All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E21.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori Download
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,087 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,095 --> 00:00:16,558 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:08,235 --> 00:01:11,071 Mom, I'm in a hurry, I can't talk to you now. 4 00:01:11,154 --> 00:01:13,574 But we... 5 00:01:13,657 --> 00:01:15,784 - You have a call. - Who is it? 6 00:01:15,867 --> 00:01:19,705 - Don Marcos. - What does that pussy want now? 7 00:01:19,788 --> 00:01:22,165 - Shall I ask him? - No. 8 00:01:22,249 --> 00:01:26,795 Come here for a second, cousin. Hi, Aunt. 9 00:01:26,878 --> 00:01:30,841 I know you're busy now, but we have a meeting with the Medellin people. 10 00:01:30,924 --> 00:01:33,635 - I can cancel it, but it's all arranged. - No. 11 00:01:33,719 --> 00:01:37,347 Tell the Captian to get ready. I'll leave in five minutes. 12 00:01:37,431 --> 00:01:40,851 - Okay. - Thanks, cousin. 13 00:01:40,934 --> 00:01:43,812 - I have a call. - Hey, guys! 14 00:01:53,155 --> 00:01:54,740 What's up, Marcos? 15 00:01:54,823 --> 00:01:57,117 Hey, Pablo, how are you doing, brother? 16 00:01:57,200 --> 00:01:59,036 All right, doing my best. 17 00:01:59,119 --> 00:02:01,038 I'm worried over here. 18 00:02:01,121 --> 00:02:03,498 I'm eating shit in this damn jungle! 19 00:02:03,582 --> 00:02:07,377 And people keep insisting on the extradition 20 00:02:07,461 --> 00:02:09,755 and we aren't doing anything about it. 21 00:02:09,838 --> 00:02:12,924 What happened to Colonel Jiménez? 22 00:02:13,008 --> 00:02:17,888 Unfortunately, the surgeon who was going to do the operation died. 23 00:02:17,971 --> 00:02:19,931 What are we going to do then? 24 00:02:20,015 --> 00:02:24,561 I'm going to contact some people from a hospital to see 25 00:02:24,645 --> 00:02:29,775 if another surgeon can operate on her. 26 00:02:29,858 --> 00:02:32,986 For the time being, she should take care of her knee, 27 00:02:33,070 --> 00:02:36,490 not lean on it too much, and be patient. 28 00:02:36,573 --> 00:02:38,200 Listen, Pablo. 29 00:02:38,283 --> 00:02:42,537 We made this decision together, we can't back down now. 30 00:02:42,621 --> 00:02:44,081 Okay, talk to you later. 31 00:02:44,164 --> 00:02:46,667 All right, bye. 32 00:02:46,750 --> 00:02:48,210 Don't say anything, Javier. 33 00:02:48,293 --> 00:02:50,754 You expected them to welcome you? 34 00:02:50,837 --> 00:02:54,758 It's not that, he was busy and we agreed to meet in Medellin. 35 00:02:54,841 --> 00:02:58,261 He was so happy when you told him he's going to be a father. 36 00:02:58,345 --> 00:02:59,846 He was playing it down. 37 00:02:59,930 --> 00:03:03,558 Didn't you notice his mother was around? He's a married man. 38 00:03:03,642 --> 00:03:05,977 Then why did you mess around with him? 39 00:03:06,061 --> 00:03:09,564 Nice job you've done. 40 00:03:15,696 --> 00:03:19,241 I need you to stay here until I come back from the meeting. 41 00:03:19,324 --> 00:03:22,244 - Sure, boss. - Do me that favor. 42 00:03:23,578 --> 00:03:28,166 Pablo, just five minutes. 43 00:03:28,250 --> 00:03:32,504 Will you tell me now what that girl wanted? 44 00:03:32,587 --> 00:03:33,922 What girl, mom? 45 00:03:34,005 --> 00:03:39,010 Miss Yesenia, the one who traveled all the way from Medellin. 46 00:03:39,094 --> 00:03:41,596 What did she want? Money? 47 00:03:41,680 --> 00:03:46,518 Yes, mom. You know that when people find out you're generous 48 00:03:46,601 --> 00:03:49,730 and can help them cover their needs, they turn to you. 49 00:03:49,813 --> 00:03:51,648 She wanted money. 50 00:03:51,732 --> 00:03:56,695 Pablo, can we just talk openly for once? 51 00:03:56,778 --> 00:04:02,159 I know that girl is your lover. 52 00:04:02,242 --> 00:04:05,495 What are you saying, mom? I have no lovers. 53 00:04:05,579 --> 00:04:07,122 Pablo. 54 00:04:11,001 --> 00:04:12,169 Yes? 55 00:04:12,252 --> 00:04:17,174 Pato and I know you take many women to bed. 56 00:04:17,257 --> 00:04:21,094 We know you have plenty of lovers. 57 00:04:21,178 --> 00:04:23,180 We can't choose our parents. 58 00:04:23,263 --> 00:04:28,226 We come into this world and get a mother and a father. 59 00:04:28,310 --> 00:04:29,770 We can't complain. 60 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 But we can choose our children. 61 00:04:32,689 --> 00:04:36,193 And you have already chosen two. 62 00:04:36,276 --> 00:04:37,903 They are yours. 63 00:04:37,986 --> 00:04:42,073 You know when you fathered them and with whom. 64 00:04:42,157 --> 00:04:44,242 They are not an accident. 65 00:04:44,326 --> 00:04:47,454 Some might say, "a child is a blessing." 66 00:04:47,579 --> 00:04:53,001 No, sir. You mustn't have children with lovers 67 00:04:53,084 --> 00:04:57,798 because those children are not a blessing as people say, they're a problem. 68 00:04:57,881 --> 00:05:01,593 You must only have children with your own wife. 69 00:05:01,718 --> 00:05:05,472 Mass is sung only in one church, 70 00:05:05,597 --> 00:05:08,350 in a cathedral. 71 00:05:08,433 --> 00:05:13,438 And don't forget, Pablo, your cathedral is Patricia. 72 00:05:13,563 --> 00:05:14,981 Who's your cathedral? 73 00:05:15,065 --> 00:05:16,107 Patricia. 74 00:05:16,191 --> 00:05:18,235 - Don't forget it. - Thanks, mom. 75 00:05:18,318 --> 00:05:21,571 - May the Holy Virgin Mary be with you. - Let's go, Pablo. 76 00:05:21,655 --> 00:05:25,450 - Take care, Mom. - Beware of those lovers. 77 00:05:25,575 --> 00:05:27,494 Bless me, Aunt. 78 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 May Mary give you wisdom to accompany Pablo. 