All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E23.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,795 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:11,845 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:09,695 --> 00:01:12,531 All right, Jairo. 4 00:01:12,614 --> 00:01:18,954 Let's toast to having you here at last. 5 00:01:19,037 --> 00:01:21,081 Thanks for inviting us. 6 00:01:21,164 --> 00:01:24,459 You're not toasting alone. We're toasting with them, Lucia. 7 00:01:24,543 --> 00:01:26,295 - All right, all right. - Fine. 8 00:01:26,378 --> 00:01:32,676 - Thank you, thank you. - We'll toast to this important moment, 9 00:01:32,759 --> 00:01:38,097 to finally being at ease and to... 10 00:01:38,181 --> 00:01:39,600 To my husband and family. 11 00:01:40,142 --> 00:01:41,310 - Cheers. - Cheers. 12 00:01:41,393 --> 00:01:43,812 - To you. - To you. 13 00:01:43,895 --> 00:01:45,856 - Cheers, honey. - Cheers. 14 00:01:46,023 --> 00:01:47,983 Put some sauce. 15 00:01:48,066 --> 00:01:52,404 I heard his ranch is located two ranches from his brother's. 16 00:01:52,487 --> 00:01:55,907 Camilo Jimenez'? He's a customer of mine. 17 00:01:55,991 --> 00:01:57,618 He loves smoothies. 18 00:01:57,701 --> 00:02:01,163 But I have no idea where he lives. 19 00:02:01,246 --> 00:02:05,542 Do you know where Colonel Jimenez's brother lives? 20 00:02:05,626 --> 00:02:06,877 No idea. 21 00:02:06,960 --> 00:02:10,380 But you know who I mean, the famous police officer. 22 00:02:10,464 --> 00:02:12,633 - No idea. - Thanks. 23 00:02:15,594 --> 00:02:18,388 What are we going to do about our patient? 24 00:02:21,600 --> 00:02:26,355 With all the problems with Herber I don't want to think about another dead. 25 00:02:32,819 --> 00:02:34,988 You needed me, sir? 26 00:02:36,948 --> 00:02:39,785 How did it go with Yesenia? Everything good? 27 00:02:39,868 --> 00:02:45,332 I can't really say that, boss, 28 00:02:45,415 --> 00:02:47,918 because that poor girl suffered a lot. 29 00:02:51,088 --> 00:02:52,255 "That poor girl"? 30 00:02:53,882 --> 00:02:57,344 It was a nasty job, sir. 31 00:02:57,427 --> 00:03:00,639 Yeah, yeah, poor girl. 32 00:03:00,722 --> 00:03:06,728 I need you to drop by her house and make sure she's okay, 33 00:03:06,812 --> 00:03:10,107 that everything is in order so we can wrap this up. 34 00:03:10,189 --> 00:03:11,441 You've got it, boss. 35 00:03:11,525 --> 00:03:13,819 I've got another job for you. 36 00:03:13,902 --> 00:03:15,237 Sir? 37 00:03:23,202 --> 00:03:24,329 Jorge? 38 00:03:25,080 --> 00:03:26,581 Yes, Jorge. 39 00:03:28,291 --> 00:03:32,379 That patient will be your reward. 40 00:03:32,462 --> 00:03:35,590 Do me a favor and take care of it. 41 00:03:35,674 --> 00:03:37,509 - Go. - Got it, boss. 42 00:03:40,554 --> 00:03:45,517 Think, you know where that colonel lives. 43 00:03:46,727 --> 00:03:47,853 You don't? 44 00:03:58,905 --> 00:04:03,285 Listen up, Chili. The farm is called "La Franquicia" 45 00:04:03,368 --> 00:04:05,996 and it's one mile from here. - Are you sure? 46 00:04:06,079 --> 00:04:10,667 Great, let's go and see how we'll do this, okay? 47 00:04:10,751 --> 00:04:12,753 So we solve the boss' problem. 48 00:04:12,836 --> 00:04:16,923 - We can call and tell him it's done. - No, no, no, let's do it first. 49 00:04:17,007 --> 00:04:18,550 Okay, go. 50 00:04:18,633 --> 00:04:19,718 Here, darling. 51 00:04:39,029 --> 00:04:40,781 Something to ease your thirst. 52 00:04:41,573 --> 00:04:46,328 Thanks, Mr. Camilo, you shouldn't have. 53 00:04:46,411 --> 00:04:47,579 Keep your eyes open. 54 00:04:48,663 --> 00:04:52,751 I don't think anything will happen, but we need to be on the lookout. 55 00:04:52,834 --> 00:04:56,505 Don't worry, we know our job. 56 00:04:56,588 --> 00:04:58,715 Fine, keep your eyes open. 57 00:04:58,799 --> 00:05:00,217 Thanks. 58 00:05:07,349 --> 00:05:08,809 What's up, man? 59 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 Marcos Herber. 60 00:05:12,687 --> 00:05:15,065 It's good seeing you here. 61 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 I thought you'd be in your farm 62 00:05:17,359 --> 00:05:20,779 counting the minutes to find Colonel Jimenez' body. 63 00:05:22,280 --> 00:05:24,032 Minutes? 64 00:05:25,575 --> 00:05:30,497 More like days. Nothing's happened, Pablo hasn't called. 65 00:05:30,580 --> 00:05:34,960 Be patient. Relax, Pablo told me he's on it. 66 00:05:35,043 --> 00:05:37,629 Let's talk a little, what are you having? 