Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,191 --> 00:00:47,402
-Hold on.
-Sure.
2
00:00:58,538 --> 00:00:59,873
Doors closing.
3
00:00:59,956 --> 00:01:00,999
Wait!
4
00:01:01,624 --> 00:01:02,917
Doors opening.
5
00:01:03,001 --> 00:01:04,127
Thank you. Hey.
6
00:01:04,752 --> 00:01:06,421
-You just got home?
-Yes.
7
00:01:13,887 --> 00:01:15,013
What is that?
8
00:01:17,348 --> 00:01:18,850
It's a faucet for my sink.
9
00:01:18,933 --> 00:01:21,269
-It's leaking.
-I see.
10
00:01:21,352 --> 00:01:22,770
Your landlord could…
11
00:01:24,022 --> 00:01:26,691
Right. You're the landlord.
12
00:01:26,774 --> 00:01:29,193
Mr. Landlord.
13
00:01:29,277 --> 00:01:31,154
I'm still paying back the loan.
14
00:01:31,237 --> 00:01:33,114
But it's registered under your name.
15
00:01:33,197 --> 00:01:34,157
That's big.
16
00:01:35,617 --> 00:01:37,952
You have a decent job and a house.
17
00:01:38,036 --> 00:01:39,579
Lucky her.
18
00:01:40,121 --> 00:01:42,999
-Who?
-Your future wife.
19
00:01:49,756 --> 00:01:51,382
Twelfth floor.
20
00:01:52,508 --> 00:01:53,801
-Goodbye.
-Bye.
21
00:01:53,885 --> 00:01:54,886
Bye.
22
00:01:59,515 --> 00:02:01,100
Doors closing.
23
00:02:01,726 --> 00:02:02,894
Who are you?
24
00:02:04,938 --> 00:02:06,439
Then who are you, lady?
25
00:02:07,065 --> 00:02:08,441
Lady?
26
00:02:08,524 --> 00:02:09,943
My daughter lives here.
27
00:02:14,280 --> 00:02:16,157
-Hey. What?
-Hey.
28
00:02:26,084 --> 00:02:27,252
Hello.
29
00:02:29,837 --> 00:02:31,005
Hello.
30
00:02:45,603 --> 00:02:47,313
-Say yes.
-Say yes.
31
00:02:47,397 --> 00:02:50,316
-Say yes.
-Say yes.
32
00:02:51,359 --> 00:02:53,069
He's so cool.
33
00:02:54,362 --> 00:02:55,780
Why is he taking such a risk?
34
00:02:55,863 --> 00:02:57,782
"The end of love is marriage."
35
00:02:57,865 --> 00:03:00,493
Such an obvious conclusion
isn't the only answer.
36
00:03:06,833 --> 00:03:09,794
LEE SI-WOO
37
00:03:13,381 --> 00:03:14,298
I'm still at work--
38
00:03:14,382 --> 00:03:16,759
I think you should hurry home.
39
00:03:17,635 --> 00:03:18,553
What?
40
00:03:22,348 --> 00:03:24,559
Let me get this straight.
41
00:03:25,810 --> 00:03:28,021
You two are living with my daughter?
42
00:03:28,104 --> 00:03:30,023
-Yes. That's correct, ma'am.
-Yes, ma'am.
43
00:03:30,523 --> 00:03:31,816
Until when?
44
00:03:31,899 --> 00:03:33,735
Until…
45
00:03:34,318 --> 00:03:36,571
Until we return to our homes--
46
00:03:36,654 --> 00:03:39,282
No, until the end of
the summer disaster prevention period.
47
00:03:39,365 --> 00:03:40,575
That's correct.
48
00:03:41,826 --> 00:03:43,911
The end of summer disaster prevention…
49
00:03:45,288 --> 00:03:46,748
It's still a ways off.
50
00:03:46,831 --> 00:03:48,374
-Correct.
-Correct.
51
00:03:50,001 --> 00:03:51,711
What woman in her right mind
52
00:03:51,794 --> 00:03:54,339
invites two men to live
with her when she lives alone?
53
00:03:54,922 --> 00:03:56,883
The disaster prevention period
54
00:03:56,966 --> 00:04:00,970
often requires spontaneous meetings, so…
55
00:04:01,054 --> 00:04:03,514
-Right?
-Yes. He's right.
56
00:04:04,640 --> 00:04:06,976
In any case,
we're sorry to have worried you.
57
00:04:08,394 --> 00:04:09,604
You're right.
58
00:04:09,687 --> 00:04:12,690
Considering my daughter's age,
59
00:04:12,774 --> 00:04:15,818
I am truly worried
about this living situation.
60
00:04:18,029 --> 00:04:19,364
What does she mean?
61
00:04:20,198 --> 00:04:21,949
She's past the age of getting married.
62
00:04:22,825 --> 00:04:24,452
By the way,
63
00:04:24,535 --> 00:04:27,288
was that man we met in the elevator
64
00:04:27,372 --> 00:04:29,248
your colleague as well?
65
00:04:29,832 --> 00:04:31,834
Yes, he's also on our team.
66
00:04:32,335 --> 00:04:33,503
-Who?
-Seok-ho.
67
00:04:33,586 --> 00:04:35,338
Yes. We're on the same team.
68
00:04:36,422 --> 00:04:37,423
Is he married?
69
00:04:37,507 --> 00:04:39,008
-No, not yet.
-He's single.
70
00:04:39,092 --> 00:04:41,094
-How old is he?
-Sorry?
71
00:04:41,177 --> 00:04:44,097
How old is that man?
72
00:04:44,180 --> 00:04:46,307
He and Director Jin
are probably the same age.
73
00:04:46,391 --> 00:04:49,060
-Right?
-No.
74
00:04:49,143 --> 00:04:51,437
He just looks very young.
75
00:04:51,521 --> 00:04:54,482
He's actually much older than her.
76
00:04:55,858 --> 00:04:57,193
He's seven years her senior.
77
00:04:57,276 --> 00:04:58,277
I see.
78
00:05:00,947 --> 00:05:04,450
Seven years? That's not a problem.
79
00:05:05,868 --> 00:05:06,702
Seven?
80
00:05:11,165 --> 00:05:13,793
Why did you come without telling me?
81
00:05:13,876 --> 00:05:16,587
You're unbelievable.
