All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E22.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:04,129 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:11,929 --> 00:00:16,266 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 So? 4 00:01:16,827 --> 00:01:19,955 - How's it going? - They're in pajamas. 5 00:01:20,956 --> 00:01:24,835 You heard? I don't want to spoil the plan. 6 00:01:24,960 --> 00:01:27,588 - I can deal with a plan B. - Sure. 7 00:01:28,380 --> 00:01:31,675 I'm sure what we brought will get us out of trouble. 8 00:01:33,427 --> 00:01:36,013 But we need to get into that man's place. 9 00:01:38,097 --> 00:01:39,141 Yeah. 10 00:01:39,850 --> 00:01:41,893 - Of course. - Really? 11 00:01:42,769 --> 00:01:46,105 If we don't get shot first, let's go with our awesome plan. 12 00:01:46,273 --> 00:01:50,861 Honey, I feel like I got a monkey off my back, I can imagine how you must feel. 13 00:01:51,445 --> 00:01:55,115 A lot calmer, especially about you and the kids, I was worried. 14 00:01:57,117 --> 00:02:01,622 Can we go back home? I still feel like a foreigner here. 15 00:02:02,289 --> 00:02:05,125 We waited this long, we can wait a bit longer. 16 00:02:05,208 --> 00:02:09,046 Honey, but your brother invited us to Sesaima for the weekend, 17 00:02:09,129 --> 00:02:12,299 we should go, it would be great. And we deserve it but... 18 00:02:13,300 --> 00:02:16,678 But not yet. We need to be cautious. 19 00:02:16,762 --> 00:02:20,641 - But they took away the threat. - Yes, we don't have as many guards, 20 00:02:20,724 --> 00:02:23,727 - we're calmer. - Indeed, and what's the problem? 21 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 Just a little bit more time. 22 00:02:27,606 --> 00:02:30,233 - Okay. - Come here. 23 00:02:34,071 --> 00:02:38,867 Catch the animal however you can, it'll be all right. 24 00:02:39,743 --> 00:02:43,914 - And what sort of animal is it? - We have all sorts of animals. 25 00:02:43,997 --> 00:02:48,001 Get something for these guys. 26 00:02:48,085 --> 00:02:53,507 - Pablo. - Thanks to all of you for everything. 27 00:02:53,674 --> 00:02:55,884 Okay, bottoms up. 28 00:02:55,967 --> 00:02:57,719 Yee haw! 29 00:02:58,011 --> 00:03:00,305 Cold beer for everybody. 30 00:03:00,722 --> 00:03:03,767 Hey, come get your beer. Here. 31 00:03:03,850 --> 00:03:06,311 Or is it you want something a bit stronger? 32 00:03:06,395 --> 00:03:08,021 Speak your minds. 33 00:03:08,105 --> 00:03:11,024 - Thank you, boss. - I want something stronger, 34 00:03:11,108 --> 00:03:13,610 an insect repellant, they're eating me alive. 35 00:03:15,320 --> 00:03:17,114 How about the repellant? 36 00:03:17,196 --> 00:03:22,744 I heard you're going to kill Colonel Jimenez. 37 00:03:23,202 --> 00:03:26,205 You will really hurt the country this time, huh? 38 00:03:26,707 --> 00:03:30,168 Actually, Crisanto, we were going to, but 39 00:03:30,669 --> 00:03:34,256 that mission is a thing of the past. 40 00:03:36,007 --> 00:03:41,847 Why don't you tell me what's your problem with El Espectador's journalists? 41 00:03:41,930 --> 00:03:46,560 I can't understand how these El Espectador journalists 42 00:03:46,643 --> 00:03:50,939 not only mess around in the capital city but also in the provinces, why? 43 00:03:51,022 --> 00:03:53,275 Yes, Pablo, like I told you, 44 00:03:53,358 --> 00:03:56,361 I have one breathing down my neck. 45 00:03:56,445 --> 00:04:01,283 I liked it at first, because I was featured in the newspaper and all, 46 00:04:01,366 --> 00:04:05,078 but then that man started talking about corruption, 47 00:04:05,245 --> 00:04:10,417 how I used politicians and all and it got rather serious. 48 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 Remember Rodrigo Lara's check? 49 00:04:13,587 --> 00:04:17,549 That man wants to shed some light there and is looking for a connection 50 00:04:17,632 --> 00:04:18,967 between you and I. 51 00:04:19,426 --> 00:04:22,012 I mean, what a problem! 52 00:04:26,391 --> 00:04:27,601 Look, Crisanto, 53 00:04:29,352 --> 00:04:33,899 you don't need to think so much with journalists. 54 00:04:34,733 --> 00:04:37,027 I don't negotiate with journalists. 55 00:04:38,028 --> 00:04:42,157 Precisely because of that is why I have Chile and Mole in Bogotá, 56 00:04:42,449 --> 00:04:45,744 so that they handle whoever they need to. 57 00:04:46,703 --> 00:04:50,207 Yes, Pablo, but not a journalist. 58 00:04:50,791 --> 00:04:51,958 At once. 59 00:04:53,001 --> 00:04:54,503 Without a second thought. 60 00:04:57,005 --> 00:04:58,089 Jorge. 61 00:04:58,757 --> 00:04:59,925 Tell me, sir. 62 00:05:01,176 --> 00:05:03,762 To get a sense of your new partner, 63 00:05:03,845 --> 00:05:07,724 I want you to meet the shooter who'll be in charge 64 00:05:07,808 --> 00:05:11,686 tomorrow to get that situation over with. 65 00:05:14,648 --> 00:05:15,857 Me, sir? 66 00:05:31,456 --> 00:05:33,291 What's up, Amalia? Miguel. 67 00:05:33,375 --> 00:05:35,544 - How are you doing? - How are you? 68 00:05:35,627 --> 00:05:38,797 Emilio came with some strange story. 69 00:05:39,297 --> 00:05:43,802 He said Esteban couldn't come over today for he had been forbidden this friendship. 