All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E27.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY ARE DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,391 ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:07,901 --> 00:01:12,990 BOGOTÁ, DECEMBER 18th, 1986 4 00:01:16,493 --> 00:01:19,246 EL ESPECTADOR'S DIRECTOR MURDERED 5 00:01:25,544 --> 00:01:27,838 Cami, please. 6 00:01:30,340 --> 00:01:31,967 It's okay. 7 00:01:33,176 --> 00:01:34,803 They will find out eventually. 8 00:01:35,596 --> 00:01:37,764 Yes, but not today. 9 00:01:37,848 --> 00:01:41,351 They won't understand that grandpa appears in the newspaper. 10 00:01:41,435 --> 00:01:43,812 And Adelaida? 11 00:01:43,895 --> 00:01:46,189 It's different with her. 12 00:01:46,273 --> 00:01:49,318 They will find out anyway. 13 00:01:49,401 --> 00:01:51,987 Yes, and we won't keep it from her, 14 00:01:52,070 --> 00:01:56,074 but if this is hard for us as adults, for her it's even worse. 15 00:01:57,784 --> 00:01:59,286 Angela, let's go outside. 16 00:02:08,295 --> 00:02:12,633 I don't understand. I can't believe it. 17 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 Yesterday everything was normal. 18 00:02:21,141 --> 00:02:24,561 And from one moment to the other, 19 00:02:24,645 --> 00:02:27,731 they took dad away from us. 20 00:02:32,653 --> 00:02:34,988 I know, Cami. 21 00:03:12,567 --> 00:03:13,777 I don't understand. 22 00:03:13,860 --> 00:03:18,156 Why am I dressed so elegantly? Are we going to mass? 23 00:03:18,240 --> 00:03:21,076 No, dear. We're not going to mass. 24 00:03:21,159 --> 00:03:24,121 What is it then? 25 00:03:24,203 --> 00:03:28,207 It's just that today you have to look elegant and pretty. 26 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 Yes, I know. But why? 27 00:03:32,211 --> 00:03:33,547 Hello, honey. 28 00:03:33,630 --> 00:03:34,923 Hi, grandma. 29 00:03:35,006 --> 00:03:37,968 You look lovely, and very elegant. 30 00:03:38,885 --> 00:03:41,096 Grandma, where's my grandpa? 31 00:03:50,272 --> 00:03:52,232 Dear, 32 00:03:52,315 --> 00:03:56,236 your grandpa is in heaven now. 33 00:03:56,319 --> 00:04:02,033 That's why you have to dress elegantly, because we have to say goodbye to him. 34 00:04:02,117 --> 00:04:03,493 Did he go on a trip? 35 00:04:05,871 --> 00:04:09,124 Yes, honey. A very long trip. 36 00:04:10,041 --> 00:04:12,335 Why didn't he say goodbye to us? 37 00:04:14,546 --> 00:04:18,008 That's what your grandma said, honey. We're going to say goodbye to him. 38 00:04:18,633 --> 00:04:21,052 But grandma said he's already in heaven. 39 00:04:21,136 --> 00:04:24,389 How are we going to do it? Over the telephone? 40 00:04:35,609 --> 00:04:40,739 The independent position of El Espectador 41 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 is quite solid. 42 00:04:43,158 --> 00:04:46,536 There's a certain political class that doesn't like that, 43 00:04:46,620 --> 00:04:48,538 because when they are in power 44 00:04:48,622 --> 00:04:54,336 they try to change our way of being, and the way we think, 45 00:04:54,419 --> 00:04:59,883 eliminating the advertising of certain institutions, 46 00:04:59,966 --> 00:05:01,468 such as, the official ones. 47 00:05:09,100 --> 00:05:10,685 Pablo. 48 00:05:11,394 --> 00:05:14,147 Who are we hiding from now? 49 00:05:15,816 --> 00:05:18,985 Who told you we were hiding, Patricia? 50 00:05:19,069 --> 00:05:21,613 We are not? What are we doing here then? 51 00:05:21,696 --> 00:05:26,660 We are protecting ourselves from the false accusations 52 00:05:26,743 --> 00:05:28,829 thrown against us by our political enemies. 53 00:05:28,912 --> 00:05:30,705 Pablo, for the love of God! 54 00:05:30,789 --> 00:05:34,251 Do you know how many children that journalist had? 55 00:05:34,334 --> 00:05:35,502 Five! 56 00:05:35,585 --> 00:05:37,754 Do you know how many grandchildren? 57 00:05:37,838 --> 00:05:39,798 Seven, for God's sake! 58 00:05:39,881 --> 00:05:43,927 Is that right? Congratulations to Mr. Guillermo Cano. 59 00:05:44,010 --> 00:05:47,055 Why are you telling me that? Did I kill him or what? 60 00:05:54,271 --> 00:05:56,606 Paty, listen. Look at me. 61 00:05:56,690 --> 00:06:01,695 You have to understand we are being the victims of a political, 62 00:06:01,778 --> 00:06:03,530 vile and miserable persecution. 63 00:06:03,613 --> 00:06:09,452 I can't let the government extradite me to the U.S. unjustly. 64 00:06:09,619 --> 00:06:14,165 Do you want your children to have no father? 65 00:06:14,249 --> 00:06:15,500 Don't you say that. 66 00:06:15,584 --> 00:06:18,211 How can you say that, Pablo? Do you want that? 67 00:06:18,295 --> 00:06:20,881 - I don't want it either. - Nobody wants that. 68 00:06:20,964 --> 00:06:22,507 Then what? 69 00:06:22,591 --> 00:06:24,342 You are my wife, Paty. 70 00:06:24,426 --> 00:06:29,764 I need you to be helpful, affectionate, and to support me in everything I do. 71 00:06:29,848 --> 00:06:33,184 - I've been a good husband and father. - God, Pablo. 