79 00:05:31,039 --> 00:05:32,791 - Bye, darling. - Amen. 80 00:05:32,874 --> 00:05:34,209 You shameless boys. 81 00:05:34,292 --> 00:05:37,170 - What a nag. - I love you, Mom! 82 00:05:37,254 --> 00:05:39,589 - I love you too. - Thanks for the advice. 83 00:05:44,386 --> 00:05:48,014 Will you tell me what was this thing doing in Gonzalo's room? 84 00:05:48,098 --> 00:05:52,102 Don't talk to me like that. I explained to him this isn't a toy. 85 00:05:52,185 --> 00:05:53,895 I taught him how to use it. 86 00:05:53,979 --> 00:05:55,897 Do you realize what you're saying? 87 00:05:55,981 --> 00:05:59,234 Your son is 14. Teaching him how to shoot is one thing, 88 00:05:59,317 --> 00:06:01,278 but carrying a gun is quite another. 89 00:06:01,360 --> 00:06:03,405 But this is just in case! 90 00:06:03,488 --> 00:06:06,365 Does he have to keep it in his room just in case? 91 00:06:06,449 --> 00:06:08,118 Calm down, will you? 92 00:06:08,201 --> 00:06:11,496 I'll ask Gonzalo what the gun was doing in his room. 93 00:06:11,621 --> 00:06:14,749 You're talking about your son as if he were a bodyguard. 94 00:06:14,833 --> 00:06:18,712 This is a safety measure, I'm not going to discuss it. 95 00:06:18,795 --> 00:06:21,464 My son is not going to be a thug! 96 00:06:29,848 --> 00:06:33,810 The government, the police, and the politicians are everywhere, saying 97 00:06:33,894 --> 00:06:36,313 they want to bring that damn extradition back. 98 00:06:36,395 --> 00:06:39,691 Because everybody wants to take advantage of it, Pedrito. 99 00:06:39,774 --> 00:06:41,735 I'm sorry, gentlemen. 100 00:06:41,818 --> 00:06:44,279 but if we could repeal the Extradition Act, 101 00:06:44,362 --> 00:06:48,199 we must finish off that job. 102 00:06:48,283 --> 00:06:50,827 We're working on it, Pedro. 103 00:06:50,911 --> 00:06:52,537 That's what we're going to do 104 00:06:52,662 --> 00:06:56,082 because we are fully committed to that cause. 105 00:06:56,166 --> 00:06:58,209 Listen, gentlemen. 106 00:06:58,293 --> 00:07:00,712 This is a war, isn't it? 107 00:07:00,795 --> 00:07:02,047 Perfect. 108 00:07:02,130 --> 00:07:07,093 Then the first thing we should do is kill Colonel Jiménez. 109 00:07:07,177 --> 00:07:10,221 He's one of the main extraditators. 110 00:07:10,305 --> 00:07:13,183 - Do we all agree? - I agree with Herber. 111 00:07:13,266 --> 00:07:15,894 We should kill that colonel as soon as possible. 112 00:07:15,977 --> 00:07:19,356 Remember he was the one who fucked us up in Tranquilandia. 113 00:07:19,439 --> 00:07:21,441 And he was constantly chasing us. 114 00:07:21,524 --> 00:07:25,737 Listen, Herber, we're taking care of that mission. 115 00:07:25,820 --> 00:07:30,033 Unfortunately, the hitman in charge of it got killed 116 00:07:30,116 --> 00:07:34,037 because that colonel is armored all over. 117 00:07:34,120 --> 00:07:38,833 What I ask from all of you, especially from you, is a bit of patience. 118 00:07:38,917 --> 00:07:41,169 That mission is being carried out anyway. 119 00:07:41,252 --> 00:07:43,421 The government should have that clear. 120 00:07:43,505 --> 00:07:47,884 I'm sick of that damn extradition thing, and they don't stop pushing! 121 00:07:47,968 --> 00:07:51,846 That's exactly why we'll send this press release 122 00:07:51,930 --> 00:07:54,766 that I'm giving to Mariachi for him to read it. 123 00:07:54,849 --> 00:07:57,435 Let's see, The Extraditables. 124 00:07:57,519 --> 00:08:00,480 What's that name for? 125 00:08:00,563 --> 00:08:03,733 The idea of introducing ourselves as The Extraditables 126 00:08:03,817 --> 00:08:07,946 is to let people know that they're dealing with criminals, 127 00:08:08,029 --> 00:08:11,950 without actually acknowledging we are criminals. 128 00:08:12,033 --> 00:08:14,411 And it's obvious that it's us, right? 129 00:08:14,494 --> 00:08:18,957 Listen, the idea is to make anyone with half a brain 130 00:08:19,040 --> 00:08:22,794 link The Extraditables to us, 131 00:08:22,877 --> 00:08:25,422 they have to know it's us. 132 00:08:25,505 --> 00:08:27,966 I think that's a hell of a name. 133 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 Go on, what else does it say? 134 00:08:30,260 --> 00:08:33,471 We'll introduce ourselves as The Extraditables 135 00:08:33,555 --> 00:08:37,684 and we'll include this slogan: 136 00:08:37,809 --> 00:08:42,605 "We prefer a grave in Colombia over a cell in America." 137 00:08:46,693 --> 00:08:48,111 How about that, Mariachi? 138 00:08:48,194 --> 00:08:50,655 Sounds good to me. I love it. 139 00:08:50,780 --> 00:08:53,450 Let me read the press release, 140 00:08:53,533 --> 00:08:57,203 "From The Extraditables to Colombian People. 141 00:08:57,287 --> 00:09:03,126 We wish to inform the public opinion that due to the recent repealing 142 00:09:03,209 --> 00:09:06,629 of the Extradition Treaty Act by the Supreme Court of Justice, 143 00:09:06,713 --> 00:09:10,467 and due to the pressure exerted by some senators, 144 00:09:10,550 --> 00:09:14,429 the police and El Espectador newspaper to bring it back into effect, 145 00:09:14,512 --> 00:09:17,724 we The Extraditables defend the right Colombians have 146 00:09:17,849 --> 00:09:20,852 to be judged in our country. 147 00:09:20,935 --> 00:09:25,106 We also urge citizens from all over the country 148 00:09:25,190 --> 00:09:28,151 to raise their voices against this at their leaders 149 00:09:28,234 --> 00:09:30,904 and demand the government and the Congress 150 00:09:30,987 --> 00:09:36,993 to eliminate any possibility leading to the extradition of Colombian citizens." 