Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:59,233 --> 00:01:05,152
Did you just say
you can't feed yourself
1
00:01:05,195 --> 00:01:07,458
with white-sand brain death?
2
00:01:10,287 --> 00:01:11,767
What?
3
00:01:13,160 --> 00:01:17,251
You said you can't feed yourself
4
00:01:17,294 --> 00:01:19,775
with white-sand brain death.
5
00:01:21,733 --> 00:01:27,087
What does that mean?
I didn't say that.
6
00:01:27,130 --> 00:01:32,092
You did.
Maybe you were still asleep.
7
00:01:32,135 --> 00:01:38,054
You know what, I asked
if you wanted breakfast.
8
00:01:38,098 --> 00:01:41,710
If we should get up
and get some breakfast.
9
00:01:41,753 --> 00:01:43,277
But I heard you...
10
00:01:45,844 --> 00:01:48,020
Why are we here?
11
00:01:48,064 --> 00:01:52,634
It isn't helping.
You're so frozen these days
12
00:01:52,677 --> 00:01:56,986
I can't even tell
if you're sleeping or awake.
13
00:01:57,029 --> 00:01:58,118
Hey, come here.
14
00:01:58,161 --> 00:02:00,294
No. Let's get breakfast.
15
00:02:00,337 --> 00:02:01,817
No, forget breakfast.
16
00:02:01,860 --> 00:02:05,995
No, no, I don't want
to miss the buffet.
17
00:02:13,959 --> 00:02:15,265
Oh.
18
00:02:18,181 --> 00:02:21,750
Come on. Maybe we can
catch the omelet chef.
19
00:03:47,966 --> 00:03:50,012
Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
20
00:03:50,055 --> 00:03:52,841
May I have your attention
for a moment, please?
21
00:03:52,884 --> 00:03:54,103
As some of you may know,
22
00:03:54,146 --> 00:03:55,713
we are approaching
the rainy season
23
00:03:55,757 --> 00:03:57,585
here in Li Tolqa.
24
00:03:57,628 --> 00:04:00,588
For the locals, this period
before the storms come
25
00:04:00,631 --> 00:04:03,721
is known as "Umbramaq,"
or "The Summoning."
26
00:04:03,765 --> 00:04:05,767
It is celebrated
with traditional music,
27
00:04:05,810 --> 00:04:09,466
and feasting, and of course,
good company.
28
00:04:09,510 --> 00:04:12,469
So, this morning,
I would like to welcome you all
29
00:04:12,513 --> 00:04:17,822
to Umbramaq and to anoint you
with the "fet yegga" pigment
30
00:04:17,866 --> 00:04:20,956
in the colors of the coast,
because it signifies
31
00:04:20,999 --> 00:04:22,697
that we are all bound
by friendship
32
00:04:22,740 --> 00:04:26,222
and we are closing out
the season together.
33
00:04:26,266 --> 00:04:29,007
Oh, and if any of you would like
to purchase "ekki" masks,
34
00:04:29,051 --> 00:04:31,662
they are still available
at the gift shop.
35
00:04:31,706 --> 00:04:33,403
Thank you! Thank you.
36
00:04:33,447 --> 00:04:36,232
Thank you. Thank you.
37
00:04:59,386 --> 00:05:01,823
Where are we?
38
00:05:01,866 --> 00:05:04,869
This was your idea, remember?
39
00:05:04,913 --> 00:05:06,393
Feeling inspired yet?
40
00:05:11,049 --> 00:05:16,881
Oh, thank you.
You didn't say you were hungry.
41
00:05:16,925 --> 00:05:18,492
There's a boat tour
42
00:05:18,535 --> 00:05:22,147
of the Tra-kla Island formations
this afternoon.
43
00:05:22,191 --> 00:05:23,714
I was thinking
we could go on that,
44
00:05:23,758 --> 00:05:27,805
and make reservations
in town for dinner.
45
00:05:27,849 --> 00:05:29,807
We could try the Chinese place.
46
00:05:29,851 --> 00:05:33,724
I don't think I'd
survive another dinner in town.
47
00:05:33,768 --> 00:05:35,857
Even the idea of it.
48
00:05:35,900 --> 00:05:39,600
Does anyone think
it's a real town?
49
00:05:39,643 --> 00:05:41,819
Why would they have
a Chinese place?
50
00:05:47,172 --> 00:05:51,089
Is it okay if I go?
I'll meet you on the beach.
51
00:05:51,133 --> 00:05:53,701
Yeah, sure.
52
00:05:53,744 --> 00:05:55,050
Okay.
53
00:06:19,814 --> 00:06:21,206
Oh, shit.
54
00:06:23,513 --> 00:06:25,907
What's going on?
55
00:06:25,950 --> 00:06:28,126
Someone's making a statement.
56
00:06:28,170 --> 00:06:30,172
One of the locals, I'd guess.
57
00:06:32,957 --> 00:06:35,569
What do you think
he's trying to say?
58
00:06:35,612 --> 00:06:37,329
He's saying that
he wants to put a long knife
59
00:06:37,353 --> 00:06:39,486
right through here.
60
00:06:39,529 --> 00:06:41,270
And after you die,
he'll hang your body
61
00:06:41,313 --> 00:06:45,666
at the airport to scare off
the other tourists.
62
00:06:45,709 --> 00:06:47,232
Seems a bit extreme.
63
00:06:49,670 --> 00:06:52,281
The Li Tolqans
are a melodramatic people.
64
00:06:58,548 --> 00:07:01,769
I loved your book.
65
00:07:01,812 --> 00:07:03,858
Sorry?
66
00:07:03,901 --> 00:07:07,427
You're James Foster.
I loved your book.
67
00:07:09,820 --> 00:07:10,865
Sorry, is that gauche?
68
00:07:10,908 --> 00:07:11,692
I don't mean to
put you on the spot.
69
00:07:11,735 --> 00:07:12,780
Oh, no.
70
00:07:12,823 --> 00:07:15,522
No... Thank you. Thank you.
71
00:07:15,565 --> 00:07:18,742
It's just, um, not a lot
of people read my book.
72
00:07:18,786 --> 00:07:20,918
I'm Gabi Bauer.
73
00:07:20,962 --> 00:07:22,398
Um, I'm James Foster.
74
00:07:22,442 --> 00:07:23,486
James Foster.
75
00:07:25,053 --> 00:07:26,184
Alban.
76
00:07:29,274 --> 00:07:30,537
This is James Foster.
77
00:07:30,580 --> 00:07:31,973
Hi, nice to meet you.
Alban Bauer.
78
00:07:32,016 --> 00:07:33,365
Alban. Pleasure.
79
00:07:33,409 --> 00:07:34,366
He wrote a book that I love.
80
00:07:34,410 --> 00:07:36,020
The Variable Sheath.
81
00:07:36,064 --> 00:07:38,588
Oh. Oh, yeah, I remember.
82
00:07:38,632 --> 00:07:39,696
I thought it was brilliant.
83
00:07:39,720 --> 00:07:41,069
Yes.
84
00:07:41,112 --> 00:07:43,201
James, do you think
I could convince you
85
00:07:43,245 --> 00:07:45,726
to join us for dinner
this evening?
86
00:07:45,769 --> 00:07:47,249
I've been seeing you
around the resort
87
00:07:47,292 --> 00:07:50,295
for a few days now and I would
love to get to know you.
88
00:07:50,339 --> 00:07:53,168
We have a reservation
tonight at Yangs.
89
00:08:04,048 --> 00:08:07,399
Yeah, it was a good, kind of...
90
00:08:07,443 --> 00:08:09,576
learning experience,
I would say.
91
00:08:09,619 --> 00:08:11,229
All right.
92
00:08:11,273 --> 00:08:13,884
Is there anything else
I can get you?
93
00:08:13,928 --> 00:08:15,712
Um, that's all, I think.
94
00:08:15,756 --> 00:08:17,888
All right, everyone,
please have a great meal.
95
00:08:17,932 --> 00:08:19,455
- Thank you.
- And let me know anytime
96
00:08:19,499 --> 00:08:23,633
if I can make your experience
even more enjoyable.
97
00:08:25,592 --> 00:08:27,071
Interesting guy.
98
00:08:27,115 --> 00:08:28,725
Yes.
99
00:08:28,769 --> 00:08:30,814
This is what is labeled
in the resort guide
100
00:08:30,858 --> 00:08:33,904
as a multicultural
dining experience.
101
00:08:33,948 --> 00:08:37,342
Well, it certainly
is an experience.
102
00:08:37,386 --> 00:08:40,258
So, Alban, what is it
you do for a living?
103
00:08:40,302 --> 00:08:42,913
Oh, architecture,
but I've mostly retired.
104
00:08:42,957 --> 00:08:46,395
Now I run a journal out of
Los Angeles called Glass Pane.
105
00:08:46,438 --> 00:08:47,570
You're French?
106
00:08:47,614 --> 00:08:50,268
Mm, oh, no.
Swiss first, from Geneva.
107
00:08:50,312 --> 00:08:53,010
Then Paris, then LA.
108
00:08:53,054 --> 00:08:55,796
I'm from London first,
then Paris.
109
00:08:55,839 --> 00:08:57,121
- We met there.
- That's how we met.
110
00:08:57,145 --> 00:08:58,755
Oh.
111
00:08:58,799 --> 00:09:01,628
But I couldn't get work there,
so I made Alban move with me.
112
00:09:01,671 --> 00:09:03,847
And what do you do?