72 00:06:33,268 --> 00:06:36,479 - What am I doing if it's not that? - You're unfair to me. 73 00:06:36,563 --> 00:06:39,024 For God's sake. Here I am, supporting you. 74 00:06:39,107 --> 00:06:41,276 Look at me here, supporting you. 75 00:06:41,359 --> 00:06:42,527 Listen to me. 76 00:06:42,611 --> 00:06:45,404 If you are so convinced I'm a miserable murderer, 77 00:06:45,488 --> 00:06:49,951 call the police right now and tell them I'll be in the pool playing with Emilio. 78 00:06:50,035 --> 00:06:52,120 Go ahead, tell them. 79 00:06:56,583 --> 00:07:01,546 Now nobody will doubt what The Extraditables can do. 80 00:07:02,213 --> 00:07:05,634 We're talking loud and clear now. 81 00:07:07,135 --> 00:07:08,178 Listen, gentlemen, 82 00:07:08,261 --> 00:07:14,726 I think the country isn't what it used to be after the attack. 83 00:07:14,809 --> 00:07:18,313 There are still many things to do and many bullets to be shot. 84 00:07:18,396 --> 00:07:21,399 - Isn't that right, Pablo? - That's right, Mariachi. 85 00:07:21,483 --> 00:07:22,943 Hi there. How are you all? 86 00:07:23,026 --> 00:07:24,569 What do you mean, Mariachi? 87 00:07:24,653 --> 00:07:26,655 According to you, we have to keep pushing. 88 00:07:26,738 --> 00:07:29,449 Isn't today's news good enough for you? 89 00:07:29,532 --> 00:07:33,870 The director of the most important newspaper of this damn country is dead. 90 00:07:33,954 --> 00:07:37,082 I'm sorry to contradict you, Pedro, but he's not dead. 91 00:07:37,165 --> 00:07:39,125 We killed him. 92 00:07:39,209 --> 00:07:40,460 Exactly. 93 00:07:40,543 --> 00:07:43,880 I think the government and the country got the message. 94 00:07:43,964 --> 00:07:48,843 Man, I'm just saying we have to keep killing extraditers. 95 00:07:48,927 --> 00:07:52,055 It's the only way to put an end to the problem. 96 00:07:52,138 --> 00:07:54,099 Exactly, Herber. 97 00:07:54,182 --> 00:07:59,729 With this new hit, we will show the country that our military objectives 98 00:07:59,813 --> 00:08:02,649 aren't only focused on journalists, 99 00:08:02,732 --> 00:08:06,653 politicians, judges, magistrates and the police, 100 00:08:06,736 --> 00:08:09,990 but also on every person against us, 101 00:08:10,073 --> 00:08:13,493 including those cowards that already left the country. 102 00:08:13,576 --> 00:08:16,579 I'm not following you, Pablo. 103 00:08:16,871 --> 00:08:20,458 Clearly, no one in this country can mess around with us. 104 00:08:20,542 --> 00:08:23,503 But abroad? Who are we talking about? 105 00:08:23,586 --> 00:08:28,633 Don't you remember Lara Bonilla's replacement in the Ministry of Justice? 106 00:08:29,259 --> 00:08:30,677 There you have it. 107 00:08:30,760 --> 00:08:34,764 How many times did we hear him say he was a businessman and a merchant 108 00:08:34,848 --> 00:08:37,642 in the Congress of the Republic? 109 00:08:37,726 --> 00:08:39,936 How many times? 110 00:08:40,020 --> 00:08:43,523 This picture that proves Pablo Escobar's real business 111 00:08:43,606 --> 00:08:45,233 is cocaine trafficking, 112 00:08:45,316 --> 00:08:48,903 as Minister Lara said so many times, 113 00:08:48,987 --> 00:08:52,282 and for which he was foully murdered. 114 00:08:52,615 --> 00:08:54,492 Of course, Ernesto Chacón. 115 00:08:54,576 --> 00:08:58,455 He was the first one to extradite the first fellow men to the U.S. 116 00:08:58,538 --> 00:08:59,914 Exactly! 117 00:08:59,998 --> 00:09:04,127 When he left the Ministry, he went running to hide, 118 00:09:04,210 --> 00:09:08,173 begging for an embassy abroad. To be more exact in Europe. 119 00:09:08,256 --> 00:09:11,301 Typical of those bastard politicians. 120 00:09:11,384 --> 00:09:15,221 At this moment, Mr. Chacón, is installed in Budapest 121 00:09:15,305 --> 00:09:17,348 as Ambassador to Hungary. 122 00:09:18,558 --> 00:09:20,977 I'd like to see the President's face 123 00:09:21,061 --> 00:09:26,483 when he realizes how far our "tentacles" can reach. 124 00:09:27,108 --> 00:09:29,569 Cheers to the Tentacles. 125 00:09:29,652 --> 00:09:32,197 Cheers, man. 126 00:09:32,280 --> 00:09:34,407 Wait a minute, gentlemen. 127 00:09:34,491 --> 00:09:36,367 I can't believe this. 128 00:09:36,451 --> 00:09:39,537 That man's blood is still warm and lying on the floor, 129 00:09:39,621 --> 00:09:42,832 and we are planning to do more stupidities? 130 00:09:42,916 --> 00:09:46,127 Listen, Pedro, It's the only way out, man. 131 00:09:48,296 --> 00:09:50,298 That minister owes us one, bro. 132 00:09:50,381 --> 00:09:53,009 I know he owes us one, and he'll pay. 133 00:09:53,093 --> 00:09:55,178 But let's wait. 134 00:09:55,261 --> 00:09:56,846 Let's postpone the attack. 135 00:09:56,930 --> 00:10:00,100 Listen to me, Pedro. 136 00:10:00,183 --> 00:10:05,271 When there's not the slightest chance of being extradited to the U.S., 137 00:10:05,355 --> 00:10:08,399 we will stop hiding. You can bet on that. 138 00:10:08,483 --> 00:10:11,778 But, Pablo, there's no such threat today. 139 00:10:11,861 --> 00:10:15,115 It doesn't exist today, but it could exist tomorrow. 140 00:10:15,198 --> 00:10:17,951 I hope that after Mr. Guillermo Cano's death, 141 00:10:18,034 --> 00:10:20,912 the government will be smart enough. 