All language subtitles for SWAT s06e13 Lions Share.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,050 Previously on SWAT... Pablo Fuentes. 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,990 (gunshot) HICKS: Pablo and Ricardo Fuentes, 3 00:00:07,190 --> 00:00:09,260 father and son, been in a messy eminent domain battle. 4 00:00:09,460 --> 00:00:10,560 SHERIFF: The city's been forcibly 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,190 buying up all the properties in the area. 6 00:00:12,390 --> 00:00:13,460 They want to build a concert venue. 7 00:00:13,660 --> 00:00:14,530 He's not waking up. 8 00:00:14,730 --> 00:00:15,530 HICKS: Let me come in. 9 00:00:15,730 --> 00:00:16,960 I'll take his place 10 00:00:17,160 --> 00:00:18,500 and you let me get him to a hospital. 11 00:00:18,700 --> 00:00:20,230 Your next priority is to get that baby out. 12 00:00:20,430 --> 00:00:21,770 Once we do that, you make entry and put an end to this thing. 13 00:00:21,970 --> 00:00:23,000 What's the safe word? 14 00:00:23,200 --> 00:00:24,850 (grunting) 15 00:00:25,720 --> 00:00:26,760 July. 16 00:00:28,820 --> 00:00:30,340 You said nobody would get hurt! 17 00:00:30,540 --> 00:00:32,850 Miguel, don't, I thought we were doing the right thing. 18 00:00:33,050 --> 00:00:34,310 Look what it cost us. 19 00:00:34,510 --> 00:00:35,780 HONDO: If they had just let go of the house, 20 00:00:35,980 --> 00:00:37,320 they could've kept on as a family. 21 00:00:37,520 --> 00:00:40,220 Sometimes when the past grabs ahold of you... 22 00:00:40,420 --> 00:00:42,640 it just doesn't let go. 23 00:00:44,140 --> 00:00:46,160 * * 24 00:00:46,360 --> 00:00:47,930 FLANAGAN: Now, it took a few years 25 00:00:48,130 --> 00:00:49,630 and a lot of red tape, but... 26 00:00:49,830 --> 00:00:51,730 L.A.'s newest concert venue, 27 00:00:51,930 --> 00:00:56,000 the Crescenta Amphitheatre, is finally under construction. 28 00:00:56,200 --> 00:00:58,670 (applause) 29 00:00:58,870 --> 00:00:59,740 Congratulations. Thank you so much. 30 00:00:59,940 --> 00:01:02,280 (applause) (engine revving) 31 00:01:02,480 --> 00:01:03,910 (automatic gunfire) 32 00:01:04,110 --> 00:01:06,760 (screaming) (gunfire) 33 00:01:09,730 --> 00:01:11,650 There'll be no construction today! 34 00:01:11,850 --> 00:01:13,890 You're all trespassing on stolen land! 35 00:01:14,090 --> 00:01:14,950 Get on the ground! 36 00:01:15,150 --> 00:01:16,220 (gunfire) 37 00:01:16,420 --> 00:01:18,320 (screaming) GUNMAN: Don't move! 38 00:01:18,520 --> 00:01:20,430 See what happens if you try to run? 39 00:01:20,630 --> 00:01:21,830 Nobody's going anywhere. 40 00:01:22,030 --> 00:01:24,400 On your knees, now! Throw me your phones! 41 00:01:24,600 --> 00:01:26,900 Come on. Throw them. 42 00:01:27,100 --> 00:01:28,820 * * 43 00:01:31,120 --> 00:01:35,510 You. Pick up your camera. I've got something to say. 44 00:01:35,710 --> 00:01:37,840 There are consequences for building on land 45 00:01:38,040 --> 00:01:40,380 that was taken from its owners against their will. 46 00:01:40,580 --> 00:01:41,550 FLANAGAN: No. No, no. 47 00:01:41,750 --> 00:01:42,880 Nothing was taken. 48 00:01:43,080 --> 00:01:45,280 All the landowners were fairly compensated. 49 00:01:45,480 --> 00:01:46,650 Fairly compensated?! 50 00:01:46,850 --> 00:01:48,720 (screaming) There was nothing fair about it! 51 00:01:48,920 --> 00:01:52,490 More than 50 families forced out of their own homes. 52 00:01:52,690 --> 00:01:54,890 And you think calling it "eminent domain" somehow 53 00:01:55,090 --> 00:01:57,960 cleanses you? It was illegal seizure! 54 00:01:58,160 --> 00:01:59,570 Common theft! 55 00:01:59,770 --> 00:02:02,030 And we won't stand for it! 56 00:02:02,240 --> 00:02:04,150 * * 57 00:02:08,520 --> 00:02:10,610 Dispatch, this is 2-7 Patrol responding. 58 00:02:10,810 --> 00:02:12,880 We have armed intruders at the Crescenta Amphitheatre site. 59 00:02:13,080 --> 00:02:16,330 I see hostages, at least two gunmen... 60 00:02:16,770 --> 00:02:19,150 DISPATCHER: 2-7 Patrol, come in. 61 00:02:19,350 --> 00:02:21,250 Security guard radio'd in. Cops'll be coming soon. 62 00:02:21,450 --> 00:02:22,390 What are we gonna do? 63 00:02:22,590 --> 00:02:23,820 MIGUEL: We're not leaving until we 64 00:02:24,020 --> 00:02:26,410 shut this place down, just like we planned. 65 00:02:34,020 --> 00:02:35,420 (engine starts) 66 00:02:41,290 --> 00:02:43,060 * * 67 00:02:45,560 --> 00:02:47,380 What's going on, Cabrera? 68 00:02:47,580 --> 00:02:49,110 A little tired? 69 00:02:49,320 --> 00:02:50,520 Didn't get much sleep, huh? 70 00:02:50,720 --> 00:02:52,890 Oh, that's right. Had the big date last night. 71 00:02:53,090 --> 00:02:54,570 This one a keeper? 72 00:02:55,440 --> 00:02:56,790 Guess not. 73 00:02:56,990 --> 00:02:58,620 TAN: Couldn't've been worse than the last guy. Come on. 74 00:02:58,820 --> 00:03:00,330 The one who forgot to mention he was on house arrest? 75 00:03:00,530 --> 00:03:01,990 STREET: Or what about the one that ate all the toppings 76 00:03:02,190 --> 00:03:05,030 off your pizza... then left you with the check. 77 00:03:05,230 --> 00:03:07,130 Let's just say, I'm fast turning into a cynic 78 00:03:07,330 --> 00:03:08,570 when it comes to love. 79 00:03:08,770 --> 00:03:10,470 Lucky for me I'm married, don't have to deal 80 00:03:10,670 --> 00:03:11,800 with the dating world. What I hear from you and Luca, 81 00:03:12,000 --> 00:03:13,340 it sounds like the Wild West out there. 82 00:03:13,540 --> 00:03:14,540 Hey. 83 00:03:14,740 --> 00:03:16,140 Sure you'll find "the one," though. 84 00:03:16,340 --> 00:03:18,460 Just got to keep swiping right. 85 00:03:19,700 --> 00:03:22,420 Come on. Couldn't have been that bad. 86 00:03:22,620 --> 00:03:24,450 I'm sure my date would say it was. 87 00:03:24,650 --> 00:03:27,620 I couldn't focus on him, I was too distracted 88 00:03:27,820 --> 00:03:29,290 the whole time. 89 00:03:29,490 --> 00:03:30,970 What do you mean? Why? 90 00:03:32,680 --> 00:03:34,030 Tan's wife was at the restaurant. 91 00:03:34,230 --> 00:03:36,060 With a guy who definitely wasn't Tan. 92 00:03:36,260 --> 00:03:37,400 She's a sports agent. 93 00:03:37,600 --> 00:03:39,000 She has to wine and dine clients all the time. 94 00:03:39,200 --> 00:03:41,900 Do you play footsie under the table with clients? 95 00:03:42,100 --> 00:03:43,900 Or make out with them at the valet stand? 96 00:03:44,100 --> 00:03:45,870 They were all over each other, Street. 97 00:03:46,070 --> 00:03:49,610 And y-you're positive that it was Bonnie? 98 00:03:49,810 --> 00:03:51,280 I've never met her in person, 99 00:03:51,480 --> 00:03:54,050 but Tan's forever posting her picture on his social media. 100 00:03:54,250 --> 00:03:55,450 It was definitely her. 101 00:03:55,650 --> 00:03:56,720 So, what do I do? 102 00:03:56,920 --> 00:03:58,550 If I don't tell him, 103 00:03:58,750 --> 00:04:00,490 I'm keeping a secret from my teammate. 104 00:04:00,690 --> 00:04:02,460 We're keeping a secret. 105 00:04:02,660 --> 00:04:03,940 (phones beeping) 106 00:04:05,070 --> 00:04:07,890 A hostage situation. We got to roll. 107 00:04:08,090 --> 00:04:09,750 * * 108 00:04:18,590 --> 00:04:20,710 (sirens approaching) 109 00:04:20,910 --> 00:04:22,880 They're coming. Cops are here. 110 00:04:23,080 --> 00:04:24,540 We need to buy a little more time. 111 00:04:24,740 --> 00:04:25,990 Let's go. 112 00:04:26,760 --> 00:04:28,860 (sirens wailing) 113 00:04:35,470 --> 00:04:36,710 (gunfire) 114 00:04:39,040 --> 00:04:41,010 (glass shattering) (grunting) 115 00:04:41,880 --> 00:04:43,400 Hey, they're taking fire! 116 00:04:43,600 --> 00:04:45,010 Patrol, get out of there. Back out! 117 00:04:49,620 --> 00:04:51,770 * * 118 00:04:51,970 --> 00:04:53,820 (gunfire continues) 119 00:04:54,390 --> 00:04:55,210 Damn it! 120 00:04:55,410 --> 00:04:56,680 The entrance is blocked! 121 00:04:56,880 --> 00:04:58,340 (sirens wailing) 122 00:04:58,540 --> 00:04:59,860 Incoming! 123 00:05:00,660 --> 00:05:02,060 (glass shatters) 124 00:05:03,000 --> 00:05:04,830 We got no eyes here, boss. 125 00:05:06,640 --> 00:05:07,720 The two gunmen are retreating. 126 00:05:07,920 --> 00:05:08,950 I can't see beyond the containers 127 00:05:09,150 --> 00:05:10,660 to know what's going on, though. 128 00:05:10,860 --> 00:05:11,590 HONDO: Street, get the drone in the air. 129 00:05:11,790 --> 00:05:13,090 They've got hostages. 130 00:05:13,290 --> 00:05:15,290 We need to know what we're dealing with in there. 131 00:05:15,490 --> 00:05:16,900 (whirring) 132 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 Luca, can you get us in there? 133 00:05:18,300 --> 00:05:19,060 LUCA: Hell yeah. 134 00:05:19,260 --> 00:05:20,300 Betty's pushed through worse. 