67 00:05:37,712 --> 00:05:39,714 What about your wife? Is she okay? 68 00:05:41,633 --> 00:05:45,554 Yeah, she's fine, she's with our girl. 69 00:05:45,637 --> 00:05:48,890 Hiding, because if I call them, the cops will find them. 70 00:05:49,891 --> 00:05:53,186 It won't end until this matter is resolved. 71 00:05:53,270 --> 00:05:55,564 But I'm not here to talk about that. 72 00:05:55,647 --> 00:06:00,485 I wanted to ask you, Mariachi, if Pablo has said he'd do anything to me. 73 00:06:02,028 --> 00:06:04,614 To you? What do you mean? 74 00:06:04,698 --> 00:06:07,117 Something like what? 75 00:06:08,618 --> 00:06:11,037 Like having me killed. 76 00:06:11,121 --> 00:06:13,582 Geez, Marcos. 77 00:06:13,665 --> 00:06:16,626 Pablo wouldn't do that. You're friends and partners. 78 00:06:16,710 --> 00:06:20,463 He'd never hurt you. What's hurting you is sniffing that-- 79 00:06:20,547 --> 00:06:21,715 Look, Mariachi. 80 00:06:22,757 --> 00:06:26,261 It has nothing to do with that. 81 00:06:26,344 --> 00:06:28,889 This is serious. 82 00:06:28,972 --> 00:06:33,018 Did you know he put a gun to my head and almost killed me? 83 00:06:33,101 --> 00:06:36,605 No, I didn't, and I think he was wrong. 84 00:06:36,688 --> 00:06:42,736 If you are worried about it, I can talk to him and try to-- 85 00:06:42,819 --> 00:06:45,447 Hold on! 86 00:06:45,530 --> 00:06:47,574 I don't need you to talk in my name. 87 00:06:49,408 --> 00:06:55,332 What I came to propose, Mariachi, 88 00:06:55,414 --> 00:06:57,751 is that we both kill him. 89 00:07:09,471 --> 00:07:13,391 He's got eight guards. The same idiots every time. 90 00:07:14,643 --> 00:07:16,937 Yeah, but eight idiots against two. 91 00:07:18,605 --> 00:07:23,318 What? Getting cold feet? 92 00:07:23,401 --> 00:07:25,946 No way. 93 00:07:26,029 --> 00:07:30,784 We'll catch them by surprise and with their pants down. 94 00:07:30,867 --> 00:07:34,120 How? With our supply of grenades? 95 00:07:46,549 --> 00:07:48,343 - Let's go. - Okay. 96 00:08:09,489 --> 00:08:12,951 Well, well, well, who do we have here? 97 00:08:15,453 --> 00:08:17,580 Who's my darling? 98 00:08:17,664 --> 00:08:19,165 My love, my sunshine? 99 00:08:24,087 --> 00:08:27,173 Sometimes, I feel sorry. 100 00:08:28,591 --> 00:08:31,302 For you, for the boys. 101 00:08:32,679 --> 00:08:39,269 Always hiding, with guards, never staying in one place. 102 00:08:39,352 --> 00:08:40,520 What for? 103 00:08:41,813 --> 00:08:44,566 Don't worry, honey. 104 00:08:44,649 --> 00:08:49,404 What matters is that we're all okay. 105 00:08:49,487 --> 00:08:52,115 That we have some time alone. 106 00:08:54,075 --> 00:08:56,453 Thanks for the support, darling. 107 00:09:01,041 --> 00:09:02,959 Can my Colonel relax? 108 00:09:06,755 --> 00:09:09,382 Perhaps, if you help me. 109 00:09:11,760 --> 00:09:13,887 - I love you. - I love you. 110 00:09:13,970 --> 00:09:16,473 Careful, careful. 111 00:09:24,147 --> 00:09:25,190 You know what? 112 00:09:27,567 --> 00:09:30,361 We'll go in the same way we did today. 113 00:09:32,363 --> 00:09:33,990 But we'll split up? 114 00:09:34,074 --> 00:09:37,827 We'll arrive together and then take different positions. 115 00:09:37,911 --> 00:09:40,330 You take one flank and I the other. 116 00:09:40,413 --> 00:09:44,417 When we get rid of the four men on the outside, we take out the rest, 117 00:09:44,501 --> 00:09:47,587 the ones on the inside, got it? 118 00:09:48,713 --> 00:09:51,883 Okay, let's tear them apart. 119 00:09:51,966 --> 00:09:53,510 We'll go in fully loaded. 120 00:09:56,596 --> 00:10:02,477 We go in shooting, stun them and get inside the house. 121 00:10:02,560 --> 00:10:06,064 And catch the colonel in bed, right? 122 00:10:06,147 --> 00:10:08,108 - Here. - What? 123 00:10:08,191 --> 00:10:10,110 Let's go! 124 00:10:10,193 --> 00:10:13,738 Don't be stupid, go to bed, man. 125 00:10:13,822 --> 00:10:16,783 We'll rest and do it tomorrow when there's light. 126 00:10:16,866 --> 00:10:18,618 It's too dark to see right now. 127 00:10:18,701 --> 00:10:20,203 - Come on. - I'm serious. 128 00:10:23,581 --> 00:10:24,666 The boss. 129 00:10:24,749 --> 00:10:27,585 Come on then, pick it up. 130 00:10:27,669 --> 00:10:29,254 Tomorrow... 131 00:10:37,178 --> 00:10:38,221 Hello? 132 00:10:38,304 --> 00:10:40,598 - How's everything going? - How else? 133 00:10:40,682 --> 00:10:44,519 Fine. Tomorrow it'll be done. 134 00:10:44,602 --> 00:10:49,023 Are you for real, Chili? Or are you trying to make me feel good? 135 00:10:49,107 --> 00:10:53,194 No, no way, boss, I'd never lie to you. 136 00:10:53,278 --> 00:10:55,446 Everything's ready. It won't be easy, 137 00:10:55,530 --> 00:10:57,323 but tomorrow it will be over. 138 00:10:57,407 --> 00:11:02,203 Fine, and the two avocados in Bogota? 