All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E26.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,129 THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY ARE DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:11,845 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:07,859 --> 00:01:10,696 I don't get it, Ade. What should I say? 4 00:01:10,779 --> 00:01:15,826 Anything you want. It's a video so Grandpa knows we love him. 5 00:01:15,909 --> 00:01:18,787 All right, just tell me when to start. 6 00:01:18,870 --> 00:01:21,248 - Now. - Okay. 7 00:01:21,331 --> 00:01:26,420 Dad, I've always wanted to tell you I love you 8 00:01:26,503 --> 00:01:30,632 and that you are the best father in the world. 9 00:01:30,716 --> 00:01:34,803 Thanks for being such a great role model. 10 00:01:34,886 --> 00:01:41,184 Thanks for being the husband, the grandfather, the worker, the reporter, 11 00:01:41,268 --> 00:01:43,979 and the man you've always been. 12 00:01:44,062 --> 00:01:47,816 I love you and wish you a Merry Christmas. 13 00:01:48,900 --> 00:01:52,571 I hope that when you watch this video on Christmas Eve 14 00:01:52,654 --> 00:01:57,701 you know that everyone, your children, grandchildren, cousins, 15 00:01:57,784 --> 00:02:01,330 love you a lot more than you love us. 16 00:02:03,707 --> 00:02:05,542 Hi, Dad. 17 00:02:06,627 --> 00:02:09,588 What an irony, to be in front of the camera 18 00:02:09,671 --> 00:02:15,385 when the first thing you taught me is that reporters have to be behind it, 19 00:02:15,469 --> 00:02:17,554 and never be the star. 20 00:02:17,638 --> 00:02:22,976 But I think this is a good chance to break that rule. 21 00:02:23,060 --> 00:02:25,520 To tell you I love you. 22 00:02:27,481 --> 00:02:30,233 That's how simple and direct this is. 23 00:02:30,317 --> 00:02:32,235 Merry Christmas, Don Guillermo. 24 00:02:35,197 --> 00:02:38,617 Forget about it, guys. 25 00:02:38,700 --> 00:02:42,454 You think that now that you live in this neighborhood, have money 26 00:02:42,537 --> 00:02:45,666 and bodyguards you are powerful? 27 00:02:45,749 --> 00:02:50,796 If you mess with Pablo Escobar, they'll all turn on you. 28 00:02:50,879 --> 00:02:53,507 - But-- - No buts! 29 00:02:53,590 --> 00:02:56,385 Listen to me, Chili. 30 00:02:56,468 --> 00:02:59,054 So you think we're worthless pieces of shit? 31 00:02:59,137 --> 00:03:02,557 You're a piece of shit and you are too. 32 00:03:02,641 --> 00:03:05,977 Next to Pablo Escobar, we all are. 33 00:03:06,061 --> 00:03:09,856 If you mess with him, you'll get in big trouble. 34 00:03:13,026 --> 00:03:17,114 Fine, you got all of this, but who helped you? 35 00:03:17,196 --> 00:03:20,033 Why are we standing here? Thanks to whom? 36 00:03:25,872 --> 00:03:30,335 I'll hide out for a few days, but I'll call you when I get back. 37 00:03:30,419 --> 00:03:31,670 Okay. 38 00:03:32,838 --> 00:03:39,052 Thanks for everything. Thanks for looking after me and all. 39 00:03:39,136 --> 00:03:40,846 It's cool. 40 00:03:40,929 --> 00:03:44,433 Here, take this. Take it. 41 00:03:44,516 --> 00:03:47,728 No, thanks, but no. 42 00:03:47,811 --> 00:03:51,231 Come on, this isn't from the boss, it's from me. 43 00:03:51,314 --> 00:03:53,817 Okay? Come on. 44 00:03:53,900 --> 00:03:56,945 Take it. It's Christmas. 45 00:03:57,028 --> 00:03:58,780 It's fine. 46 00:03:58,864 --> 00:04:00,866 Does this mean goodbye then? 47 00:04:02,784 --> 00:04:05,328 No, I want to see you again. 48 00:04:06,204 --> 00:04:09,249 I'll call you when I get back, okay? 49 00:04:09,332 --> 00:04:11,001 Sure. 50 00:04:11,084 --> 00:04:12,836 Be safe. 51 00:04:12,919 --> 00:04:15,797 Well, bye, then. 52 00:04:28,685 --> 00:04:30,604 Bye, baby. 53 00:04:42,449 --> 00:04:45,243 Well, guys, how's everything going? 