Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,080
It's like that poor young boy died for us.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,960
So I helped you fake evidence!
3
00:00:04,960 --> 00:00:05,800
-Shut up!
-I did it!
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,760
So, if the police started
to look into your case
5
00:00:07,760 --> 00:00:09,320
any further, it would lead them
6
00:00:09,320 --> 00:00:12,400
to look into all kinds of dark corners.
7
00:00:12,400 --> 00:00:15,520
I can lean on the chief and
all this thing can go away.
8
00:00:15,520 --> 00:00:17,480
They're doing nothing and you know it.
9
00:00:17,480 --> 00:00:18,880
You have to follow this up.
10
00:00:18,880 --> 00:00:22,160
I reckon all she'd need is a
nudge in the right direction.
11
00:00:22,160 --> 00:00:23,000
What was he wearing?
12
00:00:23,000 --> 00:00:25,280
A jacket with a bird on it or something.
13
00:00:26,440 --> 00:00:28,480
Angela! You will not ruin my life!
14
00:00:28,480 --> 00:00:30,600
The truth always comes
out, don't you think, Sam?
15
00:00:30,600 --> 00:00:33,080
I have an idea about how to end this.
16
00:01:39,200 --> 00:01:40,040
Becky!
17
00:01:43,960 --> 00:01:44,800
Becky!
18
00:01:47,680 --> 00:01:48,480
Becky!
19
00:01:50,360 --> 00:01:51,200
Becky!
20
00:01:59,720 --> 00:02:00,560
Becky!
21
00:02:08,640 --> 00:02:11,080
I know it seems like there's no way out,
22
00:02:11,080 --> 00:02:13,680
but I've been thinking.
23
00:02:13,680 --> 00:02:15,320
So what's your grand plan?
24
00:02:16,560 --> 00:02:19,240
Are you gonna fix this
like you fix the economy
25
00:02:19,240 --> 00:02:21,920
or immigration or post-Brexit
Britain every morning
26
00:02:21,920 --> 00:02:22,760
on the phones?
27
00:02:22,760 --> 00:02:25,200
Okay, I haven't thought every bit through
28
00:02:25,200 --> 00:02:29,680
but Angela always has pills in
her cottage in the bathroom.
29
00:02:29,680 --> 00:02:32,200
I mean, a lot of sleeping pills, okay?
30
00:02:32,200 --> 00:02:33,040
So we just-
31
00:02:33,040 --> 00:02:35,320
What are you talking about exactly?
32
00:02:36,720 --> 00:02:40,080
I was thinking that Angela
must take her keys with her
33
00:02:40,080 --> 00:02:41,520
to work, yes?
34
00:02:41,520 --> 00:02:44,320
If you could get the keys,
then we can do copies.
35
00:02:44,320 --> 00:02:47,240
And then we can get in there,
we could easily overpower her
36
00:02:47,240 --> 00:02:49,440
and the pills are right there
in the bathroom cupboard,
37
00:02:49,440 --> 00:02:50,400
I've seen them.
38
00:02:50,400 --> 00:02:53,240
So we'd overpower her,
there's two of us, right?
39
00:02:53,240 --> 00:02:57,640
And then we'd just have
to get the pills into her.
40
00:02:57,640 --> 00:02:59,640
Obviously there's a lot to think about,
41
00:02:59,640 --> 00:03:01,680
but it makes perfect sense
42
00:03:01,680 --> 00:03:04,480
because everyone knows about
her problems with drink
43
00:03:04,480 --> 00:03:08,080
and her history with men
and how unhappy she is
44
00:03:08,080 --> 00:03:10,640
and, Jesus Christ, I'm tryna help us here!
45
00:03:11,800 --> 00:03:12,640
Sam,
46
00:03:13,680 --> 00:03:15,520
you are no good in a crisis.
47
00:03:16,960 --> 00:03:18,400
You once lost your temper
48
00:03:18,400 --> 00:03:21,960
at the price of a giant
Toblerone bar in duty free.
49
00:03:21,960 --> 00:03:23,400
You once had a panic attack
50
00:03:23,400 --> 00:03:25,600
when we got stuck in a
lift for seven minutes.
51
00:03:25,600 --> 00:03:27,880
The whole reason we're in this mess
52
00:03:27,880 --> 00:03:30,840
is because you killed a
defenceless teenage boy
53
00:03:30,840 --> 00:03:33,280
because you were terrified,
even though he was trying
54
00:03:33,280 --> 00:03:35,560
to get away at the time you stabbed him.
55
00:03:36,560 --> 00:03:40,720
So, here's what's going to happen.
56
00:03:40,720 --> 00:03:42,560
I'm going to speak to Angela tomorrow.
57
00:03:42,560 --> 00:03:45,440
I'm going to tell her I
know about you and her.
58
00:03:45,440 --> 00:03:47,480
Then I'm going to tell her
it's in her best interests
59
00:03:47,480 --> 00:03:50,280
to keep quiet and she will listen to me
60
00:03:50,280 --> 00:03:52,960
because I am not a
complete idiot like you.
61
00:03:54,200 --> 00:03:56,840
She will realise that I'm leaving you,
62
00:03:59,160 --> 00:04:02,200
so she has nothing to gain
and everything to lose.
63
00:04:23,160 --> 00:04:25,800
You're going to drink
the rest of that bottle,
64
00:04:25,800 --> 00:04:27,640
then go to sleep on the couch
65
00:04:28,960 --> 00:04:30,960
and by the time you wake up tomorrow
66
00:04:30,960 --> 00:04:33,640
I will have persuaded Angela
to keep her mouth shut.