70 00:05:44,427 --> 00:05:45,971 Indeed. 71 00:05:46,721 --> 00:05:47,889 And why? 72 00:05:47,973 --> 00:05:52,351 We'd prefer Esteban to be around people like us, 73 00:05:52,561 --> 00:05:57,691 with people we know, relatives, with our friend's sons, 74 00:05:57,774 --> 00:05:59,442 it's that. 75 00:06:03,154 --> 00:06:04,197 Good morning, boss. 76 00:06:05,740 --> 00:06:07,993 Can I say a few words? 77 00:06:08,076 --> 00:06:11,913 Why are you still around here? I thought you were working, Jorge. 78 00:06:12,205 --> 00:06:14,958 That's what I want to talk to you about, boss. 79 00:06:16,334 --> 00:06:21,006 I don't feel I'm the best-qualified person to deal with that journalist. 80 00:06:22,048 --> 00:06:26,803 You know what the problem is? You were hired to follow orders, 81 00:06:26,887 --> 00:06:30,056 that's it, and yesterday night I gave you one. 82 00:06:31,266 --> 00:06:36,646 Yes, sir, but look, I'll do whatever for you, I'll stand up for you, 83 00:06:36,730 --> 00:06:41,318 I'll be alert for anything, but killing people 84 00:06:42,444 --> 00:06:44,738 is not my thing, you know? 85 00:06:44,821 --> 00:06:49,075 I understand, so? You chickened out? Or maybe the jungle isn't good for you? 86 00:06:49,659 --> 00:06:50,869 No, boss, 87 00:06:51,661 --> 00:06:54,956 - it's just... - So, will you or will you not obey? 88 00:06:56,374 --> 00:06:59,461 - Boss, but... - I'm asking, because if you won't obey 89 00:06:59,544 --> 00:07:02,589 my orders, then we're in trouble. So, make a decision. 90 00:07:04,549 --> 00:07:08,386 - No, as you say, boss. - See? Go ahead 91 00:07:09,471 --> 00:07:10,805 Excuse me, boss. 92 00:07:18,688 --> 00:07:21,983 I wasn't going to call, but circumstances forced me to. 93 00:07:22,359 --> 00:07:26,738 - Finally, where were you? - It doesn't matter. 94 00:07:27,739 --> 00:07:31,284 What I need is protection, I don't want money, nothing like that, 95 00:07:31,451 --> 00:07:34,245 - what I need is protection. - You've always had it. 96 00:07:34,329 --> 00:07:37,415 - What? They discovered you or what? - Nothing like that. 97 00:07:38,917 --> 00:07:43,046 - I just don't like what's going on. - Now, easy, what's going on? 98 00:07:43,171 --> 00:07:49,302 Look, Colonel, Pablo Escobar isn't killing you anymore, that's confirmed. 99 00:07:49,719 --> 00:07:52,430 But something's about to happen in Bogotá. 100 00:07:53,098 --> 00:07:57,018 Now, Jorge, calm down, slow down, what's about to happen? 101 00:07:57,102 --> 00:08:03,400 Look, Chili and the Mole are there to take care of a journalist. 102 00:08:03,483 --> 00:08:06,194 A journalist? Who? Give me a name. 103 00:08:06,778 --> 00:08:08,780 I don't know. 104 00:08:08,863 --> 00:08:14,744 All I know he's from El Espectador, this newspaper the boss hates. 105 00:08:14,828 --> 00:08:15,870 Where are you? 106 00:08:17,622 --> 00:08:22,168 Look, Colonel, it doesn't matter, what I need is for you to activate 107 00:08:22,252 --> 00:08:25,338 the witness protection program, okay? 108 00:08:26,214 --> 00:08:28,675 I don't like what they want me to do. 109 00:08:28,758 --> 00:08:31,970 Jorge, calm down, you're giving me a lot of information, 110 00:08:32,053 --> 00:08:35,056 be more specific, first tell me what journalist... 111 00:08:36,141 --> 00:08:37,308 ¿Aló? 112 00:08:37,684 --> 00:08:39,060 ¿Aló, Jorge? 113 00:08:54,576 --> 00:08:58,329 They sent you to take care of me and I ended up taking care of you. 114 00:09:00,165 --> 00:09:01,958 I don't know when I fell asleep. 115 00:09:02,042 --> 00:09:03,376 Thank you. 116 00:09:04,127 --> 00:09:05,170 You know what? 117 00:09:07,881 --> 00:09:10,967 I had a good time with Pablo Escobar. 118 00:09:13,094 --> 00:09:14,888 He was a nice guy. 119 00:09:16,097 --> 00:09:20,894 But, to be honest, I never fell in love with him. 120 00:09:22,771 --> 00:09:24,647 Good for you then, huh? 121 00:09:25,398 --> 00:09:29,903 I never believed what they said about him. 122 00:09:32,405 --> 00:09:34,741 I had no reason to. 123 00:09:36,659 --> 00:09:38,870 Until one day he did what he did to me, 124 00:09:38,953 --> 00:09:43,291 and then I understood that he was the worst human being who ever existed. 125 00:09:45,460 --> 00:09:48,630 In fact, you know what? I'll file a complaint. 126 00:09:49,214 --> 00:09:51,049 No, honey, look. 127 00:09:53,885 --> 00:09:55,386 I'll tell you this, 128 00:09:56,679 --> 00:09:58,515 If you sue Pablo Escobar, 129 00:09:58,848 --> 00:10:03,645 I'll be sent here to kill you before it gets there. 130 00:10:05,396 --> 00:10:07,232 And would you do that to me? 131 00:10:10,944 --> 00:10:12,153 Of course not. 132 00:10:39,347 --> 00:10:41,891 - Carlitos. - Father Julio César, how are you? 133 00:10:41,975 --> 00:10:45,520 I already have the article thing. Only the money's missing, 134 00:10:45,603 --> 00:10:48,148 - when will the First Communion be? - On Sunday. 135 00:10:48,231 --> 00:10:50,817 - And the Confirmations? - Pablo Escobar 136 00:10:50,900 --> 00:10:53,444 is here in the Amazonas with Crisanto Pérez. 137 00:10:53,528 --> 00:10:55,071 Are you sure, Carlos? 