54 00:04:45,327 --> 00:04:47,954 Are we good or not? 55 00:04:48,038 --> 00:04:52,459 We're good, sir. Don't worry, it's all planned out. 56 00:04:52,542 --> 00:04:56,755 When he leaves his job, we'll conduct the interview. 57 00:04:58,298 --> 00:04:59,549 All right. 58 00:05:01,968 --> 00:05:03,720 Let's go. 59 00:05:03,804 --> 00:05:07,265 Hi, honey. Thanks to you, 60 00:05:07,349 --> 00:05:09,392 to what you are, to what you think and say, 61 00:05:10,852 --> 00:05:14,022 thanks to how you love your children and grandchildren 62 00:05:14,105 --> 00:05:18,318 you got Adelaida to shoot this video to tell you we love you. 63 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 That alone should make you proud. 64 00:05:22,697 --> 00:05:26,284 I love you and thanks for this Christmas. 65 00:05:31,498 --> 00:05:33,708 - Hello there. - What, sir? 66 00:05:33,792 --> 00:05:36,378 Did Ana Maria give you my keys? 67 00:05:36,461 --> 00:05:37,671 No, sir, she didn't. 68 00:05:46,471 --> 00:05:48,723 -Bye. - Goodbye, Mr. Guille. 69 00:05:50,600 --> 00:05:53,144 - Hi. - Hello, sir. 70 00:05:59,192 --> 00:06:01,111 You know what, man? 71 00:06:01,194 --> 00:06:04,406 We can't kill that man in that car. 72 00:06:04,489 --> 00:06:08,785 No problem, we'll do it at night when he clocks out. 73 00:06:08,869 --> 00:06:12,080 You're right, man. Killing that guy in broad daylight 74 00:06:12,163 --> 00:06:16,418 wouldn't be easy. I mean, let's do this right. 75 00:06:16,501 --> 00:06:19,629 Yeah, let's go grab a bite. 76 00:06:25,844 --> 00:06:30,974 I'm terrible at videos and speeches, so I'll just say one thing. 77 00:06:32,350 --> 00:06:37,188 I'm glad life gave me the chance to be your daughter, 78 00:06:37,272 --> 00:06:41,234 but I would have loved to be your grandchild. 79 00:06:41,318 --> 00:06:46,615 Thanks for being the best dad and granddad. 80 00:06:46,698 --> 00:06:48,033 Merry Christmas. 81 00:06:49,576 --> 00:06:51,077 Stop it. 82 00:06:52,245 --> 00:06:56,917 Juan Pablo, Juan Francisco, Juan Manuel, Juan Felipe, Juan Carlos. 83 00:06:57,000 --> 00:07:00,837 Remember what we were talking about earlier? 84 00:07:00,921 --> 00:07:03,214 Yeah, I remember! 85 00:07:03,298 --> 00:07:06,176 - Hi! - Hi, Dad. 86 00:07:08,261 --> 00:07:11,973 - Hi, have a seat. - Thanks. 87 00:07:13,642 --> 00:07:14,935 Well, bon appétit. 88 00:07:37,499 --> 00:07:39,417 It's very good. 89 00:08:26,464 --> 00:08:29,509 - There, the taxi is here. - Yeah. 90 00:08:31,511 --> 00:08:36,808 - Okay, so-- - See you later, my love. 91 00:08:36,891 --> 00:08:39,144 Big Christmas smile, huh? 92 00:08:45,191 --> 00:08:47,360 - Hi. - Hello, sir. 93 00:08:51,865 --> 00:08:53,199 Bye! 94 00:09:11,843 --> 00:09:16,639 The first thing I'd like to tell you is that I'm a reporter thanks to you. 95 00:09:16,723 --> 00:09:20,852 Which, by the way, doesn't leave enough time as to make a Christmas video 96 00:09:20,935 --> 00:09:25,190 for my dad. But here I am, right? 97 00:09:25,273 --> 00:09:31,988 I hope you never forget your rule of being happy in Christmas. 98 00:09:32,072 --> 00:09:35,366 Enjoy this time of the year, the best according to you. 99 00:09:36,785 --> 00:09:39,329 Be the happiest man on earth. 100 00:09:39,412 --> 00:09:44,959 Just like your wife, children and grandchildren are. 101 00:09:46,711 --> 00:09:48,588 Merry Christmas, Dad. 102 00:09:52,509 --> 00:09:57,639 When it's done, fry the flakes, but don't burn them, okay? 103 00:09:57,722 --> 00:10:01,101 - You know the drill. - What are we cooking? 104 00:10:01,184 --> 00:10:05,313 Something delicious. Now we'll fry the flakes. 