67
00:04:47,040 --> 00:04:49,920
Why do you think you were
transferred here, Karen?
68
00:04:49,920 --> 00:04:53,400
Well, there was a shortage
of FLOs in the area
69
00:04:53,400 --> 00:04:54,640
and they moved us all around and-
70
00:04:54,640 --> 00:04:58,000
What are your duties as
an FLO, would you say?
71
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Well, there's a whole...
72
00:04:59,000 --> 00:05:00,720
Do you want the guidelines or-
73
00:05:00,720 --> 00:05:02,440
No. In your own words will do.
74
00:05:04,280 --> 00:05:08,040
I, uh, liaise with the
families of the victims.
75
00:05:08,040 --> 00:05:09,320
When you say liaising,
76
00:05:09,320 --> 00:05:11,920
would you say liaising
means constantly going round
77
00:05:11,920 --> 00:05:14,240
to victims' families, collecting evidence?
78
00:05:14,240 --> 00:05:15,920
No, sir [lady sighs].
79
00:05:15,920 --> 00:05:17,240
I had some doubts.
80
00:05:19,280 --> 00:05:22,080
I had some private doubts
about the Hickeys' story.
81
00:05:24,920 --> 00:05:28,000
I can see that I've gone much too far
82
00:05:28,000 --> 00:05:30,960
in pursuing my questions on my own.
83
00:05:32,680 --> 00:05:34,640
There's nothing to worry about, Bailey.
84
00:05:34,640 --> 00:05:37,440
We currently only have one
person on case progression,
85
00:05:37,440 --> 00:05:39,560
so you'll be helping
out there for a while.
86
00:05:39,560 --> 00:05:41,120
Case progression?
87
00:05:41,120 --> 00:05:43,640
We've all got to play to our strengths.
88
00:05:43,640 --> 00:05:45,840
What do you mean
by case progression?
89
00:05:47,560 --> 00:05:49,840
It's just a fancy word for paperwork.
90
00:05:51,360 --> 00:05:54,000
I'm sorry, Haalim. I really am.
91
00:05:55,560 --> 00:05:57,720
If you've got any concerns
92
00:05:57,720 --> 00:05:59,440
just go straight to Officer Lilley.
93
00:06:04,400 --> 00:06:05,240
They took you off
94
00:06:05,240 --> 00:06:07,040
because you've been
poking around too much.
95
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
No. No, I doubt that.
96
00:06:09,520 --> 00:06:12,040
Why are they forcing you off this case?
97
00:06:12,040 --> 00:06:13,400
What are they hiding?
98
00:06:13,400 --> 00:06:17,320
They're not hiding anything.
There is no case, Mr Khalil.
99
00:06:17,320 --> 00:06:19,160
Look, I'm sorry.
100
00:06:19,160 --> 00:06:20,720
I'm as disappointed as you are.
101
00:06:22,800 --> 00:06:23,760
I didn't mean that.
102
00:06:24,840 --> 00:06:29,160
It's "Mr Khalil" again.
Not Haalim now, is it?
103
00:06:31,520 --> 00:06:33,040
I'm sorry, Haalim.
104
00:06:35,320 --> 00:06:36,160
I really am.
105
00:06:37,760 --> 00:06:39,920
Yes, Tania, I do realise that.
106
00:06:39,920 --> 00:06:41,840
I've pushed this meeting
back twice already.
107
00:06:41,840 --> 00:06:43,680
All right, I really have to go.
108
00:06:43,680 --> 00:06:45,240
Okay. Goodbye.
109
00:06:47,040 --> 00:06:48,440
For God's sake.
110
00:06:58,920 --> 00:06:59,760
Angela, we have to talk.
111
00:06:59,760 --> 00:07:00,600
I'm so sorry, babe.
112
00:07:00,600 --> 00:07:02,360
That call just went on and on and on.
113
00:07:02,360 --> 00:07:03,760
Sit down, Angela.
114
00:07:09,840 --> 00:07:11,760
It's gonna have to wait, I'm afraid.
115
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
Sam told me.
116
00:07:21,120 --> 00:07:21,960
Excuse me.
117
00:07:29,040 --> 00:07:30,240
See you later, everyone.
118
00:07:32,240 --> 00:07:33,080
Angela?
119
00:07:41,600 --> 00:07:43,480
Angela, what are you gonna do?
120
00:07:43,480 --> 00:07:45,120
What do you think I'm gonna do?
121
00:07:49,680 --> 00:07:52,400
Sam told me you were
threatening to tell the police.
122
00:07:56,680 --> 00:07:58,240
About what?
123
00:07:58,240 --> 00:07:59,680
Angela, come on.
124
00:07:59,680 --> 00:08:02,080
I don't follow you, I'm afraid.
125
00:08:02,080 --> 00:08:03,840
What should I tell the police about?
126
00:08:07,640 --> 00:08:10,240
Like I say, I have to go.
127
00:08:10,240 --> 00:08:12,480
We've got an editorial in
the morning at nine, I think.
128
00:08:12,480 --> 00:08:15,080
So I'll see you then, don't be late.
129
00:08:17,960 --> 00:08:21,360
Angela[lady knocking on car door].
130
00:08:46,000 --> 00:08:47,280
-Oh, fuck off.
-Angela!
131
00:08:51,040 --> 00:08:52,080
I'm leaving Sam.
132
00:08:56,720 --> 00:08:59,200
But we have to talk, Angela.
133
00:08:59,200 --> 00:09:00,280
I'm worried about you.