138 00:10:55,155 --> 00:10:59,617 It's what I've been doing for months, Mr. Guillermo, trying to link them. 139 00:10:59,701 --> 00:11:03,913 Look, Carlos, if you think you need to increase your safety, do it, 140 00:11:03,997 --> 00:11:06,291 I'll help you with anything from here. 141 00:11:06,875 --> 00:11:10,253 I'm taking care of myself. I'm not calling from the office. 142 00:11:10,336 --> 00:11:14,591 - I'll be okay. - Okay, I have to go. Talk to you later. 143 00:11:14,673 --> 00:11:16,843 Carlos, take care. 144 00:11:23,183 --> 00:11:27,478 We're about to have a scoop that will put Pablo Escobar in evidence 145 00:11:28,354 --> 00:11:30,648 and will clean Minister Lara's name. 146 00:11:31,649 --> 00:11:33,692 That's very good news, Mr. Guillermo. 147 00:11:34,777 --> 00:11:39,032 But what we have to focus on is in your security system, 148 00:11:39,741 --> 00:11:41,242 that can't be overlooked. 149 00:11:41,868 --> 00:11:46,915 Colonel, you were telling me that as I was behind the investigation of Escobar 150 00:11:46,998 --> 00:11:50,835 and the Cartel, I could be the one at risk? 151 00:11:51,669 --> 00:11:53,838 Absolutely, Nicky, not only you two, 152 00:11:54,422 --> 00:11:58,676 I want a list of people who could be at risk to tighten their security. 153 00:11:59,594 --> 00:12:02,764 Colonel, don't you think that news 154 00:12:03,932 --> 00:12:06,976 was leaked by the criminals to silence us? 155 00:12:08,353 --> 00:12:11,940 No, the source who gave me the information is reliable and safe. 156 00:12:16,402 --> 00:12:19,447 Mr. Guiller, but you're the director of the newspaper. 157 00:12:19,530 --> 00:12:23,409 - They obviously won't do anything to you. - It's not that obvious, 158 00:12:23,493 --> 00:12:26,579 they're not playing, they can also do something to him. 159 00:12:27,497 --> 00:12:30,749 Let's do this, I'll leave half of my bodyguards with Nicky 160 00:12:31,501 --> 00:12:33,586 until they give me the authorization. 161 00:12:34,379 --> 00:12:39,384 Thank you, Colonel, but what about you? You're not unprotected because of me, huh? 162 00:12:39,717 --> 00:12:42,178 Relax, nothing's happening to me, thank you. 163 00:12:42,262 --> 00:12:46,641 and I'm going to talk to Ulloa so that tonight they authorize your bodyguard. 164 00:13:12,292 --> 00:13:13,459 Carlos. 165 00:13:19,132 --> 00:13:20,883 Everything's ready, Fabio. 166 00:13:20,967 --> 00:13:23,678 - Let's go. - The cars are waiting for you. 167 00:13:23,761 --> 00:13:25,513 Thanks for everything, see you. 168 00:13:25,596 --> 00:13:27,849 - Peluchito. - Hello, Crisanto. 169 00:13:28,975 --> 00:13:31,810 Crisanto, thanks a lot for your kindness. 170 00:13:32,562 --> 00:13:36,649 Pablo you know this is your house, and thanks for ridding me of that man. 171 00:13:36,733 --> 00:13:40,028 It was my pleasure, and if you need anything, just call me. 172 00:13:40,194 --> 00:13:41,529 Thank you. 173 00:13:41,863 --> 00:13:43,197 Why that face? 174 00:13:43,948 --> 00:13:45,199 Oh, come on. 175 00:13:47,076 --> 00:13:50,121 Thanks for everything, and sorry about his attitude. 176 00:13:50,246 --> 00:13:55,585 He's tortured, beaten, and look how he gets for a dead body. 177 00:13:55,668 --> 00:13:58,129 Thanks for the repellant and for the liquor. 178 00:14:02,175 --> 00:14:03,468 Thank you, boss. 179 00:14:12,685 --> 00:14:16,855 Try not to send it too far because it might go over to the other side. 180 00:14:18,900 --> 00:14:23,321 Relax, I'm going to send it real low even if pieces of the car fall over us. 181 00:14:26,115 --> 00:14:29,702 That guy won't believe it when he sees that thing on top of him. 182 00:14:30,370 --> 00:14:34,248 Don't worry, General, I'm taking all precautions. Yes, sir. 183 00:14:34,540 --> 00:14:37,210 But how could you lose half of your bodyguards? 184 00:14:37,919 --> 00:14:40,963 It's only until the journalist gets her own bodyguard. 185 00:14:41,589 --> 00:14:43,174 Thank you anyway, General. 186 00:14:44,592 --> 00:14:45,927 There he comes. 187 00:14:48,679 --> 00:14:51,724 - His car is the second one. - I have it in my sight. 188 00:14:51,808 --> 00:14:53,601 - Sergeant. - Yes, Colonel. 189 00:14:54,060 --> 00:14:56,604 - Let's change course. - As you wish, Colonel. 190 00:14:58,189 --> 00:15:00,525 - I'm in no hurry. - I have him. 191 00:15:00,608 --> 00:15:02,026 And why did the guy turn? 192 00:15:02,902 --> 00:15:06,030 No, ugh! 193 00:15:11,077 --> 00:15:12,370 Do you think he saw us? 194 00:15:15,206 --> 00:15:17,917 That Colonel has more lives than a cat, brother. 195 00:15:41,274 --> 00:15:42,316 Hello. 196 00:15:44,068 --> 00:15:47,363 Yes, he's our correspondent in Leticia. 197 00:15:47,447 --> 00:15:51,909 Your attention, please, a few hours ago, journalist Carlos Pacheco was murdered 198 00:15:51,993 --> 00:15:56,289 in Leticia, Amazon, correspondent of El Espectador 199 00:15:56,372 --> 00:15:58,040 in that region of the country. 200 00:15:58,124 --> 00:16:02,378 Early indications are that the masterminds of this murder 201 00:16:02,462 --> 00:16:06,466 were The Extraditables, who had threatened in a statement 202 00:16:06,549 --> 00:16:09,051 those they called the extraditioners. 203 00:16:09,427 --> 00:16:12,889 Pacheco was carrying out reports on drug-dealing in the Amazon 204 00:16:13,014 --> 00:16:15,183 and its link with politics. 