CRYING) 11 00:00:48,000 --> 00:00:48,720 (CRYING) 12 00:00:48,760 --> 00:00:50,920 I... 13 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 I so wanted to show you... 14 00:00:54,040 --> 00:00:56,000 ..that he only manipulated you. 15 00:00:56,000 --> 00:00:56,120 ..that he only manipulated you. 16 00:00:57,800 --> 00:00:59,800 That this life... 17 00:01:01,320 --> 00:01:03,320 ..is all we have. 18 00:01:33,040 --> 00:01:35,040 (TENSE MUSIC BUILDS) 19 00:01:43,600 --> 00:01:44,000 (GASPS) 20 00:01:44,000 --> 00:01:45,600 (GASPS) 21 00:01:51,720 --> 00:01:52,000 (BREATHING HEAVILY) 22 00:01:52,000 --> 00:01:53,720 (BREATHING HEAVILY) 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 (LIGHTS BUZZING, INCREASING IN VOLUME) 24 00:02:07,920 --> 00:02:08,000 (INDISTINCT CHATTER, DOOR CLOSES) 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,920 (INDISTINCT CHATTER, DOOR CLOSES) 26 00:02:39,840 --> 00:02:40,000 Write everything down. 27 00:02:40,000 --> 00:02:41,400 Write everything down. 28 00:02:41,440 --> 00:02:44,240 On the day of your return, you'll burn it. 29 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 So how was it? 30 00:02:56,760 --> 00:02:58,640 Grim. 31 00:02:59,480 --> 00:03:01,480 Hang in there. 32 00:03:01,520 --> 00:03:03,520 (TENSE MUSIC) 33 00:03:15,040 --> 00:03:17,040 'This is for you, Mama. 34 00:03:18,240 --> 00:03:20,000 'You're ill. 35 00:03:20,000 --> 00:03:20,440 'You're ill. 36 00:03:20,480 --> 00:03:23,200 'And you don't want to fight. 37 00:03:23,240 --> 00:03:25,520 'But there is no another life. 38 00:03:25,560 --> 00:03:27,560 'And we won't see each other again. 39 00:03:29,080 --> 00:03:31,080 'If I can't convince you of this... 40 00:03:32,120 --> 00:03:34,120 '..you'll die.' 41 00:03:47,240 --> 00:03:49,240 (TENSE MUSIC STOPS) 42 00:04:07,440 --> 00:04:08,000 'Sebastian prepares us for our return in two steps. 43 00:04:08,000 --> 00:04:10,480 'Sebastian prepares us for our return in two steps. 44 00:04:11,440 --> 00:04:13,520 'Step one: 45 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 'delirium. 46 00:04:15,600 --> 00:04:16,000 'Paint 'til there's nothing more in our subconscious 47 00:04:16,000 --> 00:04:18,680 'Paint 'til there's nothing more in our subconscious 48 00:04:18,720 --> 00:04:21,040 'than a single red dot.' 49 00:04:21,080 --> 00:04:23,000 Are you ready? 50 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 'And step two: 51 00:04:35,880 --> 00:04:37,080 'brainwashing.' 52 00:04:37,120 --> 00:04:39,320 OK, Linn. 53 00:04:39,360 --> 00:04:40,000 Letting go means letting it all out. 54 00:04:40,000 --> 00:04:42,040 Letting go means letting it all out. 55 00:04:42,080 --> 00:04:44,280 'Sebastian interrogates us 'til we break.' 56 00:04:44,320 --> 00:04:46,280 Everything. 57 00:04:47,680 --> 00:04:48,000 'But he won't break me. 58 00:04:48,000 --> 00:04:49,520 'But he won't break me. 59 00:04:49,560 --> 00:04:51,640 'And I won't let myself be drugged again.' 60 00:04:52,880 --> 00:04:54,880 You have to want it to work. (COUGHS) 61 00:04:56,280 --> 00:04:58,320 You have to want to let go of this life. 62 00:04:58,360 --> 00:05:00,080 Yes. 63 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 'I'm fighting for you, Mama. 64 00:05:02,000 --> 00:05:03,720 'Against Sebastian. 65 00:05:03,760 --> 00:05:04,000 'Against your illness.' 66 00:05:04,000 --> 00:05:05,760 'Against your illness.' 67 00:05:07,360 --> 00:05:08,680 Your name? Linn. 68 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 Again. Linn. 69 00:05:09,760 --> 00:05:10,760 Faster. Linn. 70 00:05:13,400 --> 00:05:14,840 Good. 71 00:05:17,400 --> 00:05:19,680 You're afraid your mother will abandon you. 72 00:05:19,720 --> 00:05:20,000 Yeah. 73 00:05:20,000 --> 00:05:21,400 Yeah. 74 00:05:21,440 --> 00:05:23,600 She abandoned you before. Yeah. 75 00:05:23,640 --> 00:05:25,400 Why? She wanted to kill herself. 76 00:05:25,440 --> 00:05:27,080 Why? 77 00:05:27,120 --> 00:05:28,000 She hoped for a next life. 78 00:05:28,000 --> 00:05:28,720 She hoped for a next life. 79 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 Why did she want to kill herself? 80 00:05:31,680 --> 00:05:33,040 I don't know. 81 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 Of course you do. Why? 82 00:05:37,440 --> 00:05:39,400 So she could be with my father. 83 00:05:39,440 --> 00:05:41,440 Are you mad at your father? 