All language subtitles for One-Armed.Boxer.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,184 --> 00:00:59,643 Please come in. 4 00:01:04,190 --> 00:01:06,484 Please come in. 5 00:01:06,984 --> 00:01:09,653 Good morning. Please sit. 6 00:01:11,197 --> 00:01:12,490 You two are here early. 7 00:01:16,869 --> 00:01:20,206 Mr. Li, you have a rare bird there. 8 00:01:20,331 --> 00:01:24,210 A friend bought this bird in Thailand. 9 00:01:24,293 --> 00:01:26,087 You can't buy one here in China. 10 00:01:26,754 --> 00:01:28,339 Sir, what would you like to drink? 11 00:01:28,422 --> 00:01:29,924 Jasmine tea. 12 00:01:30,341 --> 00:01:32,510 A pot of jasmine tea! 13 00:01:42,353 --> 00:01:44,355 Come in, please. 14 00:01:49,360 --> 00:01:50,444 Yes… 15 00:01:52,279 --> 00:01:53,364 That's right… 16 00:01:53,656 --> 00:01:55,366 Good morning, Mr. Ma. 17 00:01:55,866 --> 00:01:58,828 This is my table. Who said you can sit here? 18 00:01:59,411 --> 00:02:01,205 This is your table? I didn't know. 19 00:02:01,288 --> 00:02:03,457 I'll move then. I'll move. 20 00:02:04,166 --> 00:02:06,645 You sat at my table. Think you can just leave? 21 00:02:06,669 --> 00:02:08,587 Not so easy! 22 00:02:13,259 --> 00:02:17,138 You got a pretty nice bird there. And it matches with mine perfectly. 23 00:02:17,304 --> 00:02:19,682 Leave the bird and you can go. 24 00:02:19,807 --> 00:02:22,226 Mr. Ma, I'm not selling this bird. 25 00:02:22,434 --> 00:02:25,855 Be glad I'm going easy on you! 26 00:02:29,275 --> 00:02:31,026 How can you be so unreasonable? 27 00:02:33,904 --> 00:02:36,407 Second brother, the Hook Gang is causing trouble. 28 00:02:38,951 --> 00:02:40,327 Die! 29 00:02:46,250 --> 00:02:49,003 Ma, don't over do it! 30 00:02:49,211 --> 00:02:52,089 You mind your own business, Yu! 31 00:02:52,506 --> 00:02:54,758 Robbing others in broad daylight. 32 00:02:54,800 --> 00:02:56,135 It is my business! 33 00:02:56,343 --> 00:02:57,469 Dammit! 34 00:02:57,511 --> 00:02:59,763 Don't get tough just because you're from Zhengde School. 35 00:02:59,847 --> 00:03:01,724 The Hook Gang ain't afraid of anyone! 36 00:03:02,224 --> 00:03:04,476 Just return the bird. 37 00:03:06,103 --> 00:03:07,188 Get him! 38 00:04:01,492 --> 00:04:04,328 Yu, if you got the guts, fight me in the valley. 39 00:04:05,120 --> 00:04:07,915 Alright, I'll be waiting for you! 40 00:05:43,510 --> 00:05:46,096 Second brother, they're here. 41 00:05:47,473 --> 00:05:50,976 Hurry! 42 00:05:57,566 --> 00:06:01,820 Yu Tian Long, the Hook Gang has no quarrel with Zhengde School. 43 00:06:01,945 --> 00:06:03,572 You attacked my brother. Explain yourself! 44 00:06:03,655 --> 00:06:06,784 The Hook Gang is constantly bullying others. 45 00:06:07,076 --> 00:06:09,721 Today I'll teach you a lesson in place of your teacher! 46 00:06:09,745 --> 00:06:12,414 Then you're saying we're going to fight it out? 47 00:06:12,498 --> 00:06:14,625 Everyone in the Hook Gang are nothing but thugs! 48 00:06:14,750 --> 00:06:16,835 Dammit. Kill them! 49 00:07:09,930 --> 00:07:11,432 Run! 50 00:07:21,775 --> 00:07:26,780 Second brother, what will we do if teacher finds out? 51 00:07:28,574 --> 00:07:32,578 Put it all on me. I'll take the blame. 52 00:07:46,633 --> 00:07:48,051 - Hong Gang. - Yes, teacher. 53 00:07:48,343 --> 00:07:52,347 As the eldest student, you haven't been watching them. 54 00:07:52,556 --> 00:07:54,600 Now they've gotten into trouble! 55 00:07:54,683 --> 00:07:55,767 Yes, teacher. 56 00:07:55,809 --> 00:07:58,562 I've been busy at the dyeing and brick factory recently. 57 00:07:59,146 --> 00:08:03,442 If I had come sooner, everything would've been alright. 58 00:08:05,569 --> 00:08:12,618 Tian Long, amongst your brothers, you have trained the hardest. 59 00:08:12,743 --> 00:08:16,580 I never thought you'd be one to cause such trouble. 60 00:08:16,955 --> 00:08:20,584 As a martial artist, there is no doubt the importance of kung fu. 61 00:08:20,667 --> 00:08:23,420 But one's character is even more important. 62 00:08:23,629 --> 00:08:26,673 Should your martial arts be used to hurt others, 63 00:08:26,798 --> 00:08:30,469 it becomes the greatest taboo against your training. 64 00:08:30,552 --> 00:08:32,846 I'm fully aware, teacher. 65 00:08:33,263 --> 00:08:36,558 But the Hook Gang has been causing trouble in the entire town. 66 00:08:36,767 --> 00:08:40,312 I couldn't allow them to commit robbery in broad daylight. 67 00:08:40,521 --> 00:08:43,440 To stop the Hook Gang from committing robbery, 68 00:08:43,482 --> 00:08:47,444 you bravely came forward. There is no fault in this. 69 00:08:47,528 --> 00:08:50,697 But you allowed your courage to be stained with the lust for blood. 70 00:08:50,906 --> 00:08:53,593 And fought against them afterwards. 71 00:08:53,617 --> 00:08:56,495 How is that an act of chivalry? 72 00:08:57,204 --> 00:09:01,750 Yes, I was too rash and gave no thought about the consequences. 73 00:09:01,959 --> 00:09:06,421 The Hook Gang boss, Shao Laoliu, sells both drugs and women. 74 00:09:06,463 --> 00:09:09,007 Evil in all ways possible. 