205 00:16:15,266 --> 00:16:19,353 Now it seems the Medellin Cartel can kill journalists in the Amazon 206 00:16:19,479 --> 00:16:22,982 but can't kill a fucking Colonel in Bogotá. 207 00:16:25,943 --> 00:16:28,821 So, what's your problem now? What's wrong with you? 208 00:16:28,905 --> 00:16:33,159 You know what, Pablo? You're no longer going to boss me around. 209 00:16:33,951 --> 00:16:37,497 Did you forget that man separated me from my wife and daughter? 210 00:16:37,580 --> 00:16:39,248 - I haven't forgotten. - So? 211 00:16:39,373 --> 00:16:41,501 You used to be different, Herber. 212 00:16:42,043 --> 00:16:44,670 Not a madman convinced you're a guerrilla! 213 00:16:45,046 --> 00:16:48,299 That's because you're on cocaine all day long! 214 00:16:48,508 --> 00:16:52,887 And not only that, besides getting old now you've turned into a pussy as well! 215 00:16:53,054 --> 00:16:57,892 A pussy, so what? At least I'm not a traitor like you, you asshole! 216 00:17:00,311 --> 00:17:02,563 This is it, I'll take two down at least. 217 00:17:02,647 --> 00:17:06,692 Go on, shoot me, we all die here, go ahead! 218 00:17:06,901 --> 00:17:11,113 Call me traitor again so I have a reason to blow your head. 219 00:17:14,492 --> 00:17:16,911 Either we kill one another or we calm down. 220 00:17:16,994 --> 00:17:18,829 whatever you say, asshole, huh? 221 00:17:27,755 --> 00:17:29,340 Put it down. 222 00:17:31,092 --> 00:17:32,760 Okay, Gonzalo. 223 00:17:35,513 --> 00:17:38,182 - Leave me, Gonzalo, I can solve... - Get out! 224 00:17:38,307 --> 00:17:41,185 - Are you sure? - Yes, let me talk to him. 225 00:17:43,896 --> 00:17:46,357 - Leave us alone, Gonzalo! - Bullshit! 226 00:18:14,802 --> 00:18:20,933 That's the solution a man would think of as the only way out. 227 00:18:22,268 --> 00:18:24,520 But we women think differently, 228 00:18:24,895 --> 00:18:28,524 we look for other solutions, right? 229 00:18:30,901 --> 00:18:35,323 I was checking that... 230 00:18:35,906 --> 00:18:37,617 Relax, Paty, 231 00:18:39,243 --> 00:18:42,705 Emilio told me what happened with that little boy, his friend. 232 00:18:44,749 --> 00:18:47,126 You should have seen that, Mrs. Enelia, 233 00:18:47,627 --> 00:18:50,796 how humiliating the way that lady spoke to me was. 234 00:18:51,631 --> 00:18:55,635 She said my son could no longer get together with her son, just because. 235 00:18:55,718 --> 00:18:59,847 I know how it hurts when someone humiliates or looks down on your son. 236 00:19:00,306 --> 00:19:03,976 It because they consider Pablo Emilio isn't up to them, 237 00:19:04,310 --> 00:19:06,896 that he's a poor boy with new money, 238 00:19:07,563 --> 00:19:10,733 he's not up to them, he's not on their same category. 239 00:19:11,484 --> 00:19:14,779 Yes, but that's not a good enough reason. 240 00:19:14,862 --> 00:19:20,159 It is for them, they will always see us as low class people with new money. 241 00:19:21,369 --> 00:19:26,457 Then we're really fucked up, because we'll always be poor with new money. 242 00:19:26,582 --> 00:19:28,209 I'll have to talk to Emilio. 243 00:19:28,292 --> 00:19:30,795 You don't necessarily have to talk to Emilio. 244 00:19:31,796 --> 00:19:37,885 Think, why don't you take advantage that you're the wife of a powerful man? 245 00:19:39,011 --> 00:19:42,306 New money perhaps, whatever, 246 00:19:43,182 --> 00:19:44,892 but powerful. 247 00:19:46,811 --> 00:19:51,023 That's an advantage, make the most of it. 248 00:19:52,733 --> 00:19:55,736 Don't forget about that. 249 00:19:56,278 --> 00:20:00,491 You are the wife of a powerful man. 250 00:20:02,493 --> 00:20:03,911 Think about it. 251 00:20:07,289 --> 00:20:08,791 Will you have a drink? 252 00:20:09,709 --> 00:20:11,168 No, I'm fine. 253 00:20:14,004 --> 00:20:16,382 Forgive me, Pablo, 254 00:20:19,051 --> 00:20:21,971 but you have to understand that I'm fed up with you. 255 00:20:23,973 --> 00:20:25,349 I know that, Herber, 256 00:20:27,893 --> 00:20:31,939 but you must understand we are working on that, 257 00:20:32,773 --> 00:20:36,277 we're doing everything possible, the problem is I have a mole, 258 00:20:36,360 --> 00:20:37,862 so I need more time. 259 00:20:39,655 --> 00:20:41,365 Okay, bro. 260 00:20:41,741 --> 00:20:44,201 And when do you think it will happen? 261 00:20:46,120 --> 00:20:50,416 Well, Chili and Mole have precise orders to advance with the operation 262 00:20:50,499 --> 00:20:53,878 as soon as possible, I think it's only a matter of days, 263 00:20:53,961 --> 00:20:56,881 it's only a matter of days, be patient and trust me. 264 00:20:58,632 --> 00:21:00,092 Okay, man, 265 00:21:01,469 --> 00:21:02,845 forgive me. 266 00:21:13,063 --> 00:21:16,776 What happened in the Amazon with the journalist is really serious. 267 00:21:17,443 --> 00:21:21,906 The serious part is that nothing is happening with all those deaths, General. 268 00:21:22,782 --> 00:21:27,828 Carlos was investigating Crisanto Perez' links with the politicians of the Amazon 269 00:21:27,912 --> 00:21:31,373 and also with Pablo Escobar and the Medellin cartel. 270 00:21:31,999 --> 00:21:33,167 I understand. 271 00:21:33,375 --> 00:21:36,420 General, those deaths are useless 272 00:21:37,338 --> 00:21:40,841 if they don't produce something tangible. 