139 00:11:03,913 --> 00:11:06,332 They're salad by now. 140 00:11:06,416 --> 00:11:10,712 How do you know no one will find out they're ripe? 141 00:11:10,795 --> 00:11:14,924 No, it's only been two days. 142 00:11:15,884 --> 00:11:18,553 They won't rot before we get to Medellin. 143 00:11:18,636 --> 00:11:25,101 Good, then, I'll expect news tomorrow, thanks. 144 00:11:30,857 --> 00:11:34,319 Geez, he's very relaxed. 145 00:11:34,402 --> 00:11:36,487 You think he does yoga? 146 00:11:38,239 --> 00:11:39,991 I've never seen him nervous. 147 00:11:52,045 --> 00:11:53,087 Are you okay, sir? 148 00:11:54,005 --> 00:11:55,840 No, nothing is okay. 149 00:11:58,051 --> 00:12:00,386 If there's anything I can do... 150 00:12:03,264 --> 00:12:07,101 Get the pilot, tell him I'll need him tomorrow. 151 00:12:07,769 --> 00:12:09,270 Where are we going? 152 00:12:10,146 --> 00:12:11,314 Hacienda Nápoles. 153 00:12:12,731 --> 00:12:14,025 Okay, sir. 154 00:12:21,366 --> 00:12:25,662 Come on, man, hurry up, we haven't got all day. 155 00:12:27,789 --> 00:12:31,542 So, Peluche, ready for your first trip to the U.S.? 156 00:12:31,626 --> 00:12:37,090 Yeah. Hey, we'll really sail to Miami 157 00:12:37,173 --> 00:12:39,133 with all this cocaine? 158 00:12:39,217 --> 00:12:44,763 If you want to carry it in your pocket, just let me know. 159 00:12:44,847 --> 00:12:49,269 Listen to this guy. You really drive these like it's all right 160 00:12:49,352 --> 00:12:50,687 in front of the gringos? 161 00:12:50,769 --> 00:12:55,984 No, not really, but we get the shipment in, man. 162 00:12:56,067 --> 00:12:58,987 What do you mean not really? 163 00:12:59,070 --> 00:13:00,405 What did you think? 164 00:13:00,488 --> 00:13:02,323 That this was a pleasure trip? 165 00:13:02,407 --> 00:13:05,201 That you'd visit Cuba and stroll down South Beach? 166 00:13:05,285 --> 00:13:07,954 - No, man. - It's going to be dangerous then? 167 00:13:43,698 --> 00:13:44,823 Good morning, honey. 168 00:13:44,907 --> 00:13:48,119 Good morning. Can I talk to you, Jairo? 169 00:13:49,454 --> 00:13:50,747 Excuse me. 170 00:13:50,829 --> 00:13:57,170 If this wasn't dangerous, Peluche, everybody would do it, man! 171 00:13:57,253 --> 00:13:59,172 Come on, let's go, let's go! 172 00:13:59,255 --> 00:14:01,549 Move, Peluche. Move, move! 173 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 Careful, that's heavy. 174 00:14:17,774 --> 00:14:20,026 Where are the guards, honey? 175 00:14:20,109 --> 00:14:22,487 - They left. - Why? 176 00:14:22,570 --> 00:14:26,157 Because it's Sunday and I told them to take the day off. 177 00:14:26,240 --> 00:14:29,243 Take the day off? Don't they work shifts? 178 00:14:29,327 --> 00:14:32,455 Yeah, honey, but they have a family they want to see. 179 00:14:32,538 --> 00:14:34,999 They worked all night. 180 00:14:35,083 --> 00:14:38,920 - You mean half the guards are gone? - Colonel, Colonel! 181 00:14:39,003 --> 00:14:41,172 It's fine-- What is it? 182 00:14:41,255 --> 00:14:44,592 It's from Headquarters. It's Major Aristides. 183 00:14:48,930 --> 00:14:49,972 Yes, Aristides. 184 00:14:50,056 --> 00:14:53,476 I'm sorry to bother you on a Sunday, but it's urgent. 185 00:14:53,559 --> 00:14:55,186 What is it? 186 00:14:55,269 --> 00:14:58,398 I ran into two soldiers yesterday who were picking up 187 00:14:58,481 --> 00:15:00,358 a bag you'd forgotten. 188 00:15:00,441 --> 00:15:02,110 What soldiers? 189 00:15:02,193 --> 00:15:03,778 That's what's odd, Colonel. 190 00:15:03,861 --> 00:15:06,489 They were acting very strange. 191 00:15:06,572 --> 00:15:10,493 I was going to note it on their files, but I saw their pictures and... 192 00:15:10,576 --> 00:15:11,994 Was it them or not? 193 00:15:12,078 --> 00:15:14,455 I think you're in danger, sir. 194 00:15:15,498 --> 00:15:19,377 I made a mistake. I told them you were in Sasaima. 195 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 We're leaving. We're leaving! 196 00:15:26,259 --> 00:15:27,802 We're leaving, kids! 197 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 - Why? - I'll tell you later, go. 198 00:15:29,971 --> 00:15:31,848 - Gonza, Gonza, let's go! - Pipe. 199 00:15:31,931 --> 00:15:35,643 - Come on, Pipe! - We have to go, sorry, Camilo. 200 00:15:35,726 --> 00:15:37,979 Come on, honey. 201 00:15:38,062 --> 00:15:42,525 - We'll go change and come down. - Get everything ready, Captain. 202 00:15:42,608 --> 00:15:43,985 What happened? 203 00:16:35,036 --> 00:16:37,788 How are you feeling, mom? 204 00:16:38,873 --> 00:16:40,041 You're sick? 205 00:16:40,917 --> 00:16:43,836 Yeah, don't worry, I'll ask for permission. 