105 00:10:05,396 --> 00:10:09,400 What's this green rice, Patty? Christmas rice? 106 00:10:09,484 --> 00:10:11,820 We've got tamales and buñuelos, huh? 107 00:10:11,903 --> 00:10:13,822 - Your favorite. - Can I have one? 108 00:10:13,905 --> 00:10:15,156 No, you can't. 109 00:10:15,240 --> 00:10:16,741 Don't! 110 00:10:18,451 --> 00:10:21,496 I want one. What about that bread? 111 00:10:21,579 --> 00:10:24,165 - No, that-- - It's also for tonight? 112 00:10:24,249 --> 00:10:27,669 Come on, Pablo, I'm watching your weight and you do that? 113 00:10:29,129 --> 00:10:34,843 I brought the children some presents in advance. 114 00:10:34,926 --> 00:10:38,304 You want to give them their gifts now, why, are you crazy? 115 00:10:38,388 --> 00:10:41,015 It's not that. I'll just give them one now 116 00:10:41,099 --> 00:10:43,810 and then more on Christmas. Come, look. 117 00:10:43,893 --> 00:10:45,812 What did you buy? 118 00:10:45,895 --> 00:10:48,565 It's nothing. Call them down for their presents. 119 00:10:48,648 --> 00:10:50,108 Emilio! 120 00:10:50,191 --> 00:10:52,861 Bring the girl, Dora! 121 00:10:52,944 --> 00:10:54,988 - She's asleep. - She's so nice. 122 00:10:55,071 --> 00:10:56,489 Emilio! 123 00:10:56,573 --> 00:10:59,868 - Keep it down, you'll wake the girl. - Cover your eyes. 124 00:10:59,951 --> 00:11:02,871 Not so much. Come here. 125 00:11:02,954 --> 00:11:05,540 You open them when I tell you, yes? 126 00:11:05,623 --> 00:11:08,459 Ready? Don't open them. 127 00:11:08,543 --> 00:11:11,087 Ready? One, two, three, now! 128 00:11:11,171 --> 00:11:14,048 - A bike! - And this is-- 129 00:11:14,132 --> 00:11:16,634 - For my girl. - I can't believe it. 130 00:11:16,718 --> 00:11:18,052 There's one for you too. 131 00:11:18,136 --> 00:11:20,263 - Close your eyes. - Don't be silly. 132 00:11:20,346 --> 00:11:22,724 Close your eyes. 133 00:11:22,807 --> 00:11:24,809 Don't open them. One, two, three! 134 00:11:24,893 --> 00:11:26,394 Go away, stop cleaning it! 135 00:11:26,477 --> 00:11:28,813 God, Pablo, what's that? 136 00:11:28,897 --> 00:11:33,484 God, what's that beauty? 137 00:11:33,568 --> 00:11:36,321 I love it, honey. 138 00:11:36,404 --> 00:11:39,324 You taste like a buñuelo. Oh my, hon! 139 00:11:39,407 --> 00:11:41,242 I have to go downstairs. 140 00:11:41,326 --> 00:11:42,701 Careful with that. 141 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 What's with you? 142 00:11:51,753 --> 00:11:54,005 You tell us, boss. 143 00:11:55,465 --> 00:11:57,091 Last chance, kid. 144 00:11:59,636 --> 00:12:01,095 That goes for you too. 145 00:12:06,517 --> 00:12:12,357 Ever since I can remember, I've never let my Christmas get ruined 146 00:12:12,440 --> 00:12:18,821 by money or health problems, or by irreparable loss. 147 00:12:18,905 --> 00:12:20,657 I've enjoyed every single one. 148 00:12:20,739 --> 00:12:23,284 Maybe even with exaggerated selfishness. 149 00:12:23,409 --> 00:12:28,831 I've isolated myself from the valley of tears that is the past 150 00:12:28,915 --> 00:12:35,213 so that no foreign grief or miseries taint the paradise of Christmas dreams. 151 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 But I've received a letter here transcribed 152 00:12:39,676 --> 00:12:42,428 that's made me cry in Christmas. 153 00:12:42,512 --> 00:12:44,430 "I've talked to many people, 154 00:12:44,514 --> 00:12:49,269 people I never thought had gone through things as bad as I have, 155 00:12:49,352 --> 00:12:51,813 and they say everything is lost. 156 00:12:51,896 --> 00:12:56,150 I've kept my experience a secret, and I see the future 157 00:12:56,234 --> 00:12:58,486 of my children’s country as more fortunate than my own 158 00:12:58,569 --> 00:13:03,574 I pray to God someone can give me news about my dad." 159 00:13:03,658 --> 00:13:08,329 I must apologize, readers, if I have ruined your Christmas of 1986 160 00:13:08,413 --> 00:13:13,334 after reading you this letter. 