84 00:05:42,360 --> 00:05:44,000 Why would I be? Are you mad at your father? 85 00:05:44,000 --> 00:05:44,600 Why would I be? Are you mad at your father? 86 00:05:46,480 --> 00:05:48,800 No. Are you mad because your dead father 87 00:05:48,840 --> 00:05:50,560 meant more to your mother than you did? 88 00:05:59,880 --> 00:06:00,000 No. 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,120 No. 90 00:06:01,160 --> 00:06:03,080 Your father left you. 91 00:06:03,120 --> 00:06:05,440 He did not leave me, he died before I was born. 92 00:06:05,480 --> 00:06:07,800 Does that hurt? I never met him. 93 00:06:07,840 --> 00:06:08,000 Does that hurt? I don't care. 94 00:06:08,000 --> 00:06:09,480 Does that hurt? I don't care. 95 00:06:09,520 --> 00:06:12,040 Your father means nothing to you? Yeah. 96 00:06:12,080 --> 00:06:14,080 Your father means nothing to you? 97 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 Yeah. 98 00:06:27,960 --> 00:06:30,120 (SIGHS) 99 00:06:33,680 --> 00:06:36,160 (DOOR OPENS) 'Don't forget why you're here. 100 00:06:39,440 --> 00:06:40,000 'Mother. Illness. Fight.' 101 00:06:40,000 --> 00:06:42,080 'Mother. Illness. Fight.' 102 00:07:39,320 --> 00:07:41,320 I know. 103 00:07:43,720 --> 00:07:44,000 Too old for Mum's sandwiches. 104 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 Too old for Mum's sandwiches. 105 00:07:53,160 --> 00:07:56,360 The man asked questions, you didn't know the answers to. 106 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 That's it. 107 00:07:59,560 --> 00:08:00,000 Nothing to be ashamed of. 108 00:08:00,000 --> 00:08:01,560 Nothing to be ashamed of. 109 00:08:02,440 --> 00:08:04,440 I'm done talking about it. 110 00:08:04,480 --> 00:08:06,480 (DOORBELL) 111 00:08:09,560 --> 00:08:11,280 Hey. Can we go? 112 00:08:13,200 --> 00:08:15,200 Is he OK? 113 00:08:18,400 --> 00:08:20,160 Yeah. 114 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 I think he's OK. 115 00:08:23,560 --> 00:08:24,000 (GENTLE CHORAL MUSIC) 116 00:08:24,000 --> 00:08:25,560 (GENTLE CHORAL MUSIC) 117 00:08:45,120 --> 00:08:47,680 I sent you a million messages. What's up? 118 00:08:47,720 --> 00:08:48,000 Nothing is up. All I just wanted to know was... 119 00:08:48,000 --> 00:08:50,480 Nothing is up. All I just wanted to know was... 120 00:08:50,520 --> 00:08:52,520 Why was I lying? 121 00:08:53,400 --> 00:08:55,440 (SIGHS) 122 00:08:57,760 --> 00:09:00,280 I don't care, Jacob, why you said what you did. 123 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 (INDISTINCT CHATTER) 124 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 I just want us to hang out again. 125 00:09:24,960 --> 00:09:27,240 Let's never talk about yesterday again. 126 00:09:30,280 --> 00:09:31,560 OK. 127 00:09:36,360 --> 00:09:38,280 Jacob or Leo? 128 00:09:44,400 --> 00:09:45,480 Jacob. 129 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 (ETHEREAL MUSIC) 130 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 (INSECTS CHIRPING) 131 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 EMMA: Come, hop in. 132 00:10:16,680 --> 00:10:18,920 (CAR DOOR SHUTS) (SIGHS) 133 00:10:18,960 --> 00:10:21,120 (RADIO PLAYING SOFTLY) 134 00:10:26,080 --> 00:10:28,120 I just wanted to thank you, 135 00:10:28,160 --> 00:10:30,160 for always being there. 136 00:10:31,600 --> 00:10:32,000 For everything. 137 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 For everything. 138 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 (CHUCKLES) 139 00:10:40,040 --> 00:10:42,040 Thank you. 140 00:10:52,560 --> 00:10:54,200 You're cooking for me? Wow. 141 00:10:57,640 --> 00:11:00,120 Oh it's... Thanks. 142 00:11:01,600 --> 00:11:04,000 It waves. Cool, right? Yeah! Cute. Really. 143 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 It waves. Cool, right? Yeah! Cute. Really. 144 00:11:06,920 --> 00:11:09,360 A homemade meal is better, of course. 145 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 No, it's sweet, really. Thank you. 146 00:11:12,840 --> 00:11:15,120 Really sorry. No, I love it, really. 147 00:11:15,160 --> 00:11:17,200 Thanks. (RADIO CHIRPS) "9132, come in." 148 00:11:17,240 --> 00:11:19,360 I've got... I really like it. 149 00:11:19,400 --> 00:11:20,000 I'm so sorry. 150 00:11:20,000 --> 00:11:20,720 I'm so sorry. 151 00:11:20,760 --> 00:11:23,160 I think it's... It's OK. I have to go anyway. 