How could you invite strangers
82
00:05:16,671 --> 00:05:19,006
into your house
without discussing it with me?
83
00:05:19,590 --> 00:05:23,177
They're not strangers.
They're forecasters on my team.
84
00:05:24,637 --> 00:05:26,305
So this was why
85
00:05:26,389 --> 00:05:29,434
you rushed back home
when I said I was coming over.
86
00:05:29,517 --> 00:05:32,311
I thought you had treasure
stashed somewhere.
87
00:05:32,979 --> 00:05:34,272
Good grief.
88
00:05:35,106 --> 00:05:36,649
It's work-related.
89
00:05:36,732 --> 00:05:38,443
It's the disaster prevention period,
90
00:05:38,526 --> 00:05:39,986
and I'm still a rookie director.
91
00:05:40,069 --> 00:05:42,155
I needed their help, so I invited them.
92
00:05:42,238 --> 00:05:43,322
Goodness.
93
00:05:43,823 --> 00:05:46,659
You're not the type
to ask others for help.
94
00:05:46,742 --> 00:05:49,203
You don't even ask for help
when you're very sick.
95
00:05:50,913 --> 00:05:52,832
That's enough. Let's talk outside.
96
00:05:52,915 --> 00:05:54,584
-Hurry.
-Talk here. It's hot out.
97
00:05:54,667 --> 00:05:56,669
-Come with me.
-Hey.
98
00:05:57,879 --> 00:05:58,921
But I--
99
00:05:59,005 --> 00:06:00,798
-Good…
-Goodbye, ma'am.
100
00:06:24,238 --> 00:06:26,490
MOM
101
00:06:34,123 --> 00:06:35,374
Hey, Mom.
102
00:06:36,459 --> 00:06:37,960
I know.
103
00:06:38,044 --> 00:06:41,255
Something urgent came up,
so I couldn't make it.
104
00:06:42,215 --> 00:06:44,592
I'm sorry for not making it
to your birthday.
105
00:06:45,760 --> 00:06:47,261
What? What handbag?
106
00:06:52,516 --> 00:06:54,435
-Did you go shopping again?
-That's not--
107
00:06:54,518 --> 00:06:56,062
You're so carefree.
108
00:06:56,145 --> 00:07:00,066
Are you saying that
I'm spending thoughtlessly?
109
00:07:01,150 --> 00:07:02,235
If you aren't,
110
00:07:02,944 --> 00:07:05,404
you wouldn't have bought
something that expensive.
111
00:07:09,283 --> 00:07:10,493
Oh, that.
112
00:07:11,327 --> 00:07:13,037
I see.
113
00:07:13,871 --> 00:07:16,499
No, Yu-jin was the one who picked it.
114
00:07:17,124 --> 00:07:18,751
I told you.
115
00:07:18,834 --> 00:07:21,087
She has good taste
and she's a good person.
116
00:07:21,170 --> 00:07:24,340
But you always nitpick
and compare her to Ha-kyung.
117
00:07:24,423 --> 00:07:26,551
My Yu-jin has a lot of strengths.
118
00:07:30,805 --> 00:07:32,765
Okay.
119
00:07:32,848 --> 00:07:35,434
Call her some time
and treat her to a meal.
120
00:07:36,143 --> 00:07:37,270
Okay.
121
00:07:38,646 --> 00:07:39,814
Bye.
122
00:07:44,527 --> 00:07:48,322
Damn it. Are you an idiot?
123
00:07:50,533 --> 00:07:52,952
-Lee Dong-gook shoots!
-Rebound!
124
00:07:53,035 --> 00:07:55,288
They box each other out!
125
00:07:55,371 --> 00:07:56,872
Will he pass or shoot?
126
00:07:58,165 --> 00:08:01,252
He sinks the three-pointer!
Here comes Yang Hui-seung.
127
00:08:01,335 --> 00:08:03,796
He misses. And misses again.
128
00:08:05,047 --> 00:08:06,382
Ahn Jung-hwan!
129
00:08:06,465 --> 00:08:09,176
Yoon Gyeong-sin with the rebound.
They go on a fast break!
130
00:08:09,260 --> 00:08:10,094
Hey!
131
00:08:12,722 --> 00:08:15,725
Ahn Jung-hwan scores!
132
00:08:16,601 --> 00:08:17,852
That's good.
133
00:08:18,811 --> 00:08:19,645
Good.
134
00:08:23,149 --> 00:08:25,526
Hey…
135
00:08:27,194 --> 00:08:30,573
You should have told me.
136
00:08:33,326 --> 00:08:34,577
About the handbag.
137
00:08:36,912 --> 00:08:40,875
Her friends loved it
when she carried it with her today.
138
00:08:40,958 --> 00:08:43,377
She called me and said she was so happy.
139
00:08:43,961 --> 00:08:46,797
They commented on how she had
such a wonderful daughter-in-law.
140
00:08:48,466 --> 00:08:50,217
I'm sorry for what I said
141
00:08:51,052 --> 00:08:51,969
that day.
142
00:08:54,263 --> 00:08:55,348
It's fine.
143
00:08:57,516 --> 00:08:58,643
By the way,
144
00:08:59,685 --> 00:09:01,354
where did you get the money?
145
00:09:01,979 --> 00:09:04,982
I'm sure it exceeded
the maximum limit of our credit card.
146
00:09:05,066 --> 00:09:08,069
I used my summer bonus
and some money I had on the side.
147
00:09:09,987 --> 00:09:14,283
I knew we'd be too busy
to go on a summer vacation.
148
00:09:15,534 --> 00:09:18,287
So I decided
to just spend it on your mother.
149
00:09:21,123 --> 00:09:22,500
Thank you, Yu-jin.
150
00:09:23,793 --> 00:09:26,545
I was being extremely inconsiderate.
151
00:09:28,297 --> 00:09:29,465
Whatever.
152
00:09:29,548 --> 00:09:32,051
Can you please forgive me this once?
153
00:09:38,140 --> 00:09:40,351
I'm so sorry. I was wrong.
154
00:09:41,477 --> 00:09:42,770
Do you want a massage?
155
00:09:45,439 --> 00:09:47,316
I'm really sorry. I'll treat you better.
156
00:09:49,235 --> 00:09:53,072
I bet the bills are much higher
now that you live with two other people.