134
00:09:02,600 --> 00:09:03,680
You're leaving Sam?
135
00:09:04,720 --> 00:09:05,880
Yes.
136
00:09:05,880 --> 00:09:08,280
Why would I give a fuck
if you're leaving Sam?
137
00:09:09,840 --> 00:09:10,920
I don't understand.
138
00:09:13,640 --> 00:09:14,480
No, you don't.
139
00:09:15,440 --> 00:09:17,120
That's your problem.
140
00:09:17,120 --> 00:09:19,560
An...
141
00:09:21,520 --> 00:09:22,360
Angela!
142
00:09:24,240 --> 00:09:25,040
Angela!
143
00:09:55,440 --> 00:09:57,000
Yes?
144
00:09:57,000 --> 00:09:59,200
Angela, this is ridiculous. Let me in.
145
00:09:59,200 --> 00:10:00,160
What is, Rebecca?
146
00:10:01,360 --> 00:10:03,360
Let me in, for God's sake.
147
00:10:03,360 --> 00:10:06,480
I'm afraid I can't do
that, I'm rather busy.
148
00:10:06,480 --> 00:10:10,400
Angela, I need to know
you won't go to the police
149
00:10:10,400 --> 00:10:12,440
or say anything stupid.
150
00:10:12,440 --> 00:10:16,080
Oh, I can't promise that
I'm afraid, Rebecca.
151
00:10:16,080 --> 00:10:18,560
This is gonna hurt you as much as us.
152
00:10:18,560 --> 00:10:19,680
I know.
153
00:10:19,680 --> 00:10:22,320
But, see, I don't care about you,
154
00:10:22,320 --> 00:10:26,480
and if I can't have Sam, I
don't care about him either.
155
00:10:27,720 --> 00:10:29,040
If he'd have come here himself
156
00:10:29,040 --> 00:10:31,440
to tell me that he was leaving you,
157
00:10:31,440 --> 00:10:33,200
then that'd be different.
158
00:10:33,200 --> 00:10:36,160
But seeing as how he
seems to have sent you,
159
00:10:36,160 --> 00:10:38,760
it means it's never gonna
happen between me and Sam.
160
00:10:39,760 --> 00:10:41,480
That's accurate, don't you think?
161
00:10:43,440 --> 00:10:45,160
I'll fucking ruin both of you.
162
00:10:46,400 --> 00:10:49,680
And if I have to go to
jail myself because of it,
163
00:10:49,680 --> 00:10:50,920
then so be it.
164
00:10:50,920 --> 00:10:51,800
This is insane. Angela-
165
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
So here's what I'm gonna do.
166
00:10:54,400 --> 00:10:56,160
I'm gonna pour myself another drink.
167
00:10:57,120 --> 00:10:59,120
Then I'm gonna go to the police station
168
00:10:59,120 --> 00:11:01,080
and tell them everything I know.
169
00:11:03,160 --> 00:11:06,200
It is the right thing to do, after all.
170
00:11:06,200 --> 00:11:09,960
Angela, you'll wake up
tomorrow with a hangover
171
00:11:09,960 --> 00:11:11,520
and regret doing this.
172
00:11:11,520 --> 00:11:12,360
Maybe,
173
00:11:14,400 --> 00:11:17,040
but by then the police
will have arrested you.
174
00:11:17,960 --> 00:11:18,800
Angela?
175
00:11:31,120 --> 00:11:31,960
Angela?
176
00:11:33,440 --> 00:11:34,760
Angela, open up!
177
00:11:46,440 --> 00:11:47,400
Fuck.
178
00:11:47,400 --> 00:11:51,440
Fuck [panting heavily].
179
00:12:23,000 --> 00:12:23,800
Fuck!
180
00:14:55,880 --> 00:14:58,200
Showers will
be very reluctant, indeed,
181
00:14:58,200 --> 00:15:00,160
to fade away, I'm afraid.
182
00:15:00,160 --> 00:15:02,400
Especially down in those coastal regions.
183
00:15:02,400 --> 00:15:03,920
Elsewhere, it will become dry
184
00:15:03,920 --> 00:15:07,200
but with some mist and fog
patches floating around.
185
00:15:07,200 --> 00:15:10,080
Early morning mist soon
burns away tomorrow morning
186
00:15:10,080 --> 00:15:12,560
and it's a dry, bright
start in a fair few places.
187
00:15:29,800 --> 00:15:30,720
Hi.
188
00:15:33,960 --> 00:15:35,280
It's over.
189
00:15:35,280 --> 00:15:39,240
Look, look, I know I
have a mountain to climb
190
00:15:39,240 --> 00:15:41,760
to make it up to you but
we've gotta deal with this.
191
00:15:41,760 --> 00:15:42,800
Angela's dead.
192
00:15:45,400 --> 00:15:48,560
-What?
-She's dead, Sam.
193
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
How do you know?
194
00:15:55,880 --> 00:15:57,800
Someone at work told me.
195
00:15:57,800 --> 00:15:58,920
Told you what?
196
00:16:00,480 --> 00:16:01,800
That she's been missing.
197
00:16:03,560 --> 00:16:05,120
And that she's been found dead.
198
00:16:06,840 --> 00:16:09,280
At the foot of the cliff near her cottage.
199
00:16:10,200 --> 00:16:11,040
Missing?
200
00:16:12,240 --> 00:16:14,080
Rebecca, I saw her two days ago.
201
00:16:14,080 --> 00:16:18,480
It's like I said, people
at work said she's missing,
202
00:16:18,480 --> 00:16:21,320
then her family said the same,
that they were concerned,
203
00:16:21,320 --> 00:16:23,800
that she's not returning their calls.