151 00:09:37,077 --> 00:09:38,286 I can't believe it. 152 00:09:38,369 --> 00:09:41,289 "Finally, we warn you that we will not lower our guard 153 00:09:41,372 --> 00:09:44,250 in case extradition is brought back, 154 00:09:44,334 --> 00:09:48,171 and we will take extreme measures against the extraditators, 155 00:09:48,254 --> 00:09:54,219 those who want Colombians to end up in U.S. prisons." 156 00:09:54,302 --> 00:09:55,929 What's with these people? 157 00:09:58,181 --> 00:10:00,850 This is scary, Jairo. 158 00:10:00,934 --> 00:10:03,937 That was a threat on national television. 159 00:10:04,020 --> 00:10:05,647 No darling. They are scared. 160 00:10:05,730 --> 00:10:08,691 They're under pressure and need to intimidate people. 161 00:10:08,775 --> 00:10:10,944 Can't you see it? 162 00:10:11,027 --> 00:10:13,154 Well, they sure scared me. 163 00:10:13,238 --> 00:10:17,325 Jairo, dear, we must think about leaving the country, please. 164 00:10:17,408 --> 00:10:22,247 Why should we leave? They are the criminals. 165 00:10:22,330 --> 00:10:26,417 They should leave, not us! We're doing things right! 166 00:10:26,501 --> 00:10:27,919 They should leave! 167 00:10:28,002 --> 00:10:32,298 Extraditators, huh? 168 00:10:32,382 --> 00:10:34,509 They'll see. 169 00:10:34,592 --> 00:10:37,345 Where are you going? 170 00:10:37,428 --> 00:10:41,224 To school, I have to take an exam. 171 00:10:42,767 --> 00:10:47,564 Nothing wrong is going to happen. Don't worry. Those people are crazy. 172 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 I'll call you later. 173 00:10:53,945 --> 00:10:58,199 This is on us. We in the institution appreciate your work. 174 00:10:58,283 --> 00:11:01,286 Order whatever you want. 175 00:11:01,369 --> 00:11:06,124 They have amazing fritters in this restaurant, Pablo. 176 00:11:10,378 --> 00:11:13,715 Aren't you going to have one? 177 00:11:15,717 --> 00:11:16,801 What's up with you? 178 00:11:18,720 --> 00:11:20,597 - Pablo! - Huh? 179 00:11:20,679 --> 00:11:24,142 What's wrong, man? 180 00:11:24,225 --> 00:11:26,269 I'm in big trouble. 181 00:11:26,352 --> 00:11:29,772 Trouble? We're always in trouble. Tell me something I don't know. 182 00:11:31,690 --> 00:11:34,944 I'm having another child. 183 00:11:35,028 --> 00:11:38,114 Do you think having another child with Patico is trouble? 184 00:11:38,198 --> 00:11:39,949 It's actually good news. 185 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 That is if she were the mother. 186 00:11:43,702 --> 00:11:45,747 No shit, Pablo. 187 00:11:45,830 --> 00:11:48,166 What woman did you get pregnant, man? 188 00:11:51,502 --> 00:11:54,756 That girl, Yesenia. 189 00:12:01,012 --> 00:12:03,806 Are you sure that child is yours? 190 00:12:03,890 --> 00:12:08,727 I think so, I took her virginity. 191 00:12:11,064 --> 00:12:13,066 You're in trouble then. 192 00:12:14,692 --> 00:12:17,320 You're in trouble with Fabio, 193 00:12:17,403 --> 00:12:20,031 with aunt Enelia, 194 00:12:20,114 --> 00:12:22,700 and with Patico, cousin. 195 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 Yeah. 196 00:12:25,328 --> 00:12:27,330 Did you bring the cash I asked you? 197 00:12:31,376 --> 00:12:33,461 - Here it is. - Thanks. 198 00:12:35,630 --> 00:12:37,674 Here comes trouble. 199 00:12:44,889 --> 00:12:47,100 How are you, love? 200 00:12:56,025 --> 00:12:59,445 Yesenia, don't be mad at me, please. 201 00:12:59,529 --> 00:13:02,573 I sent for you 202 00:13:02,657 --> 00:13:08,371 because I want us to sit and talk. 203 00:13:08,454 --> 00:13:10,373 Talk about what? 204 00:13:10,456 --> 00:13:15,295 You clearly didn't like the idea of being my baby's father. 205 00:13:15,378 --> 00:13:21,134 I know, but I reacted like that because I wasn't expecting that news. 206 00:13:21,217 --> 00:13:24,262 It took me by surprise. 207 00:13:24,345 --> 00:13:28,182 We should calm down, 208 00:13:28,266 --> 00:13:33,313 discuss this like two adults, and come to an agreement. 209 00:13:33,396 --> 00:13:37,317 I want to make it very clear 210 00:13:37,400 --> 00:13:42,780 that I can't have any children with any woman other than my wife. 211 00:13:42,864 --> 00:13:47,826 Oh, and am I expecting your wife's child? 212 00:13:47,910 --> 00:13:51,748 You can check and see if I'm lying. 213 00:13:51,830 --> 00:13:54,542 I believe you, Yesenia. 214 00:13:54,625 --> 00:13:58,338 I know you're pregnant, but please, understand my situation. 215 00:13:58,421 --> 00:14:00,256 Understand me. 216 00:14:00,340 --> 00:14:02,592 I don't understand you, Pablo. 217 00:14:02,675 --> 00:14:07,972 I'm not asking you to leave your wife, to marry me or anything like that. 218 00:14:08,097 --> 00:14:11,809 All I'm asking is for you to take responsibility for your child. 219 00:14:11,893 --> 00:14:16,439 That's exactly why I'm here with you, because I want to take responsibility 220 00:14:16,522 --> 00:14:20,526 for my actions, so I brought this money for you. 221 00:14:20,610 --> 00:14:22,445 Here it is. 222 00:14:24,447 --> 00:14:27,033 And... 223 00:14:27,158 --> 00:14:32,205 is this your answer to having a baby with me? 224 00:14:32,288 --> 00:14:34,916 What am I going to tell the baby when he's born? 225 00:14:34,999 --> 00:14:39,712 That his father is the man printed on these bills? 226 00:14:39,796 --> 00:14:43,132 You won't have to tell anything to that baby 227 00:14:43,216 --> 00:14:46,302 because that money is for you to have an abortion. 228 00:14:49,305 --> 00:14:50,973 Do you understand now? 229 00:14:56,270 --> 00:14:58,398 That would be all. 230 00:15:07,990 --> 00:15:10,201 - To the airport. - I'm sorry, Colonel, 231 00:15:10,284 --> 00:15:12,662 but next time you want to change the route, 232 00:15:12,745 --> 00:15:15,289 please, let me know in advance. 