Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,160 --> 00:00:33,280
- Lebih buruk di sebelah kanan?
- Sisi kanan.
2
00:00:33,360 --> 00:00:37,360
Saat aku menundukkan kepalaku, saat aku
berbalik. Saat itulah aku menundukkan kepalaku.
3
00:00:39,000 --> 00:00:41,040
- Disini? Sisi kanan?
- Ya.
4
00:00:43,400 --> 00:00:45,360
- Apa itu tadi?
- Jariku.
5
00:00:45,440 --> 00:00:48,400
- Kau hampir terkilir itu!
- Jadi kau perhatikan, ya?
6
00:00:50,240 --> 00:00:52,280
Montmeló bukanlah pengalaman yang sangat bagus.
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,440
Sulit bagiku sepanjang akhir pekan.
8
00:00:56,520 --> 00:00:58,960
Aku tahu aku tidak punya kecepatan.
aku tidak bisa...
9
00:01:01,560 --> 00:01:03,080
Aku hanya tidak bisa.
10
00:01:03,160 --> 00:01:06,680
Aku benar-benar percaya
Márquez akan kembali lebih
11
00:01:06,760 --> 00:01:09,520
menang, dan lebih lapar
untuk sukses, kau tahu?
12
00:01:10,360 --> 00:01:11,680
Tapi aku benar-benar salah.
13
00:01:12,760 --> 00:01:14,320
Márquez telah turun!
14
00:01:14,400 --> 00:01:17,240
Saat sepeda tidak ada,
Kau mengambil risiko jatuh.
15
00:01:18,280 --> 00:01:22,600
Aku telah belajar untuk hidup dengan
pertanyaan tentang bahuku, lenganku.
16
00:01:22,680 --> 00:01:25,560
Ini semua tentang lenganku, lenganku, lenganku.
17
00:01:26,280 --> 00:01:29,280
Mereka tahu di dalam kotak bahwa kita tidak
membicarakan lengan aku kecuali aku mengangkatnya.
18
00:01:36,240 --> 00:01:39,400
Beberapa orang mengatakan itu saja.
Beberapa orang menolak untuk menerimanya.
19
00:01:46,440 --> 00:01:49,720
- Dan satu lagi.
- Ya, tapi aku tidak bisa mengangkat bahuku.
20
00:01:50,280 --> 00:01:53,280
Oke, tapi tahukah kau?
Apakah aku Superman atau apa?
21
00:01:57,240 --> 00:02:00,400
Dalam kasus Marc, dia
tahu dia belum sembuh,
22
00:02:03,600 --> 00:02:06,880
tapi dia terus berjalan, dan
tujuannya adalah untuk menang.
23
00:03:22,760 --> 00:03:25,960
- Ya?
- Apa kabarmu?
24
00:03:26,040 --> 00:03:28,440
- Bagus. Sedikit kacau.
- Ya.
25
00:03:28,520 --> 00:03:31,560
- Aku masih punya bekas luka.
- Mm-hm.
26
00:03:31,640 --> 00:03:35,560
- Dan sedikit...
- Mempersiapkan Sachsenring.
27
00:03:35,640 --> 00:03:39,440
Kau tahu itu. OK, kaki, paha
depan dan paha belakang juga?
28
00:03:44,760 --> 00:03:47,400
Dan di Sachsenring, apakah kau
berkendara dengan atau tanpa jas?
29
00:03:47,480 --> 00:03:52,000
Tanpa. Jika kau mau, kau bisa
naik ke punggung dan memijatku.
30
00:03:53,880 --> 00:03:54,920
Tuhanku...
31
00:04:00,720 --> 00:04:04,480
Sachsenring. Lengan ini akan membunuhku.
32
00:04:06,920 --> 00:04:08,680
Ini adalah balapan 30 putaran, kau tahu.
33
00:04:23,160 --> 00:04:27,960
Sachsenring adalah sirkuit yang aneh.
Ini seperti sirkuit go-kart.
34
00:04:28,040 --> 00:04:31,440
Ini adalah sirkuit terkecil di kalender
Kita dan sangat ketat dan berkelok-kelok.
35
00:04:35,320 --> 00:04:37,840
Untuk beberapa alasan,
hanya ada satu orang yang
36
00:04:37,920 --> 00:04:42,240
mendominasi di Jerman di
masa lalu: raja ring, Marc Márquez.
37
00:04:46,760 --> 00:04:48,560
Liga miliknya sendiri.
38
00:04:48,640 --> 00:04:51,240
Dia akan mencapai 10/10
di sini, di Sachsenring.
39
00:04:51,840 --> 00:04:56,680
Di sini aku akan mencari tahu apakah aku cepat atau
tidak, apakah aku lupa cara berkendara atau tidak,
40
00:04:56,760 --> 00:05:00,520
karena di mana aku punya
keterbatasan adalah melalui belokan kanan
41
00:05:00,600 --> 00:05:04,720
dan hanya ada tiga dari mereka, jadi
lenganku tidak akan menjadi masalah.
42
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
Semuanya baik-baik saja?
43
00:05:27,040 --> 00:05:29,200
- Bagaimana denganmu?
- Lebih baik. Jauh lebih baik.
44
00:05:29,280 --> 00:05:31,080
Mereka mengatakan kepadaku
bahwa mereka tidak punya sepeda di sini.
45
00:05:31,160 --> 00:05:33,320
Tidak? Tidak? Lebih baik. Aku meninggalkan punyaku di rumah.
46
00:05:35,160 --> 00:05:36,960
- Hai.
- Hai. Apa kabar?
47
00:05:37,040 --> 00:05:39,200
- Apa kabarmu?
- Ada patah tulang.
48
00:05:39,280 --> 00:05:40,680
Ada patah pergelangan tangan?
49
00:05:40,760 --> 00:05:45,240
Jadikan ini. Oke, buat ini.
Bagus. Bagus.
50
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Biarkan aku melihat-lihat.
51
00:05:49,880 --> 00:05:51,480
- Tidak ada rasa sakit?
- Tidak.
52
00:05:52,320 --> 00:05:55,320
Kadang-kadang mereka berkata,
"orang-orang itu terbuat dari karet."
53
00:05:55,400 --> 00:05:58,920
Tidak, lihat, mereka tidak. Mereka tahu
bagaimana jatuh, bagaimana beradaptasi.
54
00:05:59,600 --> 00:06:01,320
Mereka punya kontrol tubuh yang bagus.
55
00:06:01,840 --> 00:06:04,800
Dan kemudian, hal lain yang sangat penting:
mereka mengendalikan rasa takut mereka.
56
00:06:04,880 --> 00:06:08,640
Bagiku, mereka semua adalah juara dunia dari
yang pertama hingga yang terakhir di Moto3.
57
00:06:09,280 --> 00:06:12,720
Aku tidak tahu bagaimana kau melakukannya -
salah satu dari kita manusia, manusia seperti kita,
58
00:06:12,800 --> 00:06:14,840
kita mematahkan satu jari dan
tiga bulan, tetapi kalian, dalam
59
00:06:14,920 --> 00:06:17,680
waktu kurang dari seminggu,
itu adalah: "Ayo! Aku bisa!"
60
00:06:18,320 --> 00:06:20,160
Sampai batasnya. Ini adalah gairah kita.
61
00:06:30,280 --> 00:06:32,160
Dia menjadi lebih baik, tapi dia tetap...
62
00:06:35,200 --> 00:06:37,800
Marc Márquez memimpin
sesi latihan pembukaan.
63
00:06:37,880 --> 00:06:39,360
Dia ingin menunjukkan, "Hei, aku kembali."
64
00:06:39,440 --> 00:06:41,640
Marc akan menang, Minggu.
Kau akan lihat.
65
00:06:42,160 --> 00:06:44,400
Orang luar kejuaraan,
Rins dan Márquez.
66
00:06:53,440 --> 00:06:56,560
Marc Márquez
kembali ke Sachsenring
67
00:06:56,640 --> 00:06:58,680
tercinta dan kembali
ke puncak waktu.
68
00:07:01,160 --> 00:07:04,080
Tidak, lihat, sejauh kecepatan, kau adalah
satu-satunya orang yang berguling sekarang.