206 00:16:43,920 --> 00:16:46,297 Yeah, Mr. Pablo won't have a problem. 207 00:16:46,380 --> 00:16:48,549 He trusts me more now. 208 00:16:48,633 --> 00:16:51,802 Yeah, he really likes me now. 209 00:16:51,886 --> 00:16:53,930 Don't worry, I'll go see you. 210 00:16:55,348 --> 00:16:57,600 Don't forget to drink fluids. 211 00:17:00,269 --> 00:17:01,312 Bye, mom. 212 00:17:02,772 --> 00:17:05,358 This is beautiful! 213 00:17:05,441 --> 00:17:09,946 Don't let the ocean dazzle you. Antioquia is a lot prettier! 214 00:17:10,029 --> 00:17:14,116 All Medellin needs to be the best city in the world is an ocean. 215 00:17:14,200 --> 00:17:18,371 Sure, it's got mountains and all, but all this water would suck, man! 216 00:17:18,454 --> 00:17:19,497 Picture it. 217 00:17:22,750 --> 00:17:23,960 Who are those? 218 00:17:25,002 --> 00:17:27,421 That's the coast guard, Peluche. 219 00:17:27,505 --> 00:17:28,839 What, cops? 220 00:17:28,923 --> 00:17:31,342 Yeah, I told you this wasn't a field trip! 221 00:17:31,425 --> 00:17:33,302 - What do we do? - Relax, relax. 222 00:17:33,386 --> 00:17:39,058 I'll talk to them. If things get ugly, we start shooting. 223 00:17:39,141 --> 00:17:40,351 Look sharp. 224 00:17:46,732 --> 00:17:47,775 Stop, stop! 225 00:18:09,505 --> 00:18:11,215 How about that? 226 00:18:11,299 --> 00:18:15,386 Wasn't that awesome? How did you like it? 227 00:18:15,469 --> 00:18:18,556 - They're good friends of ours. - I was scared. 228 00:18:18,639 --> 00:18:20,266 - I was so scared! - Got you! 229 00:18:20,349 --> 00:18:22,018 Yeah! 230 00:18:22,101 --> 00:18:24,687 - We made it! - We made it, Peluche. 231 00:18:28,691 --> 00:18:32,153 One million dollars for the petty cash. 232 00:18:35,031 --> 00:18:37,533 Thanks, Arellano. 233 00:18:37,617 --> 00:18:38,993 No problem. 234 00:18:39,076 --> 00:18:45,625 I'm very happy Ramada and you are doing so well. 235 00:18:45,708 --> 00:18:47,627 I know you are, Pablo, thanks. 236 00:18:47,710 --> 00:18:50,588 Besides, you know that if we do well, you do well. 237 00:18:52,965 --> 00:18:55,092 I want to ask you something, Arellano. 238 00:18:55,176 --> 00:18:56,552 Sure, boss. 239 00:18:59,096 --> 00:19:03,851 If, hypothetically, 240 00:19:03,934 --> 00:19:08,189 I decided to go against 241 00:19:08,272 --> 00:19:11,942 one of the members of our own organization, 242 00:19:12,026 --> 00:19:15,821 would you and Ramada be on my side? 243 00:19:17,615 --> 00:19:22,620 Look, Pablo, first off, it's a strange question. 244 00:19:22,703 --> 00:19:25,498 But I have only one answer. 245 00:19:25,581 --> 00:19:29,669 We're on your side. We're with you 100%. 246 00:19:29,752 --> 00:19:32,213 You can count on us. 247 00:19:32,296 --> 00:19:33,839 I know. 248 00:19:33,923 --> 00:19:36,092 I'm happy to hear that. 249 00:19:37,468 --> 00:19:40,262 - Hi, how's everything going? - Good, sir. 250 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 Guess who's coming. 251 00:19:45,017 --> 00:19:46,102 Who? 252 00:19:46,185 --> 00:19:47,645 The Mariachi. 253 00:19:48,813 --> 00:19:49,939 The Mariachi? 254 00:19:50,022 --> 00:19:53,150 I think he'll be here in ten minutes or so. 255 00:20:12,461 --> 00:20:15,756 What a lovely surprise, Mariachi. 256 00:20:15,840 --> 00:20:19,635 - How are you, Pablo? - Hi, man, welcome, how are you? 257 00:20:19,719 --> 00:20:23,806 Why are you so surprised? You know I care about you a lot. 258 00:20:23,889 --> 00:20:26,892 I like coming here, even when it's so hot. 259 00:20:26,976 --> 00:20:29,228 You'll get used to it. 260 00:20:30,229 --> 00:20:33,441 So, Mariachi, have you thought about my proposal? 261 00:20:34,817 --> 00:20:35,901 I have, Pablo. 262 00:20:37,653 --> 00:20:38,779 And my answer is no. 263 00:20:40,489 --> 00:20:42,241 I came to tell you something. 264 00:20:43,325 --> 00:20:46,120 Guess who dropped by my place and why. 265 00:20:47,496 --> 00:20:50,916 Who else? What did he tell you? 266 00:20:51,000 --> 00:20:54,378 To ally with him and kill me? 267 00:20:54,462 --> 00:21:00,009 Geez, dear lord. I'm getting tired of this. 268 00:21:00,092 --> 00:21:02,720 You'll drive me crazy, you two are insane. 269 00:21:02,803 --> 00:21:07,808 I told you, Mariachi. I warned you it was a matter of days 270 00:21:07,892 --> 00:21:11,896 before that junky fruit cake wanted me dead, didn't I tell you? 271 00:21:11,979 --> 00:21:14,523 Look, Pablo, that doesn't matter now. 272 00:21:14,607 --> 00:21:16,484 No one is killing anybody. 273 00:21:18,736 --> 00:21:20,404 What about you? 274 00:21:20,488 --> 00:21:23,741 You didn't ally with that pansy, did you? 275 00:21:24,950 --> 00:21:28,496 Don't say those things. You know our business is different. 