233 00:15:15,373 --> 00:15:17,750 I'll tell you where to pick me up and when. 234 00:15:17,834 --> 00:15:20,503 You're not planning to go to Medellin, are you? 235 00:15:29,887 --> 00:15:32,557 It seems you got used to 236 00:15:32,640 --> 00:15:36,018 coming to Medellin unannounced. 237 00:15:36,102 --> 00:15:39,355 Do I need your permission to come to Medellin, Colonel? 238 00:15:39,439 --> 00:15:42,233 Not at all, Colonel. 239 00:15:42,316 --> 00:15:46,612 But considering your life is under threat, 240 00:15:46,696 --> 00:15:49,824 I think it's absurd for you to come here just like that. 241 00:15:49,907 --> 00:15:51,742 Nothing is going to happen to me. 242 00:15:51,826 --> 00:15:53,703 Tell me something. 243 00:15:53,786 --> 00:15:56,581 Does the General know you came here? 244 00:15:56,664 --> 00:15:58,875 I'd like to talk to Pablo Escobar. 245 00:16:01,669 --> 00:16:05,381 - Do you know what you're asking me? - Totally. 246 00:16:05,465 --> 00:16:09,469 Let me remind you of something very important. 247 00:16:09,552 --> 00:16:13,431 Pablo Escobar is a very dangerous man 248 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 and you're considered his worst enemy. 249 00:16:16,601 --> 00:16:20,021 That's why I want to talk to him, Colonel. 250 00:16:20,104 --> 00:16:22,023 What are you going to do? 251 00:16:22,106 --> 00:16:24,025 Go to his house, knock on his door 252 00:16:24,108 --> 00:16:26,777 and wait to be riddled with bullets? 253 00:16:28,738 --> 00:16:31,324 Are you going to help me or shall I go alone? 254 00:16:33,075 --> 00:16:35,578 Tell me something, Colonel. 255 00:16:35,661 --> 00:16:39,916 What makes you think he's waiting for you at his house? 256 00:16:39,999 --> 00:16:42,335 The extradition project has fallen through, 257 00:16:42,418 --> 00:16:43,794 everybody knows that. 258 00:16:43,878 --> 00:16:46,923 Why would he be hiding? 259 00:16:47,006 --> 00:16:50,760 "This is a complete absurdity and an flagrant contradiction. 260 00:16:50,843 --> 00:16:55,264 The appearance of a group of individuals who call themselves The Extraditables 261 00:16:55,348 --> 00:16:59,477 and who threaten those they call extraditators." 262 00:17:02,939 --> 00:17:04,899 "For such an outrageous action, 263 00:17:04,982 --> 00:17:09,028 those cowards who signed the document should be put behind bars." 264 00:17:12,031 --> 00:17:15,034 Claudia! 265 00:17:15,117 --> 00:17:17,787 - I’m coming, honey! - Come over here. 266 00:17:17,870 --> 00:17:19,497 - Did you put in on? - Yes. 267 00:17:19,580 --> 00:17:20,915 - So? - The hair lotion. 268 00:17:20,998 --> 00:17:23,626 - How does it feel? - How does it look? 269 00:17:23,709 --> 00:17:25,836 You look the same to me. 270 00:17:25,920 --> 00:17:28,881 What do you mean? Just as bold or what? 271 00:17:28,965 --> 00:17:31,968 And just as handsome as before, honey. 272 00:17:32,051 --> 00:17:35,304 - Do I look handsome? - That doesn't matter, honey. 273 00:17:35,388 --> 00:17:38,975 - Take off your high-heels. - But they make my legs look longer. 274 00:17:39,058 --> 00:17:42,186 - I don't care. - You're wanted at the door, Don Gonzalo! 275 00:17:42,311 --> 00:17:45,356 - Coming! I'm a bit busy. - I can get you a better lotion. 276 00:17:45,439 --> 00:17:48,067 - You're wanted at the door! - Okay, I’m coming! 277 00:17:48,150 --> 00:17:50,403 - Go on. - Will you wait for me? 278 00:17:50,486 --> 00:17:51,529 - Yes. - Yes? 279 00:17:51,612 --> 00:17:53,739 Yes. 280 00:17:53,823 --> 00:17:56,117 That woman is a pest. 281 00:17:56,200 --> 00:17:58,578 It'd better be important. 282 00:18:05,042 --> 00:18:07,128 How are you, sir? 283 00:18:07,211 --> 00:18:09,505 My God, Colonel. 284 00:18:09,589 --> 00:18:13,009 What a nice surprise. 285 00:18:13,092 --> 00:18:15,428 To what do I owe the honor of your visit? 286 00:18:15,511 --> 00:18:18,639 You were looking for me, well, here I am. 287 00:18:18,723 --> 00:18:22,018 Life is funny, isn't it? Nobody is looking for us. 288 00:18:22,101 --> 00:18:25,021 We don't even have a warrant. How is that possible? 289 00:18:25,104 --> 00:18:27,732 - It's hard. - Tough, isn't it? 290 00:18:27,815 --> 00:18:30,026 You don't have to tell me. 291 00:18:32,153 --> 00:18:34,155 Come in, make yourself at home. 292 00:18:40,828 --> 00:18:42,580 Excuse me. 293 00:18:59,847 --> 00:19:02,224 The whole Medellin Cartel is after my blood. 294 00:19:02,308 --> 00:19:06,228 - That's what they say, isn't it? - Oh, don't say that, Colonel. 295 00:19:06,312 --> 00:19:08,939 Why don't you say it to my face like men do? 296 00:19:09,023 --> 00:19:11,442 Did you come here to insult me, jerk? 297 00:19:11,525 --> 00:19:13,694 - Can you do this alone? - Bring it on. 298 00:19:13,778 --> 00:19:15,613 - Without the uniform. - Oh, yeah? 299 00:19:15,696 --> 00:19:17,740 You come here to insult me, you faggot? 300 00:19:17,823 --> 00:19:19,950 - Who are you calling faggot? - Bring it on. 301 00:19:20,034 --> 00:19:21,410 Give me your best shot. 302 00:19:21,494 --> 00:19:23,537 What's going on, honey? Everything okay? 303 00:19:23,621 --> 00:19:24,955 Everything's fine, honey. 304 00:19:25,039 --> 00:19:27,124 How are you, ma'am? 305 00:19:27,208 --> 00:19:29,794 - Tell your cousin-- - I'm nobody's messenger. 306 00:19:29,877 --> 00:19:33,714 ...to come to me. He knows where I am. I'm not scared of you or him. 307 00:19:33,798 --> 00:19:35,174 - All right. - Come to me. 308 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 - Get out. - The two of us. 309 00:19:36,967 --> 00:19:38,552 Move! 310 00:19:40,554 --> 00:19:43,265 - Have a good day, ma'am. - Thanks. 