75 00:09:10,384 --> 00:09:15,180 And he's had his eyes on our factories for a long time. 76 00:09:16,557 --> 00:09:19,810 Now there's conflict between our two schools. 77 00:09:19,851 --> 00:09:23,063 I fear the matter won't be let off so easily. 78 00:09:23,188 --> 00:09:27,526 Teacher, what you're saying is, the Hook Gang are men with no honour. Then… 79 00:09:27,901 --> 00:09:31,697 People must act within reason. 80 00:09:31,989 --> 00:09:34,491 Tian Long broke the code of our school. 81 00:09:34,533 --> 00:09:37,327 He'll be punished at the altar as according to code. 82 00:09:37,995 --> 00:09:44,710 Although they attacked our men, we should just end the matter here. 83 00:09:44,751 --> 00:09:46,753 - Yes, teacher. - The joss sticks! 84 00:09:58,765 --> 00:10:01,226 Tian Long, prepare for your punishment. 85 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Yes. 86 00:10:09,026 --> 00:10:14,823 Tian Long, as your punishment, you'll clean the altar for 3 days. 87 00:10:16,617 --> 00:10:18,577 Kneel for 1 day. 88 00:10:20,370 --> 00:10:22,080 And be struck 3 times! 89 00:10:44,478 --> 00:10:46,980 Close the altar gates. Go practice in the front. 90 00:10:57,741 --> 00:11:03,455 Fools! A bunch of goddamn fools They even disgraced our name! 91 00:11:03,664 --> 00:11:05,248 How did the fight start? 92 00:11:05,332 --> 00:11:07,042 We were at the teahouse. 93 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 He brought his men and insisted on having our table. 94 00:11:09,711 --> 00:11:12,422 We argued and then started fighting. 95 00:11:12,506 --> 00:11:17,427 I wouldn't let him go and challenged him to a fight. 96 00:11:19,513 --> 00:11:25,310 That Han Tui really has the nerve! We have no quarrel with Zhengde School. 97 00:11:25,602 --> 00:11:27,938 How could he let his students run loose? 98 00:11:29,940 --> 00:11:32,693 - Tian Bao. - Yes, teacher. 99 00:11:32,776 --> 00:11:35,362 Which student attacked you? 100 00:11:35,445 --> 00:11:37,322 Teacher, it was Yu Tian Long. 101 00:11:39,324 --> 00:11:41,410 The second student in rank. 102 00:11:42,035 --> 00:11:44,663 No wonder you lost to him. 103 00:11:44,746 --> 00:11:48,125 Among the old man's top four students, 104 00:11:48,208 --> 00:11:52,170 Yu is the most talented and strongest. 105 00:11:52,462 --> 00:11:54,840 Tell him. 106 00:11:54,923 --> 00:11:56,049 Teacher. 107 00:11:56,842 --> 00:11:58,844 Teacher. 108 00:12:00,262 --> 00:12:01,972 Yu said… 109 00:12:03,682 --> 00:12:05,726 Speak up. Stop beating around the bush! 110 00:12:09,438 --> 00:12:12,899 Speak! Did he say something to insult us? 111 00:12:14,109 --> 00:12:18,196 Yes, he said he'll even teach you a lesson. 112 00:12:19,573 --> 00:12:20,907 Ridiculous! 113 00:12:21,742 --> 00:12:25,954 Even that old man Han Tui bows down to me in my sight. 114 00:12:26,246 --> 00:12:29,124 How dare that little boy even insult me? 115 00:12:29,249 --> 00:12:31,209 - Tian Bao! - Yes, sir. 116 00:12:31,293 --> 00:12:33,587 Bring my weapon. Assemble the men. 117 00:12:33,670 --> 00:12:35,964 I'll go and redeem our honour. 118 00:13:05,160 --> 00:13:06,953 ZHENGDE SCHOOL 119 00:13:45,033 --> 00:13:50,205 Master Shao, how unexpected to see you today. 120 00:13:50,288 --> 00:13:55,752 Han Tui, your students really know how to put on a good show. 121 00:13:56,628 --> 00:14:01,341 Master Shao, Yu has been punished. 122 00:14:01,424 --> 00:14:04,177 We had wished to pay you a visit and apologise. 123 00:14:04,219 --> 00:14:08,849 Since you're here, there's no better opportunity. 124 00:14:08,932 --> 00:14:10,934 Very well said, old man Han. 125 00:14:10,976 --> 00:14:13,562 You surely know how to take advantage of others. 126 00:14:14,062 --> 00:14:15,480 What? 127 00:14:15,564 --> 00:14:18,608 Your student has no manners. 128 00:14:18,817 --> 00:14:21,695 Not only did he attack my men, 129 00:14:21,778 --> 00:14:24,698 he even said he wanted to teach me a lesson. 130 00:14:24,823 --> 00:14:28,910 I'd like to see just how. 131 00:14:30,203 --> 00:14:34,082 Master Shao, don't be misled by others. 132 00:14:34,165 --> 00:14:39,796 My student would never insult you even if he's foolish. 133 00:14:40,088 --> 00:14:43,466 Old man Han, stop protecting him. 134 00:14:43,550 --> 00:14:49,389 Just hand over Yu Tian Long to me. Or else… 135 00:14:49,973 --> 00:14:51,433 Or else what? 136 00:14:51,516 --> 00:14:54,060 Or else we'll see who is the better fighter! 137 00:14:54,269 --> 00:14:57,272 Master Shao, our styles may be different 138 00:14:57,355 --> 00:15:01,318 but all martial arts stem from the same origin. 139 00:15:01,401 --> 00:15:03,528 We are neighbours living in the same town. 140 00:15:03,612 --> 00:15:07,073 Why must we let a trivial matter like this break our peace? 141 00:15:07,157 --> 00:15:09,284 Easier said than done! 142 00:15:09,367 --> 00:15:10,619 Master Shao. 143 00:15:10,702 --> 00:15:13,622 You're going to hand him over or not? 144 00:15:13,705 --> 00:15:16,833 Master Shao, I've already punished him. 145 00:15:16,917 --> 00:15:19,920 So this means you refuse to hand him over?! 146 00:16:21,564 --> 00:16:22,607 Teacher! 