142 00:10:20,995 --> 00:10:24,374 But if the government insists with this extradition nonsense, 143 00:10:24,457 --> 00:10:27,919 then I'm determined to go through the diplomatic channels. 144 00:10:28,002 --> 00:10:31,297 We will have a diplomatic gesture with the government, 145 00:10:31,381 --> 00:10:33,591 sending them as a gift in a box 146 00:10:33,675 --> 00:10:36,928 the corpse of Ambassador Ernesto Chacón. 147 00:10:37,595 --> 00:10:38,805 Emilio! 148 00:10:38,888 --> 00:10:42,684 Let's see who can hold his breath underwater the longest! 149 00:10:44,352 --> 00:10:50,650 Today, Colombia lost not only one of its best journalists, 150 00:10:50,733 --> 00:10:54,112 but also an extraordinary father 151 00:10:54,195 --> 00:10:57,991 and an even better grandfather. 152 00:10:58,158 --> 00:11:02,495 Somewhere in Colombia lies the dark being 153 00:11:02,579 --> 00:11:08,001 who didn't care about any of Don Guillermo's human qualities, 154 00:11:08,084 --> 00:11:14,716 and decided to end his life and to dismember his family. 155 00:11:14,799 --> 00:11:17,051 We ask you, God, Our Lord, 156 00:11:17,218 --> 00:11:22,681 to receive with open arms the human being knocking on your door, 157 00:11:22,765 --> 00:11:28,396 but also to touch the hearts of those who assume a divine stature on earth 158 00:11:28,479 --> 00:11:32,691 to make them understand that this is not the way. 159 00:11:32,775 --> 00:11:37,363 That little priest really talks a lot of bullshit, man. 160 00:11:37,447 --> 00:11:40,200 Guys! 161 00:11:40,283 --> 00:11:43,369 Come here for a moment so we can talk, okay? 162 00:11:43,453 --> 00:11:45,747 Yes, let's talk for a moment. 163 00:11:48,875 --> 00:11:51,211 Hello, Don Marcos. How are you feeling? 164 00:11:51,294 --> 00:11:53,421 Man, I'm so happy with the news. 165 00:11:53,504 --> 00:11:56,299 It makes me feel proud of the Medellin Cartel, 166 00:11:56,382 --> 00:11:59,135 an organization to which we all belong, right? 167 00:11:59,219 --> 00:12:02,680 But I'm gladder that we solved our problem. 168 00:12:04,015 --> 00:12:07,310 Well, Don Marcos, with total certainty, 169 00:12:07,393 --> 00:12:10,146 I can tell you that everything is fine between us. 170 00:12:10,855 --> 00:12:13,483 Excellent, guys. 171 00:12:13,566 --> 00:12:16,903 Because I have a confession to make. 172 00:12:16,986 --> 00:12:21,074 I can't imagine having you two as my enemies. 173 00:12:21,157 --> 00:12:25,036 God forbid! 174 00:12:25,119 --> 00:12:27,705 Us, your enemies, Don Marcos? 175 00:12:27,789 --> 00:12:29,791 No way. 176 00:12:30,083 --> 00:12:33,127 May Mary bless our souls. 177 00:12:33,211 --> 00:12:39,550 It's just that you nearly killed us, and I couldn't just stand still. 178 00:12:39,634 --> 00:12:42,761 Man, I totally understand, 179 00:12:42,845 --> 00:12:46,432 and that's why I want to take the chance to apologize. 180 00:12:46,516 --> 00:12:49,978 That night I was out of my mind, you know? 181 00:12:51,187 --> 00:12:54,524 Besides, that bodyguard really pissed me off, brother. 182 00:12:54,607 --> 00:12:58,403 I didn't mean to harm you. 183 00:12:58,486 --> 00:13:02,240 All right, Don Marcos. We're glad you admit your mistake. 184 00:13:02,323 --> 00:13:05,660 Let's start fresh. Everything is okay. 185 00:13:06,828 --> 00:13:08,787 Very well, guys. Same here. 186 00:13:09,956 --> 00:13:15,295 We should thank Pablo that helped us fix the situation. 187 00:13:16,004 --> 00:13:18,715 Those are the real friends, the ones I value. 188 00:13:20,717 --> 00:13:23,886 I guess that's all. We are cool, right? 189 00:13:24,345 --> 00:13:26,556 Right, Don Marcos. Good to see you. 190 00:13:40,320 --> 00:13:42,780 The Medellin cartel killed him. 191 00:13:42,864 --> 00:13:45,450 Because of what he published in El Espectador. 192 00:13:45,533 --> 00:13:47,368 What kind of country is this? 193 00:13:47,452 --> 00:13:50,705 A person kills because of what another one writes. 194 00:13:50,788 --> 00:13:53,458 - Granny? - Yes, honey? 195 00:13:53,541 --> 00:13:57,045 Did all these people know my grandfather? 196 00:13:57,128 --> 00:13:58,671 Well, they knew what he did. 197 00:13:58,755 --> 00:14:02,300 As you know, many people read the newspaper. 198 00:14:02,383 --> 00:14:05,762 Why are they waving those white handkerchiefs? 199 00:14:06,012 --> 00:14:10,016 Because that is their way of saying goodbye to him. 200 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 I want one too. 201 00:14:13,061 --> 00:14:15,897 Okay, I'll get you one. 202 00:14:17,815 --> 00:14:22,779 Daddy, if grandpa is in heaven, 203 00:14:22,862 --> 00:14:24,947 why do we have to bury him? 204 00:14:26,616 --> 00:14:29,369 Grandpa is dead, right? 205 00:14:31,496 --> 00:14:34,457 Oh, my dear. 206 00:15:18,084 --> 00:15:20,253 As you all know, 207 00:15:20,336 --> 00:15:24,215 Don Guillermo Cano was the soul and spine of this newspaper. 208 00:15:25,925 --> 00:15:28,386 But as Nene says, and despite it hurts, 209 00:15:28,469 --> 00:15:30,138 we must carry on without him. 210 00:15:32,014 --> 00:15:36,269 That's what he'd want. For us to keep on doing what he started. 