152 00:11:30,440 --> 00:11:32,400 (KEYS JINGLING) 153 00:11:32,440 --> 00:11:34,440 Hanna! 154 00:11:37,960 --> 00:11:39,400 I saved it from the scrap. 155 00:11:46,200 --> 00:11:48,200 The waving cat was a joke. 156 00:12:00,760 --> 00:12:03,360 (DOG BARKING IN DISTANCE) 157 00:12:11,000 --> 00:12:14,520 'I've managed to fend off Sebastian's interrogations so far.' 158 00:12:15,560 --> 00:12:16,000 Where's your mother? At home. 159 00:12:16,000 --> 00:12:17,080 Where's your mother? At home. 160 00:12:17,120 --> 00:12:18,520 Alone? Yeah. 161 00:12:18,560 --> 00:12:20,920 Do you feel bad for leaving her? Yeah. 162 00:12:20,960 --> 00:12:23,200 Why? I don't know. 163 00:12:23,240 --> 00:12:24,000 Why?Because I accused her of having done the same to me... 164 00:12:24,000 --> 00:12:26,200 Why?Because I accused her of having done the same to me... 165 00:12:26,240 --> 00:12:27,680 'I'm staying in control...' 166 00:12:27,720 --> 00:12:29,480 Does that satisfy you? What? 167 00:12:32,800 --> 00:12:34,960 '..as long as I don't take the drugs.' 168 00:12:35,000 --> 00:12:37,160 Where's your mother now? At home. 169 00:12:37,200 --> 00:12:38,320 Alone? Yeah. 170 00:12:38,360 --> 00:12:40,000 'And I don't let him get to me. 171 00:12:40,000 --> 00:12:40,480 'And I don't let him get to me. 172 00:12:41,880 --> 00:12:43,680 'My greatest fear though...' 173 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 Linn? 174 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 '..is that Alina was right.' 175 00:12:49,320 --> 00:12:51,440 Sebastian soon won't be here. 176 00:12:52,560 --> 00:12:53,640 What? 177 00:12:54,560 --> 00:12:56,000 All this is soon going to die. 178 00:12:56,000 --> 00:12:56,720 All this is soon going to die. 179 00:12:59,800 --> 00:13:01,560 'But is it true?' 180 00:13:02,440 --> 00:13:04,000 Sebastian won't stop. 181 00:13:04,000 --> 00:13:04,440 Sebastian won't stop. 182 00:13:04,480 --> 00:13:07,160 He'll only stop when he's made it to the next life. 183 00:13:07,200 --> 00:13:08,520 Understood? 184 00:13:09,680 --> 00:13:11,960 Do you understand? 185 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 Would he really give all of this up? 186 00:13:23,040 --> 00:13:24,720 Where's your mother? At home. 187 00:13:24,760 --> 00:13:25,920 Alone? Yeah. 188 00:13:25,960 --> 00:13:27,760 'Or is he getting to me?' Yeah. 189 00:13:27,800 --> 00:13:28,000 Does that satisfy you? Yeah. 190 00:13:28,000 --> 00:13:29,720 Does that satisfy you? Yeah. 191 00:13:29,760 --> 00:13:33,040 Are you making her pay? Are you making her pay? 192 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 'My time is running out.' 193 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Damn it, Linn! 194 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 'Your time is running out. 195 00:13:41,560 --> 00:13:43,560 'I'm caught in my own time loop.' 196 00:13:47,200 --> 00:13:49,200 (DOOR OPENS) 197 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 Lock it. 198 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 What is this? 199 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 On October 31st... 200 00:14:48,280 --> 00:14:50,640 ..2006, 201 00:14:50,680 --> 00:14:53,680 in a plane crash, 130 people died. 202 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 The aircraft was never recovered. 203 00:15:02,360 --> 00:15:04,000 People think that the passengers steered the plane into the sea... 204 00:15:04,000 --> 00:15:06,080 People think that the passengers steered the plane into the sea... 205 00:15:08,320 --> 00:15:10,360 ..to prevent a terrorist attack. 206 00:15:15,160 --> 00:15:17,280 I was the last one to speak to the pilot. 207 00:15:20,760 --> 00:15:22,080 Did you know that? 208 00:15:23,720 --> 00:15:25,880 I heard about it. 209 00:15:25,920 --> 00:15:28,000 On October 31st of this year, 210 00:15:28,000 --> 00:15:28,680 On October 31st of this year, 211 00:15:28,720 --> 00:15:31,560 it will be 25 years since the day of the crash. 212 00:15:35,560 --> 00:15:36,000 That's the day I'm going to stop. 213 00:15:36,000 --> 00:15:37,560 That's the day I'm going to stop. 214 00:15:54,520 --> 00:15:57,040 So I might have space for one more notch. 215 00:16:00,440 --> 00:16:02,440 (TENSE MUSIC) 216 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 I though you should know that 217 00:16:09,840 --> 00:16:12,720 before you stick your fingers down your throat again. 