276 00:21:28,579 --> 00:21:33,417 I came to tell you I won't support Herber in his desire to kill you 277 00:21:33,501 --> 00:21:35,252 or tell you to kill him. 278 00:21:36,462 --> 00:21:42,051 All right, then what is your role in this show? 279 00:21:43,093 --> 00:21:48,390 It's easy. You have to forget about your obsession 280 00:21:48,474 --> 00:21:51,560 with solving everything by killing. 281 00:21:51,644 --> 00:21:57,149 Then, we have to get rid of Colonel Jimenez so Herber calms down 282 00:21:57,233 --> 00:22:00,361 and leaves me alone. That's what we have to do 283 00:22:00,444 --> 00:22:02,279 to make everybody happy. 284 00:22:03,072 --> 00:22:05,115 I'm surprised, Mariachi, I really am. 285 00:22:05,199 --> 00:22:09,495 It breaks my heart hearing you say you won't support me. 286 00:22:09,578 --> 00:22:13,833 Especially now that you know that freak really wants to kill me. 287 00:22:13,916 --> 00:22:16,418 - But that's fine-- - Hold on, Pablo. 288 00:22:16,502 --> 00:22:17,920 Hold on. 289 00:22:19,129 --> 00:22:21,674 You might think he'll try to kill you, 290 00:22:21,757 --> 00:22:26,387 but I give you my word that man won't try anything. 291 00:22:26,470 --> 00:22:30,182 However, if you do anything to him 292 00:22:30,266 --> 00:22:34,436 and break the balance in the Medellin Cartel, 293 00:22:34,520 --> 00:22:36,354 you'll have a problem with me. 294 00:22:38,941 --> 00:22:40,943 Come again? 295 00:22:41,026 --> 00:22:44,280 You heard me. What's it going to be? 296 00:22:52,913 --> 00:22:54,623 Hurry up! 297 00:22:54,707 --> 00:22:59,253 - Move it, we're leaving! - Are you sure you can't leave later? 298 00:22:59,336 --> 00:23:01,797 There are problems at the school, moles. 299 00:23:01,881 --> 00:23:04,884 It's safer to stay here then. 300 00:23:04,967 --> 00:23:06,594 They know we're here. 301 00:23:06,677 --> 00:23:08,095 Bye, bye, we're leaving. 302 00:23:08,178 --> 00:23:11,515 Anyway, thanks for coming, be safe. 303 00:23:11,599 --> 00:23:14,101 Bye, have a nice day. Take care of the kids. 304 00:23:14,768 --> 00:23:19,397 Thanks for coming. I hope you come back. 305 00:23:19,481 --> 00:23:22,400 - Thanks, Camilo. - Let's go, Pipe, let's go. 306 00:23:22,484 --> 00:23:24,445 Get in, get in. Put on your jacket. 307 00:23:27,114 --> 00:23:29,116 Smile, don't let the kids notice. 308 00:23:29,199 --> 00:23:32,953 - I'm so scared. - Yeah, but nothing's going to happen. 309 00:23:33,037 --> 00:23:34,288 Let's go! 310 00:23:44,465 --> 00:23:46,091 It's hot in here. 311 00:23:46,175 --> 00:23:49,053 I think Mariachi is right. 312 00:23:49,136 --> 00:23:53,933 We can't keep killing each other because of Jimenez. 313 00:23:54,016 --> 00:23:59,897 I can't believe that damn colonel turned out to give us so many problems. 314 00:23:59,980 --> 00:24:02,191 Well, that's about to be over. 315 00:24:09,490 --> 00:24:11,617 Can you believe Mariachi? 316 00:24:11,700 --> 00:24:15,037 Threatening me, saying that if I attack Marcos Herber 317 00:24:15,120 --> 00:24:17,331 I'm attacking him, oh please. 318 00:24:17,414 --> 00:24:19,875 He didn't do it just because, man. 319 00:24:19,959 --> 00:24:23,253 He wanted you to see you shouldn't do that to your friends. 320 00:24:23,337 --> 00:24:25,047 What friend, what friend? 321 00:24:25,130 --> 00:24:28,926 Who said I'm Herber's friend? Why would I be friends with a faggot? 322 00:24:32,346 --> 00:24:35,349 Marcos Herber might be a faggot, Pablo, 323 00:24:36,684 --> 00:24:38,352 but he's our partner. 324 00:24:38,435 --> 00:24:40,562 And in this game partners are friends. 325 00:24:40,646 --> 00:24:43,732 Exactly, partners don't betray each other! 326 00:24:43,816 --> 00:24:45,651 If they do, they're dead, period. 327 00:24:45,734 --> 00:24:48,988 He hasn't betrayed you, Pablo. 328 00:24:49,071 --> 00:24:53,200 He was mad about Jimenez, but he relaxed when we said we'd solve it. 329 00:24:53,283 --> 00:24:57,162 How long did that last, huh? He hates me again now. 330 00:24:59,123 --> 00:25:01,000 Jimenez is a dead man, period. 331 00:25:05,546 --> 00:25:07,339 What if Chili and Mole fail? 332 00:25:07,423 --> 00:25:09,758 Come on, Pablo, come on. 333 00:25:11,051 --> 00:25:12,261 We hire someone else. 334 00:25:12,344 --> 00:25:13,971 We can't, Gonzalo, we are-- 335 00:25:14,054 --> 00:25:16,223 Then we do it ourselves, Pablo! 336 00:25:17,307 --> 00:25:21,020 -Yeah, right, are you stupid? - You think I'm kidding? 337 00:25:21,103 --> 00:25:22,771 Look at me, Pablo. 338 00:25:22,855 --> 00:25:23,939 What do you want? 339 00:25:25,065 --> 00:25:28,235 That I say yes and we take on Herber and Mariachi? 