135 00:05:20,500 --> 00:05:21,670 All right, do it now. 136 00:05:21,870 --> 00:05:24,290 * * 137 00:05:29,260 --> 00:05:30,810 Looks like they've circled the shipping containers. 138 00:05:31,010 --> 00:05:33,300 Fortified their position. 139 00:05:36,530 --> 00:05:37,680 CABRERA: Security who called it in. 140 00:05:37,880 --> 00:05:39,590 They shot the poor guy. 141 00:05:39,790 --> 00:05:41,220 20-David to Command, 142 00:05:41,420 --> 00:05:43,460 one casualty on-site. 143 00:05:43,660 --> 00:05:45,090 Roll an R/A on our call. 144 00:05:45,290 --> 00:05:47,810 * * 145 00:05:49,950 --> 00:05:51,630 This is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT! 146 00:05:51,830 --> 00:05:54,200 We know you've got hostages in there. 147 00:05:54,400 --> 00:05:56,740 Let's talk about what you need so we can end all this. 148 00:05:56,940 --> 00:05:59,070 Nothing you can give us! 149 00:05:59,270 --> 00:06:00,570 HONDO: Don't be so sure. 150 00:06:00,770 --> 00:06:03,440 No need for more people to get hurt. 151 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 Talk to me! 152 00:06:04,840 --> 00:06:05,680 What are they doing in there? 153 00:06:05,880 --> 00:06:07,380 Street. Anything? 154 00:06:07,580 --> 00:06:08,910 STREET: Just a few more seconds. 155 00:06:09,110 --> 00:06:12,250 They've got a drone. We're running out of time. 156 00:06:12,450 --> 00:06:13,790 Come on, man, hurry up! 157 00:06:13,990 --> 00:06:15,290 You're not gonna get away with this. 158 00:06:15,490 --> 00:06:17,290 You know that, right? FLANAGAN: Come on! 159 00:06:17,490 --> 00:06:20,280 This is stupid. You can't stop progress. 160 00:06:21,610 --> 00:06:22,800 (grunts) 161 00:06:23,000 --> 00:06:24,260 STREET: Hondo, they've got explosives. 162 00:06:24,460 --> 00:06:25,760 At least three hostages wired to blow. 163 00:06:25,960 --> 00:06:27,400 We can't wait. We got to move. 164 00:06:27,600 --> 00:06:28,830 20-David to Command. 165 00:06:29,030 --> 00:06:30,470 Explosives on-site. 166 00:06:30,670 --> 00:06:31,870 We need a bomb unit 167 00:06:32,070 --> 00:06:32,970 at our location ASAP. 168 00:06:33,170 --> 00:06:34,110 MAN: There, I got it. We're good. 169 00:06:34,310 --> 00:06:35,170 All right. 170 00:06:35,370 --> 00:06:36,170 Set the timer. 171 00:06:36,370 --> 00:06:37,280 (beeps) Let's go. 172 00:06:37,480 --> 00:06:38,880 Let's go! Come on, come on! 173 00:06:39,080 --> 00:06:40,280 Go! 174 00:06:40,480 --> 00:06:41,810 * * 175 00:06:42,010 --> 00:06:44,270 HONDO: D-Team, fall in on me. 176 00:06:46,200 --> 00:06:48,140 * * 177 00:06:54,180 --> 00:06:55,430 I've got eyes on the hostages. 178 00:06:55,630 --> 00:06:56,800 They're strapped with explosives. 179 00:06:57,000 --> 00:06:58,160 I don't see any gunmen. TAN: Over there. 180 00:06:58,360 --> 00:06:59,300 On an ATV. 181 00:06:59,500 --> 00:07:01,330 (engine revving) 182 00:07:01,530 --> 00:07:02,770 Hondo, we go in pursuit? 183 00:07:02,970 --> 00:07:04,270 No, we can't. We got to free these hostages. 184 00:07:04,470 --> 00:07:06,710 Street, Cabrera, get those other people out of here. 185 00:07:06,910 --> 00:07:08,040 Luca, Tan, you're with me on these three. 186 00:07:08,240 --> 00:07:09,220 Move in. 187 00:07:11,130 --> 00:07:12,240 All right, everybody, out this way. 188 00:07:12,440 --> 00:07:13,510 Out this way! LUCA: Got to hurry. 189 00:07:13,710 --> 00:07:14,650 30 seconds on the timer, boss. 190 00:07:14,850 --> 00:07:16,050 Come on! Get up! 191 00:07:16,250 --> 00:07:16,850 Go, go, go. 192 00:07:17,050 --> 00:07:18,450 (clamoring, shouting) 193 00:07:18,650 --> 00:07:19,990 TAN: All right, he's alive 194 00:07:20,190 --> 00:07:21,290 but unresponsive. HONDO: I don't see any tripwires. 195 00:07:21,490 --> 00:07:22,390 I think we're clear to cut him free 196 00:07:22,590 --> 00:07:23,560 and get him out of here. 197 00:07:23,760 --> 00:07:25,260 You're good. Go, go, go. 198 00:07:25,460 --> 00:07:26,690 Come on, you're free. Let's go. 199 00:07:26,890 --> 00:07:28,590 Come on, we got to go. 200 00:07:28,790 --> 00:07:29,800 Hondo! 201 00:07:30,000 --> 00:07:32,050 Don't wait on me! I got this guy! 202 00:07:34,550 --> 00:07:35,500 Hey. 203 00:07:35,700 --> 00:07:37,600 Hey. Grab me. Grab ahold of me. 204 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 Come on, come on. 205 00:07:39,610 --> 00:07:40,770 * * 206 00:07:40,970 --> 00:07:41,970 He's not gonna make it. 207 00:07:42,170 --> 00:07:43,760 Hondo, come on! Get down! 208 00:07:44,790 --> 00:07:46,380 Mouth open, cover your ears! 209 00:07:46,580 --> 00:07:47,930 (beeps) 210 00:07:49,060 --> 00:07:51,580 (high-pitched ringing) 211 00:07:51,780 --> 00:07:54,070 * * 212 00:07:58,110 --> 00:07:59,990 Hondo, Luca, I want a debrief now, 213 00:08:00,190 --> 00:08:01,790 before you hit the showers. Yes, sir. 214 00:08:01,990 --> 00:08:03,130 But can I ask, what're you still doing here? 215 00:08:03,330 --> 00:08:04,430 I thought you were on that bridge standoff 216 00:08:04,630 --> 00:08:05,760 with 40-Squad all night. 217 00:08:05,960 --> 00:08:07,770 I was. I was already home when I got the alert 218 00:08:07,970 --> 00:08:09,470 about the Crescenta Amphitheatre. 219 00:08:09,670 --> 00:08:12,540 Given our history with the site, I came back. 220 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Our history, sir? 221 00:08:13,940 --> 00:08:15,040 Yeah, you didn't recognize it? 222 00:08:15,240 --> 00:08:17,210 Well, I'm sure it looks different now. 223 00:08:17,410 --> 00:08:19,080 Three years ago, all of us were there. 224 00:08:19,280 --> 00:08:21,410 The Fuentes home. That barricade where you were held hostage. 225 00:08:21,610 --> 00:08:22,880 Their house was one of the homes razed 226 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 to make room for construction. 227 00:08:24,480 --> 00:08:26,850 Yeah, anyone get close enough to ID the gunmen? 228 00:08:27,050 --> 00:08:28,550 They were all masked up, but one of the hostages 229 00:08:28,750 --> 00:08:29,790 got everything on camera. 230 00:08:29,990 --> 00:08:30,890 We had him upload it to our site. 231 00:08:31,090 --> 00:08:33,060 All right, good. 232 00:08:33,260 --> 00:08:35,360 More than 50 families forced out of their own homes. 233 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 And you think calling it "eminent domain" 234 00:08:37,760 --> 00:08:38,730 somehow cleanses you? 235 00:08:38,930 --> 00:08:40,200 It was illegal seizure! 236 00:08:40,400 --> 00:08:41,670 Common theft! 237 00:08:41,870 --> 00:08:44,140 And we won't stand for it! 238 00:08:44,340 --> 00:08:45,270 Freeze it. 239 00:08:45,470 --> 00:08:49,160 I know that voice. Those eyes. 240 00:08:50,130 --> 00:08:51,210 That's Miguel Fuentes. 241 00:08:51,410 --> 00:08:53,680 What the hell is he caught up in? 242 00:08:53,880 --> 00:08:54,950 These guys were out to make a point. 243 00:08:55,150 --> 00:08:56,410 And whatever it is, it ain't over. 244 00:08:56,620 --> 00:08:58,120 Yeah, well, Miguel didn't just lose his home that day, 245 00:08:58,320 --> 00:08:59,850 he watched his father die at the hands of SWAT. 246 00:09:00,050 --> 00:09:01,150 We need to find him and put an end to this. 247 00:09:01,350 --> 00:09:02,560 All right, I'll put out a BOLO, 248 00:09:02,760 --> 00:09:04,720 get his photo to every unit, every agency. 249 00:09:04,920 --> 00:09:05,990 Look, he can't hide. Someone'll find him. 250 00:09:06,190 --> 00:09:07,330 That's not good enough. 251 00:09:07,530 --> 00:09:08,760 This started with SWAT and it's got to be SWAT 252 00:09:08,960 --> 00:09:10,100 that brings him in. You understand me? 253 00:09:10,300 --> 00:09:12,250 Yes, sir. 254 00:09:15,780 --> 00:09:17,950 * * 255 00:09:53,090 --> 00:09:55,410 Fill me in on the last three years of Miguel Fuentes' life. 256 00:09:55,610 --> 00:09:56,540 Well, from what I can tell, 257 00:09:56,740 --> 00:09:58,110 he's spent most of it behind bars. 258 00:09:58,310 --> 00:10:00,680 He did a stint in juvie after the barricade three years ago, 259 00:10:00,880 --> 00:10:02,310 then an arrest for arson, 260 00:10:02,510 --> 00:10:03,650 then he spent some time in Twin Towers 261 00:10:03,850 --> 00:10:05,450 for an assault when he turned 18. 262 00:10:05,650 --> 00:10:06,820 He's been off the grid ever since. 263 00:10:07,020 --> 00:10:09,120 All right, we need to ID the others in his crew, 264 00:10:09,320 --> 00:10:10,990 find out where they might hide, and if they'll strike again. 265 00:10:11,190 --> 00:10:13,660 Okay, Street and Cabrera are working on that as we speak. 266 00:10:13,860 --> 00:10:17,900 Sir, when you were inside the Fuentes home, 267 00:10:18,100 --> 00:10:19,260 did you talk with Miguel? 268 00:10:19,460 --> 00:10:21,270 Just enough to think he'd go down a better path, 269 00:10:21,470 --> 00:10:23,700 but obviously I was wrong. 