211 00:15:36,394 --> 00:15:40,857 What he started, as Nicky says, and the reason he was killed, 212 00:15:42,400 --> 00:15:45,278 was speaking openly about the Medellin Cartel 213 00:15:45,361 --> 00:15:46,779 and the drug trafficking. 214 00:15:48,114 --> 00:15:51,242 Work we will continue doing. 215 00:15:52,368 --> 00:15:55,746 Now more than ever, we are going to insist on that issue, 216 00:15:55,830 --> 00:15:59,292 both in the information pages as well as in the opinion pages. 217 00:16:00,793 --> 00:16:04,338 And as you will understand, it's still too soon for the family 218 00:16:04,422 --> 00:16:07,550 to make a decision regarding the newspaper's direction. 219 00:16:07,633 --> 00:16:12,013 We are hoping to get together very soon to make that decision. 220 00:16:12,096 --> 00:16:13,139 Yes. 221 00:16:13,222 --> 00:16:16,976 Meanwhile, Nene will be in charge. 222 00:16:19,353 --> 00:16:21,814 I figure we're all going to the protest. 223 00:16:21,898 --> 00:16:24,609 Yes. That protest is for all of us journalists. 224 00:16:24,692 --> 00:16:27,945 Not only El Espectador, but all of the media. 225 00:16:29,113 --> 00:16:32,492 We are going to tell those criminals not to mess with us. 226 00:16:34,035 --> 00:16:36,662 Thank you very much. Thank you, Nene. 227 00:16:38,623 --> 00:16:40,875 Excuse me. 228 00:16:40,958 --> 00:16:43,169 Is it okay if I write this chronicle? 229 00:16:44,962 --> 00:16:48,883 Yesterday thousands of people accompanied the journalists of Bogotá 230 00:16:48,966 --> 00:16:54,013 to support them in the slogan that opened the protest. 231 00:16:54,096 --> 00:16:56,599 "Crime will not silence us!" 232 00:16:58,392 --> 00:17:00,603 With this, they wanted to show Colombia 233 00:17:00,686 --> 00:17:03,981 that a country with no press is a silenced country, 234 00:17:04,065 --> 00:17:06,317 lost and uninformed. 235 00:17:09,070 --> 00:17:11,864 At the same time, it was a message to the criminals. 236 00:17:11,948 --> 00:17:15,076 The same people who killed Guillermo Cano. 237 00:17:15,159 --> 00:17:18,079 That act does not imply the media will be silenced. 238 00:17:18,162 --> 00:17:21,791 And that they will stop denouncing the existence of drug cartels, 239 00:17:21,874 --> 00:17:24,710 their main bosses, their criminal activities 240 00:17:24,794 --> 00:17:27,755 and their felonies. 241 00:17:27,838 --> 00:17:30,299 The Dean of Colombian journalism died, 242 00:17:30,383 --> 00:17:33,553 but fortunately, the press is still alive. 243 00:17:33,636 --> 00:17:37,056 Silent marches all over the country. 244 00:17:39,225 --> 00:17:41,018 So, Mariachi, 245 00:17:41,102 --> 00:17:43,729 what is that little animal worth? 246 00:17:43,813 --> 00:17:45,147 Let's see, Pablo. 247 00:17:45,231 --> 00:17:49,944 I could give you that beast for 50 million pesos. 248 00:17:50,027 --> 00:17:51,696 50 million pesos? 249 00:17:51,779 --> 00:17:52,822 That's right. 250 00:17:52,905 --> 00:17:53,990 Come on, Mariachi. 251 00:17:54,073 --> 00:17:58,035 Do you know how many hippos I can import from Africa 252 00:17:58,119 --> 00:18:00,246 with 50 million pesos? 253 00:18:00,329 --> 00:18:02,081 What can I say? 254 00:18:02,164 --> 00:18:03,666 Will you ride a hippo? 255 00:18:03,749 --> 00:18:06,627 Have you ever seen a hippo gaiting? 256 00:18:06,711 --> 00:18:10,631 I'll tell you what, take the horse and give it to Daniela. 257 00:18:10,715 --> 00:18:13,551 Tell her it's a gift from her uncle Mariachi! 258 00:18:13,634 --> 00:18:15,303 Really, Mariachi? Thank you. 259 00:18:15,386 --> 00:18:17,430 I'll take it then. 260 00:18:17,513 --> 00:18:20,850 - Boss. - Thank you, son. 261 00:18:20,933 --> 00:18:23,060 Go for a walk. 262 00:18:26,314 --> 00:18:27,523 Hello? 263 00:18:27,607 --> 00:18:30,318 We are ready to work. 264 00:18:30,401 --> 00:18:33,613 We'll work in any country of Europe. 265 00:18:33,696 --> 00:18:38,701 Listen, the package is in Budapest. 266 00:18:39,285 --> 00:18:40,536 Perfect. 267 00:18:40,786 --> 00:18:44,790 We'll just need some time to make a good plan. 268 00:18:44,874 --> 00:18:47,793 Take as much time as you need. 269 00:18:47,877 --> 00:18:53,341 But do me a favor and get it done in less than two months. 270 00:18:53,424 --> 00:18:56,260 How much money is there for this job? 271 00:18:56,344 --> 00:18:58,179 Well, that's for you to decide. 272 00:18:58,262 --> 00:19:00,890 You tell me how much and we can work it out. 273 00:19:00,973 --> 00:19:02,892 All right. 274 00:19:07,438 --> 00:19:10,691 I'm surprised by the reaction of all the newspapers of this country. 275 00:19:12,985 --> 00:19:16,155 Why are you surprised? They had to support us. 276 00:19:16,489 --> 00:19:17,907 Yes, of course. 277 00:19:17,990 --> 00:19:21,952 I'm glad they support us, and that they put the interview on air, 278 00:19:22,036 --> 00:19:25,581 and that they made a call to silence for 24 hours, that's great. 279 00:19:27,375 --> 00:19:30,002 Well then, Mother, what is it you don't like? 280 00:19:30,086 --> 00:19:32,588 That they are doing it now, and not before. 