157
00:09:53,155 --> 00:09:54,865
Are they paying their share?
158
00:09:54,949 --> 00:09:56,367
I invited them to live with me.
159
00:09:58,327 --> 00:10:01,205
Make sure they pay
their share for all the bills.
160
00:10:01,789 --> 00:10:03,332
Mom, I'm their director.
161
00:10:03,416 --> 00:10:04,959
Goodness.
162
00:10:06,919 --> 00:10:08,462
I know you're a halfwit.
163
00:10:12,299 --> 00:10:14,635
Director Jin's mother
must have taken a liking
164
00:10:16,095 --> 00:10:19,014
to Assistant Director Shin.
165
00:10:19,098 --> 00:10:21,308
Still, Director Jin's opinions matter too.
166
00:10:21,392 --> 00:10:24,103
She shouldn't be so forceful.
167
00:10:25,020 --> 00:10:28,649
Seok-ho tends
to give off an indifferent vibe.
168
00:10:28,733 --> 00:10:32,653
He may not be perfect
169
00:10:32,737 --> 00:10:34,780
and seem unfriendly,
170
00:10:36,157 --> 00:10:38,951
but he'd be a decent husband.
Don't you think so?
171
00:10:41,746 --> 00:10:45,124
I'm telling you.
They don't suit each other.
172
00:10:46,125 --> 00:10:48,502
Seok-ho and Director Jin
173
00:10:49,003 --> 00:10:51,088
have absolutely nothing in common.
174
00:10:51,672 --> 00:10:53,466
They have different hobbies and tastes.
175
00:10:53,549 --> 00:10:55,176
They just can't get along.
176
00:10:55,259 --> 00:10:56,927
Come on.
177
00:10:58,763 --> 00:11:01,557
You never know.
178
00:11:01,640 --> 00:11:05,561
At times, even the most impossible
becomes possible.
179
00:11:05,644 --> 00:11:07,730
Especially when it comes to men and women.
180
00:11:08,272 --> 00:11:09,273
Gosh.
181
00:11:09,774 --> 00:11:13,402
You never know. You're so naive.
182
00:11:35,841 --> 00:11:36,926
By the way,
183
00:11:37,510 --> 00:11:41,055
I heard there's another colleague
who lives above you.
184
00:11:41,680 --> 00:11:44,099
-Who? Assistant Director Shin?
-That's his position?
185
00:11:45,392 --> 00:11:49,104
He was dressed so neatly.
He seemed like a nice guy.
186
00:11:49,188 --> 00:11:50,814
-Right?
-Mind your own business.
187
00:11:50,898 --> 00:11:52,608
-The cab is here.
-Come on.
188
00:11:52,691 --> 00:11:55,152
It's only natural for me to be interested.
189
00:11:55,236 --> 00:11:57,571
Don't be so cold to him.
190
00:11:57,655 --> 00:11:59,573
Take your time and get to know him.
191
00:11:59,657 --> 00:12:01,825
Who knows what'll happen, right?
192
00:12:01,909 --> 00:12:03,827
You can go, sir. Get home safe, Mom.
193
00:12:08,123 --> 00:12:10,084
Assistant Director Shin?
194
00:12:11,710 --> 00:12:13,712
A seven-year age gap is nothing.
195
00:12:33,107 --> 00:12:35,025
Did your mother go home?
196
00:12:36,694 --> 00:12:37,736
Yes.
197
00:12:40,864 --> 00:12:42,199
Si-woo…
198
00:12:42,908 --> 00:12:43,993
doesn't believe in marriage.
199
00:12:46,328 --> 00:12:50,082
He doesn't want to marry anyone.
200
00:12:53,711 --> 00:12:57,840
Ha-kyung doesn't sincerely date anyone
if they're not a marriage prospect.
201
00:13:00,301 --> 00:13:02,094
You knew that, right?
202
00:13:08,517 --> 00:13:10,477
-How about a beer?
-Do you want a beer?
203
00:13:14,523 --> 00:13:16,066
-Let's have a drink.
-Okay.
204
00:13:28,954 --> 00:13:31,040
I met with Reporter Chae.
205
00:13:32,833 --> 00:13:35,002
She said you're not interested
in getting married.
206
00:13:37,129 --> 00:13:37,963
Right.
207
00:13:44,887 --> 00:13:46,639
Can I ask why?
208
00:13:47,473 --> 00:13:49,433
I don't think marriage suits me.
209
00:13:50,142 --> 00:13:53,479
And I wonder if marriage has to be
the next step when in love.
210
00:13:56,190 --> 00:13:58,692
Being tied to each other as a family
211
00:13:58,776 --> 00:14:00,235
makes me uncomfortable.
212
00:14:01,403 --> 00:14:04,573
And I don't want the person I love
213
00:14:05,991 --> 00:14:07,368
to carry my burdens either.
214
00:14:14,041 --> 00:14:17,378
So for you, having a family is a burden.
215
00:14:17,961 --> 00:14:19,254
You know why.
216
00:14:22,591 --> 00:14:26,261
That's why I decided
that I would never get married.
217
00:14:32,434 --> 00:14:33,477
Are you disappointed?
218
00:14:34,186 --> 00:14:35,354
No.
219
00:14:36,689 --> 00:14:38,148
It's just…
220
00:14:38,232 --> 00:14:40,776
I've never thought about a relationship
221
00:14:40,859 --> 00:14:43,153
that didn't lead to marriage.
222
00:14:44,571 --> 00:14:45,823
But you see,
223
00:14:45,906 --> 00:14:48,325
that doesn't mean
I'm not sincere toward you.
224
00:14:48,951 --> 00:14:51,912
I don't consider what we have a fling.
225
00:14:51,996 --> 00:14:54,289
-My feelings are very genuine.
-I know.
226
00:14:58,669 --> 00:14:59,712
I'm just curious.
227
00:15:01,547 --> 00:15:05,009
What could be
at the end of our relationship?
228
00:15:07,636 --> 00:15:09,555
If it's not marriage,
229
00:15:10,514 --> 00:15:14,018
what could be awaiting us at the end?
230
00:15:18,480 --> 00:15:21,275
Sleep is heavily affected by temperature.
231
00:15:22,151 --> 00:15:23,193
High temperature
232
00:15:23,986 --> 00:15:26,238
stimulates our central nervous system
233
00:15:26,864 --> 00:15:28,657
and hinders deep sleep.