204
00:16:23,800 --> 00:16:24,880
Then she was found.
205
00:16:25,920 --> 00:16:28,600
She must have thrown
herself from the cliff.
206
00:16:28,600 --> 00:16:31,720
She might have fallen, but
it looks like she jumped.
207
00:16:31,720 --> 00:16:33,480
Rebecca, you're not making sense.
208
00:16:35,200 --> 00:16:36,280
When did this happen?
209
00:16:38,080 --> 00:16:38,920
Tomorrow.
210
00:16:42,400 --> 00:16:43,680
They'll notice tomorrow.
211
00:16:44,560 --> 00:16:47,320
Then start to get really
concerned after a day or so.
212
00:16:47,320 --> 00:16:48,520
Rebecca.
213
00:16:48,520 --> 00:16:50,960
You're not making any sense.
214
00:16:50,960 --> 00:16:52,720
Angela's parents will probably get
215
00:16:52,720 --> 00:16:56,160
in touch saying they've
been ringing the cottage
216
00:16:56,160 --> 00:16:58,360
and do we know where their daughter is.
217
00:16:58,360 --> 00:17:00,120
We'll go round to the cottage
218
00:17:00,120 --> 00:17:02,960
to check and find she's not in.
219
00:17:02,960 --> 00:17:07,000
And we'll ring her phone
and leave concerned messages
220
00:17:07,000 --> 00:17:12,000
and maybe even join in
a search for her body.
221
00:17:14,400 --> 00:17:15,840
If it gets that far.
222
00:17:17,000 --> 00:17:19,480
I imagine she'll be
discovered before then.
223
00:17:21,920 --> 00:17:23,840
Police will ask me and I'll tell them,
224
00:17:25,960 --> 00:17:28,640
Angela was depressed and angry.
225
00:17:28,640 --> 00:17:29,920
They'll ask other people in the office
226
00:17:29,920 --> 00:17:30,920
and they'll say the same thing,
227
00:17:30,920 --> 00:17:33,880
that Angela was lonely and troubled
228
00:17:33,880 --> 00:17:36,720
and even drunk in meetings
a couple of times.
229
00:17:39,480 --> 00:17:40,800
Oh, Christ.
230
00:18:28,160 --> 00:18:29,000
Help!
231
00:18:32,520 --> 00:18:33,360
Help!
232
00:19:05,080 --> 00:19:08,520
You need to get some
sleep. Put that shit away.
233
00:19:13,520 --> 00:19:14,360
Sam.
234
00:19:17,640 --> 00:19:18,600
It's gonna be fine.
235
00:19:20,480 --> 00:19:22,480
You need to put that away.
236
00:19:22,480 --> 00:19:26,360
You need to go to work later
and you need to act normally.
237
00:19:28,400 --> 00:19:29,920
Sam?
238
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
I'm sorry.
239
00:19:37,600 --> 00:19:38,440
Shit.
240
00:19:38,440 --> 00:19:39,760
It's gonna be okay.
241
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
You just need to do everything I say.
242
00:20:41,720 --> 00:20:42,560
Mr Khalil.
243
00:20:44,680 --> 00:20:45,720
I thought I'd explained
244
00:20:45,720 --> 00:20:48,240
that I'm not involved
in the case any more.
245
00:20:48,240 --> 00:20:49,760
There's no ongoing investigation.
246
00:20:49,760 --> 00:20:53,480
The name on the phone,
T, I know how to find him.
247
00:21:04,320 --> 00:21:05,520
Hello. Come in.
248
00:21:06,520 --> 00:21:07,320
Come in.
249
00:21:10,320 --> 00:21:11,840
I wanted to reach out to you.
250
00:21:12,880 --> 00:21:16,480
I wanted to say, I know
that Syed probably told you
251
00:21:16,480 --> 00:21:19,720
I didn't approve of him being with you.
252
00:21:20,840 --> 00:21:24,680
But I want you to know
that's all behind us now.
253
00:21:33,160 --> 00:21:34,960
Come in, please. Come.
254
00:21:42,560 --> 00:21:44,880
In the last month or
so, he'd tell me things
255
00:21:44,880 --> 00:21:46,760
when we weren't rowing.
256
00:21:46,760 --> 00:21:48,520
He told me that he still liked you.
257
00:21:52,320 --> 00:21:54,640
I was going to tell him that it was okay,
258
00:21:54,640 --> 00:21:58,360
that, uh, he should see
who he wants to see.
259
00:21:59,600 --> 00:22:03,760
Anyway, I just thought you'd like to see.
260
00:22:16,880 --> 00:22:17,680
Get home safe, okay?
261
00:22:17,680 --> 00:22:19,960
Appreciate it. Thank you.
262
00:22:38,080 --> 00:22:40,360
What the fuck am I doing?
263
00:23:15,280 --> 00:23:16,120
Tommy [door knocking]?
264
00:23:20,760 --> 00:23:21,600
You all right, love?
265
00:23:21,600 --> 00:23:22,960
Is Tommy in? I need to speak with him.
266
00:23:22,960 --> 00:23:25,560
Yeah, come in. Tommy!
267
00:23:33,120 --> 00:23:34,960
Oh, for pity's sake.
268
00:23:37,120 --> 00:23:37,960
Hi, Mum.
269
00:23:38,920 --> 00:23:40,440
Yeah, I'm at work.
270
00:23:43,040 --> 00:23:44,640
Well, when did it start itching?
271
00:23:45,480 --> 00:23:46,920
Have you been to the chemist?