147 00:16:25,402 --> 00:16:26,653 My apologies. 148 00:16:32,534 --> 00:16:34,369 Fine. Get them! 149 00:17:44,773 --> 00:17:46,274 Stop! 150 00:17:48,026 --> 00:17:49,194 Teacher! 151 00:17:51,571 --> 00:17:56,076 Shao Laoliu, you hid dirks in your hooks. 152 00:17:56,117 --> 00:17:59,287 This is just too low of you. 153 00:18:02,499 --> 00:18:08,338 Han, only one of us lives. I will never lose to you! 154 00:18:08,421 --> 00:18:10,423 You just wait and see! 155 00:18:10,548 --> 00:18:15,637 Sooner or later, I'll bring death and carnage to your school! 156 00:18:16,012 --> 00:18:17,013 Let's go. 157 00:18:27,273 --> 00:18:28,274 Don't worry. 158 00:18:38,743 --> 00:18:40,620 Second brother. 159 00:18:40,703 --> 00:18:43,289 Oh it's you. I thought it was teacher. 160 00:18:43,373 --> 00:18:45,351 What was all the noise outside about? 161 00:18:45,375 --> 00:18:47,377 I came to tell you, second brother. 162 00:18:47,460 --> 00:18:51,464 Mr. Shao of the Hook Gang came for you. He demanded teacher hand you over. 163 00:18:51,548 --> 00:18:53,758 Teacher refused and a fight erupted. 164 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 How did it go? 165 00:18:55,635 --> 00:18:59,472 Teacher was stabbed with a hidden dirk. 166 00:18:59,681 --> 00:19:01,015 It's only a scratch. 167 00:19:01,099 --> 00:19:04,853 Teacher almost crippled him in return. 168 00:19:07,063 --> 00:19:11,860 But before he left, he said he'll be back to finish our school. 169 00:19:12,235 --> 00:19:16,865 Him? But it was my fault and got teacher involved. 170 00:19:17,157 --> 00:19:20,118 I'm afraid there'll be more trouble coming. 171 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 - Tian Bao. - Yes, Teacher. 172 00:19:22,662 --> 00:19:26,457 The Hook Gang's reputation was not easy to earn. 173 00:19:26,499 --> 00:19:30,128 Now it has been lost all because of you! 174 00:19:30,336 --> 00:19:34,007 My entire life has been thrown into the wind. 175 00:19:34,632 --> 00:19:37,719 I have no choice but to get vengeance! 176 00:19:39,053 --> 00:19:40,138 Yes, sir. 177 00:19:40,305 --> 00:19:46,186 Last year, Mr. Mo, the accountant, went to Shanghai on business matters. 178 00:19:46,394 --> 00:19:50,273 Visited the northern military chief. 179 00:19:50,356 --> 00:19:54,277 I heard they hired many top foreign fighters as bodyguards. 180 00:19:54,360 --> 00:19:59,365 I must get their help to get rid of that old man Han Tui! 181 00:20:04,954 --> 00:20:08,041 Well done! Good kung fu! 182 00:20:11,044 --> 00:20:13,922 Gentlemen, please come inside. 183 00:20:17,550 --> 00:20:20,511 Sit down, please. 184 00:20:22,138 --> 00:20:23,848 Please sit. 185 00:20:28,186 --> 00:20:30,164 As mentioned in our letter last time, 186 00:20:30,188 --> 00:20:34,501 we hoped your teacher would come to lend a hand. 187 00:20:34,525 --> 00:20:36,236 What is his answer? 188 00:20:36,319 --> 00:20:38,947 Our teacher's already on his way from Okinawa. 189 00:20:39,322 --> 00:20:41,407 He'll be here in a couple of days. 190 00:20:41,699 --> 00:20:43,743 That's wonderful. 191 00:20:43,993 --> 00:20:47,580 Come, let me introduce you. 192 00:20:47,664 --> 00:20:50,267 This is our boss. 193 00:20:50,291 --> 00:20:56,214 And that is Hasegawa-San and Sakata-San. 194 00:20:56,297 --> 00:21:00,301 This is judo expert, Koji-San. 195 00:21:00,385 --> 00:21:05,390 And this is Korean Taekwondo expert, Kim Jim Yong. 196 00:21:10,687 --> 00:21:17,277 And here are the steel and bronze leg brothers from Thailand, Nai Cai and Mi Sao. 197 00:21:17,360 --> 00:21:21,948 This is yoga expert, Mura Singh of India. 198 00:21:28,579 --> 00:21:29,872 How do you do? 199 00:21:29,956 --> 00:21:34,502 - With your skills, we'll win for sure. - Teacher! 200 00:21:37,297 --> 00:21:39,257 A visitor from Okinawa. 201 00:21:39,632 --> 00:21:42,093 Our teacher's here. 202 00:21:42,176 --> 00:21:44,178 Hurry, let him in. 203 00:21:52,979 --> 00:21:56,566 Sir, this is our boss. 204 00:21:57,150 --> 00:21:58,359 Please. 205 00:22:09,329 --> 00:22:10,538 Please sit. 206 00:22:17,295 --> 00:22:20,631 As chief of Okinawa's martial arts 207 00:22:20,715 --> 00:22:23,384 you came such a long way to a small town like ours 208 00:22:23,426 --> 00:22:24,844 and offer your service. 209 00:22:24,886 --> 00:22:30,099 Our boss is truly grateful beyond words. 210 00:22:30,183 --> 00:22:31,267 Spare me the pleasantries. 211 00:22:31,309 --> 00:22:34,437 I've heard a lot about Chinese boxing. 212 00:22:34,520 --> 00:22:37,273 This'll give me a chance to test it. 213 00:22:37,315 --> 00:22:39,233 When do we fight? 214 00:22:40,443 --> 00:22:42,487 Sir, you must be tired from your trip. 215 00:22:42,528 --> 00:22:46,282 Today, I prepared a feast to welcome my friends from afar. 216 00:22:47,075 --> 00:22:50,203 Being tired means nothing to a fighter. 217 00:22:50,286 --> 00:22:53,539 To be tired is part of the training. 218 00:22:53,581 --> 00:22:57,210 As for the feast, cancel it. 219 00:23:00,088 --> 00:23:05,760 Sir, old man Han is a strong fighter and has many students. 