340 00:25:28,318 --> 00:25:29,611 Is that what you want? 341 00:25:31,196 --> 00:25:32,698 Snap out of it, idiot. 342 00:25:38,536 --> 00:25:40,956 Are you mad at me, kids? 343 00:25:41,040 --> 00:25:43,083 No one is mad, right? 344 00:25:43,167 --> 00:25:46,920 - I'm not. - Me neither, well, a little bit. 345 00:25:52,634 --> 00:25:56,554 Why, Pipe? You saw your cousins and got in the pool. 346 00:25:56,638 --> 00:25:58,348 It was a joke, mom. 347 00:25:58,432 --> 00:26:03,062 I promise next weekend we'll all be together and nothing will happen. 348 00:26:05,898 --> 00:26:08,400 All the guards will be there, right? 349 00:26:08,484 --> 00:26:12,112 - That's why we're leaving-- - Enough, Gonza. 350 00:26:12,196 --> 00:26:14,323 Did you find your jacket? 351 00:26:14,406 --> 00:26:15,741 Yes! 352 00:26:17,451 --> 00:26:18,911 Here it is. 353 00:26:21,622 --> 00:26:23,040 Good. 354 00:26:24,875 --> 00:26:26,960 To the car, let's go to the car! 355 00:26:47,231 --> 00:26:48,606 Did you lose something? 356 00:26:49,525 --> 00:26:51,527 No, man, I need to use the toilet. 357 00:26:52,778 --> 00:26:53,821 Go ahead. 358 00:26:55,114 --> 00:26:57,157 I don't feel like it anymore. 359 00:26:57,241 --> 00:26:58,659 - Is that so? - Go figure. 360 00:26:58,742 --> 00:27:01,411 - You don't say. - Yeah. 361 00:27:01,495 --> 00:27:05,332 You don't feel like what? Peeing or messing with me? 362 00:27:05,415 --> 00:27:07,543 I know you're following me. 363 00:27:07,625 --> 00:27:10,921 Listen to this guy, what have you been smoking? 364 00:27:12,047 --> 00:27:16,343 Don't play dumb. If you have anything to tell me, tell me. 365 00:27:16,426 --> 00:27:20,347 Look at you. Move aside, I've got to pee. 366 00:27:24,893 --> 00:27:25,936 God! 367 00:27:41,910 --> 00:27:46,248 - Why did they have to get up so early? - I saw four guards only. 368 00:27:46,331 --> 00:27:48,709 Let's get them, right now. 369 00:28:05,601 --> 00:28:08,228 All right, don't break a single pack! 370 00:28:08,312 --> 00:28:10,606 Do as the boss say, come on, hurry up. 371 00:28:10,688 --> 00:28:13,358 Look at them go. 372 00:28:14,026 --> 00:28:16,612 How did your first trip go, cousin? 373 00:28:16,694 --> 00:28:21,283 Well, Gonzalo, this business is a gold mine! 374 00:28:21,366 --> 00:28:24,328 - And it's easy! - Easy, did you hear that? 375 00:28:24,411 --> 00:28:29,082 Don't you think it's odd no one asked you your name to enter Cuba, Peluche? 376 00:28:29,166 --> 00:28:33,045 - Easy. - Look, it's easy thanks to the contacts 377 00:28:33,128 --> 00:28:36,465 Pablo and I made, going to Cuba is a piece of cake. 378 00:28:36,548 --> 00:28:41,220 Okay, so getting to the U.S. should be as easy as getting to Cuba. 379 00:28:41,303 --> 00:28:43,513 Sure, we need money, but it's easy. 380 00:28:43,597 --> 00:28:47,142 - And contacts, man. - It used to be easier, man. 381 00:28:47,226 --> 00:28:51,855 Herber had an island in the Bahamas, but they took it away. 382 00:28:51,939 --> 00:28:55,525 By the way, where is the owner of all this money? 383 00:28:55,609 --> 00:28:56,818 - Pablo? - Yeah. 384 00:28:57,861 --> 00:29:01,573 Pablo? You've got to be kidding me. 385 00:29:01,657 --> 00:29:03,283 Move it, guys! 386 00:29:03,367 --> 00:29:06,954 - Gonzalo! - What's going on, Gonzalo? 387 00:29:07,454 --> 00:29:10,040 You put a gun to my head, Pablo. 388 00:29:10,123 --> 00:29:15,420 Me, who's supported you in every decision you've made. 389 00:29:16,922 --> 00:29:21,301 I know that, Herber, and that's why I'm here today. 390 00:29:21,385 --> 00:29:25,472 I came to offer you a truce. 391 00:29:25,555 --> 00:29:31,395 I want us to leave our differences behind and move on. 392 00:29:32,896 --> 00:29:35,524 Why should I trust you? 393 00:29:36,316 --> 00:29:37,651 Are you for real? 394 00:29:40,654 --> 00:29:44,616 You're not just my partner, Marcos, you're also my friend. 395 00:29:45,867 --> 00:29:50,330 We're an organization, a cartel, 396 00:29:50,414 --> 00:29:53,333 and we have to stick together. 397 00:29:53,417 --> 00:29:55,669 Together we're powerful. 398 00:29:55,752 --> 00:30:00,257 Especially now that we'll have to deal with Colonel Jimenez' murder. 399 00:30:03,135 --> 00:30:05,387 When is that again? 400 00:30:05,470 --> 00:30:06,555 In two weeks. 401 00:30:06,930 --> 00:30:08,932 Not a day more. 402 00:30:09,016 --> 00:30:13,770 I came here because I'd like you to come to the Hacienda Nápoles 403 00:30:13,854 --> 00:30:18,358 the day you hear in the news that Colonel Jimenez is dead, 404 00:30:18,442 --> 00:30:22,654 because I'm planning to throw a party 405 00:30:22,738 --> 00:30:27,868 to celebrate and close this sad chapter between us. 406 00:30:29,911 --> 00:30:32,164 You kill the colonel 407 00:30:34,041 --> 00:30:35,792 and we'll celebrate all night. 