272
00:23:47,880 --> 00:23:48,840
You're gonna have to do what they say
273
00:23:48,840 --> 00:23:51,760
and go and see your GP if you
can't get it over the counter.
274
00:23:51,760 --> 00:23:53,720
It doesn't matter where
your doctor's from.
275
00:23:53,720 --> 00:23:55,960
I'm sure they have great doctors in Syria.
276
00:23:57,640 --> 00:24:00,240
Mum, mum, I'm gonna have to go.
277
00:24:00,240 --> 00:24:03,000
Yeah. Yeah. I'll speak to you later.
278
00:24:03,000 --> 00:24:03,840
Bye.
279
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
I'm not doing it, right? So just fuck off.
280
00:24:06,960 --> 00:24:08,000
All right, then, so I'm going to.
281
00:24:08,000 --> 00:24:09,680
You fucking won't!
282
00:24:09,680 --> 00:24:11,040
Mia.
283
00:24:11,040 --> 00:24:11,880
Mia!
284
00:24:12,960 --> 00:24:13,800
Mia!
285
00:24:23,520 --> 00:24:25,040
Mind the bloody door, will you?
286
00:24:25,040 --> 00:24:25,880
Shut up.
287
00:24:47,960 --> 00:24:48,800
Hello?
288
00:24:48,800 --> 00:24:51,440
Oh, hello, there,
is that Rebecca Hickey?
289
00:24:51,440 --> 00:24:52,280
Yes.
290
00:24:53,360 --> 00:24:54,840
Who is this, please?
291
00:24:54,840 --> 00:24:57,720
This is Ronald
Pidd, I'm Angela's father.
292
00:24:58,800 --> 00:25:00,640
Oh, hello, Ronald!
293
00:25:00,640 --> 00:25:03,520
I didn't recognise your voice,
294
00:25:03,520 --> 00:25:07,240
we met at Angela's 40th, I think.
295
00:25:07,240 --> 00:25:08,960
Yes, well, it's...
296
00:25:08,960 --> 00:25:09,800
I'm sure it's nothing,
297
00:25:09,800 --> 00:25:14,800
but you know that she's,
uh, that she's missing.
298
00:25:15,280 --> 00:25:16,440
Missing? No.
299
00:25:17,280 --> 00:25:19,960
I mean, I'm aware she
hasn't been in to work
300
00:25:19,960 --> 00:25:21,160
for a couple of days.
301
00:25:21,160 --> 00:25:22,240
Yes, yes.
302
00:25:22,240 --> 00:25:24,720
I spoke with one of
your colleagues earlier,
303
00:25:24,720 --> 00:25:27,520
we've been to her cottage,
and there's no one there.
304
00:25:27,520 --> 00:25:29,600
As you can imagine, we're
getting very concerned.
305
00:25:29,600 --> 00:25:31,600
Can I ask, when did you last see her?
306
00:25:31,600 --> 00:25:35,920
Oh, let me see, um, it
would have been, um...
307
00:25:35,920 --> 00:25:40,280
It would've been three days
ago for an editorial meeting.
308
00:25:40,280 --> 00:25:43,280
No, sorry, I saw her the
day before yesterday,
309
00:25:43,280 --> 00:25:46,680
but only to say goodbye
at the end of the day.
310
00:25:46,680 --> 00:25:48,120
And how did she seem?
311
00:25:49,440 --> 00:25:52,680
She seemed fine.
312
00:25:54,840 --> 00:25:56,480
You don't sound too sure.
313
00:25:59,840 --> 00:26:01,440
Ronald, can I be honest with you?
314
00:26:01,440 --> 00:26:02,760
Of course, of course.
315
00:26:02,760 --> 00:26:04,720
We need to find out all we can, Rebecca.
316
00:26:04,720 --> 00:26:07,440
Well, I have been a little
worried about Angela
317
00:26:07,440 --> 00:26:09,880
for a few months now.
318
00:26:09,880 --> 00:26:12,480
I mean, nothing very specific, but
319
00:26:13,600 --> 00:26:16,600
well, she has been
especially down recently.
320
00:26:17,480 --> 00:26:20,040
I'm sorry, I'm not sure this is helpful.
321
00:26:20,040 --> 00:26:21,840
No, no, no. It is, it is.
322
00:26:23,320 --> 00:26:24,360
Down in what way?
323
00:26:26,720 --> 00:26:30,480
Well, I feel I'm betraying her trust, but-
324
00:26:30,480 --> 00:26:31,920
No. Go on, please.
325
00:26:35,960 --> 00:26:38,880
She has been depressed recently.
326
00:26:38,880 --> 00:26:41,040
I don't know whether you know?
327
00:26:41,040 --> 00:26:43,840
We know all about
it and the drink too.
328
00:26:43,840 --> 00:26:45,640
She's been off her medication, so,
329
00:26:45,640 --> 00:26:48,800
Rebecca, you can be totally candid.
330
00:26:48,800 --> 00:26:49,760
We've called the police,
331
00:26:49,760 --> 00:26:51,760
and they're finally taking it seriously,
332
00:26:51,760 --> 00:26:54,240
so we're just hoping
she's drunk somewhere.
333
00:26:54,240 --> 00:26:58,520
But, obviously, we're
horrified that she's...
334
00:26:58,520 --> 00:27:00,600
Oh, God[Ronald sniffles].
335
00:27:00,600 --> 00:27:04,400
Oh, Ronald, I'm sure she'll
be okay, like you say.
336
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
Ronald?
337
00:27:11,840 --> 00:27:13,320
I'm sure it's going to be fine.