218 00:16:17,560 --> 00:16:19,000 (BANGING AND CLATTERING) 219 00:16:22,200 --> 00:16:24,000 (PANTING) 220 00:16:24,000 --> 00:16:24,200 (PANTING) 221 00:16:25,760 --> 00:16:28,120 (BEEPING) 222 00:16:28,160 --> 00:16:30,120 'Go... Go home. 223 00:16:31,840 --> 00:16:32,000 'Before you lose yourself. 224 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 'Before you lose yourself. 225 00:16:39,160 --> 00:16:40,000 'Mama... 226 00:16:40,000 --> 00:16:41,160 'Mama... 227 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 '..no matter what I do here... 228 00:16:46,200 --> 00:16:48,000 '..you'll always believe in a next life. 229 00:16:48,000 --> 00:16:48,680 '..you'll always believe in a next life. 230 00:16:59,400 --> 00:17:01,600 'That said... 231 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 '..you wouldn't give up if you were in my shoes.' 232 00:17:13,120 --> 00:17:15,120 (SOUND DISTORTS, BEEPING STOPS) 233 00:17:18,960 --> 00:17:20,000 'Mother. 234 00:17:20,000 --> 00:17:20,520 'Mother. 235 00:17:20,560 --> 00:17:22,200 'Illness. 236 00:17:22,240 --> 00:17:24,240 'Fight.' 237 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 (GENTLE CHORAL MUSIC) 238 00:17:36,880 --> 00:17:38,880 Hey. Hey. 239 00:17:41,520 --> 00:17:43,160 Morning. 240 00:17:43,200 --> 00:17:44,000 If Mama agrees, we'll watch a horror film this week. 241 00:17:44,000 --> 00:17:46,320 If Mama agrees, we'll watch a horror film this week. 242 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 You can stay at my place. 243 00:17:50,640 --> 00:17:52,000 Yeah. OK. 244 00:17:52,000 --> 00:17:52,760 Yeah. OK. 245 00:18:17,560 --> 00:18:21,080 How about you and Mathilda then? You're a good match. (LAUGHS) 246 00:18:21,120 --> 00:18:23,760 Silent freak and chatterbox. What's up? 247 00:18:23,800 --> 00:18:24,000 Looks like the cat's got his tongue. Careful or he'll jinx you next. 248 00:18:24,000 --> 00:18:27,240 Looks like the cat's got his tongue. Careful or he'll jinx you next. 249 00:18:27,280 --> 00:18:31,080 Smorrebrod. Smorrebrod. Smorrebrod. Smorrebrod! 250 00:18:31,120 --> 00:18:32,000 Come on, say it again. Yeah, let's hear it. Smorrebrod! 251 00:18:32,000 --> 00:18:34,960 Come on, say it again. Yeah, let's hear it. Smorrebrod! 252 00:18:36,000 --> 00:18:38,680 You mean, "Vi ar dodsdomda?" 253 00:18:38,720 --> 00:18:40,000 Hmm? 254 00:18:40,000 --> 00:18:40,720 Hmm? 255 00:18:46,320 --> 00:18:48,000 Do you know what it means? 256 00:18:48,000 --> 00:18:48,320 Do you know what it means? 257 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 "We're all going to die." 258 00:18:58,360 --> 00:18:59,640 (MUSIC STOPS) 259 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 And you will be next. 260 00:19:04,040 --> 00:19:06,040 (TENSE MUSIC BUILDS) 261 00:19:07,080 --> 00:19:09,280 Boo! 262 00:19:09,320 --> 00:19:12,000 He's a cheeky kid. 263 00:19:12,000 --> 00:19:12,080 He's a cheeky kid. 264 00:19:12,120 --> 00:19:13,840 You almost shat yourself, right? 265 00:19:13,880 --> 00:19:15,880 (CHATTER IN BACKGROUND) 266 00:19:24,360 --> 00:19:26,360 (WHISTLE BLOWS) 267 00:19:35,240 --> 00:19:36,000 (INDISTINCT CHATTER) 268 00:19:36,000 --> 00:19:36,880 (INDISTINCT CHATTER) 269 00:19:36,920 --> 00:19:38,640 (WHISTLE BLOWS) 270 00:19:39,480 --> 00:19:42,320 I don't know. He just still hasn't called.Really?! 271 00:19:42,360 --> 00:19:44,000 Everything was fine on the date. Of course. That arsehole! 272 00:19:44,000 --> 00:19:45,560 Everything was fine on the date. Of course. That arsehole! 273 00:19:45,600 --> 00:19:47,360 He doesn't deserve you. 274 00:19:47,400 --> 00:19:49,840 (WHISTLE BLOWS) Everyone out the water! 275 00:21:22,080 --> 00:21:24,600 He's the youngest. You should've protected him. 276 00:21:24,640 --> 00:21:27,160 I know. Two against one, right? 277 00:21:27,200 --> 00:21:28,000 Jacob almost drowned. 278 00:21:28,000 --> 00:21:29,680 Jacob almost drowned. 279 00:21:29,720 --> 00:21:33,200 Yes, I'm aware of that. But the boys say Jacob provoked them 280 00:21:33,240 --> 00:21:35,720 and said again that our heroes aren't heroes. 281 00:21:37,480 --> 00:21:39,160 Nonsense. 282 00:21:39,200 --> 00:21:42,680 Jacob stopped that long ago. And even if... 283 00:21:54,240 --> 00:21:56,240 Everything alright? 