161 00:13:13,418 --> 00:13:17,714 I pray to God that Noelia 162 00:13:17,796 --> 00:13:22,510 finally has news about her father, good or bad. 163 00:13:22,593 --> 00:13:29,183 Either one are definitely better than none at all, 164 00:13:29,267 --> 00:13:31,853 which is like living in the limbo 165 00:13:31,936 --> 00:13:33,896 Black Christmas 166 00:13:33,980 --> 00:13:36,065 of the inhuman, terrible world... of the desaparecidos. 167 00:13:48,286 --> 00:13:52,749 I like two players for their performance in this match. 168 00:13:52,831 --> 00:13:56,085 Cabañas, of course, because he passes the ball, scores, 169 00:13:56,169 --> 00:14:01,049 he's the star, the man that throws the rival off balance... 170 00:14:01,132 --> 00:14:04,093 Juangui, this is for tomorrow. 171 00:14:07,180 --> 00:14:10,099 - See you later. - See you later, Don Guille. 172 00:14:13,978 --> 00:14:15,688 See you tomorrow, Don Guille. 173 00:14:18,358 --> 00:14:20,568 See you tomorrow, Nicky. 174 00:14:45,468 --> 00:14:47,053 Goodbye, Mr. Guille! 175 00:14:47,136 --> 00:14:48,971 See you tomorrow, thank you. 176 00:14:49,055 --> 00:14:50,973 No problem, sir, good night. 177 00:15:16,666 --> 00:15:19,627 Here's the custard. 178 00:15:19,710 --> 00:15:23,840 So, what goes first? The prayer to St. Joseph or to Mary? 179 00:15:23,923 --> 00:15:25,800 No, to God Almighty first. 180 00:15:25,883 --> 00:15:29,303 Be quiet so Ade can make her video for Grandpa. 181 00:15:29,387 --> 00:15:32,557 - You'll do great, Ade. - Ready, Ade? Go. 182 00:16:50,635 --> 00:16:53,554 Don Juan Guillermo. 183 00:16:53,638 --> 00:16:54,764 What happened? 184 00:16:54,847 --> 00:16:56,682 It's your dad. 185 00:16:58,476 --> 00:17:00,144 What about him? 186 00:17:00,228 --> 00:17:02,271 It seems he was shot. 187 00:17:28,297 --> 00:17:29,715 Mr. Guille-- 188 00:17:31,259 --> 00:17:33,761 Get a taxi, please, a taxi! 189 00:17:36,597 --> 00:17:38,724 Get him out. 190 00:17:38,808 --> 00:17:41,352 Help him! 191 00:17:45,147 --> 00:17:49,402 Hold on, Mr. Guille, don't die, please! 192 00:17:49,485 --> 00:17:54,699 Dear Grandpa, since I'm a kid, I don't have any money to buy you a gift. 193 00:17:54,782 --> 00:17:58,244 That's why I made this video. 194 00:17:58,327 --> 00:18:01,497 We'll, we all did. 195 00:18:01,581 --> 00:18:03,499 We all taped you a message. 196 00:18:03,583 --> 00:18:07,878 I wanted to tell you I'm the luckiest girl on earth 197 00:18:07,962 --> 00:18:11,299 because I got the best grandpa ever. 198 00:18:11,382 --> 00:18:15,970 I'm the only girl at school who watches The Flintstones with her grandpa. 199 00:18:17,305 --> 00:18:20,975 I love you, Merry Christmas. 200 00:18:22,184 --> 00:18:23,769 Hurry up, sir. 201 00:18:52,882 --> 00:18:55,801 Do you know the owner of the car? 202 00:18:58,346 --> 00:18:59,597 He's my father. 203 00:18:59,680 --> 00:19:01,390 What's his name? 204 00:19:03,100 --> 00:19:06,812 Guillermo Cano, editor of El Espectador. 205 00:19:16,781 --> 00:19:20,618 We nailed it, man! We're off to Medellin! 206 00:19:22,870 --> 00:19:26,666 - Don't worry, Mom. He'll be here. - He should be here by now. 207 00:19:26,749 --> 00:19:29,335 Maybe there's traffic. 208 00:19:29,418 --> 00:19:33,422 - What if something happened to him? - God, Mom, really? 209 00:19:33,506 --> 00:19:36,801 Relax. Let me call Juangui and ask him when Dad is coming. 210 00:19:36,884 --> 00:19:38,135 I'll get it! 211 00:19:40,096 --> 00:19:41,555 Hello. 212 00:19:41,639 --> 00:19:43,933 - Hello? - It's me, Mom. 213 00:19:44,016 --> 00:19:45,351 Hi, Juangui. 214 00:19:45,434 --> 00:19:47,895 Fernando and I were just about to call you. 215 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 Did your dad already leave? 