270 00:10:23,900 --> 00:10:25,370 You know, I made a connection 271 00:10:25,570 --> 00:10:27,110 with Miguel's grandfather Pablo that day. 272 00:10:27,310 --> 00:10:29,510 Maybe if I reach out to him, he might know who his grandson 273 00:10:29,710 --> 00:10:30,910 has been palling around with. Might bear a lead. 274 00:10:31,110 --> 00:10:32,210 I'm going to call Cali Correctional... 275 00:10:32,410 --> 00:10:33,380 Actually, sir, it's too late. 276 00:10:33,580 --> 00:10:34,610 Pablo Fuentes 277 00:10:34,810 --> 00:10:36,920 passed away in prison last month. 278 00:10:37,120 --> 00:10:38,320 It's probably why the developers 279 00:10:38,520 --> 00:10:39,920 were finally able to break ground. 280 00:10:40,120 --> 00:10:41,920 He was still fighting a legal battle against the city. 281 00:10:42,120 --> 00:10:43,790 He died, the battle died with him. 282 00:10:43,990 --> 00:10:46,460 Well, I guess that explains why this is all happening now. 283 00:10:46,660 --> 00:10:47,890 They must've pushed Miguel over the edge. 284 00:10:48,090 --> 00:10:49,190 Commander, look, 285 00:10:49,390 --> 00:10:51,360 you've been on the clock for what, 24 hours now? 286 00:10:51,560 --> 00:10:52,870 Why don't you head home? 287 00:10:53,070 --> 00:10:55,150 We'll call you if something breaks. 288 00:10:55,980 --> 00:10:59,940 What about Miguel's mother, Lupe Fuentes? 289 00:11:00,140 --> 00:11:01,270 I saved her life that day, 290 00:11:01,470 --> 00:11:03,240 I helped her and her baby escape. 291 00:11:03,440 --> 00:11:04,840 Maybe she could help us. 292 00:11:05,040 --> 00:11:07,480 Why don't you and Hondo pick her up and bring her in? 293 00:11:07,680 --> 00:11:09,110 Yes, sir. And what about you? 294 00:11:09,310 --> 00:11:12,530 I've got coffee. Don't worry about me. Go, get moving. 295 00:11:16,440 --> 00:11:18,190 STREET: I looked at all of Miguel's 296 00:11:18,390 --> 00:11:19,560 former cellmates. 297 00:11:19,760 --> 00:11:21,090 None of them popped as possible accomplices. 298 00:11:21,290 --> 00:11:22,900 Either they're still locked up, or they alibi out. 299 00:11:23,100 --> 00:11:25,400 Yeah, I'm not having any luck with Miguel's financials either. 300 00:11:25,600 --> 00:11:26,870 I guess I should've seen that coming, 301 00:11:27,070 --> 00:11:28,570 given he has no employment records or bank statements. 302 00:11:28,770 --> 00:11:30,000 Yeah. What're you working on? 303 00:11:30,200 --> 00:11:31,470 Miguel's social media. 304 00:11:31,670 --> 00:11:33,370 You might not be having any luck tracking him physically, 305 00:11:33,570 --> 00:11:34,770 but I got him virtually. 306 00:11:34,970 --> 00:11:36,240 He can't help but keep an online persona going, 307 00:11:36,440 --> 00:11:37,980 even if he's trying to hide his real identity. 308 00:11:38,180 --> 00:11:40,110 We already knew he was passionate about the cause. 309 00:11:40,310 --> 00:11:42,010 How's this get us to the rest of the crew? 310 00:11:42,210 --> 00:11:44,050 I'm running a search through all his photos, 311 00:11:44,250 --> 00:11:46,050 filtering for specific physical markers 312 00:11:46,250 --> 00:11:47,690 that the witnesses reported this morning. 313 00:11:47,890 --> 00:11:51,490 Particular scars, tattoos, pink hair... 314 00:11:51,690 --> 00:11:52,590 Found this. 315 00:11:52,790 --> 00:11:54,590 That's got to be her. Who is she? 316 00:11:54,790 --> 00:11:56,030 I don't know yet. It's gonna take some digging. 317 00:11:56,230 --> 00:11:58,060 But if I can find her in a photo that links 318 00:11:58,260 --> 00:11:59,100 to both their accounts, 319 00:11:59,300 --> 00:12:00,300 we might just have her. 320 00:12:00,500 --> 00:12:02,530 Got to let the search do its thing... 321 00:12:02,730 --> 00:12:04,070 Sorry to interrupt. 322 00:12:04,270 --> 00:12:05,440 I know you guys are having a crazy day. 323 00:12:05,640 --> 00:12:07,470 It's all over the news. 324 00:12:07,670 --> 00:12:08,670 Hey, Jim. How are you? 325 00:12:08,870 --> 00:12:09,780 Nice to see you, Bonnie. You, too. 326 00:12:09,980 --> 00:12:11,730 Hey, what are you doing? Hi. 327 00:12:12,960 --> 00:12:14,480 I just need to swap cars with you, babe. 328 00:12:14,680 --> 00:12:17,020 I've got a presentation for the L.A. Galaxy this afternoon. 329 00:12:17,220 --> 00:12:18,980 Yeah, of course. I-I wouldn't have taken yours, 330 00:12:19,180 --> 00:12:20,850 but I thought you weren't getting back until later. 331 00:12:21,050 --> 00:12:22,990 Yeah, well, I wrapped everything up in Atlanta, 332 00:12:23,190 --> 00:12:25,720 decided to grab an earlier flight this morning. 333 00:12:25,920 --> 00:12:27,960 Hey, you haven't met Cabrera yet. Come on. 334 00:12:28,160 --> 00:12:30,700 Cabrera, this is my wife Bonnie. 335 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 Bonnie, this is Cabrera. 336 00:12:32,100 --> 00:12:34,400 Alexis. Nice to finally meet you. 337 00:12:34,600 --> 00:12:36,870 Hey, did I, uh, did I hear you say you just flew in? 338 00:12:37,070 --> 00:12:39,040 Yeah, just in time for a big meeting. 339 00:12:39,240 --> 00:12:41,270 And then another flight out tomorrow morning. 340 00:12:41,470 --> 00:12:43,680 Bonnie's become one of her firm's top sports agents. 341 00:12:43,880 --> 00:12:44,680 Keeps her pretty busy. 342 00:12:44,880 --> 00:12:47,230 I'm sure it does. 343 00:12:48,000 --> 00:12:49,080 Look, I don't want to keep you guys. 344 00:12:49,280 --> 00:12:50,750 Uh, your keys are in my locker. 345 00:12:50,950 --> 00:12:52,120 I'll grab them and walk you out. Okay. 346 00:12:52,320 --> 00:12:54,170 Bye, Jim. Nice meeting you, Alexis. Bye. 347 00:12:59,710 --> 00:13:01,690 Are you absolutely positive 348 00:13:01,890 --> 00:13:03,700 that it was Bonnie you saw last night? Yes. 349 00:13:03,900 --> 00:13:06,010 100%. It was her. 350 00:13:07,050 --> 00:13:08,630 Tan needs to know the truth. 351 00:13:08,830 --> 00:13:11,140 Well, knowing how much he loves her, 352 00:13:11,340 --> 00:13:13,110 not sure I want to be the one to blow up his marriage. 353 00:13:13,310 --> 00:13:14,560 How about you? 354 00:13:16,390 --> 00:13:18,280 (knocking) 355 00:13:18,480 --> 00:13:19,280 Yeah. 356 00:13:19,480 --> 00:13:20,310 I heard a rumor you were out 357 00:13:20,510 --> 00:13:21,780 with 40-Squad all night. 358 00:13:21,980 --> 00:13:23,520 I didn't expect to find you here. 359 00:13:23,720 --> 00:13:24,850 I got a lot going on, Doc. 360 00:13:25,050 --> 00:13:27,290 I thought that we agreed that you were going to 361 00:13:27,490 --> 00:13:28,750 take better care of yourself, 362 00:13:28,950 --> 00:13:30,920 find a way to separate from the job, 363 00:13:31,120 --> 00:13:32,660 so that at least it could afford you 364 00:13:32,860 --> 00:13:34,360 some time to get some rest. 365 00:13:34,560 --> 00:13:35,930 Well, in a perfect world, sure. 366 00:13:36,130 --> 00:13:38,160 But 40-Squad had a situation. I needed to be there. 367 00:13:38,360 --> 00:13:39,970 And now we got another situation. 368 00:13:40,170 --> 00:13:43,070 If by situation, you mean Miguel Fuentes? That's right. 369 00:13:43,270 --> 00:13:45,640 How many times in the past three years have I tried 370 00:13:45,840 --> 00:13:47,670 to get you to talk about that day? 371 00:13:47,870 --> 00:13:51,010 And every time, you seem to avoid it. 372 00:13:51,210 --> 00:13:53,610 Because there's nothing to talk about. Come on, Robert. 373 00:13:53,810 --> 00:13:57,150 That must've been a traumatic experience for you. 374 00:13:57,350 --> 00:13:58,180 You were held prisoner. 375 00:13:58,380 --> 00:14:00,220 A man was killed. 376 00:14:00,420 --> 00:14:01,520 And now Miguel is caught up 377 00:14:01,720 --> 00:14:02,790 in this mess today? 378 00:14:02,990 --> 00:14:06,320 It's got to bring up some tough memories. 379 00:14:06,520 --> 00:14:07,990 It has to be personal. 380 00:14:08,190 --> 00:14:10,500 A family was destroyed and I was right in the middle of it. 381 00:14:10,700 --> 00:14:12,700 So, yeah, of course it's personal. 382 00:14:12,900 --> 00:14:14,500 Do you feel that you are responsible 383 00:14:14,700 --> 00:14:15,930 for Miguel being in trouble? 384 00:14:16,130 --> 00:14:18,700 (stammers) We'll never know what Miguel 385 00:14:18,900 --> 00:14:20,040 could've or might've done with his life 386 00:14:20,240 --> 00:14:21,570 if that day had gone differently. 387 00:14:21,770 --> 00:14:23,160 (phone buzzing) Is that a yes or a no? 388 00:14:24,090 --> 00:14:25,880 I'm afraid our time's up. 389 00:14:26,080 --> 00:14:27,950 Miguel's mother's here, I need to have a word with her. 390 00:14:28,150 --> 00:14:29,580 You're avoiding the topic again. 391 00:14:29,780 --> 00:14:30,950 Well, I got a lot going on. 392 00:14:31,150 --> 00:14:32,620 It's not the right day for a head-shrink. 