338
00:27:13,320 --> 00:27:14,760
Anything suspicious?
339
00:27:14,760 --> 00:27:16,920
Yeah, if I'm honest with you,
340
00:27:16,920 --> 00:27:17,760
she has been acting-
341
00:27:17,760 --> 00:27:19,600
We have an overloaded
health care system,
342
00:27:19,600 --> 00:27:21,520
our schools are full, there's too many.
343
00:27:21,520 --> 00:27:22,920
We are full.
344
00:27:25,280 --> 00:27:26,960
Hello?
345
00:27:26,960 --> 00:27:28,480
Mm.
346
00:27:28,480 --> 00:27:30,920
Frankly, I was just bored.
347
00:27:30,920 --> 00:27:31,880
Well, you might be bored.
348
00:27:31,880 --> 00:27:33,120
Yeah, I mean...
349
00:27:33,120 --> 00:27:34,920
I've cut you off, by the way.
350
00:27:34,920 --> 00:27:39,040
I'm just so bored of tiring
old gammony farts like you
351
00:27:39,040 --> 00:27:42,480
calling in, banging on about
the hospitals being packed,
352
00:27:42,480 --> 00:27:45,520
when the hospitals are staffed
353
00:27:45,520 --> 00:27:49,040
by the very people you want
chucked out of the country.
354
00:27:49,040 --> 00:27:50,000
I mean, what the F!
355
00:27:50,880 --> 00:27:52,920
Okay, let's, uh, let's go to line two.
356
00:27:52,920 --> 00:27:56,560
And if I was a betting man,
I'd bet it's another racist.
357
00:27:56,560 --> 00:27:57,400
Line two, hello?
358
00:27:58,240 --> 00:28:00,520
Hello?
-Yes, it's you. Speak.
359
00:28:00,520 --> 00:28:02,560
-You are on.
Is it me?
360
00:28:03,520 --> 00:28:04,880
Yes.
361
00:28:04,880 --> 00:28:07,920
Yes, you are on the radio. Speak.
362
00:28:07,920 --> 00:28:09,960
That is generally how it works.
363
00:28:09,960 --> 00:28:13,120
We are, after all, a sound based medium.
364
00:28:13,120 --> 00:28:15,680
Try making sounds with your mouth,
365
00:28:15,680 --> 00:28:18,040
preferably in the form of words
366
00:28:18,040 --> 00:28:21,640
syntactically strung
together into sentences.
367
00:28:23,200 --> 00:28:25,080
Well, I do have an opinion on them,
368
00:28:25,080 --> 00:28:27,040
but, frankly, I think the way you treated
369
00:28:27,040 --> 00:28:28,080
that last caller-
370
00:28:28,080 --> 00:28:29,680
Oh, great. Another fucking racist.
371
00:28:29,680 --> 00:28:30,880
Now, I'm not a racist, actually-
372
00:28:30,880 --> 00:28:32,760
No, no, of course you're not.
373
00:28:32,760 --> 00:28:34,560
I've cut you off.
374
00:28:34,560 --> 00:28:37,160
Another massively bigoted xenophobe,
375
00:28:37,160 --> 00:28:40,280
but then, you know, I
suppose you do pay my wages
376
00:28:40,280 --> 00:28:43,360
by keeping this cesspit
of a radio station afloat.
377
00:28:43,360 --> 00:28:47,440
I mean, imagine if there
were no bigoted arseholes
378
00:28:47,440 --> 00:28:50,520
left in the country,
there'd be no talk radio,
379
00:28:50,520 --> 00:28:53,320
and then where the fuck would we be?
380
00:28:54,360 --> 00:28:58,200
It's time, thank the Lord,
for your news and sport.
381
00:29:37,400 --> 00:29:38,240
Hello?
382
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
Bloody hell.
383
00:29:51,400 --> 00:29:53,080
You all right, girl?
384
00:30:20,600 --> 00:30:23,400
-Lovely evening, eh?
-What do you want?
385
00:30:23,400 --> 00:30:25,840
I was just out for a stroll.
386
00:30:25,840 --> 00:30:28,760
Do you always go for a stroll
through people's property?
387
00:30:28,760 --> 00:30:30,840
I listened to your husband's show today.
388
00:30:33,640 --> 00:30:35,160
He sounded drunk to me.
389
00:30:36,240 --> 00:30:38,720
I've known a few drunks,
so I know the cadence.
390
00:30:40,240 --> 00:30:41,920
I knew your father, for one thing.
391
00:30:45,480 --> 00:30:47,320
You know, they say King Arthur is asleep
392
00:30:47,320 --> 00:30:49,360
in one of the caves around here,
393
00:30:49,360 --> 00:30:51,920
that one day he'll come
back and save Britain.
394
00:30:53,240 --> 00:30:55,240
Of course, if he came back now,
395
00:30:55,240 --> 00:30:57,760
liberating Britain from the intruders,
396
00:30:58,640 --> 00:31:01,160
people like your husband'd
be calling him a racist.
397
00:31:02,720 --> 00:31:06,760
We've always welcomed
visitors here, us locals.
398
00:31:06,760 --> 00:31:09,080
People who belong here, that is.
399
00:31:09,080 --> 00:31:10,760
People like you and me.
400
00:31:10,760 --> 00:31:13,920
Take this young lad, Syed, was it?
401
00:31:13,920 --> 00:31:16,640
I mean, I don't care
the colour of your skin,
402
00:31:17,680 --> 00:31:21,520
but if you go breaking in
to people's property, well,
403
00:31:21,520 --> 00:31:23,720
I'd have done the same thing.