69
00:07:04,160 --> 00:07:06,520
Kau melakukan putaran, tapi...
70
00:07:06,600 --> 00:07:10,960
Sekarang, perlu diingat bahwa
Quartararo, yang jatuh, dan telah memakai
71
00:07:11,040 --> 00:07:13,920
ban baru, di depan ia menempatkan
medium meskipun ia mulai dengan lunak.
72
00:07:14,000 --> 00:07:18,120
Miller juga. Banyak dari mereka mulai
dengan lembut dan berubah menjadi medium.
73
00:07:18,200 --> 00:07:19,760
- Berhati-hatilah. - OKE.
74
00:07:24,280 --> 00:07:26,640
- Maverick akan pergi untuk dua putaran, kan?
- Dia akan.
75
00:07:29,080 --> 00:07:30,680
Kecuali kita datang terlambat.
76
00:07:32,320 --> 00:07:35,360
Kasus aneh Maverick
Vinales dan Yamaha.
77
00:07:38,840 --> 00:07:40,920
Ini adalah cerita yang sama yang kita lihat di tahun-tahun sebelumnya:
78
00:07:41,000 --> 00:07:43,680
Maverick yang sangat
kuat di awal musim
79
00:07:44,320 --> 00:07:46,840
yang mulai
bermasalah lagi dan lagi,
80
00:07:46,920 --> 00:07:50,120
dan tiba-tiba kesulitan
mendapatkan poin
81
00:07:51,120 --> 00:07:52,480
tanpa alasan yang jelas.
82
00:07:57,240 --> 00:07:59,600
Kita baru saja membuat
beberapa perubahan dalam struktur
83
00:07:59,680 --> 00:08:03,360
tim untuk mencoba campuran
yang berbeda di dalam tim,
84
00:08:03,440 --> 00:08:05,800
mudah-mudahan untuk mengembalikan
apa yang dia butuhkan untuk melakukan.
85
00:08:14,800 --> 00:08:18,480
Dalam hal ini, Maverick
telah mengalami banyak
86
00:08:18,560 --> 00:08:21,120
tekanan sejak kedatangan
dan penampilan Fabio.
87
00:08:25,320 --> 00:08:27,560
Vinales, dia dikeluarkan
dari sepuluh besar.
88
00:08:29,560 --> 00:08:31,640
Oh! Maverick dijatuhkan!
89
00:08:31,720 --> 00:08:34,680
Maverick jatuh di
Sektor 1, Belokan 1.
90
00:08:34,760 --> 00:08:36,920
Itu bisa sangat besar, Steve!
91
00:08:37,000 --> 00:08:38,520
Dia tahu itu.
92
00:08:39,200 --> 00:08:41,520
Dia tidak akan berhasil masuk ke Q2.
93
00:08:42,680 --> 00:08:46,600
Sulit untuk menjaga Maverick
secara konsisten di sweet
94
00:08:46,680 --> 00:08:49,480
spot dan di zona bahagianya
dan di zona positifnya.
95
00:08:49,560 --> 00:08:52,120
Dia sangat positif, atau
punya kecenderungan untuk
96
00:08:52,200 --> 00:08:57,960
kadang-kadang menjadi
depresi atau kehilangan motivasi.
97
00:08:58,040 --> 00:09:00,240
Dia yang kedua terakhir!
98
00:09:00,320 --> 00:09:03,760
- Maverick Vinales akan memulai dari posisi 21.
- Ini adalah bencana.
99
00:09:05,640 --> 00:09:07,800
Sepertinya itu akan terjadi
100
00:09:07,880 --> 00:09:10,200
Kualifikasi terburuk Maverick
Vinales sebagai pebalap Moto GP.
101
00:09:10,280 --> 00:09:13,440
Sangat tidak senang dengan
posisi grid ini untuk Maverick.
102
00:09:13,520 --> 00:09:16,000
Dan aku pikir terkadang
Maverick mungkin bersalah
103
00:09:16,080 --> 00:09:19,040
karena menaruh harapan
besar di pundaknya sendiri.
104
00:09:21,000 --> 00:09:23,840
Jelas aku punya harapan yang
tinggi, jadi apa yang harus aku lakukan?
105
00:09:25,560 --> 00:09:27,080
Aku di sini untuk menang.
106
00:09:37,080 --> 00:09:38,920
berikan aku satu gnocco saja.
107
00:09:40,080 --> 00:09:42,240
Pecco ingin mencicipi satu gnocco.
108
00:09:43,400 --> 00:09:45,920
- Apa itu? Sedikit?
- Satu gnocco.
109
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
Satu gnoco.
110
00:09:50,600 --> 00:09:52,160
Ya Tuhan...
111
00:09:54,040 --> 00:09:56,360
Hanya saja menurut
Aku trek ini sulit.
112
00:09:57,920 --> 00:09:58,920
Aku tidak suka.
113
00:10:00,440 --> 00:10:03,280
Saat aku mulai di trek ini,
Aku selalu harus menemukan...
114
00:10:04,520 --> 00:10:06,720
- Menemukan kecepatan kau agak sulit.
- Itu susah.
115
00:10:14,280 --> 00:10:18,120
Q2 untuk Moto GP. 12 pembalap
bertarung memperebutkan pole position.
116
00:10:19,800 --> 00:10:21,760
Ayo, Aleix! Ayo!
117
00:10:28,520 --> 00:10:32,040
Jack Miller akan menjadi
patokan kita, referensi kita.
118
00:10:32,120 --> 00:10:35,480
Dia mendapatkan pabrik Aprilia milik
Aleix Espargaró untuk perusahaan.
119
00:10:37,560 --> 00:10:42,880
Tarikan. Ini menciptakan sedikit
kekacauan di sesi kualifikasi.
120
00:10:44,320 --> 00:10:48,160
Hampir semua pembalap pada tahap
tertentu dalam karir mereka dan mereka
121
00:10:48,240 --> 00:10:51,880
mungkin hanya membutuhkan referensi,
dan bahkan Marc Márquez yang hebat.
122
00:10:51,960 --> 00:10:54,360
Saat dia mengikuti seseorang, dia jauh lebih cepat.
123
00:10:57,800 --> 00:11:00,080
Ya. Tentu. Selalu.
124
00:11:08,960 --> 00:11:11,840
- Dia hampir terhenti.
- Oliveira berhenti.
125
00:11:12,640 --> 00:11:16,560
Kapan mereka akan menghukum ini? Bagaimana
Kau bisa berhenti di situ? Ini berbahaya!
126
00:11:16,640 --> 00:11:18,160
Ah, sial!
0
00:00:00,010 --> 00:00:10,777
{\an9}Please support my NFTs Collection!
https://opensea.io/collection/deau8281-movie-ticket-collection-album
{\an9}If like, buy, anda share... I'll give you free promotion on my subtitle subscene for 3 months.
107
00:25:00,010 --> 00:25:05,777
{\an9}AurorA RSA:{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/{\an9}https://tokopedia.link/aurorarsa{\an9}https://www.bukalapak.com/u/aurora_rsa_311001
127
00:11:18,880 --> 00:11:20,320
Ayo! Ini memalukan!
128
00:11:23,200 --> 00:11:25,120
Sialan!
Dia mendapat bendera kuning sialan!
129
00:11:25,880 --> 00:11:27,240
Sial!
130
00:11:27,320 --> 00:11:29,040
Tidak, Oliveira baru saja mendapatkannya.
131
00:11:33,040 --> 00:11:36,160
Nakagami mendapatkannya di
lap pertama, Oliveira di lap kedua.
132
00:11:36,240 --> 00:11:38,840
Mereka menyebalkan! Persetan
dengan mereka! Rasa sakit di bokong!
133
00:11:38,920 --> 00:11:41,240
Sepanjang waktu, sepanjang
waktu mereka menghalangi kita!
134
00:11:42,640 --> 00:11:43,960
Oliveira sialan!
135
00:11:46,680 --> 00:11:48,120
Mereka konyol.
136
00:11:58,040 --> 00:12:03,840
Aleix Espargaró, penghargaan besar
untuknya dan seluruh kamp Aprilia.