281 00:19:34,590 --> 00:19:40,429 Your dad was the only one who dared to confront the Medellin Cartel. 282 00:19:40,513 --> 00:19:43,349 He denounced them. The others kept quiet. 283 00:19:43,432 --> 00:19:45,768 That's why they killed him. 284 00:19:45,851 --> 00:19:49,605 Because he was the only one telling the truth without fear. 285 00:19:51,107 --> 00:19:54,735 The rest of the media were afraid. 286 00:19:57,029 --> 00:20:00,866 Anyway, they did silence the country for one whole day. 287 00:20:00,950 --> 00:20:03,160 It seemed like a significant act to me. 288 00:20:03,244 --> 00:20:04,662 They could have done nothing. 289 00:20:05,204 --> 00:20:07,498 They could have done more. 290 00:20:07,581 --> 00:20:10,126 That's all I'm saying. 291 00:20:11,502 --> 00:20:13,879 I try to think about everything you are saying 292 00:20:17,174 --> 00:20:20,302 but my head has been in the same place since this tragedy began. 293 00:20:21,721 --> 00:20:25,641 Don't you feel there're a lot of things you never told dad? 294 00:20:29,228 --> 00:20:33,315 Something as simple as "I love you." 295 00:20:35,067 --> 00:20:36,277 I never did it. 296 00:20:38,195 --> 00:20:41,574 Now I know I'll never be able to do it. 297 00:20:41,657 --> 00:20:43,451 Cami, he knew it. 298 00:20:53,711 --> 00:20:56,255 Mom, I love you. 299 00:20:58,841 --> 00:21:00,926 I love you too, Mom. 300 00:21:01,886 --> 00:21:04,847 And I love you all. 301 00:21:11,103 --> 00:21:13,522 Let me show you something. 302 00:21:13,606 --> 00:21:16,567 This is the most beautiful thing in nature. 303 00:21:16,650 --> 00:21:19,695 To feed an animal with your own hands. 304 00:21:19,779 --> 00:21:21,864 Come here, Emilio. Pay attention. 305 00:21:21,947 --> 00:21:24,700 Take the carrot and put your hand like this. 306 00:21:24,784 --> 00:21:26,994 This way, the horse can easily eat it. 307 00:21:27,077 --> 00:21:29,622 That's why we call him the Mariachi. 308 00:21:29,705 --> 00:21:33,000 Because of his love for horses and for Mexican folk music. 309 00:21:33,083 --> 00:21:35,669 Put your hand like this. 310 00:21:35,753 --> 00:21:41,133 All right, sweethearts. It's time to go to bed. 311 00:21:41,217 --> 00:21:44,136 Come here, honey. Come here, doll. 312 00:21:44,220 --> 00:21:46,180 Wait, Paty. We're doing something. 313 00:21:46,263 --> 00:21:48,432 The kids don't want to go to bed yet. 314 00:21:49,600 --> 00:21:50,643 Oh, a little more. 315 00:21:50,726 --> 00:21:52,394 Do you want to stay, Emilio? 316 00:21:52,478 --> 00:21:55,481 - A little longer. - All right. 317 00:21:55,564 --> 00:21:57,525 I'll tell you what. 318 00:21:57,608 --> 00:22:00,945 In a moment you'll take them in, you'll bathe them, 319 00:22:01,028 --> 00:22:04,240 you'll put their pajamas on and you'll tuck them in bed. 320 00:22:04,323 --> 00:22:05,825 Good night. God bless you. 321 00:22:05,908 --> 00:22:06,992 Bye, little doll. 322 00:22:07,076 --> 00:22:08,702 Wait, Paty. 323 00:22:10,746 --> 00:22:14,083 Are you going to leave just like that, without saying goodbye? 324 00:22:14,166 --> 00:22:17,044 - I already said good night. - No. 325 00:22:17,127 --> 00:22:20,422 You should say goodbye to your husband the proper way. 326 00:22:21,465 --> 00:22:24,301 How's that? 327 00:22:27,221 --> 00:22:28,305 Yes. 328 00:22:30,599 --> 00:22:34,228 Come on, Emilio. Let's go to bed. 329 00:22:34,311 --> 00:22:35,688 Let's go to sleep now. 330 00:22:35,771 --> 00:22:38,524 We're all tired. 331 00:22:41,902 --> 00:22:44,488 It's time to go to bed, honey. 332 00:22:44,572 --> 00:22:48,409 Not yet, Daddy. I want to see grandpa on TV. 333 00:22:49,952 --> 00:22:53,205 That's a very late interview. You won't stay awake. 334 00:22:53,289 --> 00:22:55,583 I will, Daddy. Please. 335 00:23:05,050 --> 00:23:10,556 We've reached a consensus between the journalists 336 00:23:10,639 --> 00:23:15,686 regarding an issue forbidden by self-censorship, 337 00:23:15,769 --> 00:23:20,983 by self-control, or for fear for our lives. 338 00:23:21,066 --> 00:23:23,152 That issue is drug trafficking. 339 00:23:23,235 --> 00:23:25,946 Do you believe that's true? 340 00:23:26,030 --> 00:23:30,242 I could talk from my newspaper's point of view 341 00:23:30,326 --> 00:23:32,161 and from my point of view. 342 00:23:32,661 --> 00:23:38,500 I have not received any kind of threats from drug traffickers, 343 00:23:38,584 --> 00:23:44,590 even though my column discusses the issue and is dedicated to it, 344 00:23:44,673 --> 00:23:47,092 because I believe, Cecilia, 345 00:23:47,176 --> 00:23:53,182 that drug trafficking is one of the country's most serious problems. 346 00:23:53,891 --> 00:23:58,604 I do know people who write in other media 347 00:23:58,687 --> 00:24:01,565 who received death threats, 348 00:24:01,649 --> 00:24:05,110 I also know some of them who have been murdered. 349 00:24:05,194 --> 00:24:10,199 And this undoubtedly affects freedom of the press in this country. 350 00:24:10,282 --> 00:24:12,993 Yes, of course it affects the freedom of press, 351 00:24:13,077 --> 00:24:19,457 because we, journalists, have to live with these threats. 