311 00:19:51,440 --> 00:19:53,818 Nobody has ever insulted me at my front door. 312 00:19:53,901 --> 00:19:57,113 I would have kicked his ass if my family hadn't been there. 313 00:19:57,196 --> 00:19:59,657 I can't start a fight at my front door. 314 00:20:01,784 --> 00:20:03,703 What are you laughing at? 315 00:20:03,786 --> 00:20:06,622 That colonel doesn't have two balls but six. 316 00:20:06,706 --> 00:20:08,749 He must really be a badass 317 00:20:08,833 --> 00:20:12,670 to show up like that and insult you. 318 00:20:12,753 --> 00:20:16,006 That's the kind of people who are worth it, Gonzalo. 319 00:20:16,090 --> 00:20:18,592 That's why we'll have to kill him. 320 00:20:21,512 --> 00:20:23,806 How are we going to do that? 321 00:20:25,307 --> 00:20:29,395 We'll take advantage of the opportunity he gave us. 322 00:20:29,520 --> 00:20:31,105 To do what? 323 00:20:31,188 --> 00:20:33,023 To shoot his balls off. 324 00:20:33,107 --> 00:20:37,945 We're going to use that bodyguard we tied up for talking to the cops. 325 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 That's what we're going to do. 326 00:20:40,740 --> 00:20:45,536 Good morning. A message to 4456, please. 327 00:20:45,619 --> 00:20:47,037 Thank you. 328 00:20:53,127 --> 00:20:55,838 If this guy dies, the boss will kill us. 329 00:20:57,757 --> 00:20:59,759 I think that's what the boss wants. 330 00:21:08,559 --> 00:21:12,855 A beeper message. 331 00:21:12,938 --> 00:21:16,150 Will it be the cop, as Marino says? 332 00:21:18,569 --> 00:21:20,237 Huh? 333 00:21:23,157 --> 00:21:28,704 "Call your aunt, she is ill." 334 00:21:28,788 --> 00:21:31,415 A message from my mom. 335 00:21:34,293 --> 00:21:35,795 Listen, Jorge. 336 00:21:35,878 --> 00:21:39,673 Let's do this the easy way. Are you a cop or not? 337 00:21:43,677 --> 00:21:45,930 I think we are fucking it up. 338 00:21:50,309 --> 00:21:52,812 - How are you, boss? - Hello. 339 00:21:52,895 --> 00:21:54,814 We were taking care of the patient. 340 00:21:54,897 --> 00:21:59,568 Well, if this guy hasn't broken yet, after all you did to him, 341 00:21:59,652 --> 00:22:02,863 and he has held on for two days, I think he's clean. 342 00:22:05,324 --> 00:22:06,617 Release him. 343 00:22:08,577 --> 00:22:13,123 - Boss, I don't think-- - Relax, Marino, don't worry. 344 00:22:13,207 --> 00:22:19,129 Chili, call the people in charge of the operation 345 00:22:19,213 --> 00:22:21,465 against colonel Jiménez in Bogota. 346 00:22:21,590 --> 00:22:22,758 What's the order, boss? 347 00:22:22,842 --> 00:22:26,344 Let them know the mission has been canceled as of now. 348 00:22:26,428 --> 00:22:28,681 The mission has been aborted. 349 00:22:28,764 --> 00:22:31,058 That man visited me in Medellin. 350 00:22:31,141 --> 00:22:35,187 He was there trying to meet me, to face me, 351 00:22:35,271 --> 00:22:39,316 and that shows he has courage and balls. 352 00:22:39,400 --> 00:22:42,360 That's something I really appreciate in people. 353 00:22:42,444 --> 00:22:47,533 So I think the colonel earned his pardon and we're going to spare his life. 354 00:22:47,658 --> 00:22:50,077 All right, sir. I'll call them right away. 355 00:22:50,160 --> 00:22:54,248 Jorge, I apologize for what happened, 356 00:22:54,331 --> 00:23:01,297 but I hope you understand I had to make sure and clear all doubts. 357 00:23:01,379 --> 00:23:04,633 Take him out and make him take a shower. 358 00:23:04,717 --> 00:23:10,514 You're going to Medellin, Jorge. A medical team will check and cure you, 359 00:23:10,639 --> 00:23:14,310 and as soon as you recover, 360 00:23:14,392 --> 00:23:18,022 you'll report to Chili and rejoin the organization. 361 00:23:18,105 --> 00:23:21,984 - Get him out of here. Come on, Marino. - Come on. 362 00:23:22,067 --> 00:23:25,446 Thank you, Jorge, you were very kind. 363 00:23:33,037 --> 00:23:36,707 Now we only have to wait for him to open his mouth 364 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 and call Colonel Jiménez, right? 365 00:23:40,544 --> 00:23:45,799 If Colonel Jiménez lowers his guard, 366 00:23:45,883 --> 00:23:47,885 we'll know who the snitch is. 367 00:23:49,970 --> 00:23:51,931 Congratulations. 368 00:23:52,014 --> 00:23:56,518 Gonzalo, I want you to go to Medellin 369 00:23:56,602 --> 00:23:58,270 to do me a favor. 370 00:23:58,354 --> 00:24:00,147 Me? 371 00:24:00,230 --> 00:24:01,899 Yes. 372 00:24:01,982 --> 00:24:03,441 All right. 373 00:24:34,515 --> 00:24:38,352 You're kind of lazy, aren't you? 374 00:24:38,435 --> 00:24:40,980 - But it looks good in there. - There. 375 00:24:41,063 --> 00:24:43,983 It looks so pretty. 376 00:24:44,066 --> 00:24:45,651 - Yesi. - Yes? 377 00:24:45,776 --> 00:24:50,572 Don't you think you should've taken the money from that man? 378 00:24:50,656 --> 00:24:54,910 I mean, we could have used it and saved all the money we spent on these. 379 00:24:54,994 --> 00:24:57,204 Are you stupid or what? 380 00:24:57,287 --> 00:25:01,458 No, sir. I can afford my baby's expenses. I don't need anyone's money. 381 00:25:02,918 --> 00:25:04,420 It's not going to be easy. 382 00:25:04,545 --> 00:25:07,464 I know, Javi. I know it's not going to be easy. 383 00:25:07,548 --> 00:25:09,967 But that baby is going to have a mother 384 00:25:10,050 --> 00:25:12,678 and that's more than enough, okay? 385 00:25:12,803 --> 00:25:16,098 And he will have an uncle too. Or aren't you going to help me? 386 00:25:16,181 --> 00:25:17,933 Sure, Sis. 387 00:25:18,017 --> 00:25:19,643 High-five. 388 00:25:19,768 --> 00:25:21,437 Get down to work then. 389 00:25:28,694 --> 00:25:30,779 It's for you, Yesi. 390 00:25:30,863 --> 00:25:32,239 Hello? 