137
00:12:03,920 --> 00:12:08,320
Ini akan menjadi barisan depan pertama
untuk Aleix Espargaró di Aprilia juga.
138
00:12:13,080 --> 00:12:14,480
Pekerjaan yang baik.
139
00:12:15,240 --> 00:12:20,480
Setiap sirkuit yang kita kunjungi,
Aleix berada di atau sekitar sepuluh besar.
140
00:12:21,400 --> 00:12:23,680
- Apa posisiku?
- 22.
141
00:12:23,760 --> 00:12:25,840
- Aku tidak terlalu jauh.
- 24.
142
00:12:26,400 --> 00:12:30,840
tanda-tandanya benar-benar
positif bahwa motor sudah siap,
143
00:12:31,360 --> 00:12:34,960
jadi mungkin hanya beberapa langkah
lagi dan mereka akan naik podium.
144
00:12:35,880 --> 00:12:37,400
- Segera, sobat.
- Terima kasih.
145
00:12:38,320 --> 00:12:40,960
Wow! Lihat bagaimana kau
memakai celana, sepatu...
146
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
...jam tangan.
147
00:12:51,040 --> 00:12:53,080
Ada yang berbeda dari sepeda.
148
00:12:53,160 --> 00:12:56,640
Kita melakukan banyak putaran di Montmelo,
dan ada sesuatu yang berbeda dengan motornya.
149
00:12:57,960 --> 00:13:00,120
Ini bukan baru atau lama,
tetapi ada sesuatu yang berbeda,
150
00:13:00,960 --> 00:13:03,360
konsep yang sedikit
berbeda yang membantuku.
151
00:13:04,440 --> 00:13:07,080
Bisakah kau memberi tahu kita tentang
perubahannya, atau itu sangat rahasia?
152
00:13:09,280 --> 00:13:12,080
Yah, tidak, aku tidak bisa
memberimu banyak detail. Tidak.
153
00:13:12,680 --> 00:13:17,120
Oke, terima kasih, semuanya.
Itu mengakhiri scrum Marc.
154
00:13:18,160 --> 00:13:21,480
- Aku tidak bisa mengatakan apa-apa, kan?
- Maksudmu apa? Tidak mengatakan apa-apa.
155
00:13:21,560 --> 00:13:23,560
Aku tidak bisa mengatakan bahwa kita tertinggal, kau tahu?
156
00:13:33,080 --> 00:13:36,120
Tidak ada cara untuk mengambil
keuntungan, kan, Jose?
157
00:13:36,200 --> 00:13:38,560
- Ingin bir?
- Bir? Sebuah Estrella Galicia.
158
00:13:39,840 --> 00:13:41,760
Tapi bayangkan jika kita
tidak membuat barisan depan?
159
00:13:41,840 --> 00:13:44,400
- Kedua seperti tiang.
- Kedua adalah merangkak.
160
00:13:46,520 --> 00:13:50,080
Bayangkan besok, ketika kita
menang dan kau masuk sepuluh besar.
161
00:13:54,920 --> 00:13:56,960
Mereka bilang
akan hujan sore ini.
162
00:14:01,040 --> 00:14:05,400
Lihat, OK, kau membuka.
besok kau akan lihat.
163
00:14:07,320 --> 00:14:10,640
- Di mana? Di mana aku di sore hari?
- Kesembilan, kesepuluh.
164
00:14:10,720 --> 00:14:12,600
Entah kau pergi lama
atau kau terlalu terbuka.
165
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
Aku pergi lama.
166
00:14:14,880 --> 00:14:17,280
Kau harus lebih selektif
dalam membantu orang lain.
167
00:14:19,040 --> 00:14:21,080
Jika kita melihat sesuatu,
kita membicarakannya:
168
00:14:21,160 --> 00:14:24,520
"Di sana, aku melihat kau masuk dengan berat,
tetapi lalu kau keluar dengan baik,"
169
00:14:24,600 --> 00:14:27,840
atau "Aku melihat di sana kau
tangkap sedikit datang atau pergi."
170
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
Kita sangat bersatu.
Aku tidak percaya bahwa itu baru.
171
00:14:30,440 --> 00:14:32,080
Itu datang dari ketika kita masih kecil.
172
00:14:33,200 --> 00:14:35,400
Selalu, setiap akhir pekan, kita...
173
00:14:35,480 --> 00:14:40,040
dia dan aku di sirkuit dengan orang
tua aku dengan karavan, dengan roulotte,
174
00:14:41,000 --> 00:14:42,760
dan kita balapan setiap akhir pekan.
175
00:14:45,080 --> 00:14:49,080
Jelas bahwa sekarang, kita
mengejar tujuan yang berbeda
176
00:14:49,760 --> 00:14:51,840
dan entah bagaimana dia berada di level yang lebih tinggi.
177
00:14:53,240 --> 00:14:54,760
Dan kita sangat memahami satu sama lain.
178
00:14:54,840 --> 00:14:57,120
Sekilas, kita tahu apa yang
dipikirkan orang lain, apakah dia marah
179
00:14:57,200 --> 00:15:01,000
atau tidak, atau jika dia mengatakan
ada sesuatu yang salah... terserah.
180
00:15:01,840 --> 00:15:03,840
Mulai sekarang, kita masing-masing melakukan pekerjaan kita sendiri.
181
00:15:03,920 --> 00:15:07,800
Dia bersama timnya, aku dengan tim aku dan
masing-masing dari kita fokus pada diri kita sendiri.
182
00:15:33,000 --> 00:15:34,840
Sial! Apakah hujan, atau hanya aku?
183
00:15:48,240 --> 00:15:52,200
Ingat, jika hujan deras di lap pemanasan,
mereka akan menghentikannya.
184
00:15:52,280 --> 00:15:53,840
Ini sudah dihentikan.
185
00:15:56,640 --> 00:15:59,160
Jika hujan seperti ini, mereka
tidak akan menghentikan balapan.
186
00:16:05,640 --> 00:16:09,280
Tidak masalah jika tidak mudah di awal.
Yang penting selesai.
187
00:16:09,360 --> 00:16:11,800
Kau telah melakukan banyak balapan sebelumnya
dan kau tahu bagaimana melakukannya.
188
00:16:11,880 --> 00:16:16,080
Cobalah untuk mengontrol gas
dan... jangan berhenti sampai akhir.
189
00:16:17,920 --> 00:16:21,600
Terkadang, masalah fisik
berubah menjadi masalah mental.
190
00:16:22,120 --> 00:16:24,760
Aku ingin mengatakan bahwa tidak demikian halnya di sini.
191
00:16:25,560 --> 00:16:29,400
Dia adalah pembalap yang
kuat dengan banyak pengalaman -
192
00:16:29,920 --> 00:16:32,120
banyak pengalaman menang.
193
00:16:40,240 --> 00:16:42,640
Márquez juga naik ke lini dalam!
194
00:16:42,720 --> 00:16:44,320
- Dia sampai yang kedua!
- Tunggu! Tunggu!
195
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Tunggu!
196
00:16:47,160 --> 00:16:50,200
Awal impian bagi Aleix
Espargaró dari Aprilia.
197
00:16:50,280 --> 00:16:52,640
- Bagus. Dia pergi.
- Wow, kita cepat!
198
00:16:56,520 --> 00:16:57,960
Marquez memimpin!
199
00:17:04,560 --> 00:17:07,240
Aleix Espargaró dengan beberapa
drive yang sangat baik sekalipun.
200
00:17:07,320 --> 00:17:10,080
- Dia akan menyusulnya.
- Dan sekarang Aleix akan menyerah.
201
00:17:10,160 --> 00:17:12,880
- Di Kurva 12, Aleix akan kehilangan keunggulan.
- Astaga!
202
00:17:13,560 --> 00:17:15,680
Apa yang terjadi, Marc? Oh, Aleix.
203
00:17:19,800 --> 00:17:22,240
Márquez akan mencoba dan
menembak balik melalui Tikungan 13.
204
00:17:22,320 --> 00:17:25,160
Ini Marc lagi di 13.
Punyamu, punya aku di 12, di 13.
205
00:17:25,840 --> 00:17:27,560
Yang lain terbakar!