220 00:23:05,843 --> 00:23:10,765 Before we attack, we're still waiting for two Lama masters to arrive. 221 00:23:10,848 --> 00:23:13,643 This shall guarantee our victory. 222 00:23:16,312 --> 00:23:20,441 Mr. Mo, teacher means to say, Okinawan martial arts is invincible. 223 00:23:20,525 --> 00:23:24,529 We don't need any pyjama wearing Lamas. Let's fight now! 224 00:23:35,248 --> 00:23:38,793 Never insult Tibetan martial arts. 225 00:23:39,001 --> 00:23:41,129 Let this be your lesson! 226 00:23:59,230 --> 00:24:03,359 Let's talk it over. Let's talk it over. Please calm down! 227 00:24:03,443 --> 00:24:06,046 You all came so far to serve me. 228 00:24:06,070 --> 00:24:13,077 Please forgive me for my offences. 229 00:24:13,870 --> 00:24:16,747 - Please sit down, gentlemen. - Sit. 230 00:24:18,458 --> 00:24:20,460 Sit. 231 00:24:22,128 --> 00:24:27,300 Not only is there the matter of a fight, I'd like to discuss some business also. 232 00:24:27,383 --> 00:24:30,136 The Hook Gang has been selling opium for many years 233 00:24:30,261 --> 00:24:32,346 with lands on the border of Yunnan. 234 00:24:32,430 --> 00:24:36,726 But when the opium is shipped inland, there are often bandits. 235 00:24:36,851 --> 00:24:38,936 Making things difficult. 236 00:24:40,146 --> 00:24:44,192 After the fight, I hope you'll stay. 237 00:24:44,275 --> 00:24:48,112 Help me with future consignments leveraging your skills. 238 00:24:50,490 --> 00:24:53,242 With the income from the operations, 239 00:24:53,451 --> 00:24:57,622 I can promise you a share of 60/40. 240 00:24:57,747 --> 00:25:01,834 You'll each get 400,000 silver dollars. 241 00:25:05,546 --> 00:25:06,839 It's a deal then! 242 00:25:06,923 --> 00:25:11,302 Zhengde School runs the brick and dyeing factory. 243 00:25:11,385 --> 00:25:15,389 We'll attack their brick factory tomorrow. 244 00:25:33,366 --> 00:25:35,618 This factory is run by Zhengde School. 245 00:25:41,123 --> 00:25:44,168 - See if they're here to buy bricks. - Right. 246 00:25:57,098 --> 00:25:59,600 Would you like to buy some bricks? 247 00:26:09,485 --> 00:26:11,070 What's the meaning of this?! 248 00:26:11,153 --> 00:26:15,283 We heard there are top fighters in Zhengde School. 249 00:26:15,366 --> 00:26:17,326 We've come to see if it's true. 250 00:26:17,702 --> 00:26:19,787 Good. Surround them! 251 00:27:46,082 --> 00:27:49,001 - We have customers. Go and see. - Okay. 252 00:27:54,215 --> 00:27:56,801 If you'd like some cloth, the cashier's inside. 253 00:28:03,391 --> 00:28:08,020 Mr. Li, someone came and killed Xiao San. 254 00:28:08,104 --> 00:28:13,526 Stop fighting! 255 00:28:13,609 --> 00:28:17,363 Xiao Li, the Hook Gang brought these men. 256 00:28:17,446 --> 00:28:20,950 - Notify Brother Hong and Brother Yu, quick! - Yes, sir. 257 00:28:29,166 --> 00:28:33,462 Ma Wudao! Did you bring these killers? 258 00:30:27,409 --> 00:30:28,911 Second brother! 259 00:31:43,736 --> 00:31:45,905 They just left. 260 00:31:47,990 --> 00:31:49,783 After them! 261 00:32:00,586 --> 00:32:03,380 It's Yu Tian Long! Lure him inside. 262 00:32:06,967 --> 00:32:09,970 It's a dead end. After them. 263 00:32:45,255 --> 00:32:50,636 Strange. There's no other way out. 264 00:32:50,719 --> 00:32:52,930 Look around. 265 00:35:44,601 --> 00:35:46,603 He's hurt. Finish him. 266 00:36:19,970 --> 00:36:21,180 Let's go. 267 00:36:22,389 --> 00:36:25,601 SPIRIT TABLETS 268 00:36:53,045 --> 00:36:57,049 MEMORIAL TO THE DECEASED 269 00:37:14,233 --> 00:37:20,530 My students, so much ruin for one day. 270 00:37:20,822 --> 00:37:25,661 Mr. Zhang and Mr. Li have met unfortunate deaths. 271 00:37:25,744 --> 00:37:29,623 The factories are heavily damaged. 272 00:37:29,706 --> 00:37:33,502 The Hook Gang is behind all of this. 273 00:37:33,585 --> 00:37:38,799 Fortunately in this unfortunate event, Tian Long was able to escape. 274 00:37:38,882 --> 00:37:42,177 Now the Hook Gang has hired killers. 275 00:37:42,261 --> 00:37:45,389 Attacked so many of our men. 276 00:37:45,472 --> 00:37:50,018 Let alone they wreak havoc everywhere they go. 277 00:37:50,102 --> 00:37:52,062 Selling drugs and women. 278 00:37:52,104 --> 00:37:55,065 There's no limit to their evil ways! 279 00:37:55,148 --> 00:37:59,295 We'll hold a funeral so they may rest in peace. 280 00:37:59,319 --> 00:38:06,076 - And after, we'll get our revenge! - Right! 281 00:38:07,369 --> 00:38:08,662 Don't bother! 282 00:38:26,722 --> 00:38:30,183 Shao Laoliu, you came right on time. 283 00:38:30,267 --> 00:38:34,771 We have a score to settle. I came to repay my debt. 284 00:38:34,855 --> 00:38:37,149 Your ways are inhumane! 285 00:38:37,232 --> 00:38:42,279 I said there'd be blood and carnage. Not enough dead yet. 286 00:38:42,362 --> 00:38:43,363 Drop dead! 287 00:38:43,447 --> 00:38:46,175 Fine, let's just wait and see! 288 00:38:46,199 --> 00:38:50,454 Let me pay you back with some interest. 