352 00:24:19,541 --> 00:24:25,589 I leave this newspaper every night, and I don't know what's going to happen. 353 00:24:33,847 --> 00:24:39,228 "I leave this newspaper every night, and I don't know what's going to happen," 354 00:24:39,353 --> 00:24:44,900 that's what Don Guillermo Cano said the night before he left El Espectador 355 00:24:44,984 --> 00:24:49,530 and was murdered by two gunmen on a motorcycle. 356 00:24:49,613 --> 00:24:51,323 Our broadcast finishes now. 357 00:24:51,407 --> 00:24:53,951 We wish to remind you that starting as of now, 358 00:24:54,034 --> 00:24:59,039 no media throughout the country will release any information whatsoever. 359 00:24:59,123 --> 00:25:00,708 Good night. 360 00:25:45,210 --> 00:25:47,087 Nothing. 361 00:25:47,171 --> 00:25:49,965 There's no reception. 362 00:25:50,132 --> 00:25:52,092 What did I tell you? 363 00:25:52,176 --> 00:25:55,262 The journalists in this country are useless. 364 00:25:55,345 --> 00:25:57,723 Would you stop working? 365 00:25:57,973 --> 00:26:00,601 That's ridiculous. 366 00:26:20,913 --> 00:26:24,792 BOGOTÁ DECEMBER 20, 1986 367 00:27:12,673 --> 00:27:16,385 EL ESPECTADOR'S DIRECTOR MURDERED 368 00:28:13,567 --> 00:28:18,739 BOYACA DECEMBER 24, 1986 369 00:28:26,079 --> 00:28:28,332 Pablo! 370 00:28:28,415 --> 00:28:31,126 The girl fell asleep waiting for so long. 371 00:28:31,210 --> 00:28:33,837 What should I do with the horse? 372 00:28:34,421 --> 00:28:36,006 Leave it in her room. 373 00:28:36,089 --> 00:28:37,341 What do you mean? 374 00:28:37,424 --> 00:28:40,636 Tie the horse in her room, so when she wakes up, 375 00:28:40,719 --> 00:28:42,012 she sees the surprise. 376 00:28:43,013 --> 00:28:44,848 Do it. 377 00:29:06,703 --> 00:29:07,871 Gentlemen. 378 00:29:07,955 --> 00:29:10,165 No one is here yet, man. 379 00:29:10,249 --> 00:29:12,417 How are you? What is new, Mariachi? 380 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 How are you, sir? 381 00:29:13,627 --> 00:29:16,255 I'm grateful for the invitation to your house, 382 00:29:16,338 --> 00:29:19,007 and even more grateful for the girl's horse. 383 00:29:19,091 --> 00:29:21,718 It's my pleasure. Enjoy it. 384 00:29:21,802 --> 00:29:25,180 So, Don Herber, you came dressed as "Rambo"? 385 00:29:28,892 --> 00:29:35,857 Pablo, I'm very grateful to you for having invited me to this celebration. 386 00:29:35,941 --> 00:29:40,195 You know these dates are difficult without the family. 387 00:29:40,279 --> 00:29:42,531 I don't wish this on anyone. 388 00:29:42,614 --> 00:29:48,662 Yes, I know, Herber, but you've nothing to thank me for. 389 00:29:48,745 --> 00:29:50,789 You are a part of our family. 390 00:29:50,872 --> 00:29:53,083 Oh, dear. 391 00:29:54,626 --> 00:29:57,337 Pablito, your words flatter me. 392 00:29:57,421 --> 00:30:00,924 I also wanted to tell you 393 00:30:01,008 --> 00:30:03,510 about this guy-- 394 00:30:03,593 --> 00:30:04,678 Thank you. 395 00:30:04,761 --> 00:30:09,182 About this guy in Budapest. Everything is going well. 396 00:30:09,266 --> 00:30:11,184 Excellent, Pablo. 397 00:30:11,268 --> 00:30:13,645 There's something I wanted to tell you. 398 00:30:13,729 --> 00:30:18,025 We are going to have a celebration on the 4th of February. 399 00:30:18,108 --> 00:30:22,612 So I'll be waiting for you all. It's going to be a big celebration. 400 00:30:22,696 --> 00:30:24,698 Perfect, Marcos. February 4th. 401 00:30:24,781 --> 00:30:28,243 I'll be the first one to get there. You can count on me. 402 00:30:28,535 --> 00:30:30,620 Paty, he's all yours. 403 00:30:34,499 --> 00:30:35,667 What's new, ma'am? 404 00:30:35,751 --> 00:30:38,211 What's new, Don Pablo? 405 00:30:39,963 --> 00:30:42,049 Why the long face? 406 00:30:43,133 --> 00:30:46,553 It's just my face. What can we do about it? 407 00:30:47,971 --> 00:30:50,015 All right. 408 00:30:50,098 --> 00:30:53,268 I just can't stop thinking about the Cano family, Pablo. 409 00:30:53,352 --> 00:30:55,604 I feel so sad for them. 410 00:30:55,687 --> 00:30:58,357 Bury a loved one in December? 411 00:30:58,440 --> 00:30:59,775 What a terrible thing. 412 00:31:02,027 --> 00:31:04,863 Yes, I feel sad for them too. 413 00:31:04,946 --> 00:31:08,283 Thank God our family is okay. 414 00:31:08,367 --> 00:31:12,621 I love my children so much, and you too, you hear me? 415 00:31:12,704 --> 00:31:13,747 Very much. 416 00:31:14,831 --> 00:31:17,376 But you know something? 417 00:31:17,793 --> 00:31:21,505 If God gave me the chance to go back in time, 418 00:31:21,588 --> 00:31:26,093 I'd do everything I can not to fall in love with the neighbor. 419 00:31:55,038 --> 00:31:58,667 This one is for grandma. Give it to her. 420 00:32:02,671 --> 00:32:04,923 For Uncle Fernando from Santa Claus. 421 00:32:06,466 --> 00:32:08,927 For Adelaida from Santa Claus. 422 00:32:10,429 --> 00:32:11,638 Give me that one. 423 00:32:11,721 --> 00:32:14,099 For Uncle Guillermo from Santa Claus. 424 00:32:15,725 --> 00:32:17,978 Thank you. 425 00:32:18,728 --> 00:32:21,982 This one is for...? 426 00:32:24,609 --> 00:32:27,320 And the big one is for Angela. 