113
00:09:03,891 --> 00:09:07,198
Well, I'm an actress, of course.
114
00:09:07,242 --> 00:09:10,027
- Oh, really?
- She's great.
115
00:09:10,071 --> 00:09:11,855
- For commercials.
- Okay.
116
00:09:11,899 --> 00:09:13,683
I have a contract
with an LA company.
117
00:09:13,727 --> 00:09:15,206
They've been grooming me.
118
00:09:15,250 --> 00:09:18,775
I specialize
in failing naturally.
119
00:09:18,819 --> 00:09:22,170
What does that mean?
"Failing naturally"?
120
00:09:22,213 --> 00:09:26,870
Finding a natural-seeming way
to fail at any given task.
121
00:09:26,914 --> 00:09:28,437
In each of the commercials
that I'm in,
122
00:09:28,480 --> 00:09:31,440
I'm the one who simply can't
go on without the product.
123
00:09:31,483 --> 00:09:34,661
It's ridiculous for me
to not have the product.
124
00:09:34,704 --> 00:09:35,923
Okay.
125
00:09:35,966 --> 00:09:37,446
- Show them.
- No.
126
00:09:37,489 --> 00:09:39,230
- No, you should.
- Yeah.
127
00:09:39,274 --> 00:09:40,362
Please.
128
00:09:40,405 --> 00:09:41,363
You wanna...?
Do you wanna see it?
129
00:09:41,406 --> 00:09:42,451
I wanna see.
I wanna see.
130
00:09:42,494 --> 00:09:43,713
Here.
131
00:09:46,760 --> 00:09:47,891
She's amazing.
132
00:10:05,909 --> 00:10:10,044
I just... I...
133
00:10:10,087 --> 00:10:12,481
I can't.
134
00:10:12,524 --> 00:10:16,659
How... how can I...
It's impossible.
135
00:10:16,703 --> 00:10:17,767
No one can cut bread
with a knife.
136
00:10:17,791 --> 00:10:18,748
- No one.
- No.
137
00:10:18,792 --> 00:10:21,533
No one. I need the BunChop.
138
00:10:21,577 --> 00:10:22,970
Yeah.
139
00:10:23,013 --> 00:10:25,450
James, don't you need
the BunChop?
140
00:10:25,494 --> 00:10:26,495
Yeah, you need it.
141
00:10:26,538 --> 00:10:27,627
Clearly.
142
00:10:27,670 --> 00:10:29,193
And see, each act of failure
143
00:10:29,237 --> 00:10:31,326
is a sort of mental
and physical puzzle.
144
00:10:35,112 --> 00:10:40,901
You know, I've been waiting
six years for your second book.
145
00:10:40,944 --> 00:10:43,077
That's true.
146
00:10:43,120 --> 00:10:44,556
Is it coming out soon?
147
00:10:52,086 --> 00:10:53,653
We'll... We'll see.
148
00:10:58,962 --> 00:11:00,703
Did I say something wrong?
149
00:11:00,747 --> 00:11:02,707
Oh, no, no. It's just he...
He hasn't been writing.
150
00:11:02,749 --> 00:11:03,706
No, no.
151
00:11:03,750 --> 00:11:06,622
No. I'm... I'm working on it.
152
00:11:06,666 --> 00:11:09,973
Hm, writer's block?
153
00:11:10,017 --> 00:11:12,889
Well, I'm starting to think
it might be the lack of talent.
154
00:11:12,933 --> 00:11:14,456
- No. No.
- No.
155
00:11:14,499 --> 00:11:17,198
Don't say that. Please.
156
00:11:17,241 --> 00:11:21,158
I actually came here
looking for inspiration.
157
00:11:21,202 --> 00:11:26,250
To a... To a resort.
It's quite pathetic.
158
00:11:26,294 --> 00:11:28,644
So, what do you do
for money then?
159
00:11:28,688 --> 00:11:30,298
Do you teach, or?
160
00:11:30,341 --> 00:11:32,039
He married rich.
161
00:11:32,082 --> 00:11:34,694
That's a good one.
162
00:11:34,737 --> 00:11:37,087
Well, it's good for an artist
to have a patron, isn't it?
163
00:11:37,131 --> 00:11:38,610
- Yes... Yeah.
- Oh, sure.
164
00:11:38,654 --> 00:11:40,371
I'm in danger of becoming
a charitable organization
165
00:11:40,395 --> 00:11:44,094
at this point.
166
00:12:51,422 --> 00:12:53,555
What's wrong?
167
00:12:53,598 --> 00:12:55,035
No, I just...
168
00:12:55,078 --> 00:12:56,645
I don't understand
why we're doing this.
169
00:12:56,688 --> 00:12:58,908
We barely know these people.
170
00:12:58,952 --> 00:13:00,170
We spent last night with them.
171
00:13:00,214 --> 00:13:01,911
You know what I mean.
172
00:13:01,955 --> 00:13:04,305
We're not supposed
to leave the resort strip.
173
00:13:04,348 --> 00:13:06,568
It's a poor country.
I know it's not their fault,
174
00:13:06,611 --> 00:13:07,917
but they have a high crime rate,
175
00:13:07,961 --> 00:13:10,746
and the guide says
they target foreigners.
176
00:13:10,790 --> 00:13:12,443
Well, maybe
a little therapeutic mugging
177
00:13:12,487 --> 00:13:13,880
could fix my back.
178
00:13:16,752 --> 00:13:18,580
Come on.
179
00:13:18,623 --> 00:13:22,323
I'm sure it's safe
if the Bauers are going.
180
00:13:22,366 --> 00:13:25,326
They come here every year.
181
00:13:25,369 --> 00:13:28,677
You're just happy
you found your fan club.
182
00:13:28,720 --> 00:13:31,680
Well, Em, you knew
it had to be somewhere.
183
00:13:31,723 --> 00:13:34,857
All right? It's one day.
184
00:13:34,901 --> 00:13:39,035
Let's mix things up a bit.
It'll be fun.
185
00:13:41,559 --> 00:13:44,388
And then now you have
to be especially careful...
186
00:13:45,912 --> 00:13:47,348
Hi!
187
00:13:47,391 --> 00:13:48,392
- Hi.
- Hi.
188
00:13:48,436 --> 00:13:49,829
You made it.
189
00:13:49,872 --> 00:13:51,700
- Yeah.
- How are you?
190
00:13:51,743 --> 00:13:52,832
- Good.
- Good. Good.
191
00:13:52,875 --> 00:13:54,007
Are you well?
You slept well?
192
00:13:54,050 --> 00:13:55,269
- Yeah.
- Nice to see you.
193
00:13:55,312 --> 00:13:57,575
This is Mr. Thresh.
194
00:13:57,619 --> 00:14:00,317
He's been kind enough
to rent us his car for the day.
195
00:15:26,229 --> 00:15:27,709
Down there.
196
00:15:39,895 --> 00:15:41,027
Can I help you?
197
00:15:41,070 --> 00:15:43,464
- Oh, thank you.
- Yeah.
198
00:15:48,512 --> 00:15:49,992
Isn't it beautiful?
199
00:15:50,036 --> 00:15:54,475
Yes. Fuck off.
It's very, very beautiful.
200
00:15:54,518 --> 00:15:56,956
Baby, you need your umbrella?
201
00:15:56,999 --> 00:15:59,436
Thanks, darling.
202
00:15:59,480 --> 00:16:00,829
- Come on.
- Take the wine.
203
00:16:00,872 --> 00:16:01,937
- Take this?
- Yeah, yeah. Sure.
204
00:16:01,961 --> 00:16:02,961
Thank you.
205
00:16:16,758 --> 00:16:20,370
James...
206
00:16:20,414 --> 00:16:23,547
do you want a buffalo sausage?
207
00:16:23,591 --> 00:16:26,942
No, if I ate another sausage,
I would vomit.
208
00:16:26,986 --> 00:16:28,900
Can you vomit first
and then eat one?
209
00:16:28,944 --> 00:16:30,337
They're coming out perfectly.
210
00:16:30,380 --> 00:16:33,427
Are you trying to kill me?
211
00:16:33,470 --> 00:16:35,951
I'm just fattening you
for dinner.
212
00:16:35,995 --> 00:16:38,214
You will be our final course.
213
00:16:38,258 --> 00:16:41,043
Once the oil starts
coming out of your eyes,
214
00:16:41,087 --> 00:16:44,046
I'll fry you with rosemary,
215
00:16:44,090 --> 00:16:47,093
and Em can eat your balls
like a real marriage.
216
00:16:47,136 --> 00:16:49,008
How do you know
I haven't already?
217
00:16:49,051 --> 00:16:51,836
Look at him,
he's too disobedient.
218
00:16:51,880 --> 00:16:53,577
- Gab?
- Hm?
219
00:16:53,621 --> 00:16:55,405
Do you want
a buffalo sausage, baby?
220
00:16:55,449 --> 00:16:56,885
No.
221
00:16:56,928 --> 00:16:59,018
Also disobedient,
222
00:16:59,061 --> 00:17:02,325
and she doesn't even
have balls for us.
223
00:17:02,369 --> 00:17:06,068
So why this guy,
if you don't mind?
224
00:17:06,112 --> 00:17:09,941
He has no money. Why him?
225
00:17:09,985 --> 00:17:11,160
I don't know.
226
00:17:11,204 --> 00:17:15,556
Mm, I suppose
it has to be daddy issues.