393 00:14:32,820 --> 00:14:34,690 Well, if you reconsider, I'll be in my office. 394 00:14:34,890 --> 00:14:37,010 Well, with any luck, I won't be. 395 00:14:39,410 --> 00:14:41,060 Mrs. Fuentes. 396 00:14:41,260 --> 00:14:42,860 Thank you for coming down here. 397 00:14:43,060 --> 00:14:43,730 Come on. 398 00:14:43,930 --> 00:14:45,460 Like I had a choice. 399 00:14:45,660 --> 00:14:47,500 I hope your daughter's doing well. 400 00:14:47,700 --> 00:14:49,870 She's got to be, what, four years old now? 401 00:14:50,070 --> 00:14:51,600 My daughter's fine. 402 00:14:51,800 --> 00:14:53,470 But this obviously isn't about her. 403 00:14:53,670 --> 00:14:55,740 It's about Miguel, so... 404 00:14:55,940 --> 00:14:57,680 Look, we need your help to find him 405 00:14:57,880 --> 00:14:59,510 before he gets into any more trouble. 406 00:14:59,710 --> 00:15:02,710 After what you did three years ago, 407 00:15:02,910 --> 00:15:05,020 now you expect my cooperation? 408 00:15:05,220 --> 00:15:06,280 LUCA: Commander Hicks 409 00:15:06,480 --> 00:15:07,950 helped you that day. 410 00:15:08,150 --> 00:15:09,960 I mean, he got you and your baby out safely. 411 00:15:10,160 --> 00:15:12,520 Only so that his men could attack the house 412 00:15:12,720 --> 00:15:13,990 and kill my husband. 413 00:15:14,190 --> 00:15:16,960 Mrs. Fuentes, I feel bad about what happened that day, 414 00:15:17,160 --> 00:15:18,700 but a deputy had been shot. 415 00:15:18,900 --> 00:15:21,500 And I did what I had to do to save that man's life. 416 00:15:21,700 --> 00:15:23,700 At what cost? 417 00:15:23,900 --> 00:15:24,970 Have you ever thought about 418 00:15:25,170 --> 00:15:27,140 how that day destroyed our lives? 419 00:15:27,340 --> 00:15:28,860 Yes. 420 00:15:29,960 --> 00:15:31,940 And that was a horrible day. 421 00:15:32,140 --> 00:15:33,580 You lost your husband, your home... 422 00:15:33,780 --> 00:15:35,430 I lost everything. 423 00:15:36,560 --> 00:15:37,720 I was a happy wife and mother, 424 00:15:37,920 --> 00:15:42,390 surrounded by family in the home I loved. 425 00:15:42,590 --> 00:15:45,120 Now, I'm a widow, 426 00:15:45,320 --> 00:15:48,890 raising my daughter alone in a one-bedroom apartment 427 00:15:49,090 --> 00:15:51,500 that I can barely afford, 428 00:15:51,700 --> 00:15:53,670 all our money spent on 429 00:15:53,870 --> 00:15:57,500 funerals and lawyers. 430 00:15:57,700 --> 00:15:59,170 How is that fair? 431 00:15:59,370 --> 00:16:02,070 It's not. I'm, uh... 432 00:16:02,270 --> 00:16:04,460 I'm truly sorry for what you lost. 433 00:16:05,560 --> 00:16:06,950 Mrs. Fuentes. 434 00:16:07,150 --> 00:16:09,210 We really need to find Miguel. 435 00:16:09,410 --> 00:16:11,580 Do you have any idea where he might be? 436 00:16:11,780 --> 00:16:14,650 Miguel and I... 437 00:16:14,850 --> 00:16:16,250 He carries so much rage, 438 00:16:16,450 --> 00:16:19,420 I finally had to ask him to stay away from us, 439 00:16:19,620 --> 00:16:21,490 for my daughter's sake. 440 00:16:21,690 --> 00:16:23,960 When did you speak to him last? 441 00:16:24,160 --> 00:16:26,500 About a month ago. 442 00:16:26,700 --> 00:16:29,270 He came by just to tell me his grandfather had died. 443 00:16:29,470 --> 00:16:32,300 He was with three others this morning. 444 00:16:32,500 --> 00:16:35,120 Do you have any idea who they might be? 445 00:16:36,060 --> 00:16:38,040 If I were to guess, 446 00:16:38,240 --> 00:16:40,150 maybe other kids from our old neighborhood. 447 00:16:40,350 --> 00:16:41,880 Lot of families lost their homes. 448 00:16:42,080 --> 00:16:44,650 Let's pull up a roster of everyone who lived in that area 449 00:16:44,850 --> 00:16:47,390 before the neighborhood was razed. 450 00:16:47,590 --> 00:16:48,650 Thank you, Mrs. Fuentes. 451 00:16:48,850 --> 00:16:50,110 Commander? 452 00:16:51,170 --> 00:16:54,930 I understand that what Miguel did is wrong, 453 00:16:55,130 --> 00:16:57,310 and that he has to be stopped. 454 00:16:58,280 --> 00:17:01,520 But I already buried my husband. 455 00:17:02,850 --> 00:17:05,320 Please don't make me bury my son, too. 456 00:17:07,520 --> 00:17:08,870 Heard we got a positive ID 457 00:17:09,070 --> 00:17:10,480 on one of Miguel's crew. 458 00:17:10,680 --> 00:17:13,780 Yes, sir. Just landed it. Her name's Roxana Pineda. 459 00:17:13,980 --> 00:17:15,250 We're pretty sure she's Miguel's girlfriend, 460 00:17:15,450 --> 00:17:17,350 but definitely not from the same neighborhood. 461 00:17:17,550 --> 00:17:19,520 Private schools in Brentwood. Dropped out of Princeton. 462 00:17:19,720 --> 00:17:20,990 Poor little rich girl. 463 00:17:21,190 --> 00:17:22,420 Don't know if it's daddy issues or what, 464 00:17:22,620 --> 00:17:24,160 but anti-establishment seems to be her thing. 465 00:17:24,360 --> 00:17:25,290 She's got a number of arrests, 466 00:17:25,490 --> 00:17:26,890 most of them misdemeanor vandalism 467 00:17:27,090 --> 00:17:28,430 and trespassing, all of them tied to protests. 468 00:17:28,630 --> 00:17:30,230 Well, she's gone way beyond protests this time. 469 00:17:30,430 --> 00:17:32,330 We have an address? CABRERA: None. Unless an apartment 470 00:17:32,530 --> 00:17:33,470 in Paris counts. 471 00:17:33,670 --> 00:17:34,700 We do have financials, though. 472 00:17:34,900 --> 00:17:36,730 Our warrant gives us pretty broad access. 473 00:17:36,930 --> 00:17:38,240 We're following credit cards, bank statements 474 00:17:38,440 --> 00:17:40,370 and cash apps, anything registered in her name. 475 00:17:40,570 --> 00:17:42,210 Anything on the other two members of his crew? CABRERA: 476 00:17:42,410 --> 00:17:44,680 We're hoping links to Roxana and Miguel give them up. 477 00:17:44,880 --> 00:17:46,080 All right, Luca's putting together a list 478 00:17:46,280 --> 00:17:47,510 of all the families that lost homes 479 00:17:47,710 --> 00:17:49,310 to make way for the Crescenta Amphitheatre. 480 00:17:49,510 --> 00:17:50,950 You make sure you cross-reference with those. 481 00:17:51,150 --> 00:17:54,120 Hold on. Just got a hit from a ChargePoint. 482 00:17:54,320 --> 00:17:55,590 Roxana just plugged her electric car 483 00:17:55,790 --> 00:17:57,320 into a charging station in Encino. 484 00:17:57,520 --> 00:17:59,190 You want us to roll out? 80-Squad's already in the area. 485 00:17:59,390 --> 00:18:03,250 Get them on it. I want this crew in custody now. 486 00:18:12,850 --> 00:18:14,570 TAN: Commander, 80-Squad grabbed the girl. What about the others? 487 00:18:14,770 --> 00:18:15,970 Well, she was alone. But while her car was charging, 488 00:18:16,170 --> 00:18:17,580 she went to the bank across the street, 489 00:18:17,780 --> 00:18:19,710 withdrew $10,000 in cash. 490 00:18:19,910 --> 00:18:21,110 TAN: Risked identifying herself 491 00:18:21,310 --> 00:18:22,550 for a full battery and ten G's. 492 00:18:22,750 --> 00:18:23,950 LUCA: Doesn't seem worth it. 493 00:18:24,150 --> 00:18:26,020 But then again, she's not exactly driven by logic. 494 00:18:26,220 --> 00:18:27,520 Well, it doesn't matter. It's over for her. 495 00:18:27,720 --> 00:18:30,510 No. It's not even close to over. 496 00:18:31,610 --> 00:18:33,540 * * 497 00:18:34,310 --> 00:18:36,590 HONDO: Congratulations, Roxana. You've done it. 498 00:18:36,790 --> 00:18:40,670 You want to be a rebel, a disrupter. 499 00:18:40,870 --> 00:18:42,500 Showing up to every protest and attaching 500 00:18:42,700 --> 00:18:44,670 yourself to every cause. 501 00:18:44,870 --> 00:18:45,940 You know, a little rich girl like you, 502 00:18:46,140 --> 00:18:48,240 I would've labeled you a poser. But no. 503 00:18:48,440 --> 00:18:49,610 You're all in on this one. 504 00:18:49,810 --> 00:18:51,980 Commission of a murder during an act of terror. 505 00:18:52,180 --> 00:18:54,680 Okay? That's almost certain life. Hope it was worth it. 506 00:18:54,880 --> 00:18:57,180 Would've been more worth it if this morning went as planned. 507 00:18:57,380 --> 00:18:58,980 But there'll be more. You'll see. 508 00:18:59,180 --> 00:19:00,590 Are you really okay with spending the rest 509 00:19:00,790 --> 00:19:02,020 of your life in prison for Miguel's cause? 510 00:19:02,220 --> 00:19:03,920 Someone has to fight for the innocent people 511 00:19:04,120 --> 00:19:07,390 whose lives are destroyed in the name of so-called progress. 512 00:19:07,590 --> 00:19:08,690 What about the innocent people 513 00:19:08,890 --> 00:19:10,260 that you tried to blow up this morning? 514 00:19:10,460 --> 00:19:12,530 Those developers aren't innocent. 515 00:19:12,730 --> 00:19:15,000 Gentrification is just genocide in slow motion. 516 00:19:15,200 --> 00:19:16,830 (scoffs) All right. 517 00:19:17,030 --> 00:19:18,640 Your father earned his fortune in real estate. 