427 00:32:28,697 --> 00:32:29,906 It's so heavy! 428 00:32:29,990 --> 00:32:32,117 So heavy. 429 00:32:32,200 --> 00:32:34,995 You're welcome. 430 00:33:11,072 --> 00:33:15,118 This court understands the urgency of the government of wanting to amend 431 00:33:15,202 --> 00:33:18,997 the extradition treaty with the U.S. that this court did not endorse. 432 00:33:19,748 --> 00:33:25,003 However, the new treaty that it aims to establish cannot be corrected 433 00:33:25,086 --> 00:33:28,590 by simply replacing the signature of the former President 434 00:33:28,673 --> 00:33:31,134 with the signature of the current President. 435 00:33:31,218 --> 00:33:34,638 Therefore, the Court reiterates that legally, 436 00:33:34,721 --> 00:33:38,558 there is no extradition treaty in effect with the U.S. 437 00:33:38,642 --> 00:33:41,269 Thank you very much. 438 00:33:41,353 --> 00:33:43,688 The government's efforts were of no avail. 439 00:33:43,772 --> 00:33:47,025 At least they did something and didn't just sit there. 440 00:33:47,108 --> 00:33:49,778 The government knew that this extradition issue 441 00:33:49,861 --> 00:33:53,782 is much more complex than signing a poorly made treaty. 442 00:33:53,865 --> 00:33:57,827 We must keep a firm hand against the cartel. 443 00:33:57,911 --> 00:34:01,623 They've already killed one of us, tomorrow it will be other people. 444 00:34:01,706 --> 00:34:03,500 But how, Fernando? 445 00:34:03,583 --> 00:34:08,505 This was the only hope we had for Don Guillermo's murderers to be punished. 446 00:34:08,588 --> 00:34:10,465 We still have hope. 447 00:34:10,549 --> 00:34:14,803 We must push the government to keep on fighting against the cartel. 448 00:34:14,886 --> 00:34:19,933 And cross our fingers so that the Medellin mafia doesn't kill someone else. 449 00:34:20,016 --> 00:34:21,810 They can do it. 450 00:34:21,893 --> 00:34:25,564 Clearly, their strategy is to intimidate the government with big blows. 451 00:34:27,232 --> 00:34:29,609 All right, less talking more working. 452 00:34:29,693 --> 00:34:33,655 Congratulations for your new role as co-directors of the newspaper. 453 00:34:33,738 --> 00:34:36,074 You have a great responsibility on your hands. 454 00:34:36,157 --> 00:34:38,076 Fine, Nene, 455 00:34:38,159 --> 00:34:40,328 but I hope you'll keep on helping us. 456 00:34:40,412 --> 00:34:42,080 And giving us your advice. 457 00:34:42,163 --> 00:34:45,625 Like your dad, you're assuming the direction at an early age, 458 00:34:45,709 --> 00:34:47,961 but don't you worry, you can count on me 459 00:34:48,044 --> 00:34:50,255 and my lectures, okay? 460 00:34:55,302 --> 00:34:56,636 Look. 461 00:34:57,846 --> 00:34:58,888 How cute, Granny. 462 00:34:58,972 --> 00:35:00,140 Do you like them? 463 00:35:00,223 --> 00:35:01,600 Yes. 464 00:35:01,683 --> 00:35:03,602 Thank you, Granny. 465 00:35:03,685 --> 00:35:07,564 This is not a gift from me, but from grandpa. 466 00:35:07,647 --> 00:35:08,732 He was keeping them 467 00:35:08,815 --> 00:35:12,611 and was going to give them to you as your secret friend. 468 00:35:12,694 --> 00:35:15,572 My grandpa was so nice. 469 00:35:15,655 --> 00:35:18,408 He knew you would like them very much. 470 00:35:18,491 --> 00:35:23,246 I know how sad you are. I am too, but we must be calm 471 00:35:23,330 --> 00:35:28,501 because he is calm and happy watching over us from heaven. 472 00:35:29,836 --> 00:35:33,048 Yes, of course. 473 00:35:33,131 --> 00:35:34,424 Come. 474 00:35:45,644 --> 00:35:50,732 BUDAPEST, HUNGARY JANUARY 13, 1987 475 00:35:52,776 --> 00:35:54,819 Mr. Chacón! 476 00:36:37,237 --> 00:36:40,031 Do you think the government will stop bothering us 477 00:36:40,115 --> 00:36:41,700 with the extradition, Pablo? 478 00:36:41,783 --> 00:36:44,911 I certainly hope so after what happened in Europe. 479 00:36:47,455 --> 00:36:50,208 When is Marcos Herber's party? 480 00:36:51,126 --> 00:36:52,794 February 4th. 481 00:36:52,877 --> 00:36:55,672 I guess we're going to go to that Rumba, right? 482 00:36:55,755 --> 00:36:57,799 I don't think we should, Gonzalo. 483 00:36:57,882 --> 00:36:59,592 Why? 484 00:36:59,676 --> 00:37:01,302 Trust me. 485 00:37:01,386 --> 00:37:05,056 I know why I'm telling you. It's better not to go. 486 00:38:58,670 --> 00:39:02,799 First, second, third and fourth. 487 00:39:02,882 --> 00:39:04,175 Shift to neutral again. 488 00:39:04,259 --> 00:39:05,718 Now you can start the car. 489 00:39:05,802 --> 00:39:07,303 There you go. 490 00:39:07,387 --> 00:39:09,514 Push the pedal. 491 00:39:09,597 --> 00:39:10,682 Like a man. 492 00:39:10,765 --> 00:39:14,352 You have to be comfortable. 493 00:39:14,435 --> 00:39:17,230 Ready, boss. 494 00:39:17,313 --> 00:39:19,858 Emilio, let's turn off the car for a moment. 495 00:39:19,941 --> 00:39:23,778 Go to the house and we'll continue with the class later, okay? 496 00:39:23,862 --> 00:39:27,073 - Thank you. - I love you. 497 00:39:27,156 --> 00:39:28,783 What's new, boys? 498 00:39:28,867 --> 00:39:30,243 How are you? 499 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 - Very well, sir. - Chili, man. 500 00:39:32,287 --> 00:39:35,373 So, did you get those men I requested? 