206
00:17:27,640 --> 00:17:29,400
Dia sekuat kita saat kita
berada di urutan pertama.
207
00:17:29,480 --> 00:17:31,480
Ini adalah hari dimana
Márquez hidup kembali.
208
00:17:35,400 --> 00:17:37,000
Oh, Sayang, apa yang terjadi di sini?
209
00:17:37,080 --> 00:17:39,120
lex Márquez dan Danilo
Petrucci bertabrakan.
210
00:17:42,200 --> 00:17:45,640
Melaporkan dari pit lane,
ada beberapa titik hujan.
211
00:17:45,720 --> 00:17:48,400
Ini adalah situasi yang
ideal untuk Márquez.
212
00:17:49,760 --> 00:17:52,400
Disini! Disini! Ayo!
213
00:17:53,880 --> 00:17:56,160
Aku bertanya-tanya dengan
bintik-bintik hujan yang jatuh.
214
00:17:56,240 --> 00:17:58,840
Márquez sangat
terburu-buru di sini.
215
00:17:58,920 --> 00:18:01,120
Lihatlah celah yang dia
tarik pada Aleix Espargaró.
216
00:18:04,120 --> 00:18:06,680
Sangat mengejutkan!
Lihat, di sinilah kita kehilangan semuanya.
217
00:18:11,200 --> 00:18:12,680
Hal yang sama selalu terjadi.
218
00:18:13,840 --> 00:18:16,640
Pernahkah kau melihat rintik hujan?
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
219
00:18:21,160 --> 00:18:24,320
Tidak pernah berjalan mulus. Sesuatu
pasti selalu salah, bukan begitu?
220
00:18:25,600 --> 00:18:27,400
Tendangan sudut pertama
Vinales membuat kesalahan.
221
00:18:27,480 --> 00:18:31,080
Dia melakukan 125 flat. Yang
dibuang dia ke belakang pak.
222
00:18:31,160 --> 00:18:33,440
Tidak mungkin orang ini bisa
berada di sana pada akhirnya.
223
00:18:33,520 --> 00:18:36,120
Aku yakin dia akan berhenti.
Aku tidak berpikir dia akan selesai!
224
00:18:36,200 --> 00:18:37,800
- Siapa?
- Vinales.
225
00:18:43,880 --> 00:18:45,480
Sementara itu, di depan,
226
00:18:45,560 --> 00:18:48,520
Marc Márquez tinggal
sembilan lap lagi untuk
227
00:18:48,600 --> 00:18:51,440
menang, tapi jaraknya
lagi-lagi hilang sepersepuluh.
228
00:18:56,400 --> 00:18:58,320
Kita kehilangan semuanya di T3.
229
00:19:02,400 --> 00:19:04,480
Tekanan membangun
pada Marc Márquez.
230
00:19:04,560 --> 00:19:06,080
Dia membunuh kita.
231
00:19:08,480 --> 00:19:11,800
Dia benar-benar stres dan
menyalahgunakan ban belakang medium itu.
232
00:19:12,560 --> 00:19:14,960
Berapa banyak nyawa yang
tersisa untuk menahan Oliveira?
233
00:19:17,600 --> 00:19:20,600
Dia punya satu putaran tersisa.
234
00:19:21,560 --> 00:19:23,600
Oke, ayolah, Marc, anakku!
235
00:19:30,960 --> 00:19:33,880
Kau bisa melakukannya! Ayo! Oke, ayo! Kemarilah!
236
00:20:05,680 --> 00:20:08,040
Ini adalah Marc Márquez,
yang pada usia sepuluh
237
00:20:08,120 --> 00:20:11,040
tahun adalah juara
kecepatan 50cc Catalonia.
238
00:20:13,160 --> 00:20:15,080
"Mimpi aku adalah berada di Piala Dunia,
239
00:20:15,920 --> 00:20:18,160
dan sekarang adalah
berjuang menuju mimpi lain:
240
00:20:19,440 --> 00:20:21,400
menjadi juara dunia."
241
00:20:25,120 --> 00:20:28,120
Juara dunia baru di MotoGP
adalah Marc Márquez.
242
00:20:28,200 --> 00:20:31,040
Pemula, Marc Márquez, dia berhasil!
243
00:20:31,680 --> 00:20:34,040
Juara dunia MotoGP termuda.
244
00:20:35,000 --> 00:20:36,920
Márquez adalah tuannya!
245
00:20:38,080 --> 00:20:43,720
Kau hidup di era Marc
Márquez di MotoGP, kawan.
246
00:20:43,800 --> 00:20:47,640
Dan dia adalah juara
dunia delapan kali!
247
00:21:10,760 --> 00:21:12,600
Itu dia! Dia akan menang!
248
00:21:13,520 --> 00:21:19,680
Marc Marquez menang! Dia menang 581 hari kemudian!
249
00:21:19,760 --> 00:21:23,880
Kemenangan kesebelas
di sirkuit Sachsenring!
250
00:21:27,280 --> 00:21:32,360
Sungguh menakjubkan menyaksikan
juara dunia delapan kali itu.
251
00:21:34,240 --> 00:21:38,800
Kemenangan itu, sedetik lebih cepat
daripada yang dia menangkan pada 2019,
252
00:21:38,880 --> 00:21:44,160
itu adalah salah satu comeback
olahraga terbesar yang pernah aku lihat.
253
00:21:46,080 --> 00:21:47,760
Terima kasih, Alberto. Terima kasih.
254
00:21:49,760 --> 00:21:54,760
Kita semua punya perasaan
yang sama, bahwa dia tidak dilupakan.
255
00:21:59,360 --> 00:22:01,360
Dan sepeda motor yang lebih kecil ini?
256
00:22:01,440 --> 00:22:03,440
Aku menulis kepada Santa Claus.
257
00:22:03,520 --> 00:22:06,280
Dan itu membuatmu senang karena
dia mendengarkan dan kau mengerti?
258
00:22:06,360 --> 00:22:08,360
- Ya.
- Apa yang kau pikirkan?
259
00:22:09,040 --> 00:22:10,720
Santa itu nyata.
260
00:22:20,480 --> 00:22:23,800
Kemenangan pertama sejak 2019, Valencia.
261
00:22:24,640 --> 00:22:26,360
581 hari.
262
00:22:29,640 --> 00:22:32,440
Aku sangat pusing.
Aku tidak tahu di mana aku berada.
263
00:22:32,520 --> 00:22:35,760
- Aku kacau. Aku melewatkan satu putaran.
- OKE
264
00:22:48,720 --> 00:22:50,840
Itulah masalahnya. Aku frustrasi.
265
00:22:50,920 --> 00:22:54,360
Aku kesal karena aku tidak tahu apa
yang harus aku lakukan sebagai pengendara.
266
00:22:54,440 --> 00:22:56,360
Itulah yang membuatku kesal hari ini.
267
00:22:57,360 --> 00:22:59,960
Aku tidak senang, meskipun
balapannya tidak terlalu buruk.
268
00:23:00,040 --> 00:23:01,400
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
269
00:23:02,400 --> 00:23:03,920
Kau tidak bisa. Kau tidak bisa.
270
00:23:04,000 --> 00:23:06,560
Mungkin aku bisa, tapi aku tidak
tahu bagaimana melakukannya.
271
00:23:07,880 --> 00:23:12,600
Aku banyak bertanya pada
diri sendiri, dan bukannya puas
272
00:23:12,680 --> 00:23:14,520
dan bahagia dengan caraku,
caraku menghadapi hidup,
273
00:23:14,600 --> 00:23:19,360
caraku menangani pekerjaanku tidak
membiarkan aku menikmati tahun yang kita alami.
274
00:23:19,440 --> 00:23:21,800
Aku ingin lebih dan lebih.
275
00:23:21,880 --> 00:23:23,480
Aku marah karena tidak
naik podium sehingga aku bisa
276
00:23:23,560 --> 00:23:25,680
mengatakan balapan ini
adalah podium pertamaku.
277
00:23:32,360 --> 00:23:34,000
Aku akan membawamu. Ayo.
278
00:23:40,560 --> 00:23:42,760
Apa yang kau lakukan?