227
00:17:15,599 --> 00:17:17,036
Daddy issues?
228
00:17:17,079 --> 00:17:19,734
Well, my father hates him.
229
00:17:19,777 --> 00:17:21,562
Oh, come on, be serious.
230
00:17:21,605 --> 00:17:23,999
She is serious.
231
00:17:24,043 --> 00:17:26,654
My... My father runs
a publishing house,
232
00:17:26,697 --> 00:17:28,003
and the one thing
that he told me
233
00:17:28,047 --> 00:17:30,092
was to never marry a writer.
234
00:17:30,136 --> 00:17:31,746
Of course.
235
00:17:31,789 --> 00:17:33,443
But my father
was also a monster,
236
00:17:33,487 --> 00:17:36,229
so I married
the first broke writer
237
00:17:36,272 --> 00:17:38,100
to spill coffee on me.
238
00:17:38,144 --> 00:17:39,928
- Really?
- Yeah.
239
00:17:55,770 --> 00:17:57,076
Almost done.
240
00:19:53,279 --> 00:19:55,629
I'm sleeping
in the back with Em.
241
00:19:59,459 --> 00:20:02,201
Fuck, I'm still drunk.
242
00:20:02,244 --> 00:20:04,899
I can drive.
243
00:20:04,942 --> 00:20:06,117
You sure?
244
00:20:06,161 --> 00:20:07,597
Yeah, I'm good.
245
00:20:07,641 --> 00:20:09,382
All right, thank you.
246
00:20:19,957 --> 00:20:23,744
Okay.
247
00:21:29,897 --> 00:21:31,290
Come on.
248
00:21:46,261 --> 00:21:47,915
No!
249
00:21:55,444 --> 00:21:56,924
What the fuck was that?
250
00:21:58,926 --> 00:22:00,231
James?
251
00:22:04,410 --> 00:22:05,933
Stay in the car.
252
00:22:16,422 --> 00:22:18,293
What did you do?
253
00:22:18,337 --> 00:22:19,903
Oh, my God!
254
00:22:20,991 --> 00:22:24,778
Fuck, James. Fuck!
255
00:22:24,821 --> 00:22:30,784
I didn't see him.
256
00:22:30,827 --> 00:22:32,916
- I couldn't see!
- We have to call someone.
257
00:22:32,960 --> 00:22:34,396
Call who?
258
00:22:34,440 --> 00:22:36,311
Call the resort,
they'll call our consulate.
259
00:22:36,355 --> 00:22:37,486
Nobody will find us.
260
00:22:37,530 --> 00:22:39,575
How do you call the police?
261
00:22:39,619 --> 00:22:43,187
No police.
Get back in the car.
262
00:22:43,231 --> 00:22:45,364
We're not calling the police.
263
00:22:46,103 --> 00:22:48,671
W... Wait.
264
00:22:48,715 --> 00:22:51,282
Do you know anything
about jail in Li Tolqa?
265
00:22:51,326 --> 00:22:53,435
This isn't a civilized country.
It's brutal and it's filthy.
266
00:22:53,459 --> 00:22:54,523
We're not getting
picked up for this.
267
00:22:54,547 --> 00:22:55,939
Get back in the car now!
268
00:22:55,983 --> 00:22:57,288
It was an accident.
269
00:22:57,332 --> 00:23:00,074
She's right.
It's very dangerous for us now.
270
00:23:00,117 --> 00:23:01,684
Oh, my God.
James, we can't.
271
00:23:01,728 --> 00:23:04,208
What do you think's
gonna happen to you?
272
00:23:04,252 --> 00:23:05,532
You'll be raped
by police tonight
273
00:23:05,558 --> 00:23:06,752
and tomorrow
they'll find your body.
274
00:23:06,776 --> 00:23:07,884
That's how it works
with these animals.
275
00:23:07,908 --> 00:23:09,213
I'm not doing that.
276
00:23:09,257 --> 00:23:10,974
You get back in the car,
we drive, you go to bed.
277
00:23:10,998 --> 00:23:12,018
Alban and I will deal
with Mr. Thresh
278
00:23:12,042 --> 00:23:14,088
directly in the morning. Now!
279
00:23:18,179 --> 00:23:20,790
Now! Alban, drive!
280
00:23:53,519 --> 00:23:54,607
Hello?
281
00:23:54,650 --> 00:23:56,304
- Hey.
- Hi, there.
282
00:23:58,698 --> 00:24:01,396
Guys, we seem to be locked out.
283
00:24:01,440 --> 00:24:02,963
And who are you?
284
00:24:03,006 --> 00:24:05,400
Well, we're guests
at the Pa Qlqa.
285
00:24:05,444 --> 00:24:07,881
We're staying here
but we got lost.
286
00:24:07,924 --> 00:24:09,883
How did you
get through the gate?
287
00:24:09,926 --> 00:24:11,232
Excuse me, sir.
288
00:24:11,275 --> 00:24:12,949
But we were just coming back
from the disco,
289
00:24:12,973 --> 00:24:16,542
and we seem to have found
ourselves outside somehow.
290
00:24:16,585 --> 00:24:22,417
We... We must have gone around.
Here, look. My key card.
291
00:24:22,461 --> 00:24:24,419
I'm sorry, I'm not sure
what happened.
292
00:24:24,463 --> 00:24:26,029
Maybe the fence
is drunk tonight.
293
00:24:26,073 --> 00:24:28,075
James, you have your key card?
294
00:24:35,430 --> 00:24:36,475
Guests are not allowed
295
00:24:36,518 --> 00:24:37,756
beyond the border
of the compound.
296
00:24:37,780 --> 00:24:39,216
Yeah, we know.
297
00:24:39,260 --> 00:24:41,349
We're extremely sorry.
It won't happen again.
298
00:24:47,790 --> 00:24:49,357
Thank you.
299
00:25:03,327 --> 00:25:05,678
You're okay, yeah?
You're gonna be okay.
300
00:25:05,721 --> 00:25:09,203
We'll see you at breakfast.
301
00:25:45,718 --> 00:25:47,589
Yeah. I'm coming.
302
00:25:54,161 --> 00:25:55,423
I'm coming!
303
00:26:04,693 --> 00:26:08,392
Mr. James Foster?
304
00:26:08,436 --> 00:26:11,221
Yeah?
305
00:26:11,265 --> 00:26:15,486
You'll have to come with us.
306
00:26:46,300 --> 00:26:51,566
Excuse me. Excuse me,
where are we going?
307
00:27:23,990 --> 00:27:25,034
No, no, no!
308
00:27:25,078 --> 00:27:26,340
James!
309
00:27:26,383 --> 00:27:27,447
We're together.
We're together!
310
00:27:27,471 --> 00:27:28,516
James!
311
00:27:28,559 --> 00:27:30,649
I'll go... I'll go with her.
312
00:27:30,692 --> 00:27:33,782
Em, I'll find you!
I'll find you!
313
00:28:19,610 --> 00:28:20,655
Hello?
314
00:28:24,441 --> 00:28:26,530
Hello? Can you let me
out of here, please?
315
00:28:29,708 --> 00:28:31,927
Hello?
316
00:28:43,373 --> 00:28:45,767
Sorry to keep you waiting.
317
00:28:45,811 --> 00:28:47,682
Where's my wife?
318
00:28:47,726 --> 00:28:50,598
Mrs. Foster is fine.
319
00:28:50,641 --> 00:28:52,731
I was speaking with her
in the other room,
320
00:28:52,774 --> 00:28:54,820
just down the hall from here.
321
00:28:54,863 --> 00:28:58,171
A lovely woman.
322
00:28:58,214 --> 00:29:03,742
You must feel very lucky.
323
00:29:03,785 --> 00:29:05,569
Smoke?
324
00:29:05,613 --> 00:29:06,745
No, thank you.
325
00:29:21,542 --> 00:29:24,153
My name
is Detective Iral Thresh.
326
00:29:27,809 --> 00:29:30,159
That surname will sound
familiar,
327
00:29:30,203 --> 00:29:31,813
as you met my uncle Dro Thresh,
328
00:29:31,857 --> 00:29:36,209
who works at the Pa Qlqa
Pearl Princess resort.
329
00:29:36,252 --> 00:29:40,648
I'm told he rented you his car
yesterday morning.
330
00:29:40,691 --> 00:29:43,607
James, I'm going to ask
if that's true,
331
00:29:43,651 --> 00:29:45,914
but before you answer,
I should explain that my uncle
332
00:29:45,958 --> 00:29:48,047
will be in a great deal
of trouble
333
00:29:48,090 --> 00:29:51,964
if he rented you the car,
so, for his benefits,
334
00:29:52,007 --> 00:29:57,839
would you agree to answer
that he did not rent it to you?
335
00:29:57,883 --> 00:30:00,450
What would that change for me?
336
00:30:00,494 --> 00:30:03,627
Nothing. It's just something
I would appreciate,
337
00:30:03,671 --> 00:30:07,370
given the situation.
338
00:30:07,414 --> 00:30:08,981
Okay.
339
00:30:09,024 --> 00:30:10,286
Thank you.
340
00:30:19,513 --> 00:30:23,560
Mr. Foster, did a resort
worker named Dro Thresh
341
00:30:23,604 --> 00:30:24,953
rent you his car
yesterday morning
342
00:30:24,997 --> 00:30:27,826
at the Pa Qlqa Pearl Princess?
343
00:30:31,133 --> 00:30:32,613
No.