391 00:25:41,331 --> 00:25:42,833 Thank you. 392 00:25:51,091 --> 00:25:52,342 Hello. 393 00:25:52,426 --> 00:25:55,012 How are you, girl? 394 00:25:55,095 --> 00:25:58,849 I want you to know I have nothing to talk about with that man. 395 00:25:58,932 --> 00:26:01,477 Relax. That's not the right attitude. 396 00:26:01,559 --> 00:26:05,022 All Pablo wants is to speak to you about the baby. 397 00:26:05,105 --> 00:26:06,564 That's all. 398 00:26:08,233 --> 00:26:12,988 Seriously. He sent the most elegant helicopter to pick you up. 399 00:26:14,281 --> 00:26:18,535 - Get in, please. - Go where? 400 00:26:18,619 --> 00:26:20,662 To Hacienda Nápoles. 401 00:26:22,831 --> 00:26:26,293 Nothing is going to happen to you. Don't worry, let's go. 402 00:26:34,218 --> 00:26:36,594 Lock the door. 403 00:26:50,734 --> 00:26:52,694 That's it. How does it feel? 404 00:26:52,778 --> 00:26:54,780 - It's heavy. - Like Superman. 405 00:26:54,905 --> 00:26:58,450 - Like Superman. - Like Superman. We'll see. 406 00:26:58,534 --> 00:27:01,411 - I'll keep my eyes open. - Keep your eyes open. 407 00:27:02,788 --> 00:27:04,748 - Dad. - Huh? 408 00:27:04,873 --> 00:27:08,168 Did you know that mom hid the submachine gun? 409 00:27:08,252 --> 00:27:10,254 What did we agree on, boy? 410 00:27:10,337 --> 00:27:13,340 That's not a toy. You can't have it in your room. 411 00:27:13,423 --> 00:27:17,344 I know, but it's easier to get it there in case something happens. 412 00:27:17,427 --> 00:27:20,347 I'm proud of you, but nothing is going to happen. 413 00:27:20,430 --> 00:27:22,640 I don't want anything to happen to you. 414 00:27:22,724 --> 00:27:24,059 I'll be all right. 415 00:27:24,309 --> 00:27:26,770 Anti-Drug Agency, good morning. 416 00:27:26,895 --> 00:27:30,482 This is Pigeon. I need to talk to Hawk, please. 417 00:27:30,566 --> 00:27:33,443 - Just a moment, please. - Sure, I'll wait. 418 00:27:35,529 --> 00:27:39,074 Darling, you have an urgent call from the Anti-Drug Agency. 419 00:27:39,158 --> 00:27:41,160 - Bye! - Bye, mom! 420 00:27:41,243 --> 00:27:42,660 Bye, honey. 421 00:27:42,744 --> 00:27:44,454 Take care, okay? 422 00:28:03,056 --> 00:28:04,975 - Hello? - Colonel. 423 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 I don't have much time. 424 00:28:06,435 --> 00:28:09,354 Where have you been, Jorge? What happened? 425 00:28:09,438 --> 00:28:12,608 This is the last information I can give you. 426 00:28:12,690 --> 00:28:13,859 They almost killed me. 427 00:28:13,984 --> 00:28:15,736 Do you need protection? 428 00:28:15,819 --> 00:28:20,199 - What should I do? - I protect myself, Colonel. Listen. 429 00:28:20,282 --> 00:28:23,493 I don't know what you did here, 430 00:28:23,577 --> 00:28:26,955 but Pablo Escobar canceled the order to kill you. 431 00:28:27,039 --> 00:28:28,999 Are you sure of what you're saying? 432 00:28:29,082 --> 00:28:33,754 Colonel, I wouldn't be risking my neck if I weren't sure. 433 00:28:33,837 --> 00:28:37,299 Hold on, Jorge, you mean Pablo Escobar ordered not to kill me 434 00:28:37,382 --> 00:28:39,176 just because I went to Medellin? 435 00:28:39,259 --> 00:28:40,761 Did you go to Medellin? 436 00:28:40,844 --> 00:28:42,346 You know what, Colonel? 437 00:28:42,429 --> 00:28:46,391 Make the most of your life. You were given a second chance. 438 00:28:46,475 --> 00:28:48,560 I'll do the same. 439 00:28:48,644 --> 00:28:52,314 - Good bye. - No, Jorge, wait. Hello? 440 00:29:40,529 --> 00:29:42,948 I know I was wrong, Yesenia. 441 00:29:43,073 --> 00:29:47,911 I said things I shouldn't and I was very selfish with you. 442 00:29:48,036 --> 00:29:49,663 Yes. 443 00:29:49,746 --> 00:29:56,086 What you suggested me to do was horrible, Pablo. 444 00:29:56,169 --> 00:29:58,130 I know, that's why I wanted to 445 00:29:58,213 --> 00:30:04,219 talk to you, I wanted to apologize and tell you 446 00:30:04,303 --> 00:30:07,264 that I want to take responsibility for that baby, 447 00:30:07,347 --> 00:30:10,726 I'm going to support you, you'll have everything you need. 448 00:30:10,809 --> 00:30:16,440 Well, I'm glad for you because it's not the baby's fault. 449 00:30:16,523 --> 00:30:18,483 I know. 450 00:30:18,567 --> 00:30:21,528 That belly really suits you. 451 00:30:21,611 --> 00:30:26,992 I'm glad to see you've become a woman now. 452 00:30:27,117 --> 00:30:31,830 Yesenia, to prove I'm telling you the truth, 453 00:30:31,913 --> 00:30:34,958 I brought you a little something. 454 00:30:35,083 --> 00:30:37,210 - Really? - Yes. Gonzalo! 455 00:30:37,294 --> 00:30:40,797 Close your eyes or you'll spoil the surprise. 456 00:30:40,881 --> 00:30:42,466 Don't open them. 457 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 There you go. 458 00:30:54,603 --> 00:30:57,147 Go and tell the vets to do their job. 459 00:31:18,001 --> 00:31:20,712 How is it going, doc? 460 00:31:20,796 --> 00:31:23,382 We're almost done. 461 00:31:23,465 --> 00:31:25,634 Hurry up, we are in a hurry, okay? 462 00:31:25,717 --> 00:31:27,135 Hurry up. 463 00:31:55,956 --> 00:31:58,750 So? Remove that. 464 00:31:58,834 --> 00:32:00,085 Let's go. 465 00:32:02,462 --> 00:32:04,047 Who are you? 466 00:32:08,844 --> 00:32:10,512 What did you do to my baby? 467 00:32:10,595 --> 00:32:12,305 Relax, you're leaving. 468 00:32:12,389 --> 00:32:16,017 Tell me what you did to my baby. 469 00:32:16,101 --> 00:32:19,020 What did you do to my child? 470 00:32:19,104 --> 00:32:22,732 Answer me! What did you do to my child? 471 00:32:40,208 --> 00:32:42,085 Marino, come here. 472 00:32:42,210 --> 00:32:44,296 Sir. 473 00:32:44,379 --> 00:32:48,800 Make sure she's all right and that she has everything she needs. 