Pulang atau menginap?
279
00:23:42,840 --> 00:23:44,560
Tidak, kita akan langsung ke Assen.
280
00:23:46,680 --> 00:23:49,240
Mengapa Vinales memilih media sebelumnya?
281
00:23:49,320 --> 00:23:50,880
- Siapa?
- Vinales.
282
00:23:50,960 --> 00:23:52,560
Aku tidak tahu.
283
00:23:54,240 --> 00:23:57,120
Aku pikir mereka mencoba
sedikit dari segalanya saat ini.
284
00:24:00,240 --> 00:24:02,480
Tapi kemudian, itu aneh, karena...
285
00:24:03,360 --> 00:24:06,640
di sirkuit ini kita mengalami
masalah, tetapi tidak terlalu banyak...
286
00:24:07,840 --> 00:24:09,520
tidak cukup untuk menyelesaikan terakhir.
287
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Ya.
288
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Mungkin kesepuluh.
289
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
Mungkin tidak terlalu jauh ke belakang.
290
00:24:18,000 --> 00:24:22,680
Bencana. Sungguh keajaiban aku tidak masuk ke
kotak itu, tetapi kenyataannya itu memalukan.
291
00:24:23,640 --> 00:24:26,160
Kau berbicara tentang
bencana, tentang rasa malu.
292
00:24:26,920 --> 00:24:31,760
Di mana kau fokus selanjutnya?
Siapa yang bertanggung jawab untuk ini?
293
00:24:32,400 --> 00:24:34,000
Aku tidak tahu. Kita lihat saja nanti.
294
00:24:35,280 --> 00:24:38,560
Saat aku berada di belakang yang lain,
Aku sangat tahu level di sana, jadi...
295
00:24:39,680 --> 00:24:42,080
Aku tidak tahu. Kita lihat saja
apa yang terjadi. Aku tidak yakin.
296
00:24:42,160 --> 00:24:43,760
Dan apa yang kau katakan kepada Yamaha?
297
00:24:43,840 --> 00:24:45,880
Apakah kau sudah berbicara dengan mereka, atau
berencana untuk berbicara dengan mereka?
298
00:24:45,960 --> 00:24:47,640
Setiap hari, aku memberi tahu mereka hal yang sama.
299
00:24:47,720 --> 00:24:50,840
Aku telah mengulangi masalah yang sama
dengan sepeda setiap hari selama tiga tahun.
300
00:24:50,920 --> 00:24:52,120
Kita berharap segera diperbaiki.
301
00:24:53,720 --> 00:24:56,080
- Selamat, Marc.
- Terima kasih, Pembantu.
302
00:24:59,720 --> 00:25:05,320
Fabio, peran apa yang bisa dimiliki
Marc sekarang dalam perebutan gelar?
303
00:25:05,960 --> 00:25:08,120
- hati-hati.
- Dia bisa lihat...
304
00:25:08,200 --> 00:25:10,520
Aku di sini, kau tahu.
305
00:25:10,600 --> 00:25:11,920
Dia juga bisa.
306
00:25:12,000 --> 00:25:17,600
Marc, dia bagiku, saat ini, salah
satu yang terbaik dalam sejarah,
307
00:25:17,680 --> 00:25:22,920
dan ketika kau melewatkan satu
tahun - cedera parah, banyak operasi...
308
00:25:23,760 --> 00:25:27,120
Rasa hormat penuh.
Dia hanya dari planet lain.
309
00:25:30,960 --> 00:25:32,640
Aku berharap bisa naik podium.
310
00:25:32,720 --> 00:25:36,840
Aku ingin berada di podium,
punya perasaan itu lagi berada di sana
311
00:25:36,920 --> 00:25:42,280
bersama orang-orangku, dengan tim,
tetapi aku tidak berharap untuk menang.
312
00:25:50,120 --> 00:25:53,240
Tiga penyelesaian tanpa poin berturut-turut
memengaruhi kepercayaan dirimu.
313
00:25:54,600 --> 00:25:56,240
Kau tidak bisa jatuh lagi,
314
00:25:57,480 --> 00:25:59,760
jadi aku mencoba untuk tetap
terpusat, melupakan segala sesuatu
315
00:25:59,840 --> 00:26:03,000
dari mana aku berasal, dari
mana aku berada, dan nikmati saja.
316
00:26:18,360 --> 00:26:19,880
Kita butuh musik, kawan!
317
00:26:19,960 --> 00:26:22,160
Mengapa kau tidak bernyanyi?
Kau tahu lagu ini.
318
00:26:23,920 --> 00:26:27,040
ketika kau melihatku saat aku bernyanyi
319
00:26:28,000 --> 00:26:30,320
Ini konyol!
320
00:26:30,880 --> 00:26:32,240
- Bodoh.
- Ini konyol!
321
00:26:32,320 --> 00:26:34,480
- Aslinya "bodoh".
- Aslinya "konyol".
322
00:26:34,560 --> 00:26:35,960
- Apa yang bisa kita dengarkan?
- Apa pun.
323
00:26:36,040 --> 00:26:38,240
- Sebuah roda di kualifikasi.
- Ayo.
324
00:26:39,520 --> 00:26:41,200
Ayo, cari.
325
00:26:42,800 --> 00:26:46,160
- Melihat?
- Dia mengatakan sesuatu tentang bodoh.
326
00:26:46,960 --> 00:26:48,320
Kau yang bodoh, bung.
327
00:26:49,960 --> 00:26:52,600
jika kau melihatku saat aku bernyanyi
328
00:27:04,440 --> 00:27:08,040
Ya, kau benar, itu bodoh, tetapi
remixnya bahkan lebih bodoh.
329
00:27:12,760 --> 00:27:15,360
Bagaimana kau mempelajari lagu ini?
Ini terlalu banyak!
330
00:27:15,440 --> 00:27:17,960
Apa? Itu semua ada di kepalaku.
331
00:27:18,040 --> 00:27:22,200
- Ya, pikiran, tapi jika kau tidak pernah belajar...
- Aku tidak tahu caranya.
332
00:27:23,800 --> 00:27:27,600
nyanyikan seperti ini.
333
00:27:28,680 --> 00:27:31,480
Sekarang yang terjebak di kepalaku!
334
00:27:33,000 --> 00:27:34,880
Naik sepeda besok pagi?
335
00:27:35,800 --> 00:27:40,040
Kita bisa bersepeda besok
pagi... sekitar jam sepuluh.
336
00:27:41,640 --> 00:27:43,400
Biarkan aku tidur, bung.
337
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
Aku sangat mengantuk.
338
00:27:58,040 --> 00:27:59,080
Yang ini, yang ini.
339
00:27:59,160 --> 00:28:01,840
Ini adalah kurvamu, tetapi
karena itu ke kanan, di atasnya.
340
00:28:01,920 --> 00:28:03,200
Kau kehilanganku, bro.
341
00:28:03,280 --> 00:28:06,880
Oke, jadi di atas tikungan
yang buruk untuk sepeda motor...
342
00:28:06,960 --> 00:28:09,920
Di atas adalah ke kanan.
Ke kiri, kau tidak akan kalah.
343
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
Aspal baru di sini.
Kau akan lihat.
344
00:28:16,120 --> 00:28:19,280
- Hah?
- Yamaha akan terbang ke sini.
345
00:28:21,600 --> 00:28:23,640
Di chicane ini, apa yang terjadi?
346
00:28:23,720 --> 00:28:27,000
- Apa yang terjadi? Sama.
- Dan kurva lainnya?
347
00:28:27,760 --> 00:28:31,240
- Kurva lainnya adalah yang lama.
- Tidak tidak.
348
00:28:31,320 --> 00:28:34,080
Ini adalah salah satu yang ingin
Kau hadapi kelak,ya kan?
349
00:28:34,160 --> 00:28:35,520
- Oh ya?
- Sepertinya begitu.
350
00:28:35,600 --> 00:28:38,600
- Tapi itu yang lama.
- Oh...
351
00:28:41,520 --> 00:28:44,880
Assen secara lucu dikenal
sebagai katedral kecepatan
352
00:28:47,560 --> 00:28:52,920
dan sudah ada di kalender MotoGP atau
kalender balap grand prix sejak tahun 1949.