273 00:21:40,925 --> 00:21:44,178 Forgive me, but absolutely nothing is happening. 274 00:21:45,137 --> 00:21:48,641 Mr. Guillermo, we need you to cooperate with us, 275 00:21:49,517 --> 00:21:51,644 let us investigate, let us work, 276 00:21:52,353 --> 00:21:55,898 please help us. - You want my help, Colonel? But how? 277 00:21:56,398 --> 00:22:00,236 Because the newspaper is not going to change its editorial line, 278 00:22:00,319 --> 00:22:02,780 nor the information because of some threats, 279 00:22:02,863 --> 00:22:06,408 and excuse me, General, but that's our duty. 280 00:22:06,867 --> 00:22:09,495 We are not asking you to do anything like that, 281 00:22:09,703 --> 00:22:13,874 we're asking you not to reject the security scheme Jimenez is suggesting. 282 00:22:13,958 --> 00:22:17,962 - I must travel to Leticia. - You can't leave the city, Mr. Guillermo, 283 00:22:18,629 --> 00:22:22,716 As for Nicky Polania, I think it's best for her to leave the country. 284 00:22:23,467 --> 00:22:27,513 Could it be that the journalist you said was receiving threats 285 00:22:28,305 --> 00:22:30,516 was my journalist killed in the Amazon? 286 00:22:31,392 --> 00:22:36,605 With all due respect, General, it is time for you to review 287 00:22:36,981 --> 00:22:39,233 and check the information you get. 288 00:22:45,281 --> 00:22:47,700 I didn't know you liked gardening. 289 00:22:47,992 --> 00:22:51,620 If it weren't because those maids are so stupid when gardening, 290 00:22:52,370 --> 00:22:54,790 I wouldn't be doing this with my own hands. 291 00:22:56,000 --> 00:22:59,712 Amalia, well, I'm here because I think we should talk, 292 00:22:59,795 --> 00:23:02,172 we should find a solution for our children. 293 00:23:02,256 --> 00:23:05,593 To really find a way so they can be friends and... 294 00:23:05,676 --> 00:23:10,973 We already had that conversation, and it's definitely a no. 295 00:23:12,182 --> 00:23:18,396 You know something? Pablo and I feel very proud of coming from a humble family. 296 00:23:19,023 --> 00:23:21,859 Well, good, I'm happy for both of you. 297 00:23:22,234 --> 00:23:23,611 What makes you so happy? 298 00:23:24,153 --> 00:23:25,988 That we're new money? 299 00:23:26,530 --> 00:23:30,159 Children of some stupid maids that got rich, peasants with money? 300 00:23:30,659 --> 00:23:32,536 I must ask you to leave now. 301 00:23:32,953 --> 00:23:34,079 I'll leave. 302 00:23:35,331 --> 00:23:38,083 But I want to know this, 303 00:23:38,626 --> 00:23:42,880 Pablo and I perfectly understood you don't want to be our friends. 304 00:23:43,255 --> 00:23:47,593 Therefore, beginning today, you're on our list of enemies. 305 00:23:47,676 --> 00:23:49,011 Good afternoon. 306 00:24:18,958 --> 00:24:20,709 What's wrong with that asshole? 307 00:24:21,919 --> 00:24:24,797 Did he get yellow fever in the jungle or something? 308 00:24:24,922 --> 00:24:30,427 No, those are the side effects of killing people. 309 00:24:30,719 --> 00:24:33,806 Well, I didn't know gunmen got sick. 310 00:24:35,683 --> 00:24:37,393 So what about Marcos Herber? 311 00:24:39,186 --> 00:24:43,941 Okay, we already settled our differences. 312 00:24:46,777 --> 00:24:49,738 But that guy is definitely bonkers. 313 00:24:53,200 --> 00:24:55,244 We nearly killed each other today, 314 00:24:57,121 --> 00:24:59,999 I want to go back to Naples, this smells like shit. 315 00:25:00,833 --> 00:25:05,629 I know, the thing is we still have to make a short technical stop. 316 00:25:07,381 --> 00:25:09,925 Tomorrow we have to visit Mariachi. 317 00:25:18,809 --> 00:25:23,605 I know, man. It would be so nice to be in Sasaima now, but I can't go, brother. 318 00:25:24,273 --> 00:25:28,193 Now is the moment for you to come with the family to relax. 319 00:25:28,485 --> 00:25:31,196 No, this isn't the right time to go. 320 00:25:31,280 --> 00:25:34,241 Look, you can come tomorrow go back on Sunday. 321 00:25:34,575 --> 00:25:38,871 I have to tell you something, they just killed a journalist in the Amazon, 322 00:25:38,954 --> 00:25:43,042 everybody is being threatened, everyone is at risk, it's just impossible. 323 00:25:43,375 --> 00:25:47,337 Jairo, you must understand you can't be in charge of everything. 324 00:25:47,796 --> 00:25:51,091 I don't know, Camilo, I really don't think so, brother. 325 00:25:51,300 --> 00:25:55,596 Why don't you come along with all your bodyguards, we'll make room for them. 326 00:25:55,971 --> 00:26:01,351 Come on over and relax, stay away from everything for a few days, huh? 327 00:26:02,644 --> 00:26:05,189 - I don't know. - We're going on a trip, yes! 328 00:26:07,316 --> 00:26:10,194 Come on, come on, come on! 329 00:26:11,111 --> 00:26:13,113 Children, let your father talk. 330 00:26:13,197 --> 00:26:14,364 Did you hear them? 331 00:26:15,282 --> 00:26:19,912 - Anyway I'll let you know. A big hug! - Okay, brother, good-bye! 332 00:26:22,790 --> 00:26:25,375 - We're going on a trip. - To Sasaima! 333 00:26:30,964 --> 00:26:32,883 - What do we do then? - Let's go! 334 00:26:33,217 --> 00:26:36,553 - Oh, yes, let's go! - Yes, honey, say yes. 335 00:26:38,430 --> 00:26:40,349 At least for a day, honey. 