284 00:21:59,520 --> 00:22:00,000 Yeah. 285 00:22:00,000 --> 00:22:00,880 Yeah. 286 00:22:00,920 --> 00:22:03,440 I mean, it all started with what Jacob said. 287 00:22:03,480 --> 00:22:05,240 I know what started it. 288 00:22:08,440 --> 00:22:10,080 We thought it would be a good idea 289 00:22:10,120 --> 00:22:12,680 for Jacob to apologize publicly at the commemoration 290 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 for what he said. 291 00:22:21,880 --> 00:22:24,000 Why don't you guys write that down on a piece of paper... 292 00:22:24,000 --> 00:22:24,920 Why don't you guys write that down on a piece of paper... 293 00:22:25,920 --> 00:22:27,760 ..make it nice and moist, 294 00:22:27,800 --> 00:22:30,520 and stick it up your filthy ar- (DOOR OPENS) 295 00:22:32,040 --> 00:22:34,040 (DOOR SLAMS) 296 00:22:35,280 --> 00:22:37,080 Let's go. 297 00:22:58,400 --> 00:23:02,280 "Thanks for your opinion. Write it on a small piece of paper, 298 00:23:02,320 --> 00:23:04,000 make sure to have it nice and moist- Shh! 299 00:23:04,000 --> 00:23:04,520 make sure to have it nice and moist- Shh! 300 00:23:04,560 --> 00:23:07,320 and stick it up your filthy arses! 301 00:23:07,360 --> 00:23:09,480 You village idiots!" (BOTH LAUGHING) 302 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 (MAN PANTING) 303 00:23:33,680 --> 00:23:36,000 Are you mad at your father? 304 00:23:36,000 --> 00:23:36,040 Are you mad at your father? 305 00:23:38,840 --> 00:23:42,760 Are you mad because your dead father meant more to your mother than you? 306 00:23:50,760 --> 00:23:52,000 'I'm not mad at him.' 307 00:23:52,000 --> 00:23:52,480 'I'm not mad at him.' 308 00:23:52,520 --> 00:23:54,520 (DISTORTED RUMBLING) 309 00:24:07,360 --> 00:24:08,000 'He didn't mean more to you than I did.' 310 00:24:08,000 --> 00:24:09,480 'He didn't mean more to you than I did.' 311 00:24:12,320 --> 00:24:14,360 Yes. 312 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 You're mad at me. 313 00:24:16,000 --> 00:24:16,400 You're mad at me. 314 00:24:18,880 --> 00:24:20,880 You told him you're not mad at me. 315 00:24:22,920 --> 00:24:24,000 But you are. 316 00:24:24,000 --> 00:24:24,920 But you are. 317 00:24:27,520 --> 00:24:29,520 'He's not really here.' 318 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 Sorry I have to tell you this... 319 00:24:43,280 --> 00:24:45,320 ..but no matter what you do in here... 320 00:24:48,080 --> 00:24:50,080 ..your mother won't be convinced. 321 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 She won't have the treatment. 322 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 She'll abandon you again. 323 00:25:04,400 --> 00:25:05,720 She wants to be with me. 324 00:25:06,920 --> 00:25:10,400 'Mother. Illness. Fight.' 325 00:25:14,480 --> 00:25:16,480 (MUFFLED SOBBING) 326 00:25:17,400 --> 00:25:19,440 (BANGING ON DOOR, PANICKED SOBBING) 327 00:25:20,800 --> 00:25:22,800 (HYPERVENTILATING) 328 00:25:24,240 --> 00:25:26,760 She's dying. You know that, don't you? 329 00:25:26,800 --> 00:25:28,000 (SCREAMS) 330 00:25:28,000 --> 00:25:28,280 (SCREAMS) 331 00:25:28,320 --> 00:25:30,320 (MUFFLED BANGING AND SCREAMING) 332 00:25:52,680 --> 00:25:54,680 This is going to hurt. 333 00:25:55,520 --> 00:25:58,560 Can you answer the next questions without hesitation? 334 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 (ORGAN MUSIC BEGINS, CONTINUES TO BUILD) 335 00:26:00,000 --> 00:26:00,960 (ORGAN MUSIC BEGINS, CONTINUES TO BUILD) 336 00:26:01,000 --> 00:26:03,320 Yeah. Every time you hesitate... 337 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 ..we'll start over. 338 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 OK. 339 00:26:24,360 --> 00:26:26,480 Do you believe there's a next life? No. 340 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 Good. 341 00:26:28,920 --> 00:26:31,200 Where is your father? Dead. 342 00:26:31,240 --> 00:26:32,000 If you could choose, who should live? 343 00:26:32,000 --> 00:26:32,960 If you could choose, who should live? 344 00:26:33,000 --> 00:26:34,440 Your mother or father? 345 00:26:34,480 --> 00:26:35,920 I didn't meet my father at all. 346 00:26:35,960 --> 00:26:38,640 If you could choose, who should live, your mother or father? 347 00:26:38,680 --> 00:26:40,000 Mother. 348 00:26:40,000 --> 00:26:40,280 Mother. 349 00:26:40,320 --> 00:26:42,360 Are you angry? 