216 00:19:52,650 --> 00:19:54,944 Mom... 217 00:19:55,027 --> 00:19:57,071 What? 218 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 Something happened, right? 219 00:19:59,281 --> 00:20:02,118 Say something, please, what happened? 220 00:20:02,201 --> 00:20:03,953 Something happened to Dad? 221 00:20:05,204 --> 00:20:08,082 He was shot when he left, Mom. 222 00:20:09,625 --> 00:20:11,085 No. 223 00:20:11,752 --> 00:20:14,463 No, please, no. Tell me it's not true. 224 00:20:14,547 --> 00:20:17,341 Tell me it's not true. It can't be! 225 00:20:17,425 --> 00:20:21,011 They're taking him to the hospital as we speak. 226 00:20:21,095 --> 00:20:22,847 What happened to Dad, Mom? 227 00:20:22,930 --> 00:20:24,098 Please, tell us! 228 00:20:24,765 --> 00:20:26,350 I'm on my way there. 229 00:20:33,858 --> 00:20:35,192 Mom. 230 00:20:36,694 --> 00:20:38,821 What happened, Mom? What? 231 00:20:38,904 --> 00:20:40,906 Breaking news! 232 00:20:42,491 --> 00:20:46,120 We arrived a few minutes ago to the site of the attack 233 00:20:46,203 --> 00:20:48,622 against the editor of El Espectador. 234 00:20:48,706 --> 00:20:55,629 He was driving his cherry Subaru, plate AG5000. 235 00:20:55,713 --> 00:21:01,343 Mr. Guillermo Cano left his newspaper, in the street known as Espectador Avenue, 236 00:21:01,427 --> 00:21:07,099 he made a U-turn and headed north to return to his home 237 00:21:07,183 --> 00:21:09,769 when two hitmen in a motorbike appeared 238 00:21:09,852 --> 00:21:13,481 and shot him with a machine gun. 239 00:21:13,564 --> 00:21:15,775 Mr. Guillermo Cano was shot four times 240 00:21:15,858 --> 00:21:18,986 according to information provided to Caracol Network. 241 00:21:19,069 --> 00:21:24,200 From the site of the attack, he was taken to the hospital 242 00:21:24,283 --> 00:21:25,910 in a bad state. 243 00:21:25,993 --> 00:21:29,121 Turn that off! We know what happened. 244 00:21:29,205 --> 00:21:30,790 That's enough news for now. 245 00:21:30,873 --> 00:21:34,376 Look, Camilo, they might say how Dad is doing. 246 00:21:34,460 --> 00:21:36,754 No, don't. It's staying off. 247 00:21:43,010 --> 00:21:44,428 How much longer, Fer? 248 00:21:44,512 --> 00:21:48,516 We're close, Mom, but this traffic doesn't help. 249 00:21:50,434 --> 00:21:52,812 Look at this guy now. 250 00:21:54,188 --> 00:21:56,899 We're almost there, Mom, but we're stuck! 251 00:21:56,982 --> 00:21:59,527 Dear Lord! 252 00:22:06,951 --> 00:22:08,369 Nicky! 253 00:22:08,452 --> 00:22:10,496 - Where is he? - He's in surgery. 254 00:22:11,580 --> 00:22:13,916 How did it look? How was he? 255 00:22:13,999 --> 00:22:15,209 Very bad. 256 00:22:31,559 --> 00:22:33,853 Sorry, sir, you can't go in. 257 00:22:33,936 --> 00:22:35,563 Please. 258 00:23:43,047 --> 00:23:46,550 Any news, Nicky? 259 00:23:46,634 --> 00:23:48,218 Is he all right? 260 00:23:58,270 --> 00:23:59,939 They killed Dad. 261 00:24:27,633 --> 00:24:32,846 Mr. Guillermo, given El Espectador's role 262 00:24:32,930 --> 00:24:36,517 as one of the most important media in this country, 263 00:24:36,600 --> 00:24:40,854 have you felt, at any point, that someone tried to pressure it 264 00:24:40,938 --> 00:24:43,273 to restrict press freedom? 265 00:24:51,115 --> 00:24:54,994 ...was then taken to the hospital to receive medical care. 266 00:24:55,077 --> 00:24:56,996 We'll keep you informed. 267 00:24:59,248 --> 00:25:02,001 - Good evening. - Good evening. 268 00:25:02,084 --> 00:25:04,378 How are you? Hello. 269 00:25:13,303 --> 00:25:14,847 Mr. Guillermo. 270 00:25:17,725 --> 00:25:20,644 I'm terribly sorry for your loss. 271 00:25:22,104 --> 00:25:23,647 Thank you. 272 00:25:26,150 --> 00:25:33,157 We thought we'd hit rock bottom after Rodrigo's murder, 273 00:25:33,240 --> 00:25:34,867 but now this... 274 00:25:36,076 --> 00:25:39,371 His only weapons were words. 