336 00:26:40,516 --> 00:26:45,646 Okay, I'll think about it, I won't say no, but I'll think about it, okay? 337 00:26:45,729 --> 00:26:46,772 But let's go. 338 00:26:50,818 --> 00:26:55,322 Officer! There's a thief here, please, help me, hurry, man. 339 00:26:56,782 --> 00:26:59,743 Don't move, give me your radio, your gun. 340 00:27:00,953 --> 00:27:02,329 Watch in there. 341 00:27:04,248 --> 00:27:05,874 Hurry up! 342 00:27:07,042 --> 00:27:11,004 Don't look at me, kneel down, give me your wallet. 343 00:27:11,922 --> 00:27:13,549 - Don't look at me! - Papers. 344 00:27:16,760 --> 00:27:18,554 - Take your clothes off! - Look. 345 00:27:19,138 --> 00:27:22,516 Look at their IDs, we look like them, right? 346 00:27:22,599 --> 00:27:24,101 - Yeah, sure. - Sure what? 347 00:27:24,184 --> 00:27:27,938 - Take your clothes off. - Here we're in the lion's den, you crazy! 348 00:27:28,021 --> 00:27:30,566 That's where we're about to go man. 349 00:27:36,196 --> 00:27:40,951 Well then, room's like new, we need to wait for the paint to dry and that's it. 350 00:27:42,202 --> 00:27:43,412 Anything else? 351 00:27:45,706 --> 00:27:49,251 I'll just have to wait for this uncomfortable situation to end. 352 00:27:50,544 --> 00:27:54,256 I really don't know how I put up with you for so long in my house. 353 00:27:55,757 --> 00:27:58,302 Yes, you nearly kicked me out once, remember? 354 00:28:00,929 --> 00:28:02,472 Are you getting the money? 355 00:28:04,766 --> 00:28:06,101 You know something? 356 00:28:07,019 --> 00:28:10,230 Your soul isn't as black as your boss'. 357 00:28:12,733 --> 00:28:17,404 But if you keep working for him, you're going to be even worse. 358 00:28:22,201 --> 00:28:26,622 I'd like to see you again, visit you, be your friend, you know what I mean? 359 00:28:28,415 --> 00:28:30,042 Don't be so naive. 360 00:28:30,375 --> 00:28:33,503 Do you really think your boss will let us be friends? 361 00:28:33,711 --> 00:28:36,673 Calm down, baby, I'll deal with that. 362 00:28:39,259 --> 00:28:44,765 Better yet, anything you need just give me a call, okay? 363 00:28:46,183 --> 00:28:50,479 And you know what? Forgive us for everything we did. 364 00:29:02,282 --> 00:29:06,495 Cheer up, smile, I want you to be happy. 365 00:29:09,331 --> 00:29:10,999 Hi, what's new? 366 00:29:12,292 --> 00:29:15,045 We haven't seen each other in a long time, right? 367 00:29:15,921 --> 00:29:19,007 Thank you very much and please do take care of Esteban. 368 00:29:19,466 --> 00:29:25,764 Look, don't worry, you should know your son is safer with us than with you. 369 00:29:41,405 --> 00:29:44,616 - Now or what? - You know what? I'll discard this one, 370 00:29:44,700 --> 00:29:47,077 I win everything, what do you have, huh? 371 00:29:47,160 --> 00:29:50,080 - What do you mean you win everything? - Everything. 372 00:29:50,497 --> 00:29:53,583 Is someone cheating? Are you seeing my game, you idiot? 373 00:29:56,003 --> 00:30:00,382 - Those are the decisions... - Pablo, please, control those people. 374 00:30:01,216 --> 00:30:04,845 Look here, will you please keep quiet so that Mariachi and I 375 00:30:04,928 --> 00:30:08,056 can work in peace? Thank you. 376 00:30:11,476 --> 00:30:14,146 I really don't know if it's because he's always 377 00:30:14,646 --> 00:30:20,527 sniffing that stuff all day long or if Marcos has actually gone completely crazy. 378 00:30:20,610 --> 00:30:21,653 I don't know. 379 00:30:22,279 --> 00:30:27,034 I believe the key to all this and to keep him calm is to let him make decisions 380 00:30:27,117 --> 00:30:30,996 in the important things, that' all. That's why he's always annoyed. 381 00:30:31,413 --> 00:30:33,957 Yes, of course, that's what I told him. 382 00:30:34,082 --> 00:30:37,711 And let's hope that thing with Colonel Jimenez is done with soon, 383 00:30:38,003 --> 00:30:41,423 otherwise, he's going to continue fucking us and then, oh. 384 00:30:41,506 --> 00:30:47,721 Mariachi, I think Marcos Herber could become a problem for the Medellin Cartel. 385 00:30:48,013 --> 00:30:50,849 No Pablo, let's not exaggerate, 386 00:30:51,600 --> 00:30:55,228 he's simply locked up all the time, sniffing and fucking around 387 00:30:55,312 --> 00:30:58,440 but he's not dangerous at all. 388 00:30:58,607 --> 00:31:01,943 An upside down turtle is more dangerous than that guy. 389 00:31:02,361 --> 00:31:06,239 But let me tell you one thing, what a fucking tiresome guy he can be. 390 00:31:09,242 --> 00:31:11,953 Marcos's madness is by no means harmless. 391 00:31:12,746 --> 00:31:15,582 I am convinced he can do us a lot of harm. 392 00:31:16,875 --> 00:31:19,002 So then what? 393 00:31:19,544 --> 00:31:23,298 Are you saying I have to pay a psychiatrist for Mr. Marcos or what? 394 00:31:25,550 --> 00:31:26,593 We must kill him. 395 00:31:43,819 --> 00:31:47,072 You heard that, I'm scared. 396 00:31:47,948 --> 00:31:51,118 - Relax, man, I'll do the talking. - Go ahead. 397 00:32:06,925 --> 00:32:09,845 We can't start killing each other. 398 00:32:09,928 --> 00:32:14,141 - That would really be a quite a fuck up! - Nobody has to know it was us. 399 00:32:14,224 --> 00:32:17,978 Pablo, what we have to do now is be united, 400 00:32:18,061 --> 00:32:20,981 not fight each other like some little fucking brats. 