350 00:26:42,400 --> 00:26:43,440 Yeah. At whom? 351 00:26:43,480 --> 00:26:45,800 My father. Do you miss him? 352 00:26:46,880 --> 00:26:48,000 No. Do you miss him?No. 353 00:26:48,000 --> 00:26:48,720 No. Do you miss him?No. 354 00:26:48,760 --> 00:26:51,680 Do you miss him? No. (SOBBING) 355 00:26:54,280 --> 00:26:56,000 Do you miss him? 356 00:26:56,040 --> 00:26:57,680 I can't! Let go! 357 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 I can't! Please. Let go. 358 00:27:00,880 --> 00:27:02,880 Do you miss him? 359 00:27:04,120 --> 00:27:05,760 Do you miss him? 360 00:27:07,040 --> 00:27:09,040 (BREATHING HEAVILY) 361 00:27:12,080 --> 00:27:13,480 Let go. 362 00:27:14,960 --> 00:27:16,720 Let go. 363 00:27:17,800 --> 00:27:19,920 Let... go. 364 00:27:31,400 --> 00:27:33,120 Do you miss him? 365 00:27:38,280 --> 00:27:39,640 Yeah. 366 00:27:41,120 --> 00:27:43,040 You want to see him again? Yeah. 367 00:27:43,080 --> 00:27:44,000 In a next life? Yeah. 368 00:27:44,000 --> 00:27:44,880 In a next life? Yeah. 369 00:27:44,920 --> 00:27:47,080 Do you believe there's a next life? I want to. 370 00:27:47,120 --> 00:27:49,920 Why? I don't want to feel alone. 371 00:27:50,920 --> 00:27:52,000 (ORGAN MUSIC STOPS) 372 00:27:52,000 --> 00:27:52,920 (ORGAN MUSIC STOPS) 373 00:27:54,480 --> 00:27:56,680 (SNIFFLING) 374 00:28:06,920 --> 00:28:08,000 Good. 375 00:28:08,000 --> 00:28:08,920 Good. 376 00:28:18,120 --> 00:28:20,120 (EXHALES DEEPLY) 377 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 (RAINFOREST SOUNDS PLAYING) 378 00:28:37,080 --> 00:28:39,080 (SINGLE MUSICAL CHORD BUILDING) 379 00:28:52,640 --> 00:28:54,640 (UPLIFTING CLASSICAL MUSIC) 380 00:29:57,240 --> 00:29:59,240 (CLASSICAL MUSIC FADES) 381 00:29:59,280 --> 00:30:00,000 (INDISTINCT CHATTER) 382 00:30:00,000 --> 00:30:01,280 (INDISTINCT CHATTER) 383 00:30:02,920 --> 00:30:05,400 VINCENT: "They should stick their suggestion where? 384 00:30:05,440 --> 00:30:07,440 "She didn't say that! 385 00:30:08,880 --> 00:30:11,040 "I wish I'd been there." 386 00:30:11,080 --> 00:30:13,080 She really did. 387 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 Hey! "You're doing OK?" 388 00:30:16,000 --> 00:30:16,280 Hey! "You're doing OK?" 389 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 Yeah. 390 00:30:20,800 --> 00:30:23,360 I can still come over, if you want. 391 00:30:28,480 --> 00:30:30,480 I don't think that's a good idea. 392 00:30:31,480 --> 00:30:32,000 (CHEERING) Why not? I'm sure Mama won't mind. 393 00:30:32,000 --> 00:30:34,960 (CHEERING) Why not? I'm sure Mama won't mind. 394 00:30:39,720 --> 00:30:40,000 Jacob? 395 00:30:40,000 --> 00:30:41,160 Jacob? 396 00:30:48,160 --> 00:30:50,160 She's moved on. 397 00:30:52,280 --> 00:30:53,720 It's what you should do. 398 00:30:56,080 --> 00:30:58,120 What? 399 00:30:58,160 --> 00:31:00,080 I know you're doing your best... 400 00:31:00,920 --> 00:31:02,920 ..but you have to let her go. 401 00:31:03,960 --> 00:31:04,000 Or you'll never be happy. 402 00:31:04,000 --> 00:31:05,960 Or you'll never be happy. 403 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 I have to go. 404 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 I have to go. 405 00:31:14,560 --> 00:31:16,560 Have a good night, Vincent. 406 00:31:19,560 --> 00:31:20,000 (PHONE CRACKLES, DIAL TONE) 407 00:31:20,000 --> 00:31:21,560 (PHONE CRACKLES, DIAL TONE) 408 00:31:30,800 --> 00:31:33,760 Mr Benedict? Champagne? There's still some left. 409 00:31:33,800 --> 00:31:34,920 Thanks, no. 410 00:31:36,320 --> 00:31:38,440 Well then, maybe later. Another time. 411 00:31:43,120 --> 00:31:44,000 Girls, come on. 412 00:31:44,000 --> 00:31:45,120 Girls, come on. 413 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 What? 414 00:31:55,640 --> 00:31:57,640 "Up your filthy arses?" 415 00:32:01,760 --> 00:32:03,680 I'm sorry. 416 00:32:04,520 --> 00:32:08,000 I didn't want you to know. Tomorrow I'll... go and apologize, OK? 417 00:32:08,000 --> 00:32:08,520 I didn't want you to know. Tomorrow I'll... go and apologize, OK? 418 00:32:11,080 --> 00:32:13,560 Why you? 419 00:32:13,600 --> 00:32:16,000 Why what? 420 00:32:16,000 --> 00:32:16,080 Why what? 421 00:32:16,120 --> 00:32:18,400 Why do you want to apologize? 422 00:32:18,440 --> 00:32:20,280 You were right. 423 00:32:20,320 --> 00:32:22,800 Perhaps. 424 00:32:22,840 --> 00:32:24,000 But we... 425 00:32:24,000 --> 00:32:24,840 But we... 426 00:32:26,960 --> 00:32:28,680 We shouldn't say such things. 