404
00:31:23,720 --> 00:31:26,280
Reasonable force, that's
what they call it.
405
00:31:26,280 --> 00:31:28,680
That's when the visitor
becomes an intruder.
406
00:31:30,000 --> 00:31:32,800
Well, it's the same with
people like your husband.
407
00:31:32,800 --> 00:31:35,160
Well educated types, looking
down their nose at us
408
00:31:35,160 --> 00:31:37,160
because they read a different paper,
409
00:31:37,160 --> 00:31:41,120
have avocado on their toast
instead of bacon and eggs.
410
00:31:41,120 --> 00:31:43,360
But still, they're fine by us as well.
411
00:31:44,520 --> 00:31:47,280
But they've got to stay on
the right side of that line.
412
00:31:48,440 --> 00:31:49,960
You've already threatened me,
413
00:31:49,960 --> 00:31:51,640
and I've told you it's in my interests
414
00:31:51,640 --> 00:31:53,800
to go along with you, so-
415
00:31:53,800 --> 00:31:55,160
We're gonna have to do something
416
00:31:55,160 --> 00:31:57,280
about your husband, Rebecca,
417
00:31:57,280 --> 00:31:59,560
if it looks like he's
becoming a liability.
418
00:32:01,960 --> 00:32:04,880
Now, I trust that you'll be able
419
00:32:04,880 --> 00:32:06,840
to keep that husband of yours in line.
420
00:32:10,240 --> 00:32:11,080
You're right.
421
00:32:13,120 --> 00:32:14,680
I can take care of my husband.
422
00:32:15,880 --> 00:32:16,720
That's good.
423
00:32:18,400 --> 00:32:21,240
I expect he'll see sense
and pull himself together.
424
00:32:21,240 --> 00:32:23,400
If not, I'm sure you'll be in touch,
425
00:32:23,400 --> 00:32:26,400
and we can lean on him a bit more.
426
00:32:29,520 --> 00:32:31,800
Right, well, I'd best be getting on.
427
00:32:31,800 --> 00:32:34,080
Gets bloody cold as soon as the sun drops.
428
00:32:36,360 --> 00:32:40,200
I'll check in soon enough,
see if everything's all right.
429
00:34:18,200 --> 00:34:19,920
Hello.
430
00:34:19,920 --> 00:34:22,320
-Cola, please.
-No problem.
431
00:35:06,480 --> 00:35:07,920
I mean, imagine
432
00:35:07,920 --> 00:35:11,800
if there were no bigoted
arseholes left in the country.
433
00:35:11,800 --> 00:35:13,440
There'd be no talk radio.
434
00:35:13,440 --> 00:35:16,480
We'd all be listening to
Chopin or the Beatles.
435
00:35:16,480 --> 00:35:18,880
There would be peace and
harmony across the land.
436
00:35:18,880 --> 00:35:22,640
And then where the fuck would we be?
437
00:35:22,640 --> 00:35:26,880
It's time, thank the Lord,
for the news and sports.
438
00:35:56,360 --> 00:35:57,440
What's going on with her?
439
00:35:59,600 --> 00:36:01,160
Keep an eye on her.
440
00:36:02,080 --> 00:36:04,280
Right, I am gonna finish up and head off.
441
00:36:04,280 --> 00:36:05,160
All right.
442
00:36:05,160 --> 00:36:06,880
I'll see you later.
443
00:36:26,920 --> 00:36:30,160
You need to sober up, and
call your parents as well.
444
00:36:31,360 --> 00:36:32,760
Things are normal, remember?
445
00:36:35,680 --> 00:36:38,240
It would've been easier
to just tell the truth.
446
00:36:40,760 --> 00:36:43,440
If we'd just told the truth that night.
447
00:36:46,040 --> 00:36:47,680
It would have been bad, but...
448
00:36:50,800 --> 00:36:52,160
I don't know if I can cope with this.
449
00:38:27,880 --> 00:38:30,320
You on top of this copper?
450
00:38:30,320 --> 00:38:32,680
She's nothing, an FLO.
451
00:38:33,880 --> 00:38:35,440
A what?
452
00:38:35,440 --> 00:38:37,160
Family liaison,
453
00:38:37,160 --> 00:38:38,200
jumped-up counsellor.
454
00:38:40,640 --> 00:38:42,760
Stick her on the payroll?
455
00:38:42,760 --> 00:38:45,240
No. She's do-gooder material.
456
00:38:47,240 --> 00:38:48,080
Shame.
457
00:38:51,560 --> 00:38:54,240
What about the investigating officer?
458
00:38:54,240 --> 00:38:55,240
He one of ours?
459
00:38:56,560 --> 00:38:58,640
Lilley, no.
460
00:38:59,520 --> 00:39:01,040
But I can lean on him.
461
00:39:01,040 --> 00:39:02,880
Everyone's got their pressure points.
462
00:39:05,600 --> 00:39:06,960
You didn't drive up here
463
00:39:06,960 --> 00:39:08,880
to tell me that everything was fine.
464
00:39:12,160 --> 00:39:13,560
The night of the break-in,
465
00:39:14,680 --> 00:39:18,840
Angela Pidd, she backed
up the Hickeys' story.
466
00:39:18,840 --> 00:39:20,400
Well, she's the one they
found yesterday morning
467
00:39:20,400 --> 00:39:21,680
at the cliffs.
468
00:39:25,080 --> 00:39:27,560
You've any idea what that's about?
469
00:39:27,560 --> 00:39:29,160
No.