401 00:32:21,815 --> 00:32:24,192 And do you really think I can feel relaxed 402 00:32:24,443 --> 00:32:27,446 when there is a damn drug addict who wants to kill me? 403 00:32:28,989 --> 00:32:31,950 Calm down, he doesn't want to kill you, what he wants 404 00:32:32,033 --> 00:32:35,829 is for you to do your thing with Colonel Jimenez's case, that's all. 405 00:32:41,042 --> 00:32:42,502 Where will we do that job? 406 00:32:45,213 --> 00:32:48,633 I was told it was here, the third window. 407 00:32:49,342 --> 00:32:50,677 Wait, I'll climb. 408 00:32:59,144 --> 00:33:01,188 - Oh, damn. - ¡Hey, hey! 409 00:33:02,397 --> 00:33:05,358 - What are you two looking for? - Good day, sir. 410 00:33:05,775 --> 00:33:09,571 - Sir? Can't you tell I'm a Major? - Sorry, Major. 411 00:33:09,821 --> 00:33:11,198 What are you doing here? 412 00:33:12,782 --> 00:33:14,910 We're looking for the Colonel's place. 413 00:33:15,118 --> 00:33:18,413 - Why? Are you two of his bodyguards? - Yes, sir. 414 00:33:18,622 --> 00:33:21,875 Then why are you here? Why aren't you in Sasaima with him? 415 00:33:22,542 --> 00:33:25,670 Because the Colonel sent us for something he forgot. 416 00:33:26,004 --> 00:33:29,591 And why through the window? Why didn't you ask for the keys? 417 00:33:30,675 --> 00:33:33,094 I'll have to pass a report on your resumes. 418 00:33:33,803 --> 00:33:37,098 - But will you see him again? - Yes, sir. 419 00:33:39,351 --> 00:33:43,480 When you get to his brother's farm in Sasaima, give him this, it's urgent. 420 00:33:45,106 --> 00:33:47,734 How many days have you been in service? 421 00:33:47,943 --> 00:33:49,986 - Seven days, Major. - I said Gálvez. 422 00:33:51,029 --> 00:33:52,906 Seven days, Major. 423 00:33:54,032 --> 00:33:57,160 I can tell. You seem to be half crazy. 424 00:33:58,078 --> 00:34:02,332 Now you go and shave and have a haircut, go ahead! 425 00:34:02,666 --> 00:34:04,334 Yes, Major. 426 00:34:07,587 --> 00:34:10,465 - Do you know where Sasaima is? - Who knows? 427 00:34:20,267 --> 00:34:24,062 So, what shall we do? 428 00:34:24,229 --> 00:34:27,399 Shall we stop to have something to eat or continue? 429 00:34:27,524 --> 00:34:31,236 No, I think we should go on and eat when we get to your brother's. 430 00:34:32,320 --> 00:34:34,864 - What do the children say? - Let's continue! 431 00:34:36,157 --> 00:34:40,328 Honey, I'm so happy, at last we could finally leave the city 432 00:34:40,412 --> 00:34:43,832 and be with our children and have a nice rest. 433 00:34:44,374 --> 00:34:48,753 I was also needing this. My brother is always inviting us and I always say no. 434 00:34:49,629 --> 00:34:52,507 - Yes, it was about time. - When are we going back? 435 00:34:53,466 --> 00:34:55,093 Tomorrow afternoon, Pipe. 436 00:34:56,177 --> 00:34:57,887 How's everything over there? 437 00:34:58,555 --> 00:35:00,974 - I'm okay, daddy. - Are you sure? 438 00:35:01,141 --> 00:35:02,434 Sure. 439 00:35:13,820 --> 00:35:16,114 Careful, man, the boss is coming. 440 00:35:30,712 --> 00:35:32,964 Hey, you barely got here, huh? 441 00:35:34,799 --> 00:35:36,760 - How are you? - How are you, boss? 442 00:35:37,052 --> 00:35:39,012 - Fine, son. - So, what else? 443 00:35:40,639 --> 00:35:44,643 I thought I'd have to go to Cuba alone. 444 00:35:44,726 --> 00:35:47,646 The thing is I won't be able to go with you anymore. 445 00:35:47,729 --> 00:35:49,272 You won't? Why? 446 00:35:50,899 --> 00:35:54,944 I was thinking if maybe Peluche would like to cooperate 447 00:35:55,028 --> 00:35:56,946 and accompany you, Ramada, okay? 448 00:35:57,030 --> 00:35:59,699 Me? But, Pablo, we just got here. Send Fabio... 449 00:35:59,783 --> 00:36:02,661 No, I have to stay here to attend to the business. 450 00:36:05,914 --> 00:36:08,708 You'll get to know Cuba, take the coke 451 00:36:08,792 --> 00:36:11,586 and you just might get a nice beautiful girl, huh? 452 00:36:11,670 --> 00:36:14,130 - Maybe a young boy. - Stop bullshitting me! 453 00:36:15,298 --> 00:36:19,219 - Maybe you can even get two boys. - Thanks, kid, okay. 454 00:36:21,721 --> 00:36:25,475 Pablo, what happened with Mariachi regarding Herber, man? 455 00:36:26,017 --> 00:36:29,604 It's going to be difficult, because he says that killing Herber 456 00:36:29,688 --> 00:36:31,731 is like shooting myself in one foot. 457 00:36:32,107 --> 00:36:36,653 In other words, if we do that, I'll get into fucking problems with everyone else. 458 00:36:37,153 --> 00:36:40,073 And you really think Herber could turn against you? 459 00:36:40,657 --> 00:36:43,535 Of course. Haven't you seen how crazy that jerk is? 460 00:36:43,618 --> 00:36:44,661 Of course he can. 461 00:36:45,870 --> 00:36:50,291 It's damn hard for me to anticipate an operation without Mariachi's support 462 00:36:50,375 --> 00:36:52,961 I'm screwed, you understand? It's check mate! 463 00:36:53,211 --> 00:36:57,757 So then let's just relax, let's not do anything to him, let's leave it like that. 464 00:36:58,842 --> 00:37:00,427 I can relax and be calm 465 00:37:00,510 --> 00:37:05,140 but then what if Marcos Herber decides to come after me first? Then what do we do? 466 00:37:05,223 --> 00:37:06,516 See? 467 00:37:08,268 --> 00:37:10,186 What a nightmare. 