275 00:25:39,455 --> 00:25:42,124 And the Medellin Cartel answered with bullets. 276 00:25:43,083 --> 00:25:45,085 I'm really sorry. 277 00:25:45,169 --> 00:25:47,880 Thanks, thanks. 278 00:25:47,963 --> 00:25:49,882 Ana María, Fernando. 279 00:25:51,884 --> 00:25:55,220 - I'm really sorry. - Thank you. 280 00:25:55,304 --> 00:25:57,723 - Are you coming with us? - Yeah. 281 00:25:57,806 --> 00:25:59,600 - Sorry. - It's fine. 282 00:26:10,110 --> 00:26:11,569 Are we going to see him? 283 00:26:13,322 --> 00:26:16,283 I'm going in with your brothers. 284 00:26:16,366 --> 00:26:20,370 - But I want to see Dad too. - I know, Camilo, you'll do it later. 285 00:26:21,955 --> 00:26:25,667 You three stay here, please. 286 00:27:16,051 --> 00:27:17,803 Why? 287 00:27:25,769 --> 00:27:28,605 Why, why? 288 00:27:51,712 --> 00:27:54,006 Murillo, Murillo, it's over! 289 00:27:54,089 --> 00:27:55,757 America is the champion! 290 00:27:55,841 --> 00:27:57,843 Listen to that. 291 00:27:57,926 --> 00:28:01,096 America de Cali champion, no, sir. 292 00:28:01,180 --> 00:28:05,225 America de Cali aren't champions. The Cali Cartel is, 293 00:28:05,309 --> 00:28:08,145 they have the money to buy teams, referees and all. 294 00:28:08,228 --> 00:28:12,065 Wait till I buy the Millonarios F.C. next year and make them win. 295 00:28:12,149 --> 00:28:16,528 What did they think? That I don't have enough money for it? 296 00:28:16,612 --> 00:28:18,155 Breaking news. 297 00:28:18,238 --> 00:28:21,867 From the joy of victory we move on to the sadness 298 00:28:21,950 --> 00:28:26,205 the country feels after the murder of journalist Guillermo Cano Isaza, 299 00:28:26,288 --> 00:28:28,457 editor of El Espectador. 300 00:28:28,540 --> 00:28:31,460 I can't believe it, God, this can't be. 301 00:28:31,543 --> 00:28:33,378 What the hell happened? 302 00:28:33,462 --> 00:28:37,507 Someone killed the editor of the most important paper. 303 00:28:37,591 --> 00:28:41,845 Not someone, us. Go get me the phone. 304 00:28:41,929 --> 00:28:43,764 Yes, sir. 305 00:28:44,765 --> 00:28:46,558 You better believe it, Pedro. 306 00:28:46,642 --> 00:28:49,603 That guy had been going after us for a long time now. 307 00:28:49,686 --> 00:28:54,066 Yeah, but he wasn't just the editor, he also owned the most important paper 308 00:28:54,149 --> 00:28:55,317 in this damn country! 309 00:28:55,400 --> 00:28:59,863 Yeah, Pedro, but it was a paper that did nothing but attack us. 310 00:28:59,947 --> 00:29:01,323 Yeah, I know that. 311 00:29:01,406 --> 00:29:05,535 I know Pablo said we should do it, but he shouldn't have done it now! 312 00:29:05,619 --> 00:29:07,955 I think it just wasn't the right way. 313 00:29:08,038 --> 00:29:11,833 We should have made him disappear so no one could blame us. 314 00:29:11,917 --> 00:29:14,544 But Pablo always does things his own way. 315 00:29:14,628 --> 00:29:16,546 Why you're so surprised? 316 00:29:16,630 --> 00:29:19,841 It's always the same. He does whatever he wants. 317 00:29:19,925 --> 00:29:23,595 He screwed up this time. He should have asked us beforehand. 318 00:29:24,763 --> 00:29:27,349 Pablo's definitely gone crazy, man. 319 00:29:27,432 --> 00:29:30,394 What? 320 00:29:30,477 --> 00:29:32,854 That's great news, man! 321 00:29:34,773 --> 00:29:38,568 Of course, pal! One more reason to celebrate! 322 00:29:39,695 --> 00:29:40,904 Cheers! 323 00:29:42,447 --> 00:29:46,910 Listen, Pablo, you're definitely Super Pablo! 324 00:29:46,994 --> 00:29:49,538 This is everyone's victory. 325 00:29:49,621 --> 00:29:53,375 We even spoiled Cali's victory. 326 00:29:53,458 --> 00:29:56,837 We sure did. 327 00:29:56,920 --> 00:29:58,547 Not just for Cali, 328 00:29:58,630 --> 00:30:01,341 for the entire country and the president as well. 329 00:30:01,425 --> 00:30:05,595 So he sees that extradition treaty isn't happening. 