408 00:30:37,252 --> 00:30:38,420 Good. 409 00:30:44,593 --> 00:30:48,472 - Did we make a wrong turn? - No, we're good, step on it. 410 00:30:48,555 --> 00:30:50,140 You drive like a girl, man. 411 00:30:52,142 --> 00:30:54,061 How are you doing, Gonzalo, fine? 412 00:30:54,144 --> 00:30:56,021 - Yeah, dad. - Great. 413 00:30:56,104 --> 00:30:58,982 - What about you, Felipe? - Super, dad. 414 00:30:59,066 --> 00:31:00,150 Good. 415 00:31:02,944 --> 00:31:04,905 - Look! - Yeah, yeah. 416 00:31:04,988 --> 00:31:08,325 - Step on it, man. - Blow them to pieces. 417 00:31:18,960 --> 00:31:21,546 What happened, what happened? 418 00:31:21,630 --> 00:31:23,924 Get down, get down! 419 00:31:32,182 --> 00:31:33,850 Get down! 420 00:31:33,934 --> 00:31:36,144 - Don't! - Get down, get down! 421 00:31:36,228 --> 00:31:38,980 Don't go, dad, don't go! 422 00:31:39,064 --> 00:31:41,566 Don't, please! 423 00:31:41,650 --> 00:31:45,821 - Go, quickly! - God, please, don't! 424 00:32:01,002 --> 00:32:02,337 Kill me! 425 00:32:03,380 --> 00:32:04,965 - Dad. - No, no! 426 00:32:15,600 --> 00:32:16,768 Kill me, man. 427 00:32:17,936 --> 00:32:20,021 Kill me, kill me! 428 00:32:20,105 --> 00:32:22,107 - Come back, dad! - Kill-- 429 00:33:08,778 --> 00:33:10,322 Natalia... 430 00:33:13,742 --> 00:33:14,784 Trust me, 431 00:33:16,453 --> 00:33:18,955 Jairo's death was a terrible blow for me too. 432 00:33:20,832 --> 00:33:25,253 I swear that, sooner or later, 433 00:33:27,214 --> 00:33:28,798 we'll catch his killers. 434 00:33:31,134 --> 00:33:35,514 Swear to me, General. 435 00:33:35,597 --> 00:33:38,600 Swear you'll kill Pablo Escobar. 436 00:33:41,144 --> 00:33:46,650 I swear that, as an institution, we'll do everything in our power. 437 00:33:48,235 --> 00:33:52,656 Colonel Aristides 438 00:33:52,739 --> 00:33:54,491 even has a few suspects. 439 00:33:55,909 --> 00:33:57,410 The ones that killed him? 440 00:33:58,662 --> 00:34:01,122 It looks that way. 441 00:34:01,206 --> 00:34:03,708 The same men who broke into the base. 442 00:34:11,675 --> 00:34:15,470 You know the load of money we'll get for this job? 443 00:34:18,223 --> 00:34:20,267 It's not spare change. 444 00:34:20,350 --> 00:34:22,018 We killed a colonel. 445 00:34:29,359 --> 00:34:32,362 Turn that music down, people need to sleep! 446 00:34:32,445 --> 00:34:37,325 Mind your own business! If I don't want to let you sleep, I won't! 447 00:34:37,409 --> 00:34:41,121 You know what? If you don't want trouble, be quiet! 448 00:34:41,204 --> 00:34:43,790 Get out of here, tramp. Idiot. 449 00:34:55,051 --> 00:34:56,970 You know what bothers me? 450 00:34:59,472 --> 00:35:01,558 That major saw our faces. 451 00:35:05,562 --> 00:35:08,773 The moustache was thicker, bushier. 452 00:35:10,358 --> 00:35:11,818 That's better, yes. 453 00:35:23,997 --> 00:35:26,291 The other one had fuller lips. 454 00:35:49,731 --> 00:35:56,029 I need you to contact the people in Bogota in charge of the operation 455 00:35:56,112 --> 00:35:57,989 against Colonel Jimenez, Chili. 456 00:35:58,073 --> 00:35:59,282 What do I tell them? 457 00:35:59,366 --> 00:36:02,452 Tell them the mission is cancelled. 458 00:36:10,794 --> 00:36:14,005 I don't know what you did, 459 00:36:14,089 --> 00:36:17,509 but Pablo Escobar called off the hit on you. 460 00:36:17,592 --> 00:36:19,177 Are you sure? 461 00:36:25,141 --> 00:36:26,226 Sailor! 462 00:36:27,686 --> 00:36:29,270 Sir. 463 00:36:30,105 --> 00:36:32,899 Remember the job I had for you? 464 00:36:34,067 --> 00:36:36,361 - Yeah, sir, Jorge. - Exactly. 465 00:36:37,654 --> 00:36:40,115 Do it now, you've got green light. 466 00:36:41,074 --> 00:36:43,743 - It's done, boss. - Thanks. 467 00:36:43,827 --> 00:36:44,994 Boss... 468 00:36:55,422 --> 00:36:57,173 You want me to do it here? 469 00:37:00,719 --> 00:37:05,181 I think that's the best option because if we do it in Medellin, 470 00:37:05,265 --> 00:37:08,017 things could get messy. 471 00:37:08,101 --> 00:37:12,439 - I think you should be very cautious-- - Boss. 472 00:37:13,106 --> 00:37:14,482 Jorge is there. 473 00:37:16,067 --> 00:37:19,529 Be very cautious, Patico and the kids can't know. 474 00:37:20,864 --> 00:37:25,952 We can do it tomorrow at the party. There'll be music, noise. 475 00:37:27,829 --> 00:37:30,123 - Yeah, do it. - All right. 476 00:37:30,206 --> 00:37:31,249 Thanks. 