234
00:15:43,422 --> 00:15:46,341
On such nights, we become lost in thought.
235
00:15:48,218 --> 00:15:49,720
When that happens,
236
00:15:50,220 --> 00:15:52,306
we end up having complicated feelings
237
00:15:52,389 --> 00:15:55,434
and that leads to more thoughts.
238
00:15:56,518 --> 00:15:59,438
And eventually, we become
even more lost in thought.
239
00:16:02,900 --> 00:16:04,026
It's hot.
240
00:16:04,109 --> 00:16:06,653
Gosh, it's hot.
241
00:16:07,529 --> 00:16:12,910
EPISODE 10
TROPICAL NIGHT
242
00:16:13,494 --> 00:16:17,414
Last night, the lowest temperature
in Seoul was 25°C.
243
00:16:17,498 --> 00:16:20,584
It was our first tropical night this year.
244
00:16:20,667 --> 00:16:22,586
The weather is hot this morning as well.
245
00:16:22,669 --> 00:16:26,507
-Many areas will be 31°C or higher today.
-Good morning.
246
00:16:27,132 --> 00:16:30,385
-It'll be sweltering hot today too.
-I can't take it.
247
00:16:30,469 --> 00:16:33,555
The monsoon rain
should have cooled down the heat.
248
00:16:33,639 --> 00:16:35,140
Tonight will be hot as well.
249
00:16:35,224 --> 00:16:37,101
It's very humid too.
250
00:16:37,184 --> 00:16:39,770
-Sensible temperature will be even higher.
-Take care of yourselves.
251
00:16:39,853 --> 00:16:42,606
-That concludes the weather forecast.
-Are you that worried?
252
00:16:43,357 --> 00:16:46,026
It looks like you didn't
sleep much last night.
253
00:16:46,110 --> 00:16:47,528
It was pretty hot.
254
00:16:50,948 --> 00:16:52,616
We're an inconvenience, aren't we?
255
00:16:52,699 --> 00:16:54,201
You can't even open your door freely.
256
00:16:54,952 --> 00:16:56,036
Thankfully,
257
00:16:56,120 --> 00:16:58,831
I don't sleep with the door open
no matter how hot it gets.
258
00:16:58,914 --> 00:17:00,290
Don't worry about me.
259
00:17:02,042 --> 00:17:03,168
Anyway, I'm sorry.
260
00:17:03,836 --> 00:17:06,755
I'll go back home as soon as possible.
261
00:17:06,839 --> 00:17:08,549
You don't have to rush.
262
00:17:15,389 --> 00:17:17,891
Goodness. Look at him.
263
00:17:17,975 --> 00:17:19,852
He must have not gotten any sleep either.
264
00:17:20,435 --> 00:17:21,270
What?
265
00:17:21,854 --> 00:17:24,148
The tropical nights
will worsen for the time being.
266
00:17:24,231 --> 00:17:26,316
You're going to have a bumpy ride.
267
00:17:27,025 --> 00:17:29,069
I'm going to get ready first.
268
00:17:29,153 --> 00:17:30,195
Okay.
269
00:17:39,830 --> 00:17:41,290
Did you not sleep well?
270
00:17:41,373 --> 00:17:42,833
It was pretty hot.
271
00:17:45,377 --> 00:17:46,378
It was.
272
00:17:52,342 --> 00:17:53,594
Let's see.
273
00:17:55,095 --> 00:17:56,889
You've all been waiting for this.
274
00:17:56,972 --> 00:17:59,850
We brought the top three items
for newlyweds.
275
00:17:59,933 --> 00:18:03,228
It's really hot these days.
An AC, a fridge, and a washing machine.
276
00:18:03,312 --> 00:18:06,356
-This set is only available on our--
-I wonder what's on the news.
277
00:18:06,440 --> 00:18:11,320
Statistics Korea has analyzed
the marriage rate and birth rate to--
278
00:18:12,112 --> 00:18:14,239
-Do you want some coffee?
-I'll make toast.
279
00:18:14,323 --> 00:18:15,449
-Good.
-Okay.
280
00:18:20,204 --> 00:18:21,788
Doors opening.
281
00:18:29,671 --> 00:18:32,633
You never know.
282
00:18:32,716 --> 00:18:36,678
At times, even the most impossible
becomes possible.
283
00:18:36,762 --> 00:18:38,847
Especially when it comes to men and women.
284
00:18:39,389 --> 00:18:40,515
Gosh.
285
00:18:40,599 --> 00:18:42,643
You never know.
286
00:18:44,561 --> 00:18:46,271
-Hey, did you have breakfast?
-Hey.
287
00:18:51,818 --> 00:18:53,862
Doors closing.
288
00:18:57,366 --> 00:18:59,826
It's too hot to make kimchi.
289
00:18:59,910 --> 00:19:02,621
Mom, why are you buying
so many young radishes?
290
00:19:02,704 --> 00:19:05,624
Don't you know how tasty it is
if you make kimchi with this
291
00:19:05,707 --> 00:19:07,084
and have it with cold noodles?
292
00:19:07,167 --> 00:19:09,586
So exactly why
are you making so much of it?
293
00:19:09,670 --> 00:19:11,338
I have my reasons.
294
00:19:11,421 --> 00:19:13,715
-Here.
-Okay. Thank you.
295
00:19:13,799 --> 00:19:15,008
Hey, we need to hurry.
296
00:19:15,092 --> 00:19:18,011
We're short on time
if we want to make this all today.
297
00:19:19,638 --> 00:19:20,514
What reasons?
298
00:19:21,098 --> 00:19:22,724
You terrify me
299
00:19:22,808 --> 00:19:25,560
whenever you say that.
What's up your sleeve?
300
00:19:27,479 --> 00:19:28,814
You see…
301
00:19:29,982 --> 00:19:33,235
It's about the guy
who lives above Ha-kyung.
302
00:19:33,318 --> 00:19:34,611
What?
303
00:19:35,237 --> 00:19:36,488
You know,
304
00:19:36,571 --> 00:19:40,993
-the one who kept those side dishes.
-Apartment number 1302?
305
00:19:41,076 --> 00:19:44,413
He works with Ha-kyung on her team.
306
00:19:44,496 --> 00:19:45,664
Really?