344
00:30:32,656 --> 00:30:36,095
Good.
345
00:30:36,138 --> 00:30:39,620
The Bauer couple,
Gabi and Alban,
346
00:30:39,663 --> 00:30:41,840
have already explained
that after stealing a car
347
00:30:41,883 --> 00:30:45,844
from a man named Dro Thresh
at the Pa Qlqa Pearl Princess,
348
00:30:45,887 --> 00:30:48,498
you went on a joyride
with your wife up the coast.
349
00:30:48,542 --> 00:30:50,892
There you became intoxicated
and hit a farmer
350
00:30:50,936 --> 00:30:54,635
named Myro Myron,
killing him instantly.
351
00:30:54,678 --> 00:30:58,508
You fled the accident
without contacting the police,
352
00:30:58,552 --> 00:31:00,771
and Mr. Myron's body
was found by his family
353
00:31:00,815 --> 00:31:03,296
yesterday morning.
354
00:31:03,339 --> 00:31:05,733
Your wife has confirmed
this account.
355
00:31:09,041 --> 00:31:11,130
Em... Em did?
356
00:31:11,173 --> 00:31:12,435
Mm-hm.
357
00:31:16,570 --> 00:31:19,138
She was quite forthcoming.
358
00:31:20,574 --> 00:31:22,358
Under our federal law
in Li Tolqa,
359
00:31:22,402 --> 00:31:24,926
if you are responsible
for the death of a man,
360
00:31:24,970 --> 00:31:27,886
including in the case
of an avoidable accident,
361
00:31:27,929 --> 00:31:31,367
his eldest son should kill you
to preserve the family's honor.
362
00:31:31,411 --> 00:31:34,327
We do it here in the station,
on Level B.
363
00:31:34,370 --> 00:31:39,071
Wha...?
364
00:31:39,114 --> 00:31:42,030
What... What'd you say?
365
00:31:42,074 --> 00:31:43,597
In the case
that there is no son,
366
00:31:43,640 --> 00:31:45,468
the state will take on
that role.
367
00:31:45,512 --> 00:31:47,253
But luckily,
Mr. Myron has two sons,
368
00:31:47,296 --> 00:31:49,429
ages nine and 13.
369
00:31:49,472 --> 00:31:53,955
But... But... But...
But it's not... I'm sorry.
370
00:31:53,999 --> 00:31:57,785
Please. Please. It... it...
371
00:31:57,828 --> 00:32:02,137
James, it is unlikely
that we will kill you.
372
00:32:02,181 --> 00:32:04,357
Are you aware of the Revised
Process of Doubles Act
373
00:32:04,400 --> 00:32:07,229
for International Visitors
and Diplomats?
374
00:32:09,928 --> 00:32:12,452
Physical doubles.
375
00:32:12,495 --> 00:32:13,975
This is the deal
my government offers
376
00:32:14,019 --> 00:32:15,977
to foreign visitors
in your situation
377
00:32:16,021 --> 00:32:19,938
as part of our longstanding
tourism initiative.
378
00:32:19,981 --> 00:32:23,985
For a significant sum,
the state will build a double
379
00:32:24,029 --> 00:32:26,596
to stand in for your execution.
380
00:32:26,640 --> 00:32:31,558
Importantly, and this is key
to our diplomatic agreement,
381
00:32:31,601 --> 00:32:33,952
it will also maintain
your memories,
382
00:32:33,995 --> 00:32:37,042
and so will believe itself
to be guilty of your crimes
383
00:32:37,085 --> 00:32:38,652
at the time of death.
384
00:32:38,695 --> 00:32:41,611
Do you, James William Foster,
consent to be doubled,
385
00:32:41,655 --> 00:32:44,049
and to the associated fee,
386
00:32:44,092 --> 00:32:47,269
for the purposes of satisfying
our legal proceedings?
387
00:32:51,143 --> 00:32:54,711
I'm sorry. I... I...
I don't quite understand.
388
00:32:54,755 --> 00:32:57,714
Would you prefer to be executed?
389
00:33:00,195 --> 00:33:01,588
Please sign.
390
00:34:11,527 --> 00:34:12,659
No, no, no.
391
00:34:12,702 --> 00:34:14,008
Gown, please.
392
00:35:00,489 --> 00:35:01,708
Inside.
393
00:35:19,334 --> 00:35:20,814
This, please.
394
00:37:41,781 --> 00:37:43,391
Are you all right?
395
00:37:46,568 --> 00:37:51,443
Em? Where am I?
396
00:37:51,486 --> 00:37:55,360
We're still at the station.
You're recovering.
397
00:37:57,231 --> 00:37:59,929
Does it hurt?
398
00:37:59,973 --> 00:38:04,325
My head is killing me.
399
00:38:04,369 --> 00:38:08,068
They told me the double
turned out correctly.
400
00:38:08,111 --> 00:38:12,028
It's already finished.
401
00:38:12,072 --> 00:38:14,553
The double?
402
00:38:14,596 --> 00:38:17,338
The surrogate.
403
00:38:17,382 --> 00:38:19,601
They're waiting for us
downstairs.
404
00:38:54,593 --> 00:38:57,422
Often, it takes a few attempts.
405
00:38:57,465 --> 00:38:59,206
Even the smallest imperfection
406
00:38:59,249 --> 00:39:03,123
is unacceptable
to the language of the law.
407
00:39:03,166 --> 00:39:07,693
But this one...
408
00:39:07,736 --> 00:39:12,959
has turned out the first time.
409
00:39:13,002 --> 00:39:14,308
But how...?
410
00:39:14,352 --> 00:39:15,918
It's horrible.
411
00:39:26,276 --> 00:39:30,150
It looks just like me.
412
00:39:30,193 --> 00:39:34,415
You will both be present
for the execution.
413
00:39:34,459 --> 00:39:36,417
Oh, no.
I don't want to see it.
414
00:39:36,461 --> 00:39:37,810
This is non-negotiable.
415
00:39:45,774 --> 00:39:46,819
Oh.
416
00:39:46,862 --> 00:39:49,038
Oh, my god. Oh, my god.
417
00:41:06,464 --> 00:41:08,509
Please... James.
418
00:41:15,777 --> 00:41:20,956
No. No, no, no.
419
00:41:21,000 --> 00:41:25,221
Please. Don't. I... I...
420
00:41:25,265 --> 00:41:27,963
Please don't. I didn't...
421
00:41:28,007 --> 00:41:33,926
Em, please. Em, please!
422
00:41:33,969 --> 00:41:37,712
Em! Em!
423
00:41:37,756 --> 00:41:43,588
Em, help me! Em!
424
00:41:43,631 --> 00:41:47,766
Please help! Em!
425
00:41:47,809 --> 00:41:53,728
Help me! Help, Em! Help!
426
00:41:57,558 --> 00:42:01,519
No! Em, please!
427
00:43:36,091 --> 00:43:39,051
This is the ashes
for you to take.
428
00:43:39,094 --> 00:43:40,618
Consider this a souvenir.
429
00:43:43,055 --> 00:43:45,884
A car is waiting to bring you
back to the resort.
430
00:43:55,763 --> 00:43:59,637
Can you fucking help?
431
00:43:59,680 --> 00:44:02,248
All right, there's a shuttle
to the airport in 15 minutes.
432
00:44:03,684 --> 00:44:06,339
James? James!
433
00:44:06,382 --> 00:44:08,297
Yeah? Yeah.
434
00:44:08,341 --> 00:44:09,647
What the fuck.
435
00:44:26,185 --> 00:44:28,578
Where the...?
436
00:44:28,622 --> 00:44:29,797
What?
437
00:44:29,841 --> 00:44:32,626
My passport.
I can't find my passport.
438
00:44:32,670 --> 00:44:34,149
What do you mean?
439
00:44:34,193 --> 00:44:35,387
I don't know. I always
put it in my carry-on.
440
00:44:35,411 --> 00:44:36,499
It's not here.
441
00:44:36,543 --> 00:44:37,607
What do you mean
you can't find it?
442
00:44:37,631 --> 00:44:38,937
I... I don't know
where it is.
443
00:44:38,980 --> 00:44:40,218
- It... It's all...
- James, we have to leave.
444
00:44:40,242 --> 00:44:41,853
Well, I know,
I'm looking but it's not,
445
00:44:41,896 --> 00:44:43,047
- I can't... I don't know...
- We have to leave!
446
00:44:43,071 --> 00:44:44,638
We have to leave!
We have to leave!
447
00:44:44,682 --> 00:44:45,770
Fuck!
448
00:45:01,350 --> 00:45:06,225
If you want to go without me,
I'll understand.
449
00:45:10,098 --> 00:45:12,448
I'll come home as soon
as I can get on a flight.
450
00:45:19,107 --> 00:45:20,761
Em?
451
00:45:26,985 --> 00:45:29,248
It's really so disgusting.
452
00:45:32,425 --> 00:45:33,469
What?
453
00:45:39,345 --> 00:45:44,742
It's really so disgusting
that you could just...
454
00:45:44,785 --> 00:45:48,180
sit there
455
00:45:48,223 --> 00:45:51,661
and watch it happen.
456
00:45:51,705 --> 00:45:57,189
Like a robot.
457
00:45:57,232 --> 00:45:58,756
What's wrong with you?
458
00:46:05,414 --> 00:46:08,983
I'm gonna go down
to the front desk,
459
00:46:09,027 --> 00:46:14,075
see if they can help.