353
00:28:57,440 --> 00:28:59,320
Dengan pengecualian
tahun pandemi, ia
354
00:28:59,400 --> 00:29:01,840
telah menggelar
grand prix setiap tahun.
355
00:29:06,160 --> 00:29:07,360
Dan selalu ada drama.
356
00:29:07,440 --> 00:29:11,560
Tidak ada seorang pun yang
masuk ke Assen sebagai favorit.
357
00:29:17,720 --> 00:29:19,360
Tentu saja, sekarang dia membukanya
untukku, karena kita meninggalkan
358
00:29:19,440 --> 00:29:22,800
engsel dan RSV dan sepeda
terhubung di sini, tidak ada yang lain.
359
00:29:22,880 --> 00:29:24,800
- RSV terhubung ke sini?
- Ya, ya.
360
00:29:24,880 --> 00:29:28,040
Bahkan, mereka sudah memasukkannya ke sini untuk
dibawa ke Italia, tetapi sekarang tidak lagi.
361
00:29:28,120 --> 00:29:29,840
- Apakah kau menempatkan RSV di sini?
- Ya. Ya.
362
00:29:29,920 --> 00:29:32,120
- Bagaimana kau meletakkannya di sini?
- Masalahnya adalah pengisian,
363
00:29:32,200 --> 00:29:34,840
tetapi mencolokkan
bantuan karena yang ini 2.60.
364
00:29:34,920 --> 00:29:37,080
Hubungkan sesuatu yang listrik.
Itu akan melakukannya.
365
00:29:37,160 --> 00:29:39,920
Tentu saja. Sekarang, apa yang mereka
lakukan adalah memotong di sini. OKE?
366
00:29:41,080 --> 00:29:43,640
Di sini dan di sini, kau menekan
tombol dan itu berbunyi fuuu...
367
00:29:44,160 --> 00:29:46,600
- Yang ini juga listrik.
- berikan padaku nomor telepon mereka.
368
00:29:46,680 --> 00:29:48,880
- OKE. Aku akan menulisnya untukmu sekarang.
- berikan padaku nomornya.
369
00:29:48,960 --> 00:29:51,600
Sedikit. OKE. Sampai ketemu lagi.
370
00:30:02,080 --> 00:30:05,440
Yang benar adalah, setelah Sachsenring,
371
00:30:05,520 --> 00:30:10,520
Aku tidak ingin kembali ke sini, tapi aku pikir
ini adalah trek di mana aku bersenang-senang.
372
00:30:11,080 --> 00:30:13,720
Aku suka balapan di sini. Ini membawa
kembali kenangan indah dan aku telah
373
00:30:13,800 --> 00:30:17,480
bekerja di rumah sedikit untuk melihat
apakah aku bisa melakukannya lagi.
374
00:30:18,440 --> 00:30:21,800
- Mengapa kau tidak berbicara dengan mereka?
- Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan.
375
00:30:46,800 --> 00:30:49,320
- Mereka agak keras.
- Ya, mereka agak sulit.
376
00:30:50,960 --> 00:30:56,520
- Jika kau mau, kita punya beberapa yang baru.
- Ini... Ini bahkan kotor!
377
00:30:58,240 --> 00:31:01,320
Ini dia, Pedro Acosta.
Dia adalah laki-lakiku, teman-teman.
378
00:31:03,080 --> 00:31:04,800
- Oke, kalau begitu.
- Tos untuk ini!
379
00:31:04,880 --> 00:31:06,240
Oke, kalau begitu.
380
00:31:08,000 --> 00:31:09,960
Keras di belakang
dan sedang di depan.
381
00:31:10,040 --> 00:31:11,040
Lebih banyak kecepatan.
382
00:31:14,520 --> 00:31:16,600
Kita akan menyimpan
satu ban bantuan untuk
383
00:31:16,680 --> 00:31:18,600
besok karena ramalan
cuaca bagus untuk pagi hari.
384
00:31:20,960 --> 00:31:22,640
Jadi, kita akan punya medium hard,
385
00:31:23,760 --> 00:31:27,920
dan kemudian kita akan
menguji sepeda pada elektronik.
386
00:31:29,760 --> 00:31:31,600
Seorang pengendara
punya seribu hal yang harus
387
00:31:31,680 --> 00:31:34,120
dilakukan dari saat dia
bangun sampai dia pergi tidur.
388
00:31:40,120 --> 00:31:42,880
Kita mencoba untuk
meringankan semua beban kerja,
389
00:31:43,440 --> 00:31:46,320
untuk menghilangkan semua hal yang
mungkin mengganggu dari kepalanya,
390
00:31:47,920 --> 00:31:51,440
bahkan yang terkecil - hal-hal
seperti mengenakan atau melepas jas,
391
00:31:52,480 --> 00:31:55,520
kemudian memeriksa apakah
semuanya OK di dalam kotak.
392
00:31:56,160 --> 00:31:59,200
Kurasa bagus baginya untuk diapit
oleh orang yang bisa dipercaya sepertiku.
393
00:32:00,880 --> 00:32:03,240
Dia tumbuh bersamaku dan
dia selalu menjadi asistenku
394
00:32:03,840 --> 00:32:06,080
sekaligus sahabatku sejak TK.
395
00:32:06,760 --> 00:32:10,360
Saat kita keluar dari pembibitan,
dia biasa datang ke rumahku
396
00:32:10,440 --> 00:32:13,080
atau aku pergi ke rumahnya, jadi
bayangkan saja, 35 tahun bersama.
397
00:32:15,760 --> 00:32:18,520
Aku adalah orang pertama
yang membawa temanku.
398
00:32:20,960 --> 00:32:23,800
Ada orang lain sebelumnya
- mereka membantu sesuatu,
399
00:32:24,320 --> 00:32:27,080
tapi kemudian aku berkata, "aku
ingin salah satu temanku di sini."
400
00:32:28,640 --> 00:32:32,080
Jika aku berada di Jepang
pada malam hari, akan jauh
401
00:32:32,160 --> 00:32:34,760
lebih baik jika aku punya
teman untuk diajak bicara,
402
00:32:34,840 --> 00:32:37,600
berbagi pemikiran tentang
apa yang terjadi di Tavullia dll.
403
00:32:37,680 --> 00:32:40,920
Itu akan jauh lebih membosankan. Katakanlah
dia baru saja membuat pekerjaan baru.
404
00:32:41,000 --> 00:32:42,240
Kedengarannya keren,ya kan?
405
00:32:46,120 --> 00:32:49,440
Time attack untuk Valentino
Rossi di katedral kecepatan.
406
00:32:49,520 --> 00:32:54,640
Fans Belanda di sini adalah yang terakhir
menyaksikan kemenangan Rossi pada 2017.
407
00:32:54,720 --> 00:32:56,960
Pemenang sepuluh kali di Assen,
408
00:32:57,040 --> 00:33:00,840
ini adalah kisah romantis
antara pengendara dan sirkuit.
409
00:33:03,760 --> 00:33:06,040
Inilah Rossi yang Serang!
Pengereman lagi.
410
00:33:06,120 --> 00:33:08,520
Setidaknya itulah yang terlihat.
Dia di belakang lagi.
411
00:33:08,600 --> 00:33:11,160
Dia melihat celah, dia menangkapnya.
412
00:33:11,240 --> 00:33:13,840
Mencobanya, dan inilah serangan baliknya.
413
00:33:14,480 --> 00:33:17,560
Rossi unggul lagi. Dia melebar.
Itu tak terelakkan sekalipun.
414
00:33:17,640 --> 00:33:22,400
Oh! Di luar! Oh! Di luar!
415
00:33:22,480 --> 00:33:23,920
Dia di depan lagi!
416
00:33:25,800 --> 00:33:29,440
Ayo kita tunggu pengereman di tikungan
terakhir. Márquez ada di belakang Rossi!
417
00:33:29,520 --> 00:33:32,280
Dia akan mencoba menyalip.
Dia pasti akan mencobanya.
418
00:33:32,880 --> 00:33:36,280
Ini dia. Dia masuk.