307
00:19:46,248 --> 00:19:47,791
Then why didn't he say anything?
308
00:19:47,874 --> 00:19:48,959
What?
309
00:19:49,543 --> 00:19:51,670
-Do you know him well?
-Of course not.
310
00:19:51,753 --> 00:19:54,256
We just ran into each other
a couple of times.
311
00:19:54,756 --> 00:19:56,633
He seemed like a decent guy.
312
00:19:57,217 --> 00:20:00,178
There you go,
trying to hook Ha-kyung up again.
313
00:20:00,262 --> 00:20:04,016
How about you help me out
and look into him for me?
314
00:20:04,641 --> 00:20:07,102
-Look into what?
-What else?
315
00:20:07,185 --> 00:20:12,691
Find out if he's
a good match with Ha-kyung.
316
00:20:13,400 --> 00:20:14,484
Okay?
317
00:20:19,489 --> 00:20:22,034
Seoul's aerological observation data is…
318
00:20:24,911 --> 00:20:28,206
CHIEF TEAM TWO, DIRECTOR JIN HA-KYUNG
319
00:20:34,713 --> 00:20:35,964
Assistant Director Oh.
320
00:20:37,007 --> 00:20:38,800
-Assistant Director Oh!
-What?
321
00:20:39,384 --> 00:20:40,552
What? What is it?
322
00:20:41,053 --> 00:20:44,097
It's about Taebaek's AWS levels.
323
00:20:44,181 --> 00:20:45,724
Is this right?
324
00:20:45,807 --> 00:20:47,684
Yes, it is.
325
00:20:47,768 --> 00:20:49,061
What's wrong?
326
00:20:51,313 --> 00:20:52,939
Did you not sleep well last night?
327
00:20:53,023 --> 00:20:55,359
It was way too hot.
328
00:20:56,318 --> 00:20:59,154
Our youngest kid was tossing and turning,
329
00:20:59,237 --> 00:21:00,906
so I couldn't sleep either.
330
00:21:00,989 --> 00:21:02,741
I'm so out of it today.
331
00:21:02,824 --> 00:21:04,826
We can't leave the AC on all night long.
332
00:21:05,994 --> 00:21:07,120
And your husband?
333
00:21:07,204 --> 00:21:09,748
Well, he's busy studying.
334
00:21:10,415 --> 00:21:12,292
Since he wanted to try it out,
335
00:21:12,376 --> 00:21:14,378
I told him to just go to town.
336
00:21:16,004 --> 00:21:17,798
This won't do.
337
00:21:17,881 --> 00:21:20,008
I'll go splash some cold water on my face.
338
00:21:21,259 --> 00:21:22,344
Gosh.
339
00:21:26,139 --> 00:21:28,767
It'd be quicker if she took
the Grade Five exam instead.
340
00:21:30,894 --> 00:21:32,687
She had the best grade
341
00:21:32,771 --> 00:21:34,606
among Grade Seven test-takers
when she came here.
342
00:21:34,689 --> 00:21:37,984
She was clever, quick,
and had great leadership skills.
343
00:21:38,652 --> 00:21:41,613
Everyone thought
she'd become the next director.
344
00:21:42,114 --> 00:21:44,282
But then came housework and raising kids.
345
00:21:44,366 --> 00:21:45,742
She overworked herself.
346
00:21:45,826 --> 00:21:48,245
Now, she's stuck in her position.
347
00:21:48,328 --> 00:21:51,790
Plus, her husband quit
to prepare for the state exam.
348
00:21:51,873 --> 00:21:53,250
She has a lot on her plate.
349
00:21:53,834 --> 00:21:56,169
I'm impressed
that she's still going strong.
350
00:21:56,253 --> 00:21:57,212
Don't you think so?
351
00:21:57,796 --> 00:22:00,132
She has no choice. She's the breadwinner.
352
00:22:00,215 --> 00:22:02,509
Right. You're right.
353
00:22:04,136 --> 00:22:06,513
Did you not sleep well either?
354
00:22:07,139 --> 00:22:09,182
Yes. The tropical nights.
355
00:22:09,266 --> 00:22:10,350
Let's get back to work.
356
00:22:13,311 --> 00:22:16,022
Even those who analyze
the weather can't beat the heat.
357
00:22:20,694 --> 00:22:21,862
Hey, Yu-jin.
358
00:22:22,446 --> 00:22:24,406
What? Wait.
359
00:22:24,948 --> 00:22:26,575
What's a senior writer doing here?
360
00:22:26,658 --> 00:22:30,370
There's nothing interesting
to report nowadays.
361
00:22:31,413 --> 00:22:33,123
That's why you're here?
362
00:22:33,206 --> 00:22:34,916
You know what they say.
363
00:22:35,000 --> 00:22:37,544
"When in need of a scoop, go to the KMA."
364
00:22:37,627 --> 00:22:40,088
I'm sure I'll get something
if I stay here long enough.
365
00:22:41,214 --> 00:22:42,591
By the way,
366
00:22:42,674 --> 00:22:44,050
how's the cafeteria food here?
367
00:22:44,801 --> 00:22:45,677
It's not bad.
368
00:22:45,760 --> 00:22:47,304
Okay. See you around.
369
00:22:56,354 --> 00:22:57,397
Hello?
370
00:22:57,480 --> 00:22:59,274
I heard Heo Ju-yeong is there.
371
00:23:03,320 --> 00:23:06,072
-How did you know?
-Damn it. That's not important.
372
00:23:06,156 --> 00:23:08,700
Don't think about coming back
if he steals your scoop.
373
00:23:09,826 --> 00:23:11,995
There's no scoop to begin with.
374
00:23:12,078 --> 00:23:14,873
You don't know
what that leech is capable of.
375
00:23:14,956 --> 00:23:17,292
During his time there,
376
00:23:17,375 --> 00:23:19,586
he will find something to write about.
377
00:23:19,669 --> 00:23:20,795
Keep an eye on him.
378
00:23:21,504 --> 00:23:23,298
Everyone knows that's your home ground.
379
00:23:23,381 --> 00:23:26,218
You'll lose face if he steals your scoop.
380
00:23:27,135 --> 00:23:29,346
-Okay.
-Think of your hardworking colleagues.
381
00:23:29,429 --> 00:23:32,057
-It's all on you.