427 00:32:30,360 --> 00:32:32,000 Why do you care so much what others think of you? 428 00:32:32,000 --> 00:32:32,960 Why do you care so much what others think of you? 429 00:32:42,040 --> 00:32:44,040 You shouldn't need to hide it. 430 00:32:47,080 --> 00:32:48,000 Not for my sake, anyway. 431 00:32:48,000 --> 00:32:49,080 Not for my sake, anyway. 432 00:32:55,960 --> 00:32:56,000 If Emma makes you happy... 433 00:32:56,000 --> 00:32:57,960 If Emma makes you happy... 434 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 ..don't hide it. 435 00:33:05,520 --> 00:33:07,360 I mean it. 436 00:33:16,640 --> 00:33:19,120 It's OK. (SIGHS) 437 00:33:23,320 --> 00:33:25,320 (BREATHES SHAKILY) 438 00:33:33,760 --> 00:33:36,000 (SOUND MUFFLES, GENTLY UPLIFTING MUSIC) 439 00:33:36,000 --> 00:33:36,080 (SOUND MUFFLES, GENTLY UPLIFTING MUSIC) 440 00:33:43,760 --> 00:33:44,000 (MUFFLED CHANTING) 441 00:33:44,000 --> 00:33:45,760 (MUFFLED CHANTING) 442 00:33:47,880 --> 00:33:49,720 (MUSIC GETS LOUDER) 443 00:34:41,800 --> 00:34:43,800 (PHONE CHIMES) 444 00:35:05,720 --> 00:35:08,480 Hey. What's so urgent? I came straight away. 445 00:35:08,520 --> 00:35:10,520 It worked. 446 00:35:12,120 --> 00:35:14,080 What worked? 447 00:35:14,120 --> 00:35:16,120 Rob and Tom's antics in the pool. 448 00:35:17,680 --> 00:35:19,240 Your theory. 449 00:35:22,400 --> 00:35:24,400 I was underwater for long enough. 450 00:35:26,920 --> 00:35:28,000 Now I remember everything. 451 00:35:28,000 --> 00:35:29,560 Now I remember everything. 452 00:35:31,640 --> 00:35:34,640 The crash. My life. 453 00:35:37,040 --> 00:35:39,040 Everything. 454 00:36:11,280 --> 00:36:12,800 Leo. 455 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 (MUFFLED CHEERING, SHOUTING) 456 00:36:53,160 --> 00:36:55,160 (PHONE BUSY TONE, GETTING LOUDER) 457 00:37:13,040 --> 00:37:15,040 (CLATTERING) 458 00:37:16,200 --> 00:37:18,400 The police! The police are coming! 459 00:37:18,440 --> 00:37:20,000 (RUNNING FOOTSTEPS) 460 00:37:20,000 --> 00:37:20,440 (RUNNING FOOTSTEPS) 461 00:37:20,480 --> 00:37:22,480 (SPEAKER CHIMES) 462 00:37:23,960 --> 00:37:27,240 The police! Wake up! The police are coming! Wake up! 463 00:37:27,280 --> 00:37:28,000 He betrayed us! The police! Sebastian betrayed us! 464 00:37:28,000 --> 00:37:30,920 He betrayed us! The police! Sebastian betrayed us! 465 00:37:30,960 --> 00:37:34,160 (RAPID CHIMING CONTINUES) Shit! Fuck! Fuck! 466 00:37:35,680 --> 00:37:36,000 Eddie, what happened? 467 00:37:36,000 --> 00:37:37,840 Eddie, what happened? 468 00:37:37,880 --> 00:37:39,880 (ALL CLAMOURING) 469 00:37:43,840 --> 00:37:44,000 Sebastian called the police. 470 00:37:44,000 --> 00:37:45,800 Sebastian called the police. 471 00:37:45,840 --> 00:37:47,160 What?! 472 00:37:48,200 --> 00:37:50,360 The 31st. 473 00:37:51,200 --> 00:37:52,000 He betrayed us. 474 00:37:52,000 --> 00:37:53,200 He betrayed us. 475 00:37:53,240 --> 00:37:55,240 (HELICOPTER PASSING) 476 00:38:13,840 --> 00:38:15,680 Have you seen Sebastian? No. 477 00:38:15,720 --> 00:38:16,000 Sebastian?! 478 00:38:16,000 --> 00:38:17,720 Sebastian?! 479 00:38:23,320 --> 00:38:24,000 (PANTING) 480 00:38:24,000 --> 00:38:25,600 (PANTING) 481 00:38:28,760 --> 00:38:29,920 Police! Police! 482 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 (INDISTINCT SCREAMING AND SHOUTING) 483 00:38:50,920 --> 00:38:52,920 I told you I was going to end it. 484 00:38:54,320 --> 00:38:56,000 We need to go. 485 00:38:56,000 --> 00:38:56,560 We need to go. 486 00:38:56,600 --> 00:38:58,520 Not easy. 487 00:39:03,600 --> 00:39:04,000 Eddie thinks I don't belong in jail. 488 00:39:04,000 --> 00:39:06,200 Eddie thinks I don't belong in jail. 489 00:39:06,240 --> 00:39:08,240 He wanted me to move on. 490 00:39:11,600 --> 00:39:12,000 (GASPS) Hey... 491 00:39:12,000 --> 00:39:13,600 (GASPS) Hey... 492 00:39:13,640 --> 00:39:15,520 Maybe they'll lock me up for this. 493 00:39:15,560 --> 00:39:17,680 No, it worked. You have to return me. 494 00:39:17,720 --> 00:39:19,400 I let go. 495 00:39:20,320 --> 00:39:23,280 I wanted to return 130 people, 496 00:39:23,320 --> 00:39:26,240 because I killed 130 people. 497 00:39:29,440 --> 00:39:31,400 Can't you see the irony? 498 00:39:35,120 --> 00:39:36,000 Why should I bother to make up for my debt... 499 00:39:36,000 --> 00:39:38,360 Why should I bother to make up for my debt... 500 00:39:39,960 --> 00:39:42,240 ..if this life is meaningless, huh? 501 00:39:44,920 --> 00:39:47,800 I'll always have killed 130 people... 