518 00:19:18,840 --> 00:19:19,870 You grew up in Brentwood. 519 00:19:20,070 --> 00:19:21,610 You really gonna try to pretend that this 520 00:19:21,810 --> 00:19:22,970 is about anything more than getting back at Daddy? 521 00:19:23,170 --> 00:19:25,840 I don't speak to my father anymore. 522 00:19:26,040 --> 00:19:27,350 I don't want anything from him. 523 00:19:27,550 --> 00:19:28,780 Except for the $10,000 that you withdrew 524 00:19:28,980 --> 00:19:30,700 from an account that he funds. 525 00:19:32,200 --> 00:19:34,950 My mother is Chicana. I am Chicana. 526 00:19:35,150 --> 00:19:37,920 And I hold my head up knowing at least I stand for something. 527 00:19:38,120 --> 00:19:39,110 (scoffs) 528 00:19:40,280 --> 00:19:41,930 What about you? 529 00:19:42,130 --> 00:19:44,630 You protect and serve your oppressors. 530 00:19:44,830 --> 00:19:46,360 What do you stand for? 531 00:19:46,560 --> 00:19:50,800 Look, the only chance that you have of ever walking free again 532 00:19:51,000 --> 00:19:52,840 is if you help us find the rest of your crew. 533 00:19:53,040 --> 00:19:55,570 Okay? We can tell the D.A. you cooperated, 534 00:19:55,770 --> 00:19:56,610 maybe get your sentenced reduced. 535 00:19:56,810 --> 00:19:58,880 You really don't get it, do you? 536 00:19:59,080 --> 00:20:01,180 I would never betray my brothers-in-arms. 537 00:20:01,380 --> 00:20:04,080 Well, thanks to you, we already know who they are. 538 00:20:04,280 --> 00:20:06,020 We found their fingerprints in your car. 539 00:20:06,220 --> 00:20:07,320 Ivan Rojas, 540 00:20:07,520 --> 00:20:10,510 Nestor Garcia and your boyfriend, Miguel Fuentes. 541 00:20:12,240 --> 00:20:14,790 Roxana, you don't owe them anything. 542 00:20:14,990 --> 00:20:16,030 And I'm guessing you were already planning 543 00:20:16,230 --> 00:20:17,530 to cut and run, right? 544 00:20:17,730 --> 00:20:19,960 Just take your daddy's cash and go find some other cause 545 00:20:20,160 --> 00:20:21,300 to add to your wokeness r sum . 546 00:20:21,500 --> 00:20:22,570 You're wrong again. 547 00:20:22,770 --> 00:20:24,240 I would never go anywhere without Miguel. 548 00:20:24,440 --> 00:20:25,370 That money was for the two of us 549 00:20:25,570 --> 00:20:26,600 so we can leave when this is over. 550 00:20:26,800 --> 00:20:28,310 Well, I got bad news. 551 00:20:28,510 --> 00:20:29,710 It's already over for you. 552 00:20:29,910 --> 00:20:31,790 And it will be for them too, soon enough. 553 00:20:32,960 --> 00:20:34,710 You'll never stop our plan! 554 00:20:34,910 --> 00:20:36,250 The thieves who have 555 00:20:36,450 --> 00:20:38,280 fleeced our people of their land for generations, 556 00:20:38,480 --> 00:20:39,830 they will pay. 557 00:20:42,900 --> 00:20:44,220 The girl gave up nothing, 558 00:20:44,420 --> 00:20:46,790 except to say Miguel and his crew aren't done yet. 559 00:20:46,990 --> 00:20:48,560 So we need to find them before they attack again. 560 00:20:48,760 --> 00:20:50,060 What do we know about these two? 561 00:20:50,260 --> 00:20:51,960 STREET: Well, Ivan Rojas is Miguel's cousin. 562 00:20:52,160 --> 00:20:54,700 Lived in the same neighborhood as the Fuentes family. 563 00:20:54,900 --> 00:20:56,070 Dad died young. Single mom 564 00:20:56,270 --> 00:20:57,900 took an early eminent domain payout 565 00:20:58,100 --> 00:20:59,370 and moved the family to East L.A. 566 00:20:59,570 --> 00:21:01,640 Car repo. Apartment eviction. 567 00:21:01,840 --> 00:21:02,710 Looks like they've been struggling ever since. 568 00:21:02,910 --> 00:21:03,940 Ivan's racked up a jacket 569 00:21:04,140 --> 00:21:06,210 for aggravated assault and grand larceny. 570 00:21:06,410 --> 00:21:07,650 He's been in and out of jail 571 00:21:07,850 --> 00:21:09,950 on some pretty serious charges. He's out on parole. 572 00:21:10,150 --> 00:21:11,680 All right, let's reach out to his mom and his parole officer. 573 00:21:11,880 --> 00:21:12,780 See if they can give us any insight 574 00:21:12,980 --> 00:21:13,890 on his whereabouts or patterns. 575 00:21:14,090 --> 00:21:15,750 What about the other guy? 576 00:21:15,950 --> 00:21:17,990 Nestor Garcia. Childhood friends with Miguel. 577 00:21:18,190 --> 00:21:19,720 Same neighborhood. Similar story. 578 00:21:19,920 --> 00:21:21,630 Got evicted around the same time, three years ago. 579 00:21:21,830 --> 00:21:22,830 He's a few years older than Miguel. 580 00:21:23,030 --> 00:21:25,600 After high school, he joined the Army. 581 00:21:25,800 --> 00:21:27,100 Worked bomb disposal unit until he was 582 00:21:27,300 --> 00:21:29,570 dishonorably discharged for assaulting his C.O. 583 00:21:29,770 --> 00:21:30,970 Since then, 584 00:21:31,170 --> 00:21:32,670 one count of theft, another for destroying 585 00:21:32,870 --> 00:21:34,410 public property, and so on. 586 00:21:34,610 --> 00:21:36,440 So they each lost their home to make way for the amphitheater. 587 00:21:36,640 --> 00:21:38,010 So they got an axe to grind. 588 00:21:38,210 --> 00:21:39,710 We need to figure out who with and that can tell us 589 00:21:39,910 --> 00:21:41,750 where they're headed next. We sent protective details 590 00:21:41,950 --> 00:21:43,950 to the land developers' office and notified 591 00:21:44,150 --> 00:21:45,620 the sheriff's deputies who enforced the evictions 592 00:21:45,820 --> 00:21:47,290 to be on alert. 593 00:21:47,490 --> 00:21:48,490 As for where Miguel and his crew 594 00:21:48,690 --> 00:21:50,150 are going next, we're working it, sir. 595 00:21:50,350 --> 00:21:52,190 We need to work it harder. There's too much at stake here. 596 00:21:52,390 --> 00:21:53,330 I need these guys 597 00:21:53,530 --> 00:21:55,810 found yesterday. Yes, sir. 598 00:21:58,150 --> 00:22:00,830 Ah, I see you're still here, Commander. 599 00:22:01,030 --> 00:22:02,600 Yeah, I still got a lot going on, Doc. 600 00:22:02,800 --> 00:22:04,100 Can you get a five-minute break? 601 00:22:04,300 --> 00:22:06,540 Because I have an espresso machine in my office. 602 00:22:06,740 --> 00:22:08,010 And I can make you a latte. 603 00:22:08,210 --> 00:22:09,640 Yeah, I'm not falling for that. I'm all right, thanks. 604 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 You know, you're not responsible for 605 00:22:11,480 --> 00:22:14,910 how Miguel Fuentes turned out. You know that, right? 606 00:22:15,110 --> 00:22:16,630 (sighs) 607 00:22:18,230 --> 00:22:20,650 You know... 608 00:22:20,850 --> 00:22:23,960 99 days out of 100, 609 00:22:24,160 --> 00:22:27,660 I go home knowing that I made a difference in this city. 610 00:22:27,860 --> 00:22:29,590 But that day, three years ago? 611 00:22:29,790 --> 00:22:32,460 There was no winning that day. 612 00:22:32,660 --> 00:22:34,800 Even though I didn't pull the trigger, 613 00:22:35,000 --> 00:22:37,200 I gave the order to put down Miguel's father 614 00:22:37,400 --> 00:22:38,720 right in front of him. 615 00:22:39,850 --> 00:22:43,010 So... (chuckles) 616 00:22:43,210 --> 00:22:45,910 if I'm not responsible, then who is? 617 00:22:46,110 --> 00:22:48,210 Why do you get all the blame? 618 00:22:48,410 --> 00:22:50,080 Surely Ricardo Fuentes, 619 00:22:50,280 --> 00:22:53,790 the man who shot a sheriff's deputy 620 00:22:53,990 --> 00:22:56,220 and held you at gunpoint, 621 00:22:56,420 --> 00:22:59,820 he bears some responsibility for what happened. 622 00:23:00,020 --> 00:23:01,860 Good or bad, we live with our calls. 623 00:23:02,060 --> 00:23:04,600 That's the burden we bear as cops. 624 00:23:04,800 --> 00:23:07,670 Look, I... 625 00:23:07,870 --> 00:23:11,170 I own my part of what happened that day. 626 00:23:11,370 --> 00:23:15,270 It's... It's just what happened afterward that I question. 627 00:23:15,470 --> 00:23:17,340 What do you mean? Well, I keep asking myself: 628 00:23:17,540 --> 00:23:20,110 does any of this happen if I would've checked on Miguel 629 00:23:20,310 --> 00:23:21,210 after that day? 630 00:23:21,410 --> 00:23:22,780 If I would've made more of an effort 631 00:23:22,980 --> 00:23:23,980 to see how he was doing? 632 00:23:24,180 --> 00:23:25,580 Robert, there is no way to know 633 00:23:25,780 --> 00:23:27,120 if Miguel would've been better off 634 00:23:27,320 --> 00:23:30,100 if you had done anything differently. (sighs) 635 00:23:31,210 --> 00:23:34,130 I saw that boy lose his father. 636 00:23:34,330 --> 00:23:37,900 That sort of trauma, sadly, I've witnessed too many times. 637 00:23:38,100 --> 00:23:40,360 Certainly enough that I should've known 638 00:23:40,570 --> 00:23:41,570 where this was going. 639 00:23:41,770 --> 00:23:45,540 Maybe I could've helped him through it. 640 00:23:45,740 --> 00:23:48,040 Well... at least I could've tried. 641 00:23:48,240 --> 00:23:53,040 Robert, um, come on, let's go sit for a moment. 