289 00:38:50,954 --> 00:38:54,791 This is the chief from Okinawa, Natini Taro. 290 00:38:54,875 --> 00:39:00,088 His students Hasegawa-San and Sakata-San. 291 00:39:00,172 --> 00:39:02,299 Judo expert, Koji-San. 292 00:39:03,133 --> 00:39:05,469 Taekwondo expert, Kim Jim Yong. 293 00:39:05,552 --> 00:39:09,890 Also Tibetan Lamas Zuo Long and Zuo Hu. 294 00:39:09,973 --> 00:39:13,185 Yoga expert, Mura Singh. 295 00:39:13,268 --> 00:39:18,940 Iron Foot Nai Cai and Bronze Foot Mi Sao. 296 00:39:19,024 --> 00:39:23,695 Old man Han, didn't you always say Chinese boxing was so great? 297 00:39:23,779 --> 00:39:27,741 Today you'll see first-hand foreign boxing. 298 00:39:28,241 --> 00:39:33,413 Shao Laoliu! You're a disgrace to your ancestors! 299 00:39:33,622 --> 00:39:35,832 So many dead men laying right here! 300 00:39:35,916 --> 00:39:39,544 If you hadn't come looking for me, I'd come looking for you! 301 00:39:39,628 --> 00:39:42,255 Whatever tricks you have, show me what you've got! 302 00:39:42,339 --> 00:39:46,343 I came ready to die anyway. No one leaves till one of us is dead. 303 00:39:46,385 --> 00:39:48,470 Choose your fighter! 304 00:39:48,595 --> 00:39:50,389 Ah-Xiong, fight. 305 00:39:54,267 --> 00:39:56,978 Master Kim, please. 306 00:40:57,873 --> 00:40:59,958 Take him away. 307 00:41:04,379 --> 00:41:06,089 Ah-De, your turn. 308 00:41:10,093 --> 00:41:12,179 Brother Kim, stand back! 309 00:41:59,017 --> 00:42:00,894 Koji-San, great job! 310 00:42:04,397 --> 00:42:06,399 Let me try!! 311 00:42:50,193 --> 00:42:52,070 Teacher, let me try. 312 00:42:52,279 --> 00:42:56,866 Today is a duel to the death. This Lama is very powerful. 313 00:42:56,908 --> 00:42:58,159 Better be careful. 314 00:42:58,201 --> 00:42:59,244 Yes, teacher. 315 00:43:43,163 --> 00:43:44,581 Brother. 316 00:43:44,664 --> 00:43:46,666 Chen… 317 00:43:47,667 --> 00:43:49,878 I see now. 318 00:43:50,003 --> 00:43:52,297 Each one is more dangerous than the other! 319 00:44:02,682 --> 00:44:04,392 Take him away. 320 00:44:18,990 --> 00:44:21,868 Teacher, what is this? 321 00:44:21,951 --> 00:44:26,331 It's a type of Siamese ritual performed before fighting. 322 00:45:49,581 --> 00:45:52,834 Old man Han, you think so highly of yourself. 323 00:45:52,917 --> 00:45:57,797 Pity your fighters are good for nothing idiots. 324 00:45:57,839 --> 00:46:00,842 - You! - Teacher. Let me fight. 325 00:46:31,331 --> 00:46:34,417 Tian Long used the Hung Gar fist very well. 326 00:47:48,908 --> 00:47:50,493 Tian Long! 327 00:48:02,130 --> 00:48:04,424 He broke my student's arm. 328 00:48:04,632 --> 00:48:10,513 I take his arm. Should've taken more. 329 00:48:10,597 --> 00:48:15,602 He lost his arm but he'll live. Treat him inside. 330 00:48:28,781 --> 00:48:31,242 Shao Laoliu, if you have the guts, you come out yourself! 331 00:48:31,451 --> 00:48:34,037 We'll fight to the death! 332 00:48:34,621 --> 00:48:37,999 You're no match to fight me. 333 00:50:38,327 --> 00:50:40,204 Tibetan Qigong. 334 00:51:42,308 --> 00:51:45,520 Good Tibetan palm technique. 335 00:51:57,698 --> 00:52:00,451 Old man Han, your martial art is very good. 336 00:52:00,535 --> 00:52:06,707 Our Tibetan arts originated from Chinese martial arts. 337 00:52:06,791 --> 00:52:09,836 I'll let you live this time. 338 00:52:12,547 --> 00:52:16,342 That's all there is to Lama martial arts. 339 00:52:16,425 --> 00:52:19,512 What? 340 00:52:20,513 --> 00:52:24,851 Master Zuo. 341 00:52:24,934 --> 00:52:27,270 Master Zuo, we're on the same side. Please calm down! 342 00:52:27,353 --> 00:52:29,355 Watch me. 343 00:53:55,691 --> 00:53:57,693 The Teleporting Mountain Fist. 344 00:54:25,805 --> 00:54:26,806 Teacher. 345 00:54:26,847 --> 00:54:28,224 Get them! 346 00:55:08,055 --> 00:55:12,059 MEMORIAL TO THE DECEASED 347 00:55:45,676 --> 00:55:47,720 It's almost dark. 348 00:55:47,928 --> 00:55:52,475 It doesn't matter. At least a sick man was saved. 349 00:55:52,558 --> 00:55:54,560 A dead man! 350 00:56:05,029 --> 00:56:07,156 He's lost an arm but he's alive. 351 00:56:07,239 --> 00:56:10,034 We'll take him back. 352 00:56:55,746 --> 00:56:57,039 Tian Long. 353 00:56:57,123 --> 00:57:02,086 Don't you often like to watch the waterfall from that rock? 354 00:57:02,169 --> 00:57:05,005 Why do you look so sad coming down? 355 00:57:05,089 --> 00:57:08,843 I'm not in the mood today. Let's go. 356 00:57:08,926 --> 00:57:10,278 I've had enough of you. 357 00:57:10,302 --> 00:57:14,098 Recently every time we're having fun, there's something on your mind. 358 00:57:14,223 --> 00:57:17,435 Don't know what you're always moody about. 359 00:57:17,518 --> 00:57:20,604 Xiao Yu, since your father saved my life 360 00:57:20,688 --> 00:57:22,189 and nursed me back to health, 361 00:57:22,273 --> 00:57:26,068 your father taught me herbal medicine, acupuncture and treatment. 362 00:57:26,152 --> 00:57:31,407 I should be happy, but… 363 00:57:33,492 --> 00:57:40,749 each time I look at this missing arm, I can't forget about teacher's death. 364 00:57:40,833 --> 00:57:46,088 I realise I've become a cripple. And my heart sinks into despair. 365 00:57:46,172 --> 00:57:49,133 Tian Long, you can still train in martial arts. 366 00:57:52,011 --> 00:57:54,096 For a martial artist, 367 00:57:54,180 --> 00:57:57,475 losing an arm means the end of everything. 