477 00:37:36,421 --> 00:37:39,382 - What's up, Jorge? - Hi, sir. 478 00:37:39,466 --> 00:37:40,842 You're free? 479 00:37:42,844 --> 00:37:44,345 Come on, go help him out. 480 00:37:45,513 --> 00:37:46,931 Come on. 481 00:37:47,015 --> 00:37:48,767 Yes, sir. 482 00:37:54,355 --> 00:37:55,815 Come to lend me a hand? 483 00:38:23,676 --> 00:38:25,887 The death of decorated Colonel Jimenez 484 00:38:25,970 --> 00:38:30,433 had been foretold days ago when the incongruous criminal group 485 00:38:30,517 --> 00:38:34,187 that cowardly shields itself under the name "The Extraditables"... 486 00:38:34,270 --> 00:38:37,690 Threatened to assassinate honorable citizens 487 00:38:37,774 --> 00:38:41,194 whom they referred to as "extraditioners." 488 00:38:42,278 --> 00:38:43,613 God, Julio. 489 00:38:44,322 --> 00:38:49,327 Guillermo Cano is always the first reporter to attack us! 490 00:38:49,410 --> 00:38:53,581 Yeah, he doesn't have a gun, but he still shoots with that typewriter. 491 00:38:53,665 --> 00:38:55,041 Listen to this. 492 00:38:56,292 --> 00:38:59,254 "The authorities need to urgently find evidence 493 00:38:59,337 --> 00:39:02,382 to convict these mobsters." How about that? 494 00:39:03,842 --> 00:39:09,556 "Like it's the Supreme Court's duty to enforce the extradition treaty 495 00:39:09,639 --> 00:39:13,476 that, today, after another victim fallen to drug trafficking, 496 00:39:13,560 --> 00:39:15,520 this country calls for." 497 00:39:17,313 --> 00:39:18,398 I've got to go. 498 00:39:19,357 --> 00:39:22,902 Leave that paper here. If they see it in the Hacienda Nápoles, 499 00:39:22,986 --> 00:39:25,989 Pablito might get furious and call off the meeting. 500 00:39:26,072 --> 00:39:29,659 - Come on, German, we're leaving. - God. 501 00:39:37,667 --> 00:39:42,297 All right, boys! We're celebrating tonight! 502 00:39:44,299 --> 00:39:45,633 Let's go, move it! 503 00:39:46,634 --> 00:39:49,262 - Long live free Colombia! - Long live! 504 00:39:57,312 --> 00:39:59,564 - I've got a question, Arellano. - What? 505 00:39:59,647 --> 00:40:02,817 You know how long we've been drivers? 506 00:40:02,901 --> 00:40:06,988 - What a bore! - Relax, we're going to the same party! 507 00:40:07,071 --> 00:40:09,157 - These guys-- - Ramada and Arellano! 508 00:40:09,240 --> 00:40:10,783 How are you, sir, good? 509 00:40:10,867 --> 00:40:13,661 - How are my boys? - Fine. 510 00:40:13,745 --> 00:40:18,625 - Hi, man. - Did you put on weight? 511 00:40:18,708 --> 00:40:23,713 All right, enough chitchat, we're going to be late to Pablo's. 512 00:40:23,796 --> 00:40:26,132 I haven't seen Pablo in a long time. 513 00:40:26,215 --> 00:40:28,968 Let's go to the airport, why drive? 514 00:40:29,052 --> 00:40:32,555 - Listen to him, what a girl! - Fine, go by yourselves. 515 00:40:32,639 --> 00:40:36,434 - You can go by yourselves. - Sure, man, I know the way. 516 00:40:39,187 --> 00:40:43,942 - It's fine. - You're too spoiled lately, right? 517 00:40:45,652 --> 00:40:47,362 - Jesus! - Money does that. 518 00:40:51,491 --> 00:40:54,744 Grab your things and pack. 519 00:40:54,827 --> 00:40:57,914 Meet me at the station-- No, don't ask questions, mom. 520 00:40:57,997 --> 00:41:00,166 Go to the station. 521 00:41:00,249 --> 00:41:01,751 I'll call you back, mom. 522 00:41:06,130 --> 00:41:08,841 Easy, man, put that down. 523 00:41:08,925 --> 00:41:11,135 I'm sorry, Mr. Gonzalo, sorry. 524 00:41:11,219 --> 00:41:14,055 You could shoot someone and we'd be in trouble. 525 00:41:14,138 --> 00:41:15,264 I'm sorry, sir. 526 00:41:18,184 --> 00:41:20,853 Listen, Jorge, I should have told you yesterday, 527 00:41:20,937 --> 00:41:23,106 but I have some bad news. 528 00:41:23,189 --> 00:41:25,650 Bad news? 529 00:41:25,733 --> 00:41:27,986 You'll have to work this week. 530 00:41:28,069 --> 00:41:30,697 No, Mr. Gonzalo, my mom is sick. 531 00:41:30,780 --> 00:41:35,243 - I have to be with her. - Stop whining, Jorgito, it's fine. 532 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 When you get your holidays, you'll get 15 days off 533 00:41:38,830 --> 00:41:40,999 and take your mom wherever you want. 534 00:41:41,082 --> 00:41:43,334 Yeah, sir, but she is-- 535 00:41:43,418 --> 00:41:46,295 Look, Jorge, you've got to stay. 536 00:41:46,379 --> 00:41:50,299 If you need money, I'll be happy to lend you. 537 00:42:00,351 --> 00:42:02,020 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 538 00:42:02,103 --> 00:42:03,855 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 539 00:42:03,938 --> 00:42:06,274 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 39805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.