642 00:23:53,240 --> 00:23:54,450 Come on. We can talk. No. 643 00:23:54,650 --> 00:23:57,280 This was good. 644 00:23:57,480 --> 00:23:59,000 Thanks, Doc. 645 00:24:02,440 --> 00:24:03,960 Oh, damn it. 646 00:24:04,160 --> 00:24:05,590 I thought I had an angle on Nestor, 647 00:24:05,790 --> 00:24:07,930 but his financials are a dead end. 648 00:24:08,130 --> 00:24:09,690 Patrol checked his last known address. 649 00:24:09,890 --> 00:24:12,230 New tenants said he got evicted a couple months back. 650 00:24:12,430 --> 00:24:14,070 You having any better luck with Ivan? 651 00:24:14,270 --> 00:24:17,270 Nothing. Even his mother hasn't seen him in over a month. 652 00:24:17,470 --> 00:24:21,170 It's like these guys, all being uprooted three years ago... 653 00:24:21,370 --> 00:24:23,040 They just never really landed again. 654 00:24:23,240 --> 00:24:25,680 Yeah. Hey, good news. 655 00:24:25,880 --> 00:24:26,940 We got expedited warrants 656 00:24:27,140 --> 00:24:28,180 for the entire crew's mobile carriers. 657 00:24:28,380 --> 00:24:29,810 Phone data should be coming through soon. 658 00:24:30,010 --> 00:24:31,220 I'll keep you posted. 659 00:24:31,420 --> 00:24:32,480 We have to. 660 00:24:32,680 --> 00:24:34,450 Yeah. Actually, Tan, 661 00:24:34,650 --> 00:24:36,300 uh, hold up a sec. 662 00:24:38,810 --> 00:24:40,660 There's, uh... 663 00:24:40,860 --> 00:24:42,760 There's something we got to tell you. 664 00:24:42,960 --> 00:24:44,200 What's up? 665 00:24:44,400 --> 00:24:45,700 You the one who's been stealing 666 00:24:45,900 --> 00:24:47,030 my protein drinks from the fridge? 667 00:24:47,230 --> 00:24:48,430 No. 668 00:24:48,630 --> 00:24:52,470 Tan, last night, I was at Del Fresco's for dinner, 669 00:24:52,670 --> 00:24:54,790 and I saw Bonnie. 670 00:24:55,660 --> 00:24:56,910 Bonnie was in Atlanta. 671 00:24:57,110 --> 00:24:58,180 Must've been someone who looked just like her. 672 00:24:58,380 --> 00:24:59,440 It was Bonnie. 673 00:24:59,640 --> 00:25:01,150 And she was there with a guy. 674 00:25:01,350 --> 00:25:04,280 Seemed like they were on a date. 675 00:25:04,480 --> 00:25:05,720 You messing with me? 676 00:25:05,920 --> 00:25:07,150 He put you up to this? 677 00:25:07,350 --> 00:25:08,690 Because it's not very funny. STREET: It's not a joke. 678 00:25:08,890 --> 00:25:10,350 Dude, we are so sorry. 679 00:25:10,550 --> 00:25:12,190 We just figured you'd want to know. 680 00:25:12,390 --> 00:25:14,430 That you think my wife is cheating on me? 681 00:25:14,630 --> 00:25:15,930 Like I said, we're sorry. 682 00:25:16,130 --> 00:25:17,600 If you don't believe me, ask her. 683 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 Ask Bonnie where she was last night. 684 00:25:19,000 --> 00:25:20,200 I will. And she'll tell me 685 00:25:20,400 --> 00:25:21,900 that she was in Atlanta, on business. 686 00:25:22,100 --> 00:25:23,300 Okay, then she'd be lying. 687 00:25:23,500 --> 00:25:24,700 Tan, we're just trying to look out for you. 688 00:25:24,900 --> 00:25:25,970 I know it's complicated. 689 00:25:26,170 --> 00:25:27,400 What? You get with Chris, 690 00:25:27,610 --> 00:25:28,570 all of a sudden you're a relationship expert? 691 00:25:28,770 --> 00:25:29,910 And you, Cabrera. 692 00:25:30,110 --> 00:25:31,480 Why don't you figure out your own disaster 693 00:25:31,680 --> 00:25:34,380 of a love life before you start interfering in mine. 694 00:25:34,580 --> 00:25:36,300 Tan... 695 00:25:39,900 --> 00:25:41,790 Roxana's phone. 696 00:25:41,990 --> 00:25:44,060 Sir, are you sure this is a good idea? 697 00:25:44,260 --> 00:25:45,760 Miguel's got to be wondering where Roxana is. 698 00:25:45,960 --> 00:25:47,560 He might figure she's been scooped up by now. 699 00:25:47,760 --> 00:25:49,860 And maybe he won't pick up, but it's worth a try. 700 00:25:50,060 --> 00:25:51,560 We need to know where these guys are. 701 00:25:51,760 --> 00:25:53,870 Now, is Cabrera ready to triangulate his location? 702 00:25:54,070 --> 00:25:56,130 She is. But all due respect, 703 00:25:56,330 --> 00:25:58,520 Commander, I think you're too close to this one. 704 00:25:59,620 --> 00:26:00,610 July. 705 00:26:00,810 --> 00:26:01,740 That was the safe word 706 00:26:01,940 --> 00:26:02,970 I used to take the kill shot 707 00:26:03,170 --> 00:26:04,480 that set this whole thing in motion. 708 00:26:04,680 --> 00:26:06,290 So, you're damn right I'm too close to this one. 709 00:26:07,190 --> 00:26:09,300 That's why I have to make this call. 710 00:26:12,670 --> 00:26:14,200 (phone ringing) 711 00:26:15,170 --> 00:26:17,450 Roxy, where you been? 712 00:26:17,660 --> 00:26:18,720 We're almost ready. 713 00:26:18,920 --> 00:26:20,260 Roxana? 714 00:26:20,460 --> 00:26:21,830 Miguel. 715 00:26:22,030 --> 00:26:23,490 This is Commander Robert Hicks, LAPD SWAT. 716 00:26:23,700 --> 00:26:25,660 Do you remember me? 717 00:26:25,860 --> 00:26:28,200 Yeah. How can I forget? 718 00:26:28,400 --> 00:26:30,130 What do you want, Commander? 719 00:26:30,330 --> 00:26:31,540 HICKS: Well, I was hoping we could talk. 720 00:26:31,740 --> 00:26:34,140 Yeah, like you talked to my dad? I don't think so. 721 00:26:34,340 --> 00:26:37,110 I don't want anyone else to get hurt, Miguel, 722 00:26:37,310 --> 00:26:38,280 and that includes you. 723 00:26:38,480 --> 00:26:40,080 Now, you weren't responsible 724 00:26:40,280 --> 00:26:41,850 for any of what happened three years ago. 725 00:26:42,050 --> 00:26:43,920 But this, what you're doing now? 726 00:26:44,120 --> 00:26:46,550 It's wrong. And it's got to stop. 727 00:26:46,750 --> 00:26:48,290 Nah. There's no stopping it. 728 00:26:48,490 --> 00:26:49,990 HICKS: I'm trying to help you here, Miguel. 729 00:26:50,190 --> 00:26:52,790 No. I ain't the same kid I was back then, okay? 730 00:26:52,990 --> 00:26:55,260 You can't trick me again. 731 00:26:55,460 --> 00:26:56,540 All right, okay. 732 00:26:57,610 --> 00:26:59,700 Okay, all right. Fine. 733 00:26:59,900 --> 00:27:03,800 Then here it is, man to man. 734 00:27:04,000 --> 00:27:08,070 Nothing you do can bring back what you lost three years ago. 735 00:27:08,270 --> 00:27:09,840 But you still have a little sister 736 00:27:10,040 --> 00:27:11,510 and a mother who love you. 737 00:27:11,710 --> 00:27:12,940 Turn yourself in. 738 00:27:13,140 --> 00:27:14,810 Stop this now, 739 00:27:15,010 --> 00:27:16,660 before you lose them, too. 740 00:27:17,670 --> 00:27:18,980 You're right. 741 00:27:19,180 --> 00:27:21,090 I can never change what happened to my family. 742 00:27:21,290 --> 00:27:23,550 But I can make the people who ruined our lives 743 00:27:23,760 --> 00:27:26,110 pay for what they did. 744 00:27:26,940 --> 00:27:28,280 I lost him. 745 00:27:29,580 --> 00:27:32,450 Hey! Hurry up! 746 00:27:33,880 --> 00:27:36,400 Cabrera, tell me you got him. 747 00:27:36,600 --> 00:27:38,640 Call pinged off a cell tower in Hollywood. 748 00:27:38,840 --> 00:27:40,170 Didn't last long enough to pin an exact spot. 749 00:27:40,370 --> 00:27:41,940 LUCA: Intel just came in from Ivan Rojas's 750 00:27:42,140 --> 00:27:44,310 mobile carrier. Got all of his metadata, 751 00:27:44,510 --> 00:27:45,540 including location history. 752 00:27:45,740 --> 00:27:47,280 This guy gets around. 753 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 But there are a couple areas he kept going back to 754 00:27:48,880 --> 00:27:50,380 over the last two weeks, spending time, 755 00:27:50,580 --> 00:27:52,620 including the Crescenta Amphitheatre construction site. 756 00:27:52,820 --> 00:27:54,820 So you're thinking these are locations he was casing. 757 00:27:55,020 --> 00:27:56,350 Anything up around Hollywood? 758 00:27:56,550 --> 00:27:58,360 Just one. Up off Laurel Canyon. 759 00:27:58,560 --> 00:28:00,830 Get me property details on homes near that location. 760 00:28:01,030 --> 00:28:02,960 Wait a minute. Whoa, whoa, whoa. That one. 761 00:28:03,160 --> 00:28:05,000 Chip Jenkins. He's a city councilman. 762 00:28:05,200 --> 00:28:07,010 I was reading up on the Fuentes case earlier. 763 00:28:07,850 --> 00:28:10,300 Jenkins was there talking down protesters 764 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 at the Fuentes standoff three years ago. 765 00:28:12,700 --> 00:28:14,440 It goes deeper than that. Jenkins is the one 766 00:28:14,640 --> 00:28:15,670 who proposed the eminent domain plan 767 00:28:15,870 --> 00:28:17,010 to clear out the residents 768 00:28:17,210 --> 00:28:18,280 and build a concert venue. 769 00:28:18,480 --> 00:28:19,380 He signed off on the whole thing. 770 00:28:19,580 --> 00:28:20,780 He's got to be their next target. 771 00:28:20,980 --> 00:28:21,650 All right, get over there now. 772 00:28:21,850 --> 00:28:22,650 I'll call ahead. 