330 00:30:05,679 --> 00:30:11,393 Mariachi, we've just shown the political class 331 00:30:11,476 --> 00:30:12,894 that if they keep this up 332 00:30:12,978 --> 00:30:17,983 there's little chance any of them will die of old age. 333 00:30:18,066 --> 00:30:19,818 Right where it hurts. 334 00:30:19,901 --> 00:30:21,528 And this isn't over. 335 00:30:21,611 --> 00:30:23,447 What, we're killing more people? 336 00:30:23,530 --> 00:30:27,868 Death has to be our weapon. 337 00:30:27,951 --> 00:30:30,954 It's the only way to get people to understand us, 338 00:30:31,038 --> 00:30:35,584 with concrete, solid, aggressive actions. 339 00:30:37,294 --> 00:30:41,173 Speaking of which, Pablo, I think you should come to my ranch. 340 00:30:41,256 --> 00:30:45,427 We can analyze the situation and if things get hot, 341 00:30:45,510 --> 00:30:46,762 we'll be safe here. 342 00:30:48,305 --> 00:30:52,934 Sure. Sure, tell the rest, see you there later. 343 00:30:53,018 --> 00:30:54,311 Thanks, Mariachi. 344 00:31:03,695 --> 00:31:05,864 - Hi, honey. -What is it, darling? 345 00:31:08,658 --> 00:31:11,411 Were you involved in that man's death? 346 00:31:14,206 --> 00:31:15,624 Who? 347 00:31:15,707 --> 00:31:18,627 The journalist. 348 00:31:18,710 --> 00:31:22,714 How can you ask me that, Patico? 349 00:31:22,798 --> 00:31:25,300 Swear it. 350 00:31:27,552 --> 00:31:28,929 I swear. 351 00:31:33,934 --> 00:31:35,936 I swear it on our kids. 352 00:31:39,481 --> 00:31:43,402 How could you think that? Come here, come here. 353 00:31:46,321 --> 00:31:48,949 Go get the kids ready, we're going on a trip. 354 00:31:49,032 --> 00:31:52,160 - Where? - It's a surprise, go tell them. 355 00:31:52,244 --> 00:31:54,704 - Really? - Yeah, go, honey. 356 00:32:08,802 --> 00:32:10,637 Where's the president? 357 00:32:10,720 --> 00:32:15,350 He'll be here in a minute. Right now, we have to think 358 00:32:15,434 --> 00:32:17,811 of a way to solve this problem. 359 00:32:22,023 --> 00:32:26,820 We know the Medellin Cartel killed our father, Mr. President, 360 00:32:26,903 --> 00:32:31,283 because of everything he and El Espectador wrote against them. 361 00:32:31,366 --> 00:32:34,870 Can I talk to Ana María, please? 362 00:32:34,953 --> 00:32:37,789 Yes, sir, just a second. Mom. 363 00:32:40,959 --> 00:32:42,836 How are you, Mr. President? 364 00:32:42,919 --> 00:32:47,716 My condolences, Ana María. 365 00:32:47,799 --> 00:32:51,928 I want you to know the government is accompanying you in this hard moment. 366 00:32:52,971 --> 00:32:55,724 Thanks, I hope it does. 367 00:32:57,559 --> 00:32:59,019 Goodbye, Mr. President. 368 00:32:59,102 --> 00:33:01,188 Goodbye, Ana María. 369 00:33:05,984 --> 00:33:11,364 Not long ago, General, we attended Colonel Jimenez' funeral. 370 00:33:11,448 --> 00:33:15,577 And there's a new martyr now. 371 00:33:15,660 --> 00:33:17,787 We have to do something. 372 00:33:17,871 --> 00:33:23,376 I assure you the national police are doing everything they can, Senator, 373 00:33:23,460 --> 00:33:27,380 but you know that's not the problem. 374 00:33:27,464 --> 00:33:30,425 The extradition treaty? 375 00:33:30,509 --> 00:33:33,553 The best weapon against them. 376 00:33:33,637 --> 00:33:34,846 And we don't have it. 377 00:33:34,930 --> 00:33:37,015 Where's Grandpa, Mom? 378 00:33:37,098 --> 00:33:38,558 Aren't you tired, honey? 379 00:33:38,642 --> 00:33:41,186 Where did Grandma and the uncles go? 380 00:33:41,269 --> 00:33:43,688 They're at mass, honey. 381 00:33:43,772 --> 00:33:46,233 Is Grandpa with them? 382 00:33:46,316 --> 00:33:48,652 Yes, he is. Look, why don't you help me 383 00:33:48,735 --> 00:33:53,323 and go get your sisters and cousins and go to bed? 384 00:33:54,699 --> 00:33:56,493 Look, Cecilia, 385 00:33:56,576 --> 00:34:00,539 I haven't just felt them, I've suffered that pressure, 386 00:34:00,622 --> 00:34:03,917 both economic and political. 