368 00:57:59,560 --> 00:58:02,688 When I was little, I heard father once say… 369 00:58:02,771 --> 00:58:07,151 he discovered an herbal plant and made it into a medicine 370 00:58:07,234 --> 00:58:10,905 that allows you to train in something called the "Crippled Fist". 371 00:58:11,489 --> 00:58:13,949 Father said whoever learns the Crippled Fist 372 00:58:14,033 --> 00:58:17,161 can break rocks with both hands. 373 00:58:17,203 --> 00:58:19,246 It's truly incredible. 374 00:58:19,455 --> 00:58:22,708 But I have only one hand. 375 00:58:22,791 --> 00:58:24,376 You can still train with one hand. 376 00:58:24,460 --> 00:58:28,815 After you master it, you'll no longer be so moody every day. 377 00:58:28,839 --> 00:58:34,428 Is it true? Is it really true? 378 00:58:34,512 --> 00:58:38,265 Yes, but father said 379 00:58:38,349 --> 00:58:42,228 it requires you to burn your hand with fire. 380 00:58:42,311 --> 00:58:44,813 It'll be very painful. 381 00:58:45,439 --> 00:58:47,775 Can you take the pain? 382 00:58:47,858 --> 00:58:52,363 If I can learn the Crippled Fist, then I won't care about the pain. 383 00:58:52,446 --> 00:58:54,949 Right, let's go ask father. 384 00:59:12,758 --> 00:59:17,012 This is the special herbal medicine. 385 00:59:17,096 --> 00:59:23,352 I discovered it when I was a young man. 386 00:59:23,435 --> 00:59:29,817 It's been fermenting for 30 years. 387 00:59:29,900 --> 00:59:34,697 I've never used it but now it'll be used to help you learn the Crippled Fist. 388 00:59:34,780 --> 00:59:37,300 However, to train in this art, 389 00:59:37,324 --> 00:59:40,244 you must burn all the nerves in your hand with fire. 390 00:59:40,369 --> 00:59:43,330 If one nerve remains, the training will not be possible. 391 00:59:43,622 --> 00:59:45,499 You must consider it carefully. 392 00:59:52,881 --> 00:59:54,466 Yes, I've made my decision. 393 00:59:54,550 --> 00:59:58,262 If I can learn the Crippled Fist, I'll take any pain. 394 00:59:58,345 --> 01:00:01,724 Good! Seems you're truly determined. 395 01:00:01,807 --> 01:00:05,811 As long as you can bear it, we'll start immediately. 396 01:01:14,129 --> 01:01:16,423 Get the medicines ready, hurry! 397 01:02:30,664 --> 01:02:33,250 All his nerves have been burnt. Hurry and lift him up. 398 01:02:46,638 --> 01:02:52,436 From now on, his hand must be treated for a month for it to work. 399 01:02:52,519 --> 01:02:54,897 You must take good care of him. 400 01:02:55,606 --> 01:02:57,608 Yes, I understand. 401 01:03:54,039 --> 01:03:56,041 Tian Long, did you really master the Crippled Fist? 402 01:04:13,225 --> 01:04:15,477 What's so great about it? 403 01:04:15,561 --> 01:04:20,566 Alright. You watch this. 404 01:04:36,081 --> 01:04:38,542 What do you think? 405 01:04:38,625 --> 01:04:41,044 You've destroyed the pavilion. 406 01:04:41,128 --> 01:04:44,381 It'll take days to rebuild it. I'm leaving! 407 01:04:44,464 --> 01:04:45,799 Xiao Yu. 408 01:04:52,890 --> 01:04:56,602 Xiao Yu, you wanted to see my abilities. Don't blame me. 409 01:04:56,685 --> 01:04:59,414 I didn't ask you to wreck things. 410 01:04:59,438 --> 01:05:03,942 Alright, don't get angry. I'll rebuild it tomorrow. 411 01:05:04,026 --> 01:05:08,322 Look at you! Your hand's already scary! Why do you need to train more? 412 01:05:08,405 --> 01:05:11,867 If you keep on training, I don't know what will become of you. 413 01:05:16,455 --> 01:05:22,920 Xiao Yu, if I had two hands to fight against those bastards, 414 01:05:23,003 --> 01:05:29,551 I'd defend with one hand and strike with the other. 415 01:05:29,635 --> 01:05:32,888 Now I only have one hand. 416 01:05:32,971 --> 01:05:37,726 If I'm not strong enough to withstand my enemy's attack, 417 01:05:37,809 --> 01:05:42,105 or can't finish my enemy with one blow, 418 01:05:42,189 --> 01:05:45,359 then I'll be the one to die at my enemy's hands. 419 01:05:46,860 --> 01:05:48,362 I get it. 420 01:05:48,487 --> 01:05:51,615 You mean if you had two hands, 421 01:05:51,907 --> 01:05:54,117 you could defend with one 422 01:05:54,201 --> 01:05:58,038 and hit with… the other. 423 01:06:00,958 --> 01:06:02,709 Tian Long! 424 01:06:02,793 --> 01:06:09,466 Tian Long, I'm sorry! 425 01:06:09,549 --> 01:06:14,554 Wake up! 426 01:06:20,352 --> 01:06:24,982 Xiao Yu, I was only joking. Don't be angry. 427 01:06:25,482 --> 01:06:28,944 I don't care. Take me to the theatre as punishment. 428 01:06:29,027 --> 01:06:32,864 Alright. Let's head into town. 429 01:06:34,157 --> 01:06:35,385 More than half a year's passed. 430 01:06:35,409 --> 01:06:38,912 And I want to know what those bastards are up to. 431 01:06:39,204 --> 01:06:42,392 See if they've met misfortune or fortune. 432 01:06:42,416 --> 01:06:43,834 FORTUNE 433 01:07:17,576 --> 01:07:19,578 Let's sit over there. 434 01:07:23,665 --> 01:07:26,602 - What will you two have? - Longjing tea. 435 01:07:26,626 --> 01:07:28,354 A pot of Longjing tea! 436 01:07:28,378 --> 01:07:31,757 Tian Long, didn't you come to gather news? 437 01:07:31,840 --> 01:07:34,301 What are we doing in a teahouse? 