460
00:46:14,119 --> 00:46:18,558
Okay?
461
00:46:18,601 --> 00:46:19,994
I'll be right back.
462
00:46:28,220 --> 00:46:30,831
Yes, I understand.
463
00:46:30,875 --> 00:46:33,051
Thank you. Thank you.
464
00:46:33,094 --> 00:46:36,271
Thank you for your patience,
Mr. Foster.
465
00:46:36,315 --> 00:46:38,115
Would you like us
to extend your room booking?
466
00:46:41,363 --> 00:46:42,712
Mr. Foster?
467
00:46:44,845 --> 00:46:49,719
Sorry. Um, is our room
still available?
468
00:46:49,763 --> 00:46:51,156
Yes, Mr. Foster.
469
00:46:51,199 --> 00:46:52,548
Your room is still available
470
00:46:52,592 --> 00:46:54,942
until we close down
at the end of the month.
471
00:46:54,986 --> 00:46:56,378
We have a number
of free rooms now
472
00:46:56,422 --> 00:46:59,947
with the rainy season coming up.
473
00:46:59,991 --> 00:47:04,169
Okay. Well, let's say extend it
by another week, to start with.
474
00:47:04,212 --> 00:47:07,476
Uh, will this
still be under Em Foster?
475
00:47:08,651 --> 00:47:10,697
Yes.
476
00:47:10,740 --> 00:47:12,090
Wonderful.
477
00:47:12,133 --> 00:47:13,981
Is there anything else
I can help you with today?
478
00:47:14,005 --> 00:47:15,354
No. Thank you.
479
00:47:21,621 --> 00:47:23,797
Are you leaving us?
480
00:47:23,841 --> 00:47:25,407
As soon as I can.
481
00:47:25,451 --> 00:47:26,495
That's a shame.
482
00:47:28,889 --> 00:47:31,457
James, I'm sorry.
483
00:47:34,590 --> 00:47:38,638
Come have a drink with me
and let me explain.
484
00:47:38,681 --> 00:47:40,858
Please.
485
00:47:44,470 --> 00:47:46,689
The first year we came,
Alban was working as
486
00:47:46,733 --> 00:47:50,171
a consultant on the construction
of a new resort.
487
00:47:50,215 --> 00:47:53,305
The Bot Vre 2.
Do you know it?
488
00:47:53,348 --> 00:47:55,263
No.
489
00:47:55,307 --> 00:47:56,762
It's just a few compounds
over from here,
490
00:47:56,786 --> 00:47:58,527
north up the beach.
491
00:47:58,571 --> 00:48:01,052
They were installing
an infinity pool,
492
00:48:01,095 --> 00:48:03,576
one of Alban's designs.
493
00:48:03,619 --> 00:48:05,012
A little pervy,
with a glass bottom
494
00:48:05,056 --> 00:48:08,320
that you could look up into
from the bar.
495
00:48:08,363 --> 00:48:10,278
But the plate split
and fell off the crane,
496
00:48:10,322 --> 00:48:12,411
and two workers were killed.
497
00:48:12,454 --> 00:48:14,892
The owner of the Bot Vre
put the blame on Alban
498
00:48:14,935 --> 00:48:18,896
and so we were arrested.
Penalty of death.
499
00:48:18,939 --> 00:48:22,769
And we made a discovery then
that you have now discovered.
500
00:48:22,812 --> 00:48:25,206
A discovery.
501
00:48:25,250 --> 00:48:30,864
Are you upset?
Maybe think of it as a gift.
502
00:48:33,736 --> 00:48:35,869
You said you were
looking for inspiration.
503
00:48:39,046 --> 00:48:43,268
There's something
to the experience, isn't there?
504
00:48:43,311 --> 00:48:46,662
You come out of it feeling...
505
00:48:46,706 --> 00:48:48,684
it's hard to explain
but I can see it in your eyes,
506
00:48:48,708 --> 00:48:50,014
if you know what I mean.
507
00:48:54,018 --> 00:48:56,455
Will you come
to our villa tonight?
508
00:48:56,498 --> 00:48:58,520
There are a few others
we've encountered over the years
509
00:48:58,544 --> 00:49:01,068
who share our little secret.
510
00:49:24,135 --> 00:49:26,311
Oh, James.
511
00:49:26,354 --> 00:49:29,401
James, you made it.
512
00:49:31,142 --> 00:49:35,450
You're completely transformed.
You look so beautiful now.
513
00:49:35,494 --> 00:49:38,279
I can see the beauty
just pouring right out of you.
514
00:49:38,323 --> 00:49:40,978
Here, quickly.
515
00:49:41,021 --> 00:49:43,676
- Yes.
- Quickly.
516
00:49:43,719 --> 00:49:48,333
Yes, that's correct.
517
00:49:48,376 --> 00:49:51,510
A little bit more.
Here. Here. Come.
518
00:49:51,553 --> 00:49:53,773
- Thank you.
- Come, come, come, come.
519
00:49:53,816 --> 00:49:57,255
Everyone, everyone.
520
00:49:57,298 --> 00:50:01,694
This is the new friend
I was telling you about.
521
00:50:01,737 --> 00:50:07,569
James, this is Charles,
Jennifer, Dr. Modan,
522
00:50:07,613 --> 00:50:09,919
and the beautiful Bex.
523
00:50:11,399 --> 00:50:14,054
Nice to meet you.
524
00:50:14,098 --> 00:50:16,970
Do you know that Bex's
father is a film producer?
525
00:50:17,014 --> 00:50:18,537
Wow.
526
00:50:18,580 --> 00:50:21,844
Maybe he'll turn
your book into a movie.
527
00:50:21,888 --> 00:50:23,759
So, you're a writer?
528
00:50:23,803 --> 00:50:26,501
Sort of.
529
00:50:26,545 --> 00:50:27,676
Sort of?
530
00:50:29,113 --> 00:50:30,679
What does that mean?
531
00:50:30,723 --> 00:50:32,855
James wrote a very
brilliant book that I love.
532
00:50:32,899 --> 00:50:33,856
Mm.
533
00:50:33,900 --> 00:50:35,510
Okay.
534
00:50:35,554 --> 00:50:37,643
So then,
what is this book about?
535
00:50:37,686 --> 00:50:40,211
Don't harass the man.
He's just had a very bad day.
536
00:50:42,909 --> 00:50:44,302
It's quite all right.
537
00:50:44,345 --> 00:50:45,955
I'm just curious
about our new zombie.
538
00:50:45,999 --> 00:50:47,609
You don't have to be afraid,
James.
539
00:50:47,653 --> 00:50:49,394
We are all zombies here.
540
00:50:52,136 --> 00:50:53,833
Well, you're certainly
a flesh-eater.
541
00:50:53,876 --> 00:50:55,574
- Oh, please.
- Ladies.
542
00:50:57,793 --> 00:51:01,580
Everyone here
is a brother, James.
543
00:51:01,623 --> 00:51:03,582
You don't understand
Li Tolqa yet,
544
00:51:03,625 --> 00:51:06,106
but they are very generous
with discipline,
545
00:51:06,150 --> 00:51:08,108
especially if they know
you can pay.
546
00:51:11,590 --> 00:51:13,853
Very conservative
outside the resorts.
547
00:51:13,896 --> 00:51:16,421
Very religious.
548
00:51:16,464 --> 00:51:22,383
They will kill you
for drugs, blasphemy, sodomy.
549
00:51:22,427 --> 00:51:28,389
Can you guess
which one of us was sodomy?
550
00:51:31,740 --> 00:51:32,935
Honestly,
it's amazing that anyone
551
00:51:32,959 --> 00:51:35,614
is still alive in this country.
552
00:51:35,657 --> 00:51:39,052
You know, James, I'm glad
you could come tonight.
553
00:51:39,096 --> 00:51:41,533
It's a great time
to have you with us.
554
00:51:41,576 --> 00:51:43,100
Dr. Modan is writing a paper
555
00:51:43,143 --> 00:51:45,580
on the Li Tolqan
doubling tradition.
556
00:51:45,624 --> 00:51:47,234
It's Bob, please.
557
00:51:47,278 --> 00:51:49,584
I was wondering
if I could ask you a question
558
00:51:49,628 --> 00:51:52,587
while you're still fresh,
as they say.
559
00:51:52,631 --> 00:51:55,155
Sure.
560
00:51:55,199 --> 00:51:57,462
Do you worry
they got the wrong man?
561
00:51:57,505 --> 00:51:59,116
Oh, God.
562
00:51:59,159 --> 00:52:02,380
Do... Do you think,
I mean, looking back on it,
563
00:52:02,423 --> 00:52:04,643
that they killed the real James?
564
00:52:04,686 --> 00:52:06,645
That was my biggest fear
after my own experience.
565
00:52:06,688 --> 00:52:08,821
Because you wake up
in that little room,
566
00:52:08,864 --> 00:52:12,607
and for all you know, they
could've just swapped you out.
567
00:52:12,651 --> 00:52:14,957
Hard to say what happened
while you were asleep.
568
00:52:15,001 --> 00:52:16,437
So, what does it matter?
569
00:52:16,481 --> 00:52:18,526
You have to let it go.
I've let it go.
570
00:52:18,570 --> 00:52:20,789
How can I?
571
00:52:20,833 --> 00:52:22,574
I'll never know
if I'm really myself,
572
00:52:22,617 --> 00:52:24,402
for as long as I live.
573
00:52:24,445 --> 00:52:26,708
Exactly, so who cares?