Márquez mencoba, tapi Rossi tetap di sana!
419
00:33:36,360 --> 00:33:39,960
Rossi keluar jalur! Oh, dan dia memenangkannya!
420
00:33:40,040 --> 00:33:42,840
Bagaimana dia melakukannya? sensasional!
421
00:33:42,920 --> 00:33:45,040
- Sensasional!
- Menyalip yang luar biasa!
422
00:33:47,160 --> 00:33:49,880
Dokter.
Apakah dia melakukannya di sini di Assen?
423
00:33:49,960 --> 00:33:53,920
Ini dia, dan keluar dari Tikungan
No.11, Rossi di sektor terakhir
424
00:33:54,000 --> 00:33:58,720
38 tahun. Kelas master mutlak.
425
00:33:59,480 --> 00:34:03,520
Kemenangannya yang ke-115 di grand prix.
426
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
Valentino Rossi menang di sini di Assen.
427
00:34:17,080 --> 00:34:20,440
Valentino Rossi melewati batas
dan dia naik ke sepuluh besar.
428
00:34:29,240 --> 00:34:31,400
Kau punya beberapa
putaran gila,ya kan?
429
00:34:33,280 --> 00:34:34,840
2.8. Bagus. Bagus.
430
00:34:37,560 --> 00:34:39,480
Di manakah lokasi Vinales?
431
00:34:58,240 --> 00:35:00,680
Maio, jangan bicara
tentang Vinales.
432
00:35:01,360 --> 00:35:03,760
Aku hanya bertanya tentang sesi.
433
00:35:03,840 --> 00:35:07,000
100% yakin kita tidak akan
menanyakan hal ini kepada Yamaha.
434
00:35:07,080 --> 00:35:10,120
Mereka tidak memberi tahu kita
apa-apa, jadi jangan membicarakannya.
435
00:35:10,200 --> 00:35:11,720
Aku hanya peduli tentang sesi.
436
00:35:21,200 --> 00:35:23,480
Vinales, dia akan mencoba untuk menantang
437
00:35:23,560 --> 00:35:26,160
rekan setim Monster Energy
Yamaha-nya untuk pole.
438
00:35:35,520 --> 00:35:40,440
Dia baik. Hanya saja Maverick sudah mati
di Yamaha. Hanya... Tidak, hanya Maverick.
439
00:35:49,000 --> 00:35:50,480
Vinales, kita coba lagi.
440
00:35:51,520 --> 00:35:53,960
162. Ah...
441
00:35:56,200 --> 00:35:58,080
Apakah Vinales mencapai pole? Dia adalah!
442
00:35:58,160 --> 00:36:02,400
Ini adalah rekor lap baru sepanjang masa
dari pebalap Monster Energy Yamaha lainnya.
443
00:36:05,680 --> 00:36:07,360
Apa perubahan haluan yang telah terjadi!
444
00:36:08,440 --> 00:36:12,640
Terakhir di Sachsenring hingga yang pertama di Assen.
445
00:36:14,920 --> 00:36:18,840
Ini sangat, sangat tidak biasa.
Maverick Vinales sangat cepat.
446
00:36:19,760 --> 00:36:21,360
Dia berhasil mendapatkan
pole position dan ada rumor
447
00:36:21,440 --> 00:36:25,360
yang beredar bahwa dia mungkin
akan meninggalkan Yamaha.
448
00:36:25,440 --> 00:36:29,240
Dan jika dia meninggalkan
Yamaha, siapa yang duduk di kursi itu?
449
00:36:48,520 --> 00:36:51,320
Sepertinya ada getaran
aneh yang terjadi.
450
00:36:51,400 --> 00:36:54,520
Franco Morbidelli dikaitkan
dengan kursi pabrik.
451
00:36:55,080 --> 00:36:58,520
Situasi Maverick menciptakan
tempat yang tersedia ini, lalu kita
452
00:36:58,600 --> 00:37:02,640
berdiskusi dengan Razlan Razali
dari Tim Sirkuit Internasional Sepang
453
00:37:02,720 --> 00:37:05,520
karena Frankie punya
kontrak dengan tim.
454
00:37:07,600 --> 00:37:10,280
Ada sesuatu di balik layar...
455
00:37:10,360 --> 00:37:12,440
Siapa yang tahu apa yang terjadi?
456
00:37:15,800 --> 00:37:19,680
Baiklah. Jadi, kita mengadakan
pertemuan panjang dengan Lin.
457
00:37:19,760 --> 00:37:24,360
Kita memang mengatakan bahwa
jika Frankie pergi ke pabrik tahun depan...
458
00:37:24,440 --> 00:37:28,280
Ya, oke. Ini aku tidak mau. Aku tidak
mengerti mengapa kau menawarkan itu?
459
00:37:28,360 --> 00:37:30,960
Kau tidak bisa mengatakan, "Kau mengambil Frankie."
460
00:37:31,040 --> 00:37:32,920
Itu sebabnya aku seperti,
"Razlan, kau tidak bisa..."
461
00:37:33,000 --> 00:37:35,520
- Aku tidak menawarkan.
- Ini adalah pengendara kita.
462
00:37:35,600 --> 00:37:40,480
- Ini adalah satu-satunya pengendara yang kita miliki.
- Dengar. Dengar, Stiggy. Aku mengerti.
463
00:37:40,560 --> 00:37:46,400
Tetapi jika kita ingin mempertahankan posisi kita dengan
mereka untuk mengatakan itu adalah upaya satu tim...
464
00:37:46,480 --> 00:37:50,480
Jadi "satu tim" artinya apa? Bahwa
kita tidak bisa mengambil pemula?
465
00:37:50,560 --> 00:37:55,560
Tidak, tapi aku mengatakan jika kita
punya setidaknya dua pemula yang baik.
466
00:37:56,160 --> 00:37:57,720
Dua pemula yang baik, maka ya.
467
00:37:58,440 --> 00:38:00,840
Oke, jadi beri tahu aku dua pemula yang
bisa melakukan apa yang Frankie lakukan.
468
00:38:00,920 --> 00:38:04,080
Kataku "jika".
"Jika". Ini masih diskusi.
469
00:38:04,160 --> 00:38:07,040
Ya. Aku tidak tahu. Bagiku,
Aku merasa sedikit seperti... Ya.
470
00:38:07,120 --> 00:38:11,200
Apakah Lin sudah menyebutkan
itu padamu sebelumnya?
471
00:38:11,280 --> 00:38:13,360
Karena kau tidak boleh memikirkan
apa pun di kepalanya bahwa pembalap
472
00:38:13,440 --> 00:38:16,640
Kita bisa sampai di sana ketika
Kita punya mereka di bawah kontrak.
473
00:38:16,720 --> 00:38:18,960
Pada akhirnya, kau
harus mengantisipasi.
474
00:38:19,480 --> 00:38:22,320
Ya, tapi kita tidak harus
memberikannya di piring.
475
00:38:22,400 --> 00:38:23,920
- Tidak tidak.
- Kita sudah melakukannya.
476
00:38:24,000 --> 00:38:26,280
Kita harus cerdas
dan mengantisipasi.
477
00:38:26,360 --> 00:38:28,680
Ya, tapi aku tidak ingin mulai menebak-nebak.
478
00:38:28,760 --> 00:38:33,360
Kau dapat mengantisipasi, tetapi kita punya
dia di bawah kontrak dan dia akan punya...
479
00:38:33,440 --> 00:38:36,440
- Ya aku tahu! Aku tahu itu!
-...sebuah sepeda pabrikan di tim kita tahun depan.
480
00:38:36,520 --> 00:38:38,400
Pikirkan tentang...
Satu hal yang harus kau pikirkan...
481
00:38:38,480 --> 00:38:43,520
patner dan pemangku kepentingan
Kita yang berinvestasi padanya.
482
00:38:44,680 --> 00:38:46,760
- OKE? Jadi, jika dia pergi...
- Cukup adil. Tetapi...
483
00:38:48,080 --> 00:38:51,360
Jika dia... Jika pabrik akan
membayar gaji Morbidelli,
484
00:38:52,560 --> 00:38:54,840
apa hak kita, suka atau tidak?