438 01:07:34,384 --> 01:07:35,969 This is near to the Hook Gang's place. 439 01:07:36,053 --> 01:07:39,347 It's safer here for you. Wait for me. 440 01:07:40,348 --> 01:07:41,641 It's getting late. 441 01:07:41,725 --> 01:07:45,020 We should return before dark. 442 01:07:46,521 --> 01:07:48,774 Once I've gathered the news I need, I'll come back. 443 01:07:48,982 --> 01:07:52,277 - Okay. Come back soon. - Alright. 444 01:08:03,580 --> 01:08:05,582 KOJI DOJO 445 01:08:14,341 --> 01:08:17,427 Friend, nothing but bad men in there. 446 01:08:17,511 --> 01:08:20,138 Best you stay away. 447 01:08:25,018 --> 01:08:26,937 Please come in. 448 01:08:28,939 --> 01:08:30,023 This way, please. 449 01:08:35,278 --> 01:08:36,655 Sitting here today? Alright. 450 01:08:38,031 --> 01:08:39,866 Two guests. 451 01:08:39,950 --> 01:08:43,787 Ma Wudao, your teacher left a month and half ago 452 01:08:43,829 --> 01:08:45,455 and hasn't returned. 453 01:08:45,539 --> 01:08:48,267 Do you think something happened? 454 01:08:48,291 --> 01:08:50,043 Master Kim, don't you worry. 455 01:08:50,127 --> 01:08:55,173 The Okinawa master is with him. There won't be any problems. 456 01:08:55,257 --> 01:08:58,135 He'll return in a couple of days. 457 01:08:58,218 --> 01:09:00,387 Then we'll get our money, right? 458 01:09:00,470 --> 01:09:03,140 Master Kim, how can we even forget about your share? 459 01:09:03,223 --> 01:09:05,684 It's at least 50,000 silver dollars this time. 460 01:09:05,767 --> 01:09:08,270 We've made a lot in these 6 months. 461 01:09:08,353 --> 01:09:12,566 It's just there aren't any pretty girls in this small town. What a bore! 462 01:09:12,649 --> 01:09:15,378 Well… 463 01:09:15,402 --> 01:09:18,238 Speak of the devil. 464 01:09:19,156 --> 01:09:21,032 There's a pretty girl over there. 465 01:09:25,245 --> 01:09:26,371 Not bad. 466 01:09:26,454 --> 01:09:30,000 Master Kim, seems she's all by herself. Watch my lead. 467 01:09:35,797 --> 01:09:38,884 Aren't you a pretty one. 468 01:09:41,887 --> 01:09:44,639 Miss, let me invite you for a drink. 469 01:09:44,723 --> 01:09:46,558 Please show some respect. 470 01:09:47,559 --> 01:09:49,811 - Don't go now. - Out of my way! 471 01:09:50,020 --> 01:09:51,646 Don't go. 472 01:09:55,901 --> 01:09:58,486 You dare hit me?! 473 01:09:58,528 --> 01:10:00,030 Take her away! 474 01:10:04,618 --> 01:10:07,287 Help! Help! 475 01:10:09,414 --> 01:10:10,582 The Hook Gang?! 476 01:10:15,879 --> 01:10:18,882 Ma Wudao, we finally meet again. 477 01:10:18,965 --> 01:10:21,509 So you're still alive? 478 01:10:21,593 --> 01:10:24,429 Hell was full so they kicked me out. 479 01:10:24,512 --> 01:10:28,016 Kid, let me see if you can still fight with one hand. 480 01:11:04,469 --> 01:11:06,471 You're mine! 481 01:11:08,598 --> 01:11:10,100 Let's get out of here! 482 01:11:12,560 --> 01:11:14,646 You killed all of them. 483 01:11:14,729 --> 01:11:17,148 These bastards were better off dead. 484 01:11:17,190 --> 01:11:19,401 Ma Wudao, where's your teacher? 485 01:11:19,484 --> 01:11:20,986 He's… running a consignment. 486 01:11:21,069 --> 01:11:22,404 Who else is at your place? 487 01:11:22,487 --> 01:11:27,826 Besides Koji, everyone is out! 488 01:11:27,909 --> 01:11:29,619 We better get out of here. 489 01:11:29,703 --> 01:11:32,080 No, you go first. 490 01:11:32,163 --> 01:11:34,124 Why? 491 01:11:34,207 --> 01:11:36,209 I want to take the chance when the bastards are out 492 01:11:36,251 --> 01:11:37,961 and take care of Koji first. 493 01:11:38,169 --> 01:11:41,673 One less fighter will weaken their defenses. 494 01:11:42,007 --> 01:11:44,009 KOJI DOJO 495 01:12:26,926 --> 01:12:30,096 Hey, one hand! The hell you want? 496 01:12:30,388 --> 01:12:32,307 You want to learn judo? 497 01:12:34,893 --> 01:12:38,188 Where's Koji? Tell him to come out. 498 01:12:38,271 --> 01:12:41,441 Dammit! You got the nerve to ask for our teacher? 499 01:12:41,566 --> 01:12:43,318 You better call him Koji-sensei, 500 01:12:43,401 --> 01:12:45,987 or I'll break your other arm! 501 01:12:46,196 --> 01:12:47,697 Watch that mouth of yours. 502 01:12:47,781 --> 01:12:51,076 Just because you learned judo, doesn't make your ancestors Japanese. 503 01:12:51,159 --> 01:12:53,787 What? You dare lecture me? 504 01:13:01,795 --> 01:13:04,798 This broken hand is unbreakable. 505 01:13:41,584 --> 01:13:42,585 Get him! 506 01:14:32,218 --> 01:14:33,720 Who the hell are you? 507 01:14:33,803 --> 01:14:37,765 Did you forget that blood was spilt at Zhengde School half a year ago? 508 01:14:37,849 --> 01:14:40,852 So you're not dead. Let me send you to hell! 509 01:15:33,863 --> 01:15:37,450 Hold it! Nobody leaves! 510 01:15:39,536 --> 01:15:40,995 Come back, all of you. 511 01:15:41,079 --> 01:15:43,206 We have a score to settle. 512 01:15:43,456 --> 01:15:46,543 When Shao Laoliu returns, tell him this. 513 01:15:46,626 --> 01:15:49,587 I'll be expecting him at the quarry in 3 days 514 01:15:49,671 --> 01:15:54,676 to settle the score for Zhengde School. 