574
00:52:26,752 --> 00:52:29,058
What do you think, James?
575
00:52:29,102 --> 00:52:34,063
Do you fear you may have just
witnessed your own demise?
576
00:52:34,107 --> 00:52:35,326
I can only hope.
577
00:53:03,092 --> 00:53:04,877
Are you feeling all right?
578
00:53:07,880 --> 00:53:08,968
Ah, yeah, yeah.
579
00:53:09,011 --> 00:53:10,622
Just, um...
580
00:53:12,406 --> 00:53:14,974
Maybe I had too much to drink.
581
00:53:15,017 --> 00:53:16,410
I don't think that's it.
582
00:53:19,935 --> 00:53:23,852
The first day
is always difficult.
583
00:53:23,896 --> 00:53:29,815
It's like a new skin
working itself into place.
584
00:53:29,858 --> 00:53:33,210
And in your case, I can see
something special happening.
585
00:53:38,302 --> 00:53:41,740
I have this...
586
00:53:41,783 --> 00:53:45,483
pressure...
in my head...
587
00:53:48,616 --> 00:53:50,009
It will pass.
588
00:53:54,753 --> 00:53:59,975
James...
589
00:54:00,019 --> 00:54:02,064
Will you trust me tonight?
590
00:54:12,074 --> 00:54:14,642
He got it from
one of the cleaning staff.
591
00:54:14,686 --> 00:54:16,949
It's fine. Come.
592
00:54:20,648 --> 00:54:22,955
That was a great shot.
593
00:54:22,998 --> 00:54:26,654
James. James, why don't you
come over here for a moment.
594
00:54:26,698 --> 00:54:28,874
I have a proposition for you.
595
00:54:28,917 --> 00:54:30,745
Don't worry about this gun.
596
00:54:30,789 --> 00:54:32,269
I hear you have
a passport problem.
597
00:54:32,312 --> 00:54:33,661
Is that right?
598
00:54:33,705 --> 00:54:37,012
That can be a lot of trouble
in a place like this.
599
00:54:37,056 --> 00:54:38,318
I tell you what,
600
00:54:38,362 --> 00:54:41,321
I will talk to my connections
in immigration
601
00:54:41,365 --> 00:54:43,105
and see if I can help
602
00:54:43,149 --> 00:54:45,107
if you play a little game
with us tonight.
603
00:54:45,151 --> 00:54:47,327
Ooh.
604
00:54:47,371 --> 00:54:50,156
We just have
a little plan tonight, James.
605
00:54:50,199 --> 00:54:51,766
Just a bit of fun.
606
00:54:51,810 --> 00:54:54,073
Yes, tell him about the mission.
607
00:54:54,116 --> 00:54:55,683
- The mission?
- Yes.
608
00:54:55,727 --> 00:54:58,512
Early this week,
the owner of Bot Vre 2 resort,
609
00:54:58,556 --> 00:55:03,256
he was awarded a medal for
promoting Li Tolqan prosperity.
610
00:55:03,300 --> 00:55:05,737
And there was a ceremony
on the beach.
611
00:55:05,780 --> 00:55:08,348
We found out the owner
lives in a house
612
00:55:08,392 --> 00:55:10,045
just up the hill.
613
00:55:10,089 --> 00:55:15,529
So, we decided tonight we will
go get the medal for ourselves.
614
00:55:15,573 --> 00:55:20,708
Just a little game
to play, for fun.
615
00:55:20,752 --> 00:55:24,669
It's actually
rather important to us, James.
616
00:55:24,712 --> 00:55:28,803
I mean, after all,
he did have us executed.
617
00:55:28,847 --> 00:55:31,458
At a certain point, if you don't
respond to an insult like that,
618
00:55:31,502 --> 00:55:33,610
you're such a coward that you'll
just fall to the ground
619
00:55:33,634 --> 00:55:35,810
and never get up again.
620
00:55:37,551 --> 00:55:39,379
What do you say?
621
00:55:41,381 --> 00:55:42,861
Or maybe we just off you now
622
00:55:42,904 --> 00:55:44,253
so you don't give us away.
623
00:56:37,916 --> 00:56:39,918
A perfect likeness.
624
00:59:03,627 --> 00:59:05,890
We found it!
625
00:59:49,281 --> 00:59:52,153
Have you ever
fired a gun before?
626
01:00:11,042 --> 01:00:12,652
It would be so easy.
627
01:00:18,092 --> 01:00:20,486
Not everybody gets this chance.
628
01:01:00,221 --> 01:01:05,749
Hey, what are you kids
up to in here?
629
01:01:05,792 --> 01:01:07,402
Just playing chicken.
630
01:01:07,446 --> 01:01:11,929
Oh. Have you seen
what he has in this place?
631
01:01:11,972 --> 01:01:14,409
James, you're going
to want a drink,
632
01:01:14,453 --> 01:01:16,107
and you're going
to want a cigar.
633
01:01:19,458 --> 01:01:22,591
You have beautiful taste, sir.
634
01:01:22,635 --> 01:01:24,593
I'm really starting to like you.
635
01:02:11,902 --> 01:02:14,252
We need to get him
inside, right now.
636
01:02:14,295 --> 01:02:16,907
Yes.
637
01:02:16,950 --> 01:02:19,474
My building
is just around the corner.
638
01:02:19,518 --> 01:02:21,520
To the right.
639
01:02:34,838 --> 01:02:36,622
It's okay, honey!
640
01:02:36,665 --> 01:02:38,580
- I need some towels.
- James, what's going on?
641
01:02:38,624 --> 01:02:40,278
No, no, no, no!
642
01:02:47,633 --> 01:02:49,200
They really
should have water in here.
643
01:02:49,243 --> 01:02:50,699
Charles, do you have
any water on you?
644
01:02:50,723 --> 01:02:53,857
They took my bag, sweetheart.
645
01:02:53,900 --> 01:02:55,008
Why don't you be a gentleman
646
01:02:55,032 --> 01:02:56,685
and give Gabi your seat?
647
01:02:56,729 --> 01:02:58,862
Because I'm old.
648
01:02:58,905 --> 01:03:01,778
I went for a colonoscopy
last month,
649
01:03:01,821 --> 01:03:05,172
and it was like looking
at a painting by Jackson Polyp.
650
01:03:07,348 --> 01:03:10,134
James, do you know
why the doubling tradition
651
01:03:10,177 --> 01:03:13,659
is unique to Li Tolqa?
652
01:03:13,702 --> 01:03:18,142
I'm starting to think
it's just their poetic flair.
653
01:03:18,185 --> 01:03:20,666
We've spent years trying to
reproduce the process in the lab
654
01:03:20,709 --> 01:03:23,712
but we're far too literal.
655
01:03:23,756 --> 01:03:24,864
We just never taken
into account...
656
01:03:24,888 --> 01:03:26,628
Uh, finally.
657
01:03:26,672 --> 01:03:28,326
The transcend connection...
658
01:03:28,369 --> 01:03:29,501
Hi.
659
01:03:29,544 --> 01:03:32,025
We've been waiting
in here for hours.
660
01:03:33,287 --> 01:03:35,115
Do you feel
you've been inconvenienced?
661
01:03:36,551 --> 01:03:37,770
Well...
662
01:03:40,686 --> 01:03:44,429
Our country is not a playground
for foreign children.
663
01:03:44,472 --> 01:03:47,040
It sometimes seems
we have forgotten this.
664
01:03:48,259 --> 01:03:50,914
But maybe not today.
665
01:03:50,957 --> 01:03:53,786
You've tested the limits
of our hospitality.
666
01:03:53,830 --> 01:03:57,050
And today I'm feeling inspired
to make a statement.
667
01:03:58,573 --> 01:04:01,054
What do you say?
668
01:04:01,098 --> 01:04:02,098
Yes, please.
669
01:04:04,884 --> 01:04:05,929
- Hey, hey, hey!
- Hey!
670
01:04:07,017 --> 01:04:08,192
I can walk.
671
01:04:08,235 --> 01:04:10,063
What's going on?
672
01:04:10,107 --> 01:04:11,412
- Go now!
- Okay.
673
01:04:11,456 --> 01:04:12,413
Okay.
674
01:04:12,457 --> 01:04:13,414
Okay.
675
01:04:13,458 --> 01:04:15,112
Come on.
676
01:04:22,946 --> 01:04:24,034
Where are we?
677
01:04:25,513 --> 01:04:28,125
Detective, where are we going?
678
01:04:28,168 --> 01:04:29,735
We're ready to pay now.
679
01:04:49,537 --> 01:04:50,582
Alban!
680
01:05:04,422 --> 01:05:05,466
Alban!
681
01:05:09,122 --> 01:05:10,341
Leave her alone!
682
01:05:12,169 --> 01:05:13,387
No!
683
01:05:18,305 --> 01:05:19,393
Get away from me!
684
01:05:22,048 --> 01:05:24,050
- Get away from me!
- James!
685
01:05:29,403 --> 01:05:30,796
No! Go! Aah!
686
01:05:49,336 --> 01:05:50,816
James!
687
01:05:56,909 --> 01:06:01,131
Bravo! Bravo!
688
01:06:01,174 --> 01:06:02,741
Well done, James!
689
01:06:02,784 --> 01:06:05,309
I didn't think
you had it in you!
690
01:06:07,572 --> 01:06:10,096
Beautiful.
691
01:06:33,990 --> 01:06:35,165
Em?