-I get it.
382
00:23:35,977 --> 00:23:38,480
Hello, I'm from Munmin Daily.
383
00:23:42,192 --> 00:23:45,862
As of now, we cannot locate
the stationary front.
384
00:23:45,946 --> 00:23:48,448
Due to the expansion
of the North Pacific's anticyclone,
385
00:23:48,531 --> 00:23:51,409
our peninsula is suffering
from high temperature and humidity.
386
00:23:51,493 --> 00:23:53,578
The heatwave will continue at this rate,
387
00:23:53,662 --> 00:23:57,749
and the tropical nights
will be 25°C or higher.
388
00:23:59,668 --> 00:24:01,211
If the tropical nights continue,
389
00:24:01,294 --> 00:24:03,213
people will use more electricity.
390
00:24:03,296 --> 00:24:06,049
Then a blackout could occur.
391
00:24:06,925 --> 00:24:09,135
That's true,
but the media is also a problem.
392
00:24:09,219 --> 00:24:11,263
Using strong words
393
00:24:11,346 --> 00:24:13,014
such as "steaming hot",
394
00:24:13,098 --> 00:24:15,058
"the hottest", and "deadly heat"
395
00:24:15,141 --> 00:24:16,810
will only provoke people.
396
00:24:16,893 --> 00:24:18,144
Goodness.
397
00:24:19,938 --> 00:24:24,025
We've sent out materials
explaining the heat waves to the media.
398
00:24:24,109 --> 00:24:26,861
We will do our best
in dealing with the media.
399
00:24:28,905 --> 00:24:29,781
Okay.
400
00:24:29,864 --> 00:24:31,658
-Hurry up.
-What?
401
00:24:34,828 --> 00:24:36,663
-Next time.
-Okay.
402
00:24:38,415 --> 00:24:40,500
What is it? Is there a problem?
403
00:24:40,583 --> 00:24:41,543
Not at all.
404
00:24:51,845 --> 00:24:53,763
That will be all
for the forecast discussion.
405
00:24:53,847 --> 00:24:55,348
Good work, guys.
406
00:24:55,432 --> 00:24:57,809
-Thank you.
-Thank you.
407
00:25:07,444 --> 00:25:08,903
We need to talk.
408
00:25:18,163 --> 00:25:19,289
What's going on?
409
00:25:20,373 --> 00:25:21,583
Let's sit down.
410
00:25:43,438 --> 00:25:46,399
Never in my wildest dreams
did I think I'd ask you this.
411
00:25:47,442 --> 00:25:49,736
But how's married life?
412
00:25:53,698 --> 00:25:54,699
Are you talking to me?
413
00:25:54,783 --> 00:25:57,285
-Were you asking me?
-Be serious.
414
00:25:57,869 --> 00:25:59,704
I'm genuinely curious.
415
00:26:00,747 --> 00:26:01,790
What is it?
416
00:26:02,415 --> 00:26:03,833
Did Si-woo propose to you?
417
00:26:05,210 --> 00:26:06,461
Forget that I asked.
418
00:26:06,544 --> 00:26:08,838
Fine. I'll be serious.
419
00:26:10,840 --> 00:26:13,676
Let's see. How is married life?
420
00:26:14,677 --> 00:26:16,054
It's not easy
421
00:26:16,137 --> 00:26:19,432
to define it as good,
bad, or anything else.
422
00:26:20,016 --> 00:26:21,684
It's hard to explain.
423
00:26:23,103 --> 00:26:24,270
Is that so?
424
00:26:25,146 --> 00:26:29,859
I thought everything would be peachy
if we just loved each other.
425
00:26:29,943 --> 00:26:31,736
But it turned out I was wrong.
426
00:26:31,820 --> 00:26:36,032
There's so much
we need to look out for and take care of.
427
00:26:36,116 --> 00:26:38,827
I thought it'd just double
since there were two of us.
428
00:26:38,910 --> 00:26:41,287
But rather, it increased tenfold.
429
00:26:42,789 --> 00:26:43,790
Well…
430
00:26:43,873 --> 00:26:48,086
As you know,
it wasn't easy for us to get married.
431
00:26:48,837 --> 00:26:52,507
I think I feel pressured
to maintain a happy married life.
432
00:26:53,007 --> 00:26:56,052
I become quite irritable
with the smallest things.
433
00:26:59,139 --> 00:27:00,890
And…
434
00:27:02,350 --> 00:27:05,687
And in the past,
I wasn't too concerned about others.
435
00:27:06,438 --> 00:27:07,939
But once we got married,
436
00:27:08,022 --> 00:27:13,027
I became aware of those
around us whom I didn't think much of.
437
00:27:13,778 --> 00:27:16,406
And on the other hand,
those with whom I used to be close
438
00:27:16,489 --> 00:27:18,700
make me feel uncomfortable now.
439
00:27:20,577 --> 00:27:23,329
Anyway, you see each other's flaws better
440
00:27:23,413 --> 00:27:25,957
when you start living together.
441
00:27:26,541 --> 00:27:29,961
Understanding and accepting them
aren't easy either.
442
00:27:45,310 --> 00:27:47,854
Isn't that nuisance from Munmin Daily?
443
00:27:47,937 --> 00:27:49,022
What?
444
00:27:53,776 --> 00:27:55,320
What's with you guys these days?
445
00:27:56,196 --> 00:27:57,989
I get that you're in need of a scoop,
446
00:27:58,072 --> 00:27:59,991
but that's just not right.
447
00:28:04,996 --> 00:28:06,331
One minute.
448
00:28:10,752 --> 00:28:12,420
Can we talk?
449
00:28:17,300 --> 00:28:19,761
Here's your strawberry smoothie.
450
00:28:20,762 --> 00:28:22,263
I'm busy.
451
00:28:23,181 --> 00:28:25,350
I just wanted to treat you to something.
452
00:28:25,433 --> 00:28:28,394
Then you could have just
bought me some drinks.
453
00:28:32,190 --> 00:28:34,609
You've become prettier
after getting married.
454
00:28:34,692 --> 00:28:35,985
Is that so?
455
00:28:36,069 --> 00:28:38,863
I heard your husband works here.
456
00:28:39,531 --> 00:28:40,698
He does.
457
00:28:43,910 --> 00:28:46,162
Do you have any juicy information?