485
00:38:55,720 --> 00:38:58,320
Itu ada di atas meja guys.
Kita harus menerima hal ini.
486
00:38:58,400 --> 00:38:59,680
Kita tidak bisa punya kedua cara.
487
00:38:59,760 --> 00:39:02,480
Kita tidak dapat meminta
pabrik membayar gaji pengendara,
488
00:39:02,560 --> 00:39:04,960
tetapi kita: "Jangan mengambil
pabrik kita... pengendara kita."
489
00:39:05,040 --> 00:39:08,480
Kau tidak dapat punya keduanya,
jadi jalan mana yang akan kita tuju?
490
00:39:08,560 --> 00:39:12,520
Karena jika kita berhenti dan berkata, "Tidak,
Kau tidak dapat mengambil pengendara kita,"
491
00:39:13,400 --> 00:39:17,160
dua hal bisa terjadi: OK, kau
membayar Frankie Morbidelli.
492
00:39:18,080 --> 00:39:21,360
Itu mungkin terjadi. Benar?
493
00:39:21,440 --> 00:39:25,280
Kita tidak ingin itu. kita membahas itu.
Kita ingin mereka membayar pengendara kita.
494
00:39:25,360 --> 00:39:28,080
Kita ingin Frankie
punya kontrak pabrik.
495
00:39:28,160 --> 00:39:30,320
Tapi itu untuk masa depan tentunya.
496
00:39:30,880 --> 00:39:34,560
Mereka sudah ketinggalan
kapal kurang lebih karena kita
497
00:39:34,640 --> 00:39:36,560
mengontrak Franco, jadi aku
mengerti apa yang dikatakan Johan.
498
00:39:37,280 --> 00:39:42,000
Juga, jika kau pergi dengan
dua pemula misalnya...ciao.
499
00:39:56,120 --> 00:39:58,200
Apakah dia akan tinggal atau dia akan pergi?
500
00:39:58,280 --> 00:40:02,000
Vinales berada di posisi terdepan meskipun ada
kabar bahwa dia mungkin akan meninggalkan Yamaha.
501
00:40:03,240 --> 00:40:07,280
Rekan setimnya Fabio Quartararo memegang
keunggulan 22 poin secara keseluruhan,
502
00:40:07,360 --> 00:40:09,960
dan akan memulai TT Belanda dari urutan kedua.
503
00:40:10,640 --> 00:40:12,560
Kita siap untuk balapan.
504
00:40:26,400 --> 00:40:28,000
Bagnaia berada di urutan kedua!
505
00:40:28,080 --> 00:40:30,080
Quartararo, kemudian,
itulah yang menuntunnya.
506
00:40:36,320 --> 00:40:37,440
Oh!
507
00:40:37,520 --> 00:40:40,240
Itu adalah langkah dari Zarco saat itu.
Dia sudah lewat.
508
00:40:41,880 --> 00:40:43,280
Putaran terakhir.
509
00:40:46,560 --> 00:40:48,760
Pertarungan yang cukup
sengit antara Quartararo dan...
510
00:40:48,840 --> 00:40:49,920
Bravo!
511
00:40:55,440 --> 00:41:00,280
Quartararo-lah yang memimpin,
kemudian, melintasi garis di sini di Assen.
512
00:41:03,640 --> 00:41:05,240
Oh! Rossi turun.
513
00:41:05,840 --> 00:41:07,440
Wow! Wow!
514
00:41:08,640 --> 00:41:10,280
Rossi turun.
515
00:41:14,320 --> 00:41:19,200
Vinales berusaha menahan
tekanan tanpa henti dari Johann Zarco.
516
00:41:24,400 --> 00:41:28,240
Tidak dapat menemukan jalan
keluar di Takaaki Nakagami
517
00:41:31,600 --> 00:41:35,560
Maverick harus bergerak,
tetapi dia tidak cukup dekat.
518
00:41:38,480 --> 00:41:39,520
Sekarang!
519
00:41:42,920 --> 00:41:45,280
- Oh, Miller.
- Apakah itu Miller yang turun?
520
00:41:45,360 --> 00:41:47,520
- Itu Jack!
- Tidak!
521
00:41:48,600 --> 00:41:51,880
30 detik yang sangat buruk
522
00:41:51,960 --> 00:41:53,480
bagi tim pabrikan Ducati.
523
00:41:53,560 --> 00:41:55,520
Sungguh putaran yang menyebalkan!
524
00:42:04,640 --> 00:42:07,320
Miller telah diberi bendera
hitam dengan cakram oranye.
525
00:42:07,400 --> 00:42:09,600
Itu berarti dia punya
masalah mekanis dan harus
526
00:42:09,680 --> 00:42:12,320
keluar dari sirkuit pada
kesempatan terdekat.
527
00:42:18,400 --> 00:42:19,840
Ya, tetapi kau tidak melihat minyak.
528
00:42:28,080 --> 00:42:29,760
Sepedanya tidak berjalan.
529
00:42:30,640 --> 00:42:31,640
Persetan!
530
00:42:35,640 --> 00:42:38,920
Hal yang baik untuk Maverick
Vinales, dia berada di urutan kedua.
531
00:42:39,000 --> 00:42:41,000
Ayo! Ayo, Ayo sekarang!
532
00:42:51,240 --> 00:42:53,680
Vinales menjadi yang
tercepat pada hari Jumat.
533
00:42:53,760 --> 00:42:55,760
Vinales menjadi yang tercepat pada hari Sabtu.
534
00:43:06,400 --> 00:43:10,600
Fabio Quartararo!
Orang Prancis memenangkan TT Belanda!
535
00:43:10,680 --> 00:43:14,000
Dan itu adalah Yamaha satu-dua.
536
00:43:54,200 --> 00:43:56,680
Tidak mungkin untuk menyalip.
Itu tidak mungkin.
537
00:43:57,360 --> 00:43:59,400
Maksudku, sepeda tidak akan berjalan.
538
00:44:09,160 --> 00:44:11,440
Itu adalah campuran perasaan.
539
00:44:11,520 --> 00:44:14,560
Aku senang naik podium
karena itulah yang aku inginkan,
540
00:44:14,640 --> 00:44:17,640
tetapi aku tidak senang
merayakannya dengan warna ini.
541
00:44:27,280 --> 00:44:31,600
Aku sangat menyesalinya karena aku
sangat mengandalkan Yamaha - sangat banyak.
542
00:44:42,400 --> 00:44:44,680
Aku ingin satu foto denganmu.
543
00:44:47,480 --> 00:44:50,760
Ini beralih dari yang
agung ke yang konyol.
544
00:44:50,840 --> 00:44:53,280
Apa yang akan terjadi selanjutnya dalam cerita ini?
545
00:45:00,400 --> 00:45:02,560
Aku tidak yakin apa
yang terjadi saat ini
546
00:45:02,640 --> 00:45:06,840
Jelas, di luar sirkuit, ada beberapa
perkembangan yang tidak berhasil.
547
00:45:10,160 --> 00:45:12,600
Maverick, aku harus
bertanya padamu...
548
00:45:12,680 --> 00:45:16,000
Kau telah membuat berita utama di dalam
dan di luar jalur sepanjang akhir pekan
549
00:45:16,080 --> 00:45:20,120
Ada gosip yang menghubungkan
Kau dengan perpisahan dari
550
00:45:20,200 --> 00:45:21,920
Yamaha di akhir musim dan
pindah ke Aprilia tahun depan.
551
00:45:22,000 --> 00:45:25,200
Apakah ada sesuatu pada tahap ini
yang dapat kau komentari tentang itu?
552
00:45:26,040 --> 00:45:28,520
Satu-satunya komentar yang bisa aku
katakan adalah bahwa ini tidak benar.
553
00:45:29,440 --> 00:45:32,080
Saat kau mengatakan itu
tidak benar, apakah dijamin kau
554
00:45:32,160 --> 00:45:35,120
akan menjadi pebalap pabrikan
Yamaha, atau bisa saja berubah?
555
00:45:36,080 --> 00:45:39,760
Aku tidak tahu. Hidup
terkadang sulit, jadi aku tidak tahu.
49994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.