470
00:39:29,160 --> 00:39:32,000
I asked around, bit of a headcase.
471
00:39:32,960 --> 00:39:36,000
Drink problem, mental health issues.
472
00:39:36,880 --> 00:39:38,840
Going round telling folk
what really happened
473
00:39:38,840 --> 00:39:40,240
up at the house.
474
00:39:40,240 --> 00:39:42,480
She probably did top herself, but,
475
00:39:45,200 --> 00:39:46,800
could be the Hickeys got scared.
476
00:39:48,440 --> 00:39:50,320
We can make sure it's ruled a suicide.
477
00:39:51,880 --> 00:39:52,880
Maybe it was.
478
00:39:54,680 --> 00:39:57,680
Either way, we need to
keep an eye on the Hickeys.
479
00:40:00,280 --> 00:40:02,360
Trusting them isn't enough.
480
00:40:03,480 --> 00:40:04,560
How do you know that that
woman is not trying to...
481
00:40:54,640 --> 00:40:57,640
How long have you been
here, in Becksfield?
482
00:40:59,680 --> 00:41:00,520
Eight years.
483
00:41:02,280 --> 00:41:03,760
62 years.
484
00:41:06,200 --> 00:41:10,560
I knew the Hickey woman,
Rebecca, when she was a teenager.
485
00:41:11,440 --> 00:41:13,960
She's a local. I knew her dad.
486
00:41:14,840 --> 00:41:18,360
Hardcore drinker, used to
hang out in the Icarus.
487
00:41:20,000 --> 00:41:23,880
Nice girl, but the same look
in her eyes her dad had.
488
00:41:30,440 --> 00:41:33,920
One time she ran off, suspect
it was him hitting her.
489
00:41:33,920 --> 00:41:35,880
Or worse.
490
00:41:36,960 --> 00:41:39,920
She hid out in the caves
up near Neath's Head,
491
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
terrified of the old man.
492
00:41:43,360 --> 00:41:47,240
Then I'm out on my land
and I hear her shouts,
493
00:41:47,240 --> 00:41:48,960
muffled like, from under the sod.
494
00:41:50,680 --> 00:41:54,160
There's a small entrance in
the field not many know about.
495
00:41:55,680 --> 00:41:56,880
I go in, and I save her.
496
00:41:58,240 --> 00:42:02,480
Sheer luck I found her,
otherwise she would've died.
497
00:42:02,480 --> 00:42:04,960
You don't survive in there for a night,
498
00:42:04,960 --> 00:42:07,120
gets bloody cold as a witch's tit.
499
00:42:08,840 --> 00:42:12,080
She must have been tough to keep her calm,
500
00:42:12,080 --> 00:42:13,320
even for a short while.
501
00:42:14,640 --> 00:42:17,480
I've seen grown men go to
pieces in those narrow tunnels.
502
00:42:18,640 --> 00:42:21,120
You take one wrong turn
down there in the dark
503
00:42:21,120 --> 00:42:22,360
and you're lost forever.
504
00:42:24,120 --> 00:42:25,840
You listen to his radio show?
505
00:42:25,840 --> 00:42:26,680
No.
506
00:42:26,680 --> 00:42:30,440
Nah, you're more of a
Classic FM man, I'm guessing.
507
00:42:31,680 --> 00:42:34,360
Today he sounded drunk on air.
508
00:42:34,360 --> 00:42:37,320
Ranting and raving, swearing,
509
00:42:37,320 --> 00:42:39,560
they had to cut him off
to go to the weather.
510
00:42:40,920 --> 00:42:45,920
If anyone's gonna crack,
it'll be him, not her.
511
00:42:53,720 --> 00:42:54,560
Hello?
512
00:42:54,560 --> 00:42:55,920
Hello, Mr Fitzgerald.
513
00:42:57,720 --> 00:43:00,080
I've been giving it some thought,
514
00:43:00,080 --> 00:43:02,080
and I'd like to speak with you if I may.
515
00:43:03,040 --> 00:43:05,720
I thought I might come
over later on tonight.
516
00:43:05,720 --> 00:43:07,800
I was thinking quite late.
517
00:43:07,800 --> 00:43:08,640
Maybe 11?
518
00:43:10,880 --> 00:43:13,120
I have a proposal that
might help both of us.
519
00:43:17,920 --> 00:43:21,000
I think Sam Hickey
killed Syed out of anger,
520
00:43:21,000 --> 00:43:23,440
and they're all covering it up.
521
00:43:23,440 --> 00:43:25,080
I believe everything you say.
522
00:43:25,080 --> 00:43:26,720
I'm going over to the Hickey place,
523
00:43:26,720 --> 00:43:28,200
push them on the Pidd death.
524
00:43:28,200 --> 00:43:31,040
Loud shouting outside
her cottage. Was it you?
525
00:43:31,040 --> 00:43:33,440
He is bound to have other stuff on us!
526
00:43:33,440 --> 00:43:34,960
Sam, shut up!
527
00:43:34,960 --> 00:43:36,640
He knows we're behind it in some way,
528
00:43:36,640 --> 00:43:38,680
but we have a trump card.
529
00:43:38,680 --> 00:43:41,400
I'm sorry! It's the one
thing I didn't mention.
530
00:43:41,400 --> 00:43:43,040
Sam! We need to go.
531
00:43:43,040 --> 00:43:43,960
This is crazy!
532
00:43:43,960 --> 00:43:45,680
You said sometime in
the next couple of days.
533
00:43:45,680 --> 00:43:48,560
This isn't a time to panic,
this is the time to act.
41940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.