773 00:28:22,850 --> 00:28:23,980 (dialing) 774 00:28:24,180 --> 00:28:26,370 * * 775 00:28:48,060 --> 00:28:50,440 Madeline, we don't have money in the budget 776 00:28:50,640 --> 00:28:52,440 for road improvements 777 00:28:52,640 --> 00:28:54,150 in your district. We could... 778 00:28:54,350 --> 00:28:56,410 (buzzing) issue a series of obligation bonds, 779 00:28:56,610 --> 00:28:58,300 uh, in the interim... 780 00:28:58,970 --> 00:29:01,870 Hey, get out! What are you guys doing?! 781 00:29:03,300 --> 00:29:04,740 What do you want? 782 00:29:05,670 --> 00:29:06,960 What do you want from me? 783 00:29:07,160 --> 00:29:08,360 Shut up! 784 00:29:08,560 --> 00:29:09,460 I-I have money. 785 00:29:09,660 --> 00:29:11,600 Shut your mouth! 786 00:29:11,800 --> 00:29:14,200 (tires screech) 787 00:29:14,400 --> 00:29:16,780 * * 788 00:29:19,090 --> 00:29:20,570 Could be the ride Miguel and his crew took. 789 00:29:20,770 --> 00:29:22,510 And it looks like Jenkins is home. 790 00:29:22,710 --> 00:29:24,960 We got to get inside. Let's go. 791 00:29:27,430 --> 00:29:28,910 Just tell me what you want. I can help you. 792 00:29:29,110 --> 00:29:31,720 I've got like 20 grand in my safe, plus watches. 793 00:29:31,920 --> 00:29:35,520 The combination is, is 4412. 794 00:29:35,720 --> 00:29:37,020 In the bedroom. 795 00:29:37,220 --> 00:29:39,060 You can take 'em, take 'em and go. 796 00:29:39,260 --> 00:29:40,320 Oh, we'll take 'em. 797 00:29:40,520 --> 00:29:41,360 But there's no buying your way out of this one. 798 00:29:41,560 --> 00:29:43,260 Not after you stole our land 799 00:29:43,460 --> 00:29:44,880 and destroyed our families. 800 00:29:45,610 --> 00:29:48,270 Wait, you guys are the ones that killed the guard 801 00:29:48,470 --> 00:29:49,830 at the construction site this morning. 802 00:29:50,030 --> 00:29:51,070 Construction site? 803 00:29:51,270 --> 00:29:52,600 Hey, that was our neighborhood. 804 00:29:52,800 --> 00:29:54,370 We lost everything because of you. Everything! 805 00:29:54,570 --> 00:29:55,610 Now it's time you feel 806 00:29:55,810 --> 00:29:57,940 that same pain. Look, I'm sorry. 807 00:29:58,140 --> 00:29:59,380 I was just doing my job. 808 00:29:59,580 --> 00:30:00,790 Everything I did was legal. 809 00:30:02,400 --> 00:30:03,680 (screams) 810 00:30:03,880 --> 00:30:06,000 Just 'cause it's legal doesn't make it right. 811 00:30:06,800 --> 00:30:09,070 To the safe, man. Go. 812 00:30:10,370 --> 00:30:11,460 You all smelling that? 813 00:30:11,660 --> 00:30:12,920 It's gasoline. 814 00:30:13,120 --> 00:30:14,660 They must be dousing the place. 815 00:30:14,860 --> 00:30:17,230 The Fuentes standoff ended with the house on fire, didn't it? 816 00:30:17,430 --> 00:30:19,560 They're gonna do the same to this place, with Jenkins inside. 817 00:30:19,760 --> 00:30:21,970 Tan, Stevens, take the three side, 818 00:30:22,170 --> 00:30:23,800 cover the back for egress. 819 00:30:24,000 --> 00:30:25,850 We got no time to negotiate. Got to get in there. 820 00:30:28,760 --> 00:30:30,160 Get the door-cracker. 821 00:30:32,690 --> 00:30:33,580 (beeps) (lock snaps) 822 00:30:33,780 --> 00:30:35,800 Covert entry. 823 00:30:36,700 --> 00:30:37,750 Shallow to deep, on me. 824 00:30:37,950 --> 00:30:38,750 We got you covered, Luca. 825 00:30:38,950 --> 00:30:40,970 Three. Two. One. Breach. 826 00:30:43,600 --> 00:30:44,690 Please don't. 827 00:30:44,890 --> 00:30:46,520 Please don't. Please... 828 00:30:46,720 --> 00:30:47,990 You're right! 829 00:30:48,190 --> 00:30:51,130 Okay? I screwed your neighborhood over! 830 00:30:51,330 --> 00:30:52,630 I'm sorry, but please don't do this! 831 00:30:52,830 --> 00:30:54,570 I can fix this if you let me go! 832 00:30:54,770 --> 00:30:56,630 It's too late for apologies. 833 00:30:56,830 --> 00:30:58,390 (muffled shouting) 834 00:30:59,690 --> 00:31:01,390 (whistles) 835 00:31:01,620 --> 00:31:03,020 (grunts) 836 00:31:04,090 --> 00:31:05,080 Ivan? 837 00:31:05,280 --> 00:31:06,140 (groaning) 838 00:31:06,340 --> 00:31:07,690 Ivan? 839 00:31:08,500 --> 00:31:11,030 (Ivan groaning) 840 00:31:12,800 --> 00:31:13,680 (grunts) 841 00:31:13,880 --> 00:31:14,720 Over, on your side. 842 00:31:14,920 --> 00:31:15,720 Give me your hand. 843 00:31:15,920 --> 00:31:17,140 Give me your other hand. 844 00:31:18,140 --> 00:31:19,160 LAPD! 845 00:31:19,360 --> 00:31:20,370 Hands in the air! 846 00:31:22,940 --> 00:31:25,080 Bathroom only, clear. 847 00:31:27,110 --> 00:31:28,350 CABRERA: Master bedroom, clear. 848 00:31:30,480 --> 00:31:33,800 25-David. One suspect down on the three side. 849 00:31:34,010 --> 00:31:35,110 It's Nestor Garcia. 850 00:31:35,310 --> 00:31:36,910 Okay, I got Ivan Rojas here with me. 851 00:31:37,110 --> 00:31:38,240 STREET: 26-David. 852 00:31:38,440 --> 00:31:39,680 House is clear. We checked everywhere. 853 00:31:39,880 --> 00:31:41,750 Tan, Stevens, any sign of Miguel? 854 00:31:41,950 --> 00:31:42,750 STEVENS: Negative on the perimeter. 855 00:31:42,950 --> 00:31:43,850 He's not here. 856 00:31:44,050 --> 00:31:45,520 CABRERA: Maybe he never was. 857 00:31:45,720 --> 00:31:46,820 Where's Miguel? 858 00:31:47,020 --> 00:31:50,200 Hey! Where's Miguel? 859 00:31:51,740 --> 00:31:52,920 22-David to Command. 860 00:31:53,120 --> 00:31:54,560 One suspect down, one suspect in custody. 861 00:31:54,760 --> 00:31:56,690 Councilman Jenkins is safe. 862 00:31:56,890 --> 00:31:58,810 Show us Code 4. 863 00:31:59,610 --> 00:32:00,830 Any sign of him? 864 00:32:01,030 --> 00:32:02,200 No. Looks like Miguel's gone to ground. 865 00:32:02,400 --> 00:32:03,800 His mother Lupe received a text 866 00:32:04,000 --> 00:32:05,420 from a burner phone about a half an hour ago. 867 00:32:06,220 --> 00:32:08,310 HICKS: "Leaving town. This is all for our family. 868 00:32:08,510 --> 00:32:09,370 I hope you understand." 869 00:32:09,570 --> 00:32:10,370 LUCA: Yeah, burner last pinged 870 00:32:10,570 --> 00:32:11,310 towers around Torrance 871 00:32:11,510 --> 00:32:12,440 and then it went dead. 872 00:32:12,640 --> 00:32:14,010 Could be fleeing to a distant hideout. 873 00:32:14,210 --> 00:32:15,110 Even south to the border. 874 00:32:15,310 --> 00:32:16,750 I guess it's easy to have ideals 875 00:32:16,950 --> 00:32:19,220 when you're willing to let your comrades take the fall for you. 876 00:32:19,420 --> 00:32:20,650 Well, a BOLO's out on Miguel. 877 00:32:20,850 --> 00:32:22,020 We're all hands on the manhunt. 878 00:32:22,220 --> 00:32:23,450 And U.S. Customs has been notified 879 00:32:23,650 --> 00:32:24,890 in case he tries to cross into Mexico. 880 00:32:25,090 --> 00:32:26,090 HICKS: All right. 881 00:32:26,290 --> 00:32:27,490 Commander. 882 00:32:27,690 --> 00:32:28,990 You've been working for almost 36 hours straight. 883 00:32:29,190 --> 00:32:30,660 I know you want to see this one through, 884 00:32:30,860 --> 00:32:32,930 but we can take it from here. 885 00:32:33,130 --> 00:32:34,770 I was just hoping we could wrap this one up today. 886 00:32:34,970 --> 00:32:36,000 You know, get some closure. 887 00:32:36,200 --> 00:32:37,940 We saved lives today, Commander. 888 00:32:38,140 --> 00:32:40,290 Miguel will turn up eventually. 889 00:32:41,420 --> 00:32:43,390 And when he does, I'm your first call. 890 00:33:05,110 --> 00:33:06,530 (classical music playing) 891 00:33:06,730 --> 00:33:07,950 (Hicks sighs) 892 00:33:16,460 --> 00:33:17,990 (sighs) 893 00:33:18,990 --> 00:33:20,040 (phone buzzing) 894 00:33:20,240 --> 00:33:20,910 Mm. 895 00:33:21,110 --> 00:33:22,680 You got something? 896 00:33:22,880 --> 00:33:25,180 HONDO: No, sir. Just calling to let you know that we tagged out 897 00:33:25,380 --> 00:33:27,050 with 50-Squad. They're gonna take it from here 898 00:33:27,250 --> 00:33:29,590 until 20-Squad's back on duty tomorrow. 899 00:33:29,790 --> 00:33:31,060 Daniel... 900 00:33:31,260 --> 00:33:33,020 I know we haven't talked since last July, 901 00:33:33,220 --> 00:33:34,980 but I'm gonna have to call you back. 902 00:33:36,640 --> 00:33:38,450 Daniel...? 903 00:33:39,450 --> 00:33:40,400 July. 904 00:33:40,600 --> 00:33:41,630 (siren wailing) 905 00:33:41,830 --> 00:33:43,880 (tires screeching) 906 00:33:44,890 --> 00:33:46,840 This is 20-David to Dispatch. 907 00:33:47,040 --> 00:33:48,410 I'm responding to a home invasion. 908 00:33:48,610 --> 00:33:50,740 The hostage is Commander Robert Hicks. 909 00:33:50,940 --> 00:33:53,030 Send backup now. 910 00:33:57,830 --> 00:33:58,850 You didn't think I'd leave 911 00:33:59,050 --> 00:34:00,450 without finishing the job, did you? 912 00:34:00,650 --> 00:34:04,520 All day... people have been trying to convince me 913 00:34:04,720 --> 00:34:06,990 that none of this was my fault. 