502 00:39:49,240 --> 00:39:51,280 ..whatever I tell myself. 503 00:39:51,320 --> 00:39:52,000 No, no, no. You didn't cause the crash. 504 00:39:52,000 --> 00:39:54,160 No, no, no. You didn't cause the crash. 505 00:39:54,200 --> 00:39:56,480 Don't give up on this life. 506 00:39:58,600 --> 00:40:00,000 It counts. 507 00:40:00,000 --> 00:40:00,200 It counts. 508 00:40:01,440 --> 00:40:03,680 No next life will change that. 509 00:40:04,800 --> 00:40:06,240 (LABOURED BREATHING) 510 00:40:07,080 --> 00:40:08,000 The crash wasn't your fault. Help! 511 00:40:08,000 --> 00:40:10,160 The crash wasn't your fault. Help! 512 00:40:10,200 --> 00:40:11,240 It was. 513 00:40:11,280 --> 00:40:13,560 Somebody help! 514 00:40:13,600 --> 00:40:15,560 And the boy knew it. 515 00:40:15,600 --> 00:40:16,000 Which boy? I need help! 516 00:40:16,000 --> 00:40:17,960 Which boy? I need help! 517 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 The boy from the village. 518 00:40:23,280 --> 00:40:24,000 Jacob. 519 00:40:24,000 --> 00:40:24,480 Jacob. 520 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 Who? 521 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 Jacob. 522 00:40:40,160 --> 00:40:41,920 But he lied though. 523 00:40:41,960 --> 00:40:43,880 He knew it all. 524 00:40:48,160 --> 00:40:50,200 He was the pilot. 525 00:40:52,760 --> 00:40:55,040 No, no, no. Sebastian. 526 00:40:55,080 --> 00:40:56,000 Sebastian! 527 00:40:56,000 --> 00:40:56,400 Sebastian! 528 00:40:57,840 --> 00:40:59,520 The pilot was my father. 529 00:41:06,080 --> 00:41:07,880 Remember? 530 00:41:10,560 --> 00:41:12,000 The car crash, the hospital, the first notch. 531 00:41:12,000 --> 00:41:13,240 The car crash, the hospital, the first notch. 532 00:41:19,040 --> 00:41:20,000 So you're... 533 00:41:20,000 --> 00:41:21,040 So you're... 534 00:41:23,200 --> 00:41:24,640 You're his daughter. 535 00:41:29,080 --> 00:41:31,080 (CHUCKLES MIRTHLESSLY) 536 00:41:47,120 --> 00:41:49,120 Hey. 537 00:41:51,920 --> 00:41:52,000 Hey... 538 00:41:52,000 --> 00:41:53,680 Hey... 539 00:42:01,560 --> 00:42:03,160 He's alive. 540 00:42:19,480 --> 00:42:21,480 (PANTING) 541 00:42:21,520 --> 00:42:23,520 (TENSE MUSIC BUILDS) 542 00:42:39,920 --> 00:42:40,000 Come on. Come. 543 00:42:40,000 --> 00:42:41,920 Come on. Come. 544 00:42:51,760 --> 00:42:55,360 'I'm coming to. Waking up. 545 00:43:02,560 --> 00:43:04,000 'Sebastian once said, "Everyone wants to let go." 546 00:43:04,000 --> 00:43:06,600 'Sebastian once said, "Everyone wants to let go." 547 00:43:07,520 --> 00:43:10,760 'The only question is, how quickly?' 548 00:43:10,800 --> 00:43:12,000 Police! 549 00:43:12,000 --> 00:43:12,480 Police! 550 00:43:12,520 --> 00:43:14,000 Police! On the floor! 551 00:43:14,040 --> 00:43:16,040 On the floor! Police! 552 00:43:19,480 --> 00:43:20,000 'And he was right. 553 00:43:20,000 --> 00:43:21,640 'And he was right. 554 00:43:21,680 --> 00:43:25,200 'With enough pressure, everyone was ready eventually.' 555 00:43:30,440 --> 00:43:32,400 'Everyone let go. 556 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 'Ready to trust him. 557 00:43:38,760 --> 00:43:40,760 'Just like Alina. 558 00:43:42,200 --> 00:43:44,000 'And Eddie. 559 00:43:44,000 --> 00:43:44,200 'And Eddie. 560 00:43:48,560 --> 00:43:50,560 'And you. 561 00:43:58,560 --> 00:44:00,000 'I also wanted to believe that in the end, there's more. 562 00:44:00,000 --> 00:44:01,600 'I also wanted to believe that in the end, there's more. 563 00:44:04,240 --> 00:44:06,240 'But it was all a lie. 564 00:44:08,720 --> 00:44:10,720 'Sebastian confessed to it. 565 00:44:12,320 --> 00:44:14,320 'He deceived us all. 566 00:44:16,160 --> 00:44:17,600 'Even himself. 567 00:44:21,480 --> 00:44:23,320 'If you still believe him... 568 00:44:25,120 --> 00:44:26,920 '..I've failed. 569 00:44:29,240 --> 00:44:31,240 'But maybe you'll keep fighting. 570 00:44:41,360 --> 00:44:43,360 'This life counts.' 571 00:44:53,120 --> 00:44:54,920 'It's up to you now.' 572 00:45:08,960 --> 00:45:10,960 (BIRDS CHIRPING OUTSIDE) 573 00:46:18,440 --> 00:46:20,440 And? 574 00:46:25,880 --> 00:46:28,880 AccessibleCustomerService@sky.uk 575 00:46:28,930 --> 00:46:33,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.