387 00:34:04,000 --> 00:34:09,339 Back when the newspaper was founded, 100 years ago, 388 00:34:09,422 --> 00:34:11,049 religion got in the way as well. 389 00:34:11,132 --> 00:34:13,510 Give me that drink, Castaway. 390 00:34:13,593 --> 00:34:15,136 There you go, sir. 391 00:34:16,846 --> 00:34:19,641 To business. 392 00:34:19,724 --> 00:34:21,393 Cheers, sir. 393 00:34:24,187 --> 00:34:28,692 We repeat, the editor of El Espectador, Mr. Guillermo Cano Isaza, 394 00:34:28,775 --> 00:34:32,529 was the victim of an attack. His condition is still unknown. 395 00:34:35,323 --> 00:34:38,410 See you, man. See you, guys. 396 00:34:39,494 --> 00:34:40,620 Thanks. 397 00:34:47,002 --> 00:34:49,713 Thanks, darling, goodbye. 398 00:35:03,184 --> 00:35:05,061 - Pacora! - Yes, sir? 399 00:35:05,145 --> 00:35:07,856 I want a car escort when we leave. 400 00:35:07,939 --> 00:35:09,441 You got it, boss. 401 00:35:10,275 --> 00:35:13,236 - I'm driving. - God. 402 00:35:13,320 --> 00:35:16,072 Don't drive like a maniac or I'm getting out! 403 00:35:16,156 --> 00:35:18,074 I won't, okay? 404 00:35:21,453 --> 00:35:23,580 Come on, let's go. 405 00:35:44,809 --> 00:35:49,272 Okay now, girls, I want you to keep your eyes wide open! 406 00:35:49,356 --> 00:35:51,107 Come on! 407 00:35:51,191 --> 00:35:52,692 Long live free Colombia! 408 00:35:52,776 --> 00:35:54,569 Hurrah! 409 00:36:20,011 --> 00:36:24,474 No, we can't print something that isn't true. 410 00:36:26,351 --> 00:36:29,938 I'd check the-- 411 00:36:30,021 --> 00:36:31,898 Excuse me. 412 00:36:40,073 --> 00:36:41,950 Is the front page ready? 413 00:36:42,033 --> 00:36:44,327 Are you sure you want to see it? 414 00:36:44,411 --> 00:36:47,163 Go home, we'll take care of everything. 415 00:36:48,957 --> 00:36:51,876 I want to be here, that I'm sure of. 416 00:36:51,960 --> 00:36:54,254 Won't you show me the front page? 417 00:36:55,964 --> 00:36:58,425 I want to add a personal note. 418 00:37:03,263 --> 00:37:07,851 All of the information is already there. 419 00:37:07,934 --> 00:37:09,936 Besides, we have to print it. 420 00:37:13,565 --> 00:37:17,694 We can delay the printing or something, but I want to add a personal article. 421 00:37:19,362 --> 00:37:22,949 There are many things about my dad I never said, that... 422 00:37:24,868 --> 00:37:29,122 That I never told anybody and I'm going to speak about it. 423 00:37:35,044 --> 00:37:39,424 Things won't be the same anymore. 424 00:37:40,383 --> 00:37:45,889 Mr. Guille was this paper's soul. 425 00:37:45,972 --> 00:37:47,974 The Medellin Cartel killed my dad. 426 00:37:50,185 --> 00:37:51,478 They murdered him. 427 00:37:51,561 --> 00:37:54,564 That's true, but one thing your father taught us 428 00:37:54,647 --> 00:37:56,775 is to pursue the truth. 429 00:37:56,858 --> 00:38:01,446 And once we have that, we'll print it. 430 00:38:26,554 --> 00:38:27,931 What do you think? 431 00:38:32,435 --> 00:38:34,020 That would be great. 432 00:38:35,146 --> 00:38:39,317 Your dad also said that El Espectador had to be printed no matter what. 433 00:38:41,277 --> 00:38:43,696 And that's what we're doing. 434 00:43:03,748 --> 00:43:06,876 A DAY OF MOURNING FOR COLOMBIA 435 00:43:09,420 --> 00:43:15,593 EDITOR OF EL ESPECTADOR MURDERED 436 00:43:57,301 --> 00:43:59,345 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 437 00:43:59,428 --> 00:44:01,305 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 438 00:44:01,389 --> 00:44:03,224 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 32484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.