474 00:32:48,884 --> 00:32:50,927 - She's in your hands now. - Yes, doc. 475 00:32:51,011 --> 00:32:52,888 Thanks, son. 476 00:32:55,974 --> 00:32:57,267 Come, dear. 477 00:32:57,350 --> 00:33:00,604 Let's go to Medellin. Come on. 478 00:33:04,483 --> 00:33:07,444 You son of a bitch! 479 00:33:07,527 --> 00:33:12,449 You killed my child! 480 00:33:13,992 --> 00:33:15,744 Take her away. 481 00:33:17,579 --> 00:33:21,249 Damn you! 482 00:33:21,333 --> 00:33:25,837 - Let go of me! - Come on! 483 00:33:25,921 --> 00:33:27,964 Damn you! 484 00:33:28,048 --> 00:33:30,091 You damn murderer! 485 00:33:30,175 --> 00:33:31,426 Get up! 486 00:33:31,510 --> 00:33:35,514 Let go of me! 487 00:33:35,597 --> 00:33:39,267 What did you do to me? 488 00:33:39,351 --> 00:33:42,854 Calm down! 489 00:33:42,938 --> 00:33:44,272 Get in there! 490 00:33:44,356 --> 00:33:47,609 Damn you! 491 00:33:47,692 --> 00:33:48,902 Get in there! 492 00:33:48,985 --> 00:33:50,153 Damn you! 493 00:33:50,278 --> 00:33:52,739 Shut up! 494 00:34:22,477 --> 00:34:24,604 I almost confirmed it. 495 00:34:24,688 --> 00:34:28,650 That man has all Leticia's politicians in his pocket. 496 00:34:28,733 --> 00:34:31,611 Carlos, are we talking about the same Crisanto Pérez? 497 00:34:31,695 --> 00:34:35,156 The one who gave the alleged check to Minister Lara? 498 00:34:35,240 --> 00:34:40,161 Well, sir, I move around the Amazonas and Caquetá. 499 00:34:41,746 --> 00:34:42,956 As a politician? 500 00:34:43,039 --> 00:34:45,584 As a politician and whatever I have to be, sir. 501 00:34:45,667 --> 00:34:46,960 I'm like you. 502 00:34:47,043 --> 00:34:49,170 I'm wherever people need me to be. 503 00:34:49,254 --> 00:34:52,090 That's why I'd like you to accept my contribution. 504 00:34:54,759 --> 00:34:56,511 The very same, Don Guillermo, 505 00:34:56,595 --> 00:35:00,223 but according to what I found out, that check thing was a farce. 506 00:35:00,348 --> 00:35:04,477 Yes, we already know that. 507 00:35:04,561 --> 00:35:09,691 Crisanto Pérez used that check to pay for some hardware 508 00:35:09,774 --> 00:35:11,484 from Lara Brothers' store. 509 00:35:11,568 --> 00:35:14,487 Exactly, but we don't know what sort of relationship 510 00:35:14,571 --> 00:35:17,907 Crisanto Pérez and Escobar have. 511 00:35:17,991 --> 00:35:19,909 A partnership? 512 00:35:19,993 --> 00:35:23,121 No, Crisanto Perez isn't a member of the Medellin Cartel, 513 00:35:23,204 --> 00:35:25,040 but he does business with Escobar. 514 00:35:25,123 --> 00:35:28,460 He sells Pablo coca paste and they make shipments together. 515 00:35:28,543 --> 00:35:30,003 Look, Carlos. 516 00:35:30,086 --> 00:35:33,298 That's a very delicate and important piece of information 517 00:35:33,423 --> 00:35:38,845 to start unmasking Escobar. 518 00:35:38,928 --> 00:35:42,432 But it's not enough having it, Carlos. 519 00:35:42,515 --> 00:35:44,100 Evidence. 520 00:35:44,184 --> 00:35:45,769 I need evidence. 521 00:35:45,852 --> 00:35:48,021 Just give me a few days, Don Guillermo. 522 00:35:48,104 --> 00:35:49,814 Take all the days you need. 523 00:35:49,898 --> 00:35:52,233 I'll be waiting for your information. 524 00:35:52,317 --> 00:35:55,403 Carlos, be very careful. 525 00:35:56,196 --> 00:35:59,491 We're doing very well, Mr. Councilman. 526 00:35:59,574 --> 00:36:01,951 If it hadn't been for you... 527 00:36:04,079 --> 00:36:05,955 Excuse me. 528 00:36:06,039 --> 00:36:08,458 What happened? 529 00:36:10,043 --> 00:36:11,878 Move it, man. 530 00:36:18,968 --> 00:36:21,763 Hey! What's going on? 531 00:36:21,846 --> 00:36:23,973 Come on, man! 532 00:36:31,731 --> 00:36:33,441 Snitch. 533 00:36:51,793 --> 00:36:54,713 Hey, check that out. 534 00:37:00,677 --> 00:37:05,640 He had 20 bodyguards and now he has only two. 535 00:37:05,724 --> 00:37:08,101 This will be fucking easy, man. 536 00:37:08,184 --> 00:37:10,311 Just like the boss said. 537 00:37:10,395 --> 00:37:16,025 If this man lowered his guard, that meant Jorge was the snitch. 538 00:37:16,109 --> 00:37:19,863 He's a sold out wimp. 539 00:37:19,946 --> 00:37:22,240 He's a fucking traitor, man. 540 00:37:25,535 --> 00:37:27,120 Excuse me, boss. 541 00:37:29,789 --> 00:37:31,666 How are you feeling, Jorge? 542 00:37:33,334 --> 00:37:37,046 Fine, thank you. 543 00:37:37,130 --> 00:37:38,965 Did they take good care of you? 544 00:37:39,048 --> 00:37:43,511 Did they cure you and give you the antibiotics? 545 00:37:43,595 --> 00:37:44,679 Yes, sir. 546 00:37:44,763 --> 00:37:47,807 Thanks for asking. 547 00:37:47,891 --> 00:37:52,520 Let me take this chance to apologize. 548 00:37:52,604 --> 00:37:57,150 We went too far with the torturing, but it comes with the job. 549 00:37:57,233 --> 00:38:01,404 You have to understand I had to be completely sure. 550 00:38:01,571 --> 00:38:04,616 Don't worry, boss, I understand. 551 00:38:04,699 --> 00:38:10,705 I think you realized you can trust me more, right? 552 00:38:10,789 --> 00:38:16,544 Yes, I can trust you more and pay less attention to Marino's gossip. 553 00:38:16,628 --> 00:38:18,421 Get down to work now. 554 00:38:20,340 --> 00:38:24,886 Boss, where are Chili and the Mole? 555 00:38:24,969 --> 00:38:27,430 They are working. 556 00:38:27,555 --> 00:38:31,017 Important stuff, right? 557 00:38:32,894 --> 00:38:35,063 Kind of. 558 00:38:35,146 --> 00:38:37,565 Go on. 559 00:38:37,649 --> 00:38:39,400 Excuse me, boss. 560 00:38:47,158 --> 00:38:48,993 Snitch. 