515 01:16:14,737 --> 01:16:19,534 Master Natini Taro, we're to meet with the kid tomorrow. 516 01:16:19,617 --> 01:16:22,203 How many men do you think we should bring? 517 01:16:27,584 --> 01:16:33,172 The kid only has one arm. What's there to be so worried about? 518 01:16:33,256 --> 01:16:38,428 If I had known, I wouldn't have let him live. 519 01:16:39,429 --> 01:16:42,473 He became strong in a short time. Best not to underestimate him. 520 01:16:42,890 --> 01:16:48,021 The kid was able take the lives of Koji and Kim single-handedly. 521 01:16:48,104 --> 01:16:51,733 Seems he must've acquired a special kung fu skill. 522 01:16:54,736 --> 01:16:57,947 I think we should be more prepared. 523 01:16:58,364 --> 01:17:01,826 You go home and sleep. 524 01:17:01,909 --> 01:17:06,539 Except for the two Lamas, everything's been arranged. 525 01:17:06,623 --> 01:17:11,836 If he dares to come tomorrow, 526 01:17:11,919 --> 01:17:15,715 he won't get away even if he has 10 lives! 527 01:17:18,217 --> 01:17:23,640 A man has 616 double pressure points and 51 single pressure points. 528 01:17:23,848 --> 01:17:28,019 Contact with lethal pressure points can lead to ultimate death. 529 01:17:28,102 --> 01:17:32,357 I taught you about this in the past. Do you still remember? 530 01:17:32,440 --> 01:17:34,442 Yes. 531 01:17:34,525 --> 01:17:38,404 You said there were Lamas at the fight. 532 01:17:38,488 --> 01:17:44,202 Their technique is also called "Mi Zong" and comes from Tibet. 533 01:17:44,285 --> 01:17:48,623 It differs greatly from Chinese boxing. 534 01:17:51,125 --> 01:17:55,922 Lamas can control their circulation 535 01:17:56,005 --> 01:17:58,758 and close all lethal pressure points. 536 01:17:58,841 --> 01:18:02,887 Neither hand or sword is able to hurt them. 537 01:18:03,221 --> 01:18:05,973 Father, are you saying the Lamas are invincible? 538 01:18:06,057 --> 01:18:08,351 How will Tian Long defeat them? 539 01:18:08,851 --> 01:18:12,563 Silly girl. They're men and can still die. 540 01:18:13,064 --> 01:18:17,193 Even if all the lethal pressure points are closed 541 01:18:17,276 --> 01:18:21,864 there's still one pressure point that can kill them. 542 01:18:23,074 --> 01:18:26,452 I took out this diagram today 543 01:18:26,536 --> 01:18:29,288 to show you where that one pressure point lies. 544 01:18:29,372 --> 01:18:32,208 Even if the Lamas really possess such skill, 545 01:18:32,291 --> 01:18:35,753 you can finish them by hitting this pressure point. 546 01:18:35,837 --> 01:18:39,966 Yes, Uncle Bo. Where's that pressure point? 547 01:18:40,049 --> 01:18:44,846 Right here. It's called the "Shangqu" pressure point. 548 01:18:44,929 --> 01:18:50,268 1 inch below the shoulder, 2 inches from the chest. 549 01:18:50,560 --> 01:18:54,856 Right side, 2 inches from the chest. 550 01:18:56,858 --> 01:18:58,192 A classic Chinese saying, 551 01:18:58,234 --> 01:19:01,279 "Know the enemy and yourself, fight a hundred battles without defeat." 552 01:19:01,320 --> 01:19:04,490 Should the Lamas possess no such skill, 553 01:19:04,574 --> 01:19:08,929 it does you no harm knowing this knowledge. 554 01:19:08,953 --> 01:19:13,958 Uncle is right. I'll remember this. 555 01:19:14,041 --> 01:19:19,046 Tomorrow will be a fight to the finish. 556 01:19:19,380 --> 01:19:21,215 It will be hard. 557 01:19:21,424 --> 01:19:25,720 You'd better get some rest. 558 01:19:40,109 --> 01:19:42,403 Teacher, the kid's here. 559 01:19:50,703 --> 01:19:55,374 Yu, this is the day you die! 560 01:19:55,458 --> 01:19:57,293 I wouldn't be here if I was afraid to die! 561 01:19:57,376 --> 01:19:59,837 Call out your monsters to fight me! 562 01:19:59,921 --> 01:20:01,798 Dammit! 563 01:20:02,423 --> 01:20:04,425 Tian Bao! 564 01:20:18,272 --> 01:20:22,860 You were lucky last time and only lost your arm. 565 01:20:22,944 --> 01:20:25,404 Today, you'll lose more than that! 566 01:20:27,740 --> 01:20:28,950 Get him! 567 01:23:19,620 --> 01:23:21,372 He can stand upside down with only a finger! 568 01:23:21,455 --> 01:23:23,040 Dammit! 569 01:24:19,055 --> 01:24:21,182 Your Iron Finger Technique is good! 570 01:24:21,223 --> 01:24:23,142 Pity I've lost my right arm long ago. 571 01:25:13,734 --> 01:25:16,195 Teacher, why hasn't Natini Taro come out to fight yet? 572 01:25:16,278 --> 01:25:18,572 The Okinawa chief and Zuo Long have a personal grudge. 573 01:25:18,656 --> 01:25:20,533 They'll never fight alongside each other. 574 01:25:20,616 --> 01:25:22,326 - Hurry and get the bombs! - Yes, sir! 575 01:25:29,208 --> 01:25:32,419 That's all there is to Tibetian Palm technique! 576 01:26:24,555 --> 01:26:25,973 Blow him up! 577 01:26:37,693 --> 01:26:38,777 We got him! 578 01:26:41,697 --> 01:26:43,199 Dammit! 579 01:27:11,268 --> 01:27:13,812 Teacher, the kid's over there! 580 01:27:18,108 --> 01:27:19,526 I'll wait for you below! 581 01:27:20,361 --> 01:27:22,071 Come down if you dare! 582 01:27:24,657 --> 01:27:25,866 After him! 583 01:28:27,344 --> 01:28:29,847 Your Iron Head is not bad! 584 01:29:11,472 --> 01:29:12,556 Come on! 41245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.