501 00:39:35,456 --> 00:39:37,125 Yes, sir. They are in the car. 502 00:39:37,208 --> 00:39:40,003 I can introduce them to you whenever you want. 503 00:39:40,086 --> 00:39:43,339 Chili, I'll ask you once again. 504 00:39:43,423 --> 00:39:45,633 Are these people reliable? 505 00:39:45,717 --> 00:39:48,261 Can we put them in the organization's payroll? 506 00:39:48,344 --> 00:39:49,846 Of course we can, boss. 507 00:39:49,929 --> 00:39:51,222 Absolutely. 508 00:39:51,306 --> 00:39:53,683 They are completely reliable. 509 00:39:53,766 --> 00:39:55,560 Look what happened with Mole. 510 00:39:55,643 --> 00:39:58,479 He showed determination and look where he got. 511 00:39:58,563 --> 00:40:00,231 Boss, you know I'm unique. 512 00:40:00,315 --> 00:40:02,483 Are they really that good, Chili? 513 00:40:02,567 --> 00:40:04,444 No, boss. They're not good boys. 514 00:40:04,527 --> 00:40:06,779 They are very bad boys. 515 00:40:06,863 --> 00:40:10,450 They look like saints but they are the very same devil. 516 00:40:10,533 --> 00:40:12,493 They are a unique pair. 517 00:40:12,577 --> 00:40:15,038 Ask them to do anything and they'll do it. 518 00:40:15,121 --> 00:40:17,665 They'll do anything, boss. 519 00:40:17,749 --> 00:40:20,793 Fine, let me talk with them. 520 00:40:20,877 --> 00:40:23,588 If things go well, you know you'll get your tip. 521 00:40:23,671 --> 00:40:25,715 Good. 522 00:40:25,798 --> 00:40:27,383 Oh, listen, guys. 523 00:40:27,467 --> 00:40:30,386 I also need you to get in touch with Marcos Herber, 524 00:40:30,470 --> 00:40:36,142 and tell him that I will be pleased to provide the support staff he asked for. 525 00:40:37,477 --> 00:40:39,979 And don't put those faces on. 526 00:40:52,283 --> 00:40:54,077 How are you, guys? 527 00:40:54,160 --> 00:40:57,121 Good afternoon, boss. This is my brother Cain. 528 00:40:57,205 --> 00:41:00,333 Nice to meet you. I'm Kiko, at your service. 529 00:41:00,416 --> 00:41:02,293 And why do they call you Kiko? 530 00:41:02,377 --> 00:41:03,920 Because of some things 531 00:41:04,003 --> 00:41:06,339 you will get to know later on. 532 00:41:06,422 --> 00:41:08,633 It's a pleasure to meet you, guys. 533 00:41:08,716 --> 00:41:10,385 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 534 00:41:10,468 --> 00:41:13,054 Thanks for letting us work for you, Don Pablo. 535 00:41:13,137 --> 00:41:16,391 May God, Our Lord, and Saint Jude bless you. 536 00:41:16,474 --> 00:41:17,809 Thank you. 537 00:41:20,311 --> 00:41:22,647 Thank you, bye. 538 00:41:31,364 --> 00:41:34,867 Take a look at the editorial of this magazine. 539 00:41:34,951 --> 00:41:38,162 I'm sorry to interrupt, but I have a scoop. 540 00:41:38,246 --> 00:41:40,164 Do you remember Crisanto Perez? 541 00:41:40,248 --> 00:41:43,960 The trafficker accused of giving a check to Rodrigo Lara 542 00:41:44,043 --> 00:41:45,712 when he was campaigning for the Senate? 543 00:41:45,795 --> 00:41:47,797 Escobar's partner, from the Amazon. 544 00:41:47,880 --> 00:41:50,883 Wasn't he involved in the murder of the correspondent 545 00:41:50,967 --> 00:41:53,511 in Leticia because he was being investigated? 546 00:41:53,594 --> 00:41:56,347 Dad always said that that's why they killed him. 547 00:41:56,431 --> 00:41:58,766 He was captured in San Andrés. 548 00:41:58,850 --> 00:42:02,020 Such is the government's commitment against drug trafficking 549 00:42:02,103 --> 00:42:06,941 and Crisanto Perez is a drug trafficker who will be brought to justice 550 00:42:07,025 --> 00:42:09,610 to pay for his crimes, 551 00:42:09,694 --> 00:42:13,990 and I warn you, he won't be the only one. 552 00:42:14,365 --> 00:42:18,828 We will capture all of his most important partners and collaborators. 553 00:42:18,911 --> 00:42:22,331 Pablo Escobar and all of the Medellin Cartel people 554 00:42:22,415 --> 00:42:25,001 that have caused so much harm to our country. 555 00:42:25,084 --> 00:42:29,881 Mr. President, will Perez be extradited? 556 00:42:29,964 --> 00:42:34,302 At the moment, the extradition is not an option in Colombia, 557 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 therefore, the answer is no. 558 00:42:38,306 --> 00:42:40,641 Then what are you planning to do about it? 559 00:42:40,725 --> 00:42:44,437 Mr. President, excuse me for a moment. 560 00:42:44,520 --> 00:42:48,024 Mr. Chacón was nearly killed abroad. 561 00:42:52,528 --> 00:42:53,696 That is all for now. 562 00:42:53,780 --> 00:42:54,822 Excuse me. 563 00:42:54,906 --> 00:42:55,948 Mr. President! 564 00:42:56,032 --> 00:42:57,450 Do you have any news? 565 00:42:57,533 --> 00:42:59,619 What happened, Mr. President? 566 00:43:17,178 --> 00:43:19,180 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 567 00:43:19,263 --> 00:43:21,182 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 568 00:43:21,265 --> 00:43:23,142 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 43710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.