561 00:38:55,208 --> 00:38:59,796 Honey, wasn't Esteban going to come and play with you? 562 00:38:59,879 --> 00:39:03,466 He didn't come. His parents wouldn't let him. 563 00:39:03,591 --> 00:39:06,219 Why? 564 00:39:06,302 --> 00:39:10,139 Shall I call them and ask them to let him come? 565 00:39:10,223 --> 00:39:15,895 They don't let Esteban be my friend. 566 00:39:23,236 --> 00:39:26,281 Relax, man. 567 00:39:26,364 --> 00:39:30,243 For God's sake, cool it. 568 00:39:30,326 --> 00:39:32,829 I'll take care of it. Don't worry. 569 00:39:32,912 --> 00:39:38,042 Sure. All right then. 570 00:39:38,126 --> 00:39:39,419 We'll talk later. 571 00:39:39,502 --> 00:39:42,755 - What's up, guys? - Hey, cousin. 572 00:39:42,839 --> 00:39:45,383 Hey, brother-in-law, how are you? 573 00:39:45,466 --> 00:39:47,510 - Fine. - Chilling out? 574 00:39:47,635 --> 00:39:49,554 Kind of. 575 00:39:49,679 --> 00:39:51,222 How are you doing, Jorgito? 576 00:39:54,017 --> 00:39:56,644 What a jackass. 577 00:39:56,728 --> 00:39:58,897 I have two pieces of news, cousin. 578 00:39:58,980 --> 00:40:01,149 One is bad and the other one is terrible. 579 00:40:01,232 --> 00:40:03,026 For God's sake, Gonzalo, 580 00:40:03,109 --> 00:40:06,321 don't be such a killjoy. 581 00:40:06,404 --> 00:40:08,865 Are you going to spoil all the fun? 582 00:40:08,948 --> 00:40:12,535 - Give me a break. - I just got here, Gonzalo. 583 00:40:12,660 --> 00:40:13,912 What happened? 584 00:40:13,995 --> 00:40:19,334 Well, I talked to Crisanto and he told me he's having problems with a journalist 585 00:40:19,417 --> 00:40:21,377 from El Espectador in the Amazonas, 586 00:40:21,461 --> 00:40:24,255 and that if we don't do anything about it, 587 00:40:24,339 --> 00:40:27,926 we will end up tarnished. 588 00:40:28,009 --> 00:40:30,345 Is that the bad news or the terrible news? 589 00:40:30,428 --> 00:40:32,096 Depends on how you see it. 590 00:40:33,431 --> 00:40:37,894 The other news is that Mariachi talked to Herber. 591 00:40:37,977 --> 00:40:40,521 Herber wants to see you. 592 00:40:40,605 --> 00:40:42,815 - Me? - Yes, in Guaviare, cousin. 593 00:40:43,524 --> 00:40:45,109 Oh, yeah? 594 00:40:45,193 --> 00:40:47,820 That son of a bitch went nuts. 595 00:40:47,904 --> 00:40:51,532 If we don't do anything against the colonel, he'll do it in person. 596 00:40:51,616 --> 00:40:52,700 No shit. 597 00:40:52,784 --> 00:40:58,039 You're really fucked up, brother-in-law. 598 00:40:58,122 --> 00:41:02,794 All you need now is a call from my sister to fuck you up more. 599 00:41:02,877 --> 00:41:04,212 I have no choice. 600 00:41:04,295 --> 00:41:07,799 If the company is having problems in the Amazonas and Guaviare, 601 00:41:07,882 --> 00:41:09,592 I'll have to take care of them. 602 00:41:09,717 --> 00:41:13,137 Start packing, we're going to the jungle. 603 00:41:13,221 --> 00:41:15,348 No shit, Pablo, to the jungle? 604 00:41:15,431 --> 00:41:17,392 But we're having a great time here. 605 00:41:18,935 --> 00:41:20,144 Move! 606 00:41:31,072 --> 00:41:33,950 Yesenia, I brought you some tea. 607 00:41:34,033 --> 00:41:35,827 Get out of my house! Get out! 608 00:41:35,910 --> 00:41:38,121 - Drink some tea. - Scram! 609 00:41:38,204 --> 00:41:40,373 - I don't want to see you! - Calm down. 610 00:41:40,456 --> 00:41:43,626 - Drink some tea. - I don't want to! Get out of here! 611 00:41:43,751 --> 00:41:45,420 Calm down, drink this tea. 612 00:41:45,503 --> 00:41:49,090 I said no! Get out or I'll call the cops! 613 00:41:49,173 --> 00:41:51,175 Calm down for God's sake. 614 00:41:54,012 --> 00:41:56,055 The boss sent me to take care of you. 615 00:41:56,139 --> 00:41:58,891 Shut up and get out of my house! 616 00:42:03,646 --> 00:42:05,857 I'll give you some money from the boss. 617 00:42:05,940 --> 00:42:08,401 Don't even think about it! 618 00:42:46,064 --> 00:42:49,150 Get everything ready, Pablo is here. 619 00:42:58,576 --> 00:43:00,995 Hey, Crisanto! 620 00:43:01,079 --> 00:43:06,501 I don't know how you can live in this hot and humid weather. 621 00:43:06,584 --> 00:43:09,670 - Make yourself at home. - Thanks, man. 622 00:43:09,754 --> 00:43:13,216 Hey, Crisanto, this place is too far away. 623 00:43:13,299 --> 00:43:17,095 - Stop complaining. - This is hell, there're flies everywhere. 624 00:43:17,178 --> 00:43:19,388 - Go on. - Hey, Crisanto. 625 00:43:20,765 --> 00:43:22,558 It's a pleasure to see a partner. 626 00:43:22,642 --> 00:43:26,020 No, it's my pleasure to have you here. 627 00:43:26,104 --> 00:43:28,064 Hey, where are Chili and the Mole? 628 00:43:28,147 --> 00:43:32,985 They're in Bogota working on something very important. 629 00:43:33,069 --> 00:43:35,154 Let's have a cold beer. 630 00:43:35,238 --> 00:43:37,990 - Make yourself at home. - How are you, Crisanto? 631 00:43:38,074 --> 00:43:42,286 - Good, I had some animals killed for you. - That's great! 632 00:43:42,370 --> 00:43:43,996 The beers are over there. 633 00:43:44,080 --> 00:43:48,918 The jet-lag is going to kill me. 634 00:43:49,001 --> 00:43:52,046 You really like living far away. 635 00:43:58,761 --> 00:44:00,680 - Cool it, Brother! - Who are you? 636 00:44:00,763 --> 00:44:04,016 Where is Yesenia? 637 00:44:04,100 --> 00:44:06,227 She's sleeping in her room. 638 00:44:07,645 --> 00:44:09,647 Javi. 639 00:44:09,730 --> 00:44:15,987 Javi, they killed my baby. 640 00:44:16,070 --> 00:44:19,198 They had my child aborted. 641 00:44:28,124 --> 00:44:30,126 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 642 00:44:30,209 --> 00:44:32,086 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 643 00:44:32,170 --> 00:44:34,088 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 48301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.