458
00:28:46,246 --> 00:28:48,706
Rumors are fine too.
459
00:28:48,790 --> 00:28:53,253
Or perhaps,
an intense rivalry among the teams.
460
00:28:53,336 --> 00:28:57,215
Even bullying or
sexual harassment cases would work
461
00:28:57,298 --> 00:28:59,092
since they're civil servants.
462
00:29:01,094 --> 00:29:02,303
Speaking of which…
463
00:29:03,012 --> 00:29:04,222
What is it?
464
00:29:04,305 --> 00:29:08,434
Recently, I heard that
the higher-ups were having a power grab.
465
00:29:09,519 --> 00:29:10,979
Hold on. Who are?
466
00:29:11,062 --> 00:29:13,064
What kind of a power grab?
467
00:29:13,648 --> 00:29:15,400
Wait. By higher-ups…
468
00:29:16,276 --> 00:29:18,027
The Vice Administrator and Administrator?
469
00:29:18,111 --> 00:29:19,779
Higher. Even higher.
470
00:29:19,863 --> 00:29:21,239
Even higher than them.
471
00:29:22,282 --> 00:29:24,784
The mT and mP.
472
00:29:25,869 --> 00:29:27,078
The mT…
473
00:29:27,745 --> 00:29:29,122
and mP?
474
00:29:35,837 --> 00:29:37,130
-Gosh.
-What are you doing?
475
00:29:38,590 --> 00:29:39,674
That's Yu-jin.
476
00:29:40,174 --> 00:29:41,676
Isn't that Reporter Heo Ju-yeong
477
00:29:41,759 --> 00:29:43,177
from Munmin Daily?
478
00:29:43,845 --> 00:29:45,138
I don't know.
479
00:29:45,221 --> 00:29:47,015
His nickname is Butcher Heo.
480
00:29:47,098 --> 00:29:48,141
Is that so?
481
00:29:48,725 --> 00:29:51,227
If he puts his mind to it,
482
00:29:51,311 --> 00:29:53,688
he could get anyone fired.
483
00:29:53,771 --> 00:29:56,107
But why is a society journalist here?
484
00:29:56,190 --> 00:29:58,318
And why is Reporter Chae with him?
485
00:30:09,746 --> 00:30:11,080
What's mT?
486
00:30:11,873 --> 00:30:13,499
What is that?
487
00:30:14,500 --> 00:30:16,628
Is it short for someone's name? Who is it?
488
00:30:18,880 --> 00:30:20,214
Well, mT stands for
489
00:30:21,549 --> 00:30:23,009
"Maritime Tropical air mass."
490
00:30:23,092 --> 00:30:25,053
And mP stands
for "Maritime Polar air mass."
491
00:30:26,304 --> 00:30:30,141
During summertime,
these two air masses have a power grab.
492
00:30:32,393 --> 00:30:35,229
You can't get a scoop here
when you don't even know the basics.
493
00:30:40,109 --> 00:30:41,903
Will you really stay here?
494
00:30:45,615 --> 00:30:46,824
Simply put,
495
00:30:47,367 --> 00:30:51,162
you want me to leave your turf, right?
496
00:30:51,746 --> 00:30:53,206
I'm just saying that
497
00:30:53,289 --> 00:30:56,042
it'll be hard for me to do my job
498
00:30:56,125 --> 00:31:00,213
if someone as great as you
steals such trivial scoops.
499
00:31:01,422 --> 00:31:03,424
What if I refuse to leave?
500
00:31:03,508 --> 00:31:07,261
Then I'll write up an article
that would cause a stir in society.
501
00:31:07,929 --> 00:31:10,598
I'd rather be an idiot
who can't think straight
502
00:31:11,182 --> 00:31:14,060
than an incompetent person
who can't even do her job right.
503
00:31:14,644 --> 00:31:16,270
You've gotten good at this.
504
00:31:16,938 --> 00:31:18,982
I'll take that as a compliment, sir.
505
00:31:34,956 --> 00:31:36,708
I can't believe he's my senior.
506
00:31:37,375 --> 00:31:39,002
What kind of a journalist is--
507
00:31:41,379 --> 00:31:42,630
Are you okay?
508
00:31:43,423 --> 00:31:44,465
I'm fine.
509
00:31:48,219 --> 00:31:49,095
Wait.
510
00:31:51,180 --> 00:31:52,974
Can we talk for a minute?
511
00:31:58,396 --> 00:32:00,273
Time sure flies.
512
00:32:00,356 --> 00:32:02,942
I still remember
my first day here in my winter jacket.
513
00:32:03,609 --> 00:32:04,777
Really?
514
00:32:05,778 --> 00:32:09,157
It feels like it's been ages
since I got married.
515
00:32:13,161 --> 00:32:14,328
Why did you want to talk?
516
00:32:21,335 --> 00:32:23,004
How did you feel
517
00:32:23,963 --> 00:32:26,466
when I told you that I wasn't interested
518
00:32:27,216 --> 00:32:28,760
in getting married?
519
00:32:37,602 --> 00:32:38,895
Simply put,
520
00:32:40,146 --> 00:32:41,105
I was speechless.
521
00:32:42,857 --> 00:32:44,150
"What's his deal?"
522
00:32:44,233 --> 00:32:46,069
"Then why is he dating me?"
523
00:32:47,320 --> 00:32:49,947
All sorts of thoughts
went through my head.
524
00:32:51,491 --> 00:32:52,492
And then?
525
00:32:54,827 --> 00:32:57,330
I knew that we weren't dating
526
00:32:57,413 --> 00:32:59,582
with marriage in mind.
527
00:32:59,665 --> 00:33:01,542
But in the end,
528
00:33:01,626 --> 00:33:04,253
we were looking
at different paths in life.
529
00:33:06,380 --> 00:33:10,301
I realized that
we didn't share the same future.
530
00:33:19,602 --> 00:33:21,145
I think that's when it all began.
531
00:33:23,731 --> 00:33:26,400
I thought,
"We're going to break up one day."
532
00:33:28,152 --> 00:33:30,530
Then I slowly began falling out of love.
533
00:33:33,783 --> 00:33:35,743
And that's when I met Ki-jun.
534
00:34:02,228 --> 00:34:03,729
I think that's when it all began.