692
01:06:37,210 --> 01:06:39,256
What's wrong with you?
693
01:06:39,299 --> 01:06:40,518
With me?
694
01:06:42,041 --> 01:06:44,174
I'm leaving.
695
01:06:44,217 --> 01:06:46,393
I don't have a passport.
696
01:06:46,437 --> 01:06:49,527
Well then,
I guess you get to stay.
697
01:06:49,570 --> 01:06:51,485
They told me I've already paid.
698
01:06:59,711 --> 01:07:01,060
Is this a dream?
699
01:07:04,150 --> 01:07:05,673
It would make more sense.
700
01:07:09,895 --> 01:07:11,462
You've gone wrong
around the eyes,
701
01:07:11,505 --> 01:07:13,507
like one of those crabs
at the dump.
702
01:07:17,990 --> 01:07:19,339
Go on, then.
703
01:07:20,688 --> 01:07:22,125
Run back to Daddy.
704
01:07:36,835 --> 01:07:38,184
Wait...
705
01:08:26,972 --> 01:08:28,278
Em left today.
706
01:08:29,888 --> 01:08:31,585
That may be for the best.
707
01:08:38,375 --> 01:08:39,767
We've been together ten years.
708
01:08:41,726 --> 01:08:42,901
It's none of my business
709
01:08:42,944 --> 01:08:44,685
but I don't really think
she suits you.
710
01:08:48,733 --> 01:08:50,604
Men are trained by women like Em
711
01:08:50,648 --> 01:08:53,868
to see themselves as weak.
712
01:08:53,912 --> 01:08:55,957
It can take some work to undo.
713
01:08:58,221 --> 01:08:59,613
It can take some blood.
714
01:09:02,964 --> 01:09:04,749
I don't know about that.
715
01:09:42,003 --> 01:09:44,005
The rainy season is coming.
716
01:09:46,007 --> 01:09:47,270
Will you walk with me?
717
01:10:28,354 --> 01:10:30,356
What's that?
718
01:10:30,400 --> 01:10:32,532
It's called the ekki gate.
719
01:10:32,576 --> 01:10:36,188
It's a traditional
Li Tolqan root drug.
720
01:10:36,232 --> 01:10:37,755
I got it from one of the guards.
721
01:10:39,409 --> 01:10:40,497
What does it do?
722
01:10:41,672 --> 01:10:43,848
It's a hallucinogen.
723
01:10:43,891 --> 01:10:45,241
Also an aphrodisiac.
724
01:10:48,853 --> 01:10:52,291
Drug use is heavily restricted
in the modern state,
725
01:10:52,335 --> 01:10:54,119
but this is considered
to be religious.
726
01:11:12,268 --> 01:11:14,748
I want you to show me
how strong you are.
727
01:11:39,991 --> 01:11:41,688
It's horrible.
728
01:11:41,732 --> 01:11:43,037
You'll come to like it.
729
01:12:06,757 --> 01:12:08,802
How long does it take
for it to work?
730
01:17:00,920 --> 01:17:03,183
Come on.
731
01:17:03,227 --> 01:17:04,358
Pathetic.
732
01:17:07,361 --> 01:17:09,581
Ooh.
733
01:17:09,625 --> 01:17:12,279
Not so loud.
734
01:17:12,323 --> 01:17:13,324
You know, James,
735
01:17:14,717 --> 01:17:18,198
I spoke to my son-in-law
about your passport.
736
01:17:18,242 --> 01:17:19,243
About what?
737
01:17:19,286 --> 01:17:22,289
Your new... Your new passport.
738
01:17:22,333 --> 01:17:26,380
He said it's Thresh who is
the problem, the detective.
739
01:17:26,424 --> 01:17:28,469
Thresh is holding you back
from leaving.
740
01:17:28,513 --> 01:17:31,429
Probably hoping
to bring you in again
741
01:17:31,472 --> 01:17:34,911
and fill up his pretty
police piggy bank.
742
01:17:34,954 --> 01:17:37,783
The Li Tolqans
only understand one thing.
743
01:17:37,827 --> 01:17:41,047
You need to show him that you're
the dominant in this conflict.
744
01:17:41,091 --> 01:17:42,745
Yeah.
745
01:17:42,788 --> 01:17:44,921
They're like baboons.
746
01:17:44,964 --> 01:17:47,358
Like baboons,
but we think we know
747
01:17:47,401 --> 01:17:49,403
just the thing to help.
748
01:17:49,447 --> 01:17:50,709
Oh, yeah?
749
01:17:50,753 --> 01:17:54,495
Trigeminal neuralgia, James.
750
01:17:54,539 --> 01:17:56,759
It seems
the detective is due for
751
01:17:56,802 --> 01:17:59,587
a glycerol injection tonight
752
01:17:59,631 --> 01:18:01,502
at Li Tolqa Brain and Spine.
753
01:18:12,775 --> 01:18:15,603
Hey, James. James.
754
01:18:17,780 --> 01:18:18,955
Why don't you stand down?
755
01:18:21,087 --> 01:18:22,349
We're gonna be fast.
756
01:19:43,082 --> 01:19:44,910
Any trouble?
757
01:19:44,954 --> 01:19:47,173
There was a police van...
758
01:19:47,217 --> 01:19:49,654
Almost ran me down.
759
01:19:49,697 --> 01:19:51,787
Oh. They just
sold out their boss.
760
01:19:51,830 --> 01:19:53,484
Probably had to get drunk first.
761
01:21:05,382 --> 01:21:06,426
Oh.
762
01:21:12,824 --> 01:21:14,521
Show him your strength, James.
763
01:21:22,573 --> 01:21:24,488
Yeah, I like that. I like that.
764
01:21:24,531 --> 01:21:26,446
Attaboy, James.
765
01:21:26,490 --> 01:21:28,100
Come on. Come on.
Come on. Come on.
766
01:21:46,858 --> 01:21:51,515
Oh!
767
01:21:59,523 --> 01:22:04,397
Oh!
768
01:22:33,687 --> 01:22:35,167
Aaaaahhh!
769
01:22:38,605 --> 01:22:40,085
Whooh!
770
01:24:50,650 --> 01:24:52,391
James.
771
01:24:54,959 --> 01:24:57,135
James, come on. You aren't
really upset, are you?
772
01:24:57,179 --> 01:24:59,355
It's just a little joke.
773
01:24:59,398 --> 01:25:01,270
We paid the detective
to make another double
774
01:25:01,313 --> 01:25:03,446
just to have a little fun
with you.
775
01:25:07,754 --> 01:25:09,016
James, open up.
776
01:25:11,845 --> 01:25:14,631
Maybe I'll bring the double here
and you can both fuck me.
777
01:25:14,674 --> 01:25:15,893
Have you ever tried that?
778
01:25:19,984 --> 01:25:21,507
Don't be pathetic tonight,
James.
779
01:25:21,551 --> 01:25:23,422
It's so unattractive.
780
01:27:09,789 --> 01:27:11,051
Hi.
781
01:27:56,662 --> 01:27:58,273
James!
782
01:28:05,149 --> 01:28:06,890
James!
783
01:28:08,065 --> 01:28:10,850
Come out, James!
784
01:28:12,678 --> 01:28:17,509
What are you doing in there,
James? Huh?
785
01:28:17,553 --> 01:28:21,687
Where do you think
you're going, you little baby?
786
01:28:24,473 --> 01:28:30,522
James!
787
01:28:43,405 --> 01:28:45,407
Members of the bus!
788
01:28:48,148 --> 01:28:51,021
Give us the coward James Foster,
789
01:28:51,064 --> 01:28:54,329
or I will come in shooting!
790
01:28:54,372 --> 01:28:57,506
He is a spineless worm
and a bedwetter
791
01:28:57,549 --> 01:29:01,597
and he'd sell his own mother
for horse meat to save himself!
792
01:29:16,525 --> 01:29:22,357
Yeah. Jamesy!
793
01:29:22,400 --> 01:29:26,273
Come on. Come on, little baby.
794
01:29:27,710 --> 01:29:32,149
Come on, James. Come on. Come.
795
01:29:57,087 --> 01:29:59,219
You're so pathetic, James.
796
01:30:00,482 --> 01:30:02,397
A real sucky baby.
797
01:30:04,311 --> 01:30:07,358
I can always pick out
a sucky baby for us.
798
01:30:08,620 --> 01:30:09,795
What a joke.
799
01:30:11,231 --> 01:30:14,583
This whole time,
we've been laughing at you.
800
01:30:14,626 --> 01:30:17,455
You're just a bit of fun
for us on our vacation.
801
01:30:18,674 --> 01:30:21,764
And such a terrible driver!
802
01:30:21,807 --> 01:30:24,462
I can't believe
you ran that guy over, James.
803
01:30:24,506 --> 01:30:26,551
Do you remember that?
804
01:30:26,595 --> 01:30:28,945
We thought we'd have
to get you into trouble,
805
01:30:28,988 --> 01:30:31,991
turns out you're such an idiot
you did it yourself.
806
01:30:35,430 --> 01:30:36,779
Faster!
807
01:30:41,914 --> 01:30:43,350
I never read your book.
808
01:30:47,746 --> 01:30:49,139
Did you believe that?
809
01:30:51,750 --> 01:30:53,012
I'm a good actress.
810
01:30:54,971 --> 01:30:56,451
It was hard to look you up.
811
01:30:58,061 --> 01:31:03,153
One shitty book six years ago
that nobody read.