468 00:37:10,437 --> 00:37:11,896 We'll help. 469 00:37:14,566 --> 00:37:16,192 Unload! 470 00:37:23,825 --> 00:37:28,037 Sasaima, I've never heard of that place, bro. 471 00:37:34,377 --> 00:37:35,920 It's on the way to Medellin. 472 00:37:37,046 --> 00:37:40,925 Oh, nice, we kill the Colonel and then we go straight home. 473 00:37:48,725 --> 00:37:51,811 - Do you think they heard us? - Did you hear something? 474 00:37:54,606 --> 00:37:56,232 Of course he heard something. 475 00:37:58,943 --> 00:38:00,528 It's time anyway. 476 00:38:10,163 --> 00:38:11,623 This one is for me. 477 00:38:14,959 --> 00:38:18,213 You finally arrived, great! 478 00:38:18,421 --> 00:38:19,672 No, me first. 479 00:38:19,881 --> 00:38:22,258 Suitcases first, young men! 480 00:38:22,509 --> 00:38:25,136 - Pipe. - Natalia, hi! 481 00:38:25,220 --> 00:38:26,679 - Hi. - How are you? 482 00:38:26,805 --> 00:38:28,097 Hi! 483 00:38:30,141 --> 00:38:33,561 Camilo, thanks so much for the invitation. 484 00:38:36,815 --> 00:38:38,858 So you finally arrived, huh? 485 00:38:39,484 --> 00:38:41,319 Who's going to help, huh? 486 00:38:41,736 --> 00:38:44,030 You nearly didn't accept my invitation. 487 00:38:45,615 --> 00:38:48,117 - Hey there. - Hi, how are you? 488 00:38:48,201 --> 00:38:52,038 Very well, thank you. Oh, buddy, you're so big, man! 489 00:38:52,121 --> 00:38:53,915 - Dad, will you help me? - Sure. 490 00:38:53,998 --> 00:38:58,545 Let's go relax and have a real nice time, all right? 491 00:39:00,171 --> 00:39:03,550 All right, gentlemen, I need two by the door, 492 00:39:03,758 --> 00:39:05,051 one on the road, 493 00:39:05,802 --> 00:39:08,847 one covering this area, three in the back. 494 00:39:09,472 --> 00:39:10,723 Get moving. 495 00:39:10,849 --> 00:39:14,769 All right then, Jairo, don't start with your left foot, 496 00:39:15,645 --> 00:39:20,900 let them do their work, you've already assured me things are now calm. 497 00:39:21,943 --> 00:39:24,863 But we must take precautions, we've been threatened. 498 00:39:24,946 --> 00:39:28,700 I understand, but relax a little, we're going to have some fun. 499 00:39:28,783 --> 00:39:31,995 - A beer? - Yes, nice and cold, huh? 500 00:39:32,078 --> 00:39:34,622 Okay, buddy, but please relax. 501 00:39:34,873 --> 00:39:36,958 Gonza, come here. 502 00:39:41,421 --> 00:39:43,339 - Who's my confidence man? - Me? 503 00:39:43,840 --> 00:39:45,550 - Well, let's see. - Yes, sir. 504 00:40:10,074 --> 00:40:14,287 - It's loaded, okay? The lock is off. - Okay, daddy. 505 00:40:39,854 --> 00:40:41,439 We're finally here. 506 00:40:43,024 --> 00:40:44,317 And what now? 507 00:40:45,360 --> 00:40:48,404 Now let's do what we came to do. 508 00:40:48,488 --> 00:40:51,532 We need to find out where Colonel's brother's farm is. 509 00:40:51,616 --> 00:40:54,744 - But I'm hungry. - I'd like to have something to drink. 510 00:40:55,411 --> 00:40:57,288 You can eat while we look for it. 511 00:40:57,622 --> 00:40:59,582 - See you later. - All right then. 512 00:41:09,717 --> 00:41:10,927 Hello. 513 00:41:11,010 --> 00:41:12,512 Hello? How are you, boss? 514 00:41:13,137 --> 00:41:15,014 Not too well, what do you expect? 515 00:41:15,890 --> 00:41:22,313 Here I am stuck to the news and they say nothing, no announcements at all. 516 00:41:22,772 --> 00:41:25,858 Boss, we haven't done the job yet. 517 00:41:26,150 --> 00:41:29,404 But how is it that at this point you haven't done the job? 518 00:41:29,487 --> 00:41:31,864 How long have we been in this operation? 519 00:41:32,323 --> 00:41:34,951 Yes, boss, but don't you worry, 520 00:41:35,034 --> 00:41:37,954 because that man will not come out of Sasaima alive. 521 00:41:38,037 --> 00:41:40,081 You're not there anymore? 522 00:41:40,164 --> 00:41:46,087 Our plan was that you two would enter the barn dressed as chicks. 523 00:41:46,546 --> 00:41:48,756 Yes, that was the idea but 524 00:41:49,924 --> 00:41:53,678 the small chick left on a trip so we had to come and accompany him. 525 00:41:53,761 --> 00:41:58,266 I can't believe this! I have my best men behind this job 526 00:41:58,349 --> 00:42:01,394 and neither one of you has been able to yield results. 527 00:42:01,686 --> 00:42:06,107 Relax, boss, you'll see it in the news very soon. 528 00:42:06,190 --> 00:42:08,901 Don't you promise me anything, Chili! 529 00:42:09,235 --> 00:42:13,114 You have exactly two days to solve this situation for all of us. 530 00:42:13,197 --> 00:42:16,951 You must understand and be conscious of everything that is at stake 531 00:42:17,035 --> 00:42:20,621 when we take this man down. You have two days, and not one more. 532 00:42:21,247 --> 00:42:23,958 Yes, sir, relax. 533 00:42:26,627 --> 00:42:27,670 Hello. 534 00:42:28,588 --> 00:42:29,964 Hello. 535 00:42:42,477 --> 00:42:44,353 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 536 00:42:44,437 --> 00:42:46,397 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 537 00:42:46,481 --> 00:42:48,441 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 44654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.