914 00:34:07,190 --> 00:34:10,630 I guess you and I are the only ones on the same page. 915 00:34:10,830 --> 00:34:11,900 Hey, man, don't flatter yourself. 916 00:34:12,100 --> 00:34:13,560 You're just part of a bigger problem. 917 00:34:13,760 --> 00:34:15,830 There's no cameras here, Miguel. 918 00:34:16,030 --> 00:34:16,900 There's no... 919 00:34:17,100 --> 00:34:18,200 There's no audience to preach to. 920 00:34:18,400 --> 00:34:20,340 Just you and me. 921 00:34:20,540 --> 00:34:22,510 So let me do the one thing 922 00:34:22,710 --> 00:34:24,440 that I should've done three years ago. 923 00:34:24,640 --> 00:34:26,460 And what's that? 924 00:34:27,330 --> 00:34:28,880 Apologize to you. 925 00:34:29,080 --> 00:34:31,120 I'm sorry, kid. 926 00:34:31,320 --> 00:34:33,750 I'm sorry for what happened to your family's land. 927 00:34:33,950 --> 00:34:37,520 I'm sorry for the violence that you witnessed that day. 928 00:34:37,720 --> 00:34:39,720 I'm sorry that no one was there for you after. 929 00:34:39,920 --> 00:34:41,110 Especially me. 930 00:34:43,140 --> 00:34:44,410 No! 931 00:34:45,610 --> 00:34:47,060 I don't want your damn apologies! 932 00:34:47,260 --> 00:34:49,170 I want my family back! 933 00:34:49,370 --> 00:34:50,950 (sobbing) 934 00:34:51,790 --> 00:34:53,120 (big band music playing) 935 00:34:57,290 --> 00:35:00,060 It's gonna take a lot more than that, old man! 936 00:35:09,540 --> 00:35:11,540 You can't hide forever! 937 00:35:16,410 --> 00:35:18,650 * * 938 00:35:23,120 --> 00:35:24,070 (gunfire) 939 00:35:24,270 --> 00:35:27,650 (grunting) 940 00:35:45,710 --> 00:35:47,610 (screaming) 941 00:35:50,580 --> 00:35:51,910 (grunting) 942 00:36:01,050 --> 00:36:03,070 (grunting) 943 00:36:03,270 --> 00:36:04,960 No! 944 00:36:05,930 --> 00:36:06,540 LAPD! 945 00:36:06,740 --> 00:36:07,980 Commander! Call out! 946 00:36:08,180 --> 00:36:09,250 Out here! 947 00:36:09,450 --> 00:36:11,520 No. Give it up, Miguel. It's over. 948 00:36:11,720 --> 00:36:13,320 I lost everything! 949 00:36:13,520 --> 00:36:14,790 Not everything. Not yet, son. 950 00:36:14,990 --> 00:36:16,520 I got him, Commander. 951 00:36:16,720 --> 00:36:17,790 On your stomach, hands behind your head. 952 00:36:17,990 --> 00:36:19,290 Put 'em behind your head, come on. 953 00:36:19,490 --> 00:36:21,560 No. Come on, come on. 954 00:36:21,760 --> 00:36:23,530 All right. All right. 955 00:36:23,730 --> 00:36:25,060 Take him. 956 00:36:25,260 --> 00:36:26,160 OFFICER: Stand up. 957 00:36:26,360 --> 00:36:27,400 Sweep the rest of the house. 958 00:36:27,600 --> 00:36:28,400 HICKS: There's no one else. 959 00:36:28,600 --> 00:36:29,850 It's clear. 960 00:36:32,290 --> 00:36:33,790 (sighs) 961 00:36:34,720 --> 00:36:36,210 Looks like you still got it, Commander. 962 00:36:36,410 --> 00:36:37,610 (chuckles) 963 00:36:37,810 --> 00:36:39,630 (deep exhale) 964 00:36:40,460 --> 00:36:42,700 * * 965 00:36:51,070 --> 00:36:52,120 Hey. 966 00:36:52,320 --> 00:36:54,090 CABRERA: I thought you left a while ago. 967 00:36:54,290 --> 00:36:55,490 You want to get in on this? 968 00:36:55,690 --> 00:36:58,630 Assuming, of course, you throw your punches at the pads 969 00:36:58,830 --> 00:37:00,080 and not at us. 970 00:37:01,080 --> 00:37:02,880 I think I'm afraid to go home. 971 00:37:04,350 --> 00:37:05,200 Truth is, uh... 972 00:37:05,400 --> 00:37:06,770 something's been off between 973 00:37:06,970 --> 00:37:08,540 Bonnie and me for a while. 974 00:37:08,740 --> 00:37:10,310 I've been ignoring it, 975 00:37:10,510 --> 00:37:11,810 pretending everything's okay. 976 00:37:12,010 --> 00:37:13,210 That's why I snapped at you guys earlier. 977 00:37:13,410 --> 00:37:14,210 You didn't deserve that. 978 00:37:14,410 --> 00:37:16,050 No, man, we understand. 979 00:37:16,250 --> 00:37:18,110 We're just... 980 00:37:18,320 --> 00:37:19,330 We're sorry. 981 00:37:20,930 --> 00:37:23,620 If I ask Bonnie where she was last night, either... 982 00:37:23,820 --> 00:37:25,660 she lies or... Or... 983 00:37:25,860 --> 00:37:27,610 the truth is even worse. 984 00:37:29,580 --> 00:37:31,210 It feels like I lose either way. 985 00:37:33,480 --> 00:37:35,100 But, uh... 986 00:37:35,300 --> 00:37:37,180 I guess there's no putting it off. 987 00:37:38,220 --> 00:37:39,870 We're here for you. 988 00:37:40,070 --> 00:37:42,410 Whatever happens. Yeah. 989 00:37:42,610 --> 00:37:44,220 Thanks. 990 00:37:50,030 --> 00:37:53,030 (ringing) 991 00:37:57,570 --> 00:37:58,720 This is Dr. Hughes. 992 00:37:58,920 --> 00:38:00,590 HICKS: Oh, hey, Doc. 993 00:38:00,790 --> 00:38:02,230 Oh, hi, Commander. 994 00:38:02,430 --> 00:38:03,730 I didn't think you'd still be there. 995 00:38:03,930 --> 00:38:05,800 I figured I'd be leaving a message. 996 00:38:06,000 --> 00:38:06,800 WENDY: I got a lot 997 00:38:07,000 --> 00:38:08,030 going on, Commander. 998 00:38:08,230 --> 00:38:09,330 Hmm. 999 00:38:09,530 --> 00:38:11,540 Well, I just wanted to call to tell you 1000 00:38:11,740 --> 00:38:15,910 that the Miguel Fuentes situation has been resolved. 1001 00:38:16,110 --> 00:38:17,840 Yeah? 1002 00:38:18,040 --> 00:38:19,110 You want to talk about it? 1003 00:38:19,310 --> 00:38:21,410 (chuckles) 1004 00:38:21,610 --> 00:38:23,580 Uh, well... 1005 00:38:23,780 --> 00:38:26,900 I mean, Molly's on her way over to check on me and... 1006 00:38:30,600 --> 00:38:31,620 I got a little time 1007 00:38:31,820 --> 00:38:33,260 before she gets here, so, yeah. 1008 00:38:33,460 --> 00:38:35,880 Sure. Why not? 1009 00:38:37,310 --> 00:38:38,560 (door opens) 1010 00:38:38,760 --> 00:38:39,560 BONNIE: Hey. 1011 00:38:39,760 --> 00:38:41,060 There you are. 1012 00:38:41,260 --> 00:38:43,700 I got you chicken vindaloo, extra spicy, 1013 00:38:43,900 --> 00:38:47,120 and a side of naan. Want me to warm it up? 1014 00:38:48,890 --> 00:38:50,790 What's wrong? Did you already eat? 1015 00:38:51,990 --> 00:38:53,890 Where were you last night? 1016 00:38:55,700 --> 00:38:56,580 Why? 1017 00:38:56,780 --> 00:38:58,250 Were you in Atlanta? 1018 00:38:58,450 --> 00:39:00,100 Or were you here in L.A.? 1019 00:39:01,070 --> 00:39:02,450 Victor, I don't understand. 1020 00:39:02,650 --> 00:39:03,890 Be straight with me, Bonnie. 1021 00:39:04,090 --> 00:39:05,270 You owe me that much. 1022 00:39:06,470 --> 00:39:08,780 Where were you? 1023 00:39:10,740 --> 00:39:13,710 I was here, in L.A. 1024 00:39:15,980 --> 00:39:17,170 Who were you with? 1025 00:39:17,370 --> 00:39:19,390 Does he have a name? 1026 00:39:20,190 --> 00:39:22,240 How long has it been going on? 1027 00:39:22,440 --> 00:39:23,710 Victor... 1028 00:39:23,910 --> 00:39:25,260 How long? 1029 00:39:27,490 --> 00:39:28,760 Six months. 1030 00:39:32,830 --> 00:39:34,620 (scoffs) 1031 00:39:34,820 --> 00:39:36,550 Who is he? 1032 00:39:36,750 --> 00:39:37,590 Do I know him? 1033 00:39:37,790 --> 00:39:41,480 No. I met him through work. 1034 00:39:43,480 --> 00:39:44,330 You in love with him? 1035 00:39:44,530 --> 00:39:46,860 No. I don't... 1036 00:39:47,060 --> 00:39:49,300 (sighs) I'm sorry. 1037 00:39:49,500 --> 00:39:50,670 I didn't mean to... 1038 00:39:50,870 --> 00:39:52,000 Were you ever gonna tell me? 1039 00:39:52,200 --> 00:39:54,920 I was waiting for the right time. 1040 00:39:56,690 --> 00:39:58,740 We've been growing apart. 1041 00:39:58,940 --> 00:40:01,750 Living in-in different cities. 1042 00:40:01,950 --> 00:40:04,050 You're so busy with SWAT all the time... 1043 00:40:04,250 --> 00:40:07,450 No, do-do not make this about me or my job. 1044 00:40:07,650 --> 00:40:09,220 I've shown up for you. 1045 00:40:09,420 --> 00:40:11,590 I've been there for you, every step of the way. 1046 00:40:11,790 --> 00:40:14,070 I've supported you in your career. 1047 00:40:14,940 --> 00:40:16,690 And you pay me back by-by cheating on me? 1048 00:40:16,890 --> 00:40:17,930 Making me look like a fool? 1049 00:40:18,130 --> 00:40:19,660 You do not get to blame me. 1050 00:40:19,860 --> 00:40:21,350 Or make me into the bad guy. 1051 00:40:22,750 --> 00:40:24,850 I'm sorry. 1052 00:40:26,020 --> 00:40:28,540 Get out. Just get the hell out. 1053 00:40:28,740 --> 00:40:30,610 Where am I supposed to go? 1054 00:40:30,810 --> 00:40:33,380 I don't care. Just leave. 1055 00:40:33,580 --> 00:40:35,130 Better yet, go to him. 1056 00:40:40,800 --> 00:40:42,220 (drawer opens) 1057 00:40:42,420 --> 00:40:45,290 (keys jingling) (drawer closes) 1058 00:40:45,490 --> 00:40:47,090 Victor... Bonnie. 1059 00:40:47,290 --> 00:40:49,980 Get out now. 1060 00:41:10,200 --> 00:41:13,280 Captioning sponsored by CBS 1061 00:41:13,480 --> 00:41:15,850 and TOYOTA. 1062 00:41:16,050 --> 00:41:18,440 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1063 00:41:18,490 --> 00:41:23,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.