812
01:31:03,196 --> 01:31:05,416
Bad reviews.
813
01:31:05,460 --> 01:31:07,070
You're so vain, James,
814
01:31:07,113 --> 01:31:08,985
to actually believe
that we read it.
815
01:31:09,028 --> 01:31:10,334
It's sort of funny,
816
01:31:10,377 --> 01:31:12,423
but really more than anything,
it's depressing.
817
01:31:14,643 --> 01:31:16,383
Mm.
818
01:31:18,777 --> 01:31:23,216
I do have a review with me,
Jamesy.
819
01:31:25,088 --> 01:31:26,132
Have you read this one?
820
01:31:28,221 --> 01:31:33,357
"The Variable Sheath:
As Bad as Its Title.
821
01:31:33,400 --> 01:31:37,056
Seeming to recognize
his own lack of talent,
822
01:31:37,100 --> 01:31:42,192
newcomer James W. Foster
overcompensates with pretension,
823
01:31:42,235 --> 01:31:45,804
failed posturing
that only serves to emphasize
824
01:31:45,848 --> 01:31:49,591
how truly terrible
this debut really is.
825
01:31:49,634 --> 01:31:52,898
Sheathis a book
that has nothing to say
826
01:31:52,942 --> 01:31:55,422
and lacks the words to say it.
827
01:31:55,466 --> 01:31:59,339
One can't help but wonder
whether its very existence
828
01:31:59,383 --> 01:32:02,429
is owed to Foster's powerful
father-in-law,
829
01:32:02,473 --> 01:32:05,563
media mogul Edward Servek.
830
01:32:05,607 --> 01:32:08,827
Maurice Tate
is an overwritten urologist
831
01:32:08,871 --> 01:32:11,613
whose unconvincing marital
struggles therein... "
832
01:32:11,656 --> 01:32:15,704
Ah. Oh, no.
Alban, my wine.
833
01:32:17,836 --> 01:32:21,361
Oh, Jamesy!
Oh, no. Oh, no.
834
01:32:21,405 --> 01:32:22,449
James.
What are you doing?
835
01:32:22,493 --> 01:32:23,668
James!
836
01:32:28,717 --> 01:32:30,196
No! No!
837
01:32:30,240 --> 01:32:32,111
No! No! No!
838
01:32:39,466 --> 01:32:43,732
Oh, no! James!
839
01:32:43,775 --> 01:32:44,733
Come on.
840
01:32:44,776 --> 01:32:47,300
Come on.
841
01:32:47,344 --> 01:32:48,388
James.
842
01:32:56,701 --> 01:32:58,660
Ah!
843
01:33:13,022 --> 01:33:15,067
James!
844
01:33:21,160 --> 01:33:22,988
James!
845
01:34:19,523 --> 01:34:20,655
Help...
846
01:35:36,469 --> 01:35:37,601
No, don't...
847
01:36:07,239 --> 01:36:08,719
Help me, Em.
848
01:36:08,763 --> 01:36:11,983
Em, please help me.
849
01:37:21,923 --> 01:37:23,054
Hello?
850
01:37:34,109 --> 01:37:35,153
Hello?
851
01:38:00,700 --> 01:38:05,792
He emerges!
Back from the dead!
852
01:38:07,838 --> 01:38:12,364
Hey. James, here.
853
01:38:14,497 --> 01:38:18,805
Come. It's okay.
854
01:38:18,849 --> 01:38:21,591
It's okay. Come forward.
855
01:38:27,466 --> 01:38:31,079
Today we're going
to fix you, James.
856
01:38:31,122 --> 01:38:35,605
I know it's been hard,
but believe me when I say
857
01:38:35,648 --> 01:38:39,087
that we are
on a mission of mercy.
858
01:38:39,130 --> 01:38:43,743
It's time for you to shed that
disgusting larval mind of yours
859
01:38:43,787 --> 01:38:46,137
and find out what kind
of a creature you really are.
860
01:38:51,316 --> 01:38:53,101
Bring the dog.
861
01:38:56,408 --> 01:38:57,453
Come on.
862
01:39:25,394 --> 01:39:28,092
The dog is here for you
to complete your transformation.
863
01:39:30,660 --> 01:39:33,141
Only through blood
can you release your past.
864
01:39:58,644 --> 01:40:00,690
Sacrifice the dog, James.
865
01:40:14,138 --> 01:40:15,661
Kill the dog.
866
01:40:24,235 --> 01:40:27,456
Fuck you. Fuck all of you.
867
01:40:33,157 --> 01:40:34,854
Pick up the knife, James.
868
01:40:43,646 --> 01:40:45,082
It's for your own good.
869
01:40:54,700 --> 01:40:56,050
You pick it up.
870
01:41:01,403 --> 01:41:02,447
Go on.
871
01:41:03,883 --> 01:41:05,276
Go fetch!
872
01:42:54,429 --> 01:42:56,953
Come here. It's okay.
873
01:43:55,359 --> 01:43:56,404
Yeah.
874
01:43:57,927 --> 01:43:58,971
Mm-hm.
875
01:44:01,670 --> 01:44:02,975
Mm.
876
01:44:04,325 --> 01:44:05,369
Well, I'll land at ten,
877
01:44:05,413 --> 01:44:08,111
so I'll be home
around 11, 11:30.
878
01:44:12,028 --> 01:44:13,247
I'm so sorry, baby.
879
01:44:16,162 --> 01:44:17,207
Really am.
880
01:44:19,949 --> 01:44:24,388
Yeah.
881
01:44:24,432 --> 01:44:25,650
I miss you.
882
01:44:28,653 --> 01:44:30,612
Okay.
883
01:44:30,655 --> 01:44:31,980
Okay, but, I should
probably get going
884
01:44:32,004 --> 01:44:34,790
so I don't miss the shuttle.
885
01:44:34,833 --> 01:44:36,400
But I'll see you very soon.
886
01:44:37,662 --> 01:44:38,794
All right?
887
01:44:38,837 --> 01:44:40,970
I love you. Bye.
888
01:44:53,765 --> 01:44:54,810
Thank you.
889
01:44:57,378 --> 01:44:58,857
Thanks.
890
01:45:01,207 --> 01:45:03,340
There you go.
891
01:45:03,384 --> 01:45:04,820
Oh, Charles,
did you remind Stacy
892
01:45:04,863 --> 01:45:06,604
I have a spare key
under the planter?
893
01:45:06,648 --> 01:45:08,389
I spoke to her yesterday.
894
01:45:08,432 --> 01:45:09,868
I swear it's in one ear
895
01:45:09,912 --> 01:45:11,192
and out the other
with that girl.
896
01:45:16,397 --> 01:45:19,400
Gabi, what are you two doing
when you go back to LA?
897
01:45:19,443 --> 01:45:22,054
Oh, well, Alban is going
straight back to work,
898
01:45:22,098 --> 01:45:23,099
aren't you?
899
01:45:23,142 --> 01:45:24,448
Oh, yes, unfortunately.
900
01:45:24,492 --> 01:45:26,798
The spring issue of the journal
is coming up fast,
901
01:45:26,842 --> 01:45:28,191
and I'm behind.
902
01:45:28,234 --> 01:45:29,429
Which means I'll be eating alone
903
01:45:29,453 --> 01:45:31,194
and rearranging the house again.
904
01:45:31,237 --> 01:45:33,631
Please don't.
905
01:45:33,675 --> 01:45:35,633
Whenever I'm bored,
I rearrange the house
906
01:45:35,677 --> 01:45:36,721
and it drives Alban crazy.
907
01:45:36,765 --> 01:45:37,766
You don't.
908
01:45:37,809 --> 01:45:39,985
You and Bex must be related.
909
01:45:40,029 --> 01:45:41,987
I like to repaint
the walls as well.
910
01:45:42,031 --> 01:45:43,206
Don't give her any idea.
911
01:45:43,249 --> 01:45:44,816
Alban, that actually reminds me
912
01:45:44,860 --> 01:45:46,838
that we need to pay Jonas for
the work he did on the garage.
913
01:45:46,862 --> 01:45:48,429
I paid him last month.
914
01:45:48,472 --> 01:45:50,909
You did? He just sent me
an invoice before we left.
915
01:45:50,953 --> 01:45:52,911
This is a pre-boarding call
916
01:45:52,955 --> 01:45:57,438
for passengers traveling on
flight LT 907 to Los Angeles.
917
01:45:57,481 --> 01:46:00,136
Those passengers
requiring assistance boarding,
918
01:46:00,179 --> 01:46:02,834
those with small children,
and passengers flying with us
919
01:46:02,878 --> 01:46:05,968
in business class today,
please proceed to Gate C.
920
01:46:06,011 --> 01:46:08,187
That's us.
921
01:46:08,231 --> 01:46:10,538
James, great to meet you.
922
01:46:10,581 --> 01:46:13,628
Hopefully we'll see you
again next year.
923
01:46:13,671 --> 01:46:16,282
Have a good flight.
924
01:46:16,326 --> 01:46:17,458
You too.
925
01:47:02,241 --> 01:47:03,547
This is the final boarding call
926
01:47:03,591 --> 01:47:06,594
for flight LT 606 to Melbourne.
927
01:47:06,637 --> 01:47:09,858
All remaining passengers
proceed to Gate One.
928
01:47:09,901 --> 01:47:11,555
I repeat, this is the final
boarding call
929
01:47:11,599 --> 01:47:12,861
for flight LT 606.
63579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.