535
00:34:04,313 --> 00:34:06,941
I thought,
"We're going to break up one day."
536
00:34:08,317 --> 00:34:10,820
Then I slowly began falling out of love.
537
00:34:24,125 --> 00:34:26,294
What?
538
00:34:26,377 --> 00:34:28,254
What's with Yeouido's current temperature?
539
00:34:32,216 --> 00:34:33,634
Is something wrong?
540
00:34:33,718 --> 00:34:35,553
It's 36.7°C.
541
00:34:36,137 --> 00:34:39,265
That's seven degrees higher
than neighboring areas.
542
00:34:39,348 --> 00:34:41,058
Did you do proper MQC?
543
00:34:42,268 --> 00:34:43,936
Well, I did look at it but…
544
00:34:45,396 --> 00:34:47,273
You looked at it, but what?
545
00:34:47,899 --> 00:34:49,358
Wait. One minute, sir.
546
00:34:50,067 --> 00:34:52,695
Remove the information
from the prevention portal site.
547
00:34:52,778 --> 00:34:56,032
-Do it before it causes more confusion.
-Yes, ma'am. One second.
548
00:34:56,115 --> 00:34:58,701
-Hold on. This is…
-I'll do it.
549
00:35:16,219 --> 00:35:18,137
What? What's wrong with this?
550
00:35:26,270 --> 00:35:27,813
Is something wrong?
551
00:35:29,065 --> 00:35:31,901
Something's wrong
with Yeouido's temperature.
552
00:35:32,401 --> 00:35:33,819
I think it's just an error.
553
00:35:34,403 --> 00:35:35,446
An error?
554
00:35:39,617 --> 00:35:40,660
Let me see.
555
00:35:50,127 --> 00:35:51,128
Seok-ho.
556
00:35:53,506 --> 00:35:54,465
So…
557
00:35:55,132 --> 00:35:57,093
what will happen to Assistant Director Oh?
558
00:35:57,593 --> 00:36:00,972
Her MQC mistake on
the AWS is considered neglect of duty.
559
00:36:01,055 --> 00:36:03,766
They'll go by the rules
and she'll be warned or disciplined.
560
00:36:03,849 --> 00:36:06,644
That's too harsh. It was just a mistake.
561
00:36:11,023 --> 00:36:14,193
-You tend to be really naive at times.
-What?
562
00:36:14,277 --> 00:36:15,945
We're civil servants.
563
00:36:16,028 --> 00:36:17,989
We're not allowed to make mistakes.
564
00:36:26,872 --> 00:36:28,165
Where are you going?
565
00:36:29,250 --> 00:36:30,543
To the toilet.
566
00:36:35,131 --> 00:36:36,299
What should we do?
567
00:36:36,382 --> 00:36:38,884
You need to report this
to the Director General, right?
568
00:36:38,968 --> 00:36:40,678
How long was the error up for?
569
00:36:40,761 --> 00:36:42,179
Probably less than five minutes.
570
00:36:44,890 --> 00:36:47,935
I'll take care of it.
You can get back to work.
571
00:36:48,019 --> 00:36:48,978
Yes, ma'am.
572
00:37:05,119 --> 00:37:06,203
Thank you.
573
00:37:10,875 --> 00:37:13,502
I don't usually make
such trivial mistakes.
574
00:37:13,586 --> 00:37:14,587
I know.
575
00:37:14,670 --> 00:37:16,255
This was a first.
576
00:37:16,339 --> 00:37:17,506
I'm sorry.
577
00:37:18,341 --> 00:37:21,135
I haven't been getting any sleep lately.
578
00:37:21,719 --> 00:37:24,805
Goodness, I know I shouldn't make excuses.
579
00:37:26,349 --> 00:37:27,391
I'm sorry.
580
00:37:29,643 --> 00:37:32,605
Why don't you go to the night-duty room
and nap for an hour?
581
00:37:33,481 --> 00:37:36,359
-Don't I need to report this?
-I'll take care of it.
582
00:37:37,610 --> 00:37:38,652
Thank you.
583
00:37:43,532 --> 00:37:45,743
Look, Director Jin.
584
00:37:47,411 --> 00:37:50,206
You shouldn't get married.
585
00:37:52,625 --> 00:37:55,586
You may be offended to hear this.
586
00:37:56,379 --> 00:37:58,881
But when I heard
that you had called off your marriage,
587
00:37:59,465 --> 00:38:01,175
I actually envied you.
588
00:38:03,511 --> 00:38:05,721
Only those who are lucky can do that.
589
00:38:05,805 --> 00:38:09,392
Those of us who got married and had kids
590
00:38:09,475 --> 00:38:11,352
because we thought we were obliged to…
591
00:38:13,521 --> 00:38:15,189
There's not much we can do.
592
00:38:17,858 --> 00:38:21,070
You should enjoy
a carefree and comfortable life.
593
00:38:22,655 --> 00:38:24,490
Doing whatever you want
594
00:38:25,783 --> 00:38:28,452
and enjoying all the free time you have.
595
00:38:34,750 --> 00:38:36,460
-That's you.
-Don't be absurd.
596
00:38:36,544 --> 00:38:37,711
What?
597
00:38:37,795 --> 00:38:40,297
-Are we late?
-Students, please follow me.
598
00:38:40,381 --> 00:38:41,590
-Okay.
-Okay.
599
00:38:48,139 --> 00:38:49,181
Hello?
600
00:38:49,265 --> 00:38:51,475
Did Bo-mi not go to school today?
601
00:38:54,812 --> 00:38:56,564
She's on a field trip.
602
00:38:57,231 --> 00:38:58,566
Why do you ask?
603
00:38:58,649 --> 00:39:00,025
She's here.
604
00:39:00,609 --> 00:39:02,445
-"Here"?
-The KMA.
605
00:39:02,528 --> 00:39:04,155
Anyway, I'll call you back.
606
00:39:08,951 --> 00:39:10,244
Why would she…
607
00:39:19,587 --> 00:39:22,089
You should have called me
when you arrived here.
608
00:39:22,173 --> 00:39:23,507
Then I would have given you
609
00:39:23,591 --> 00:39:26,135
and your friends
a complete tour of this place.
610
00:39:26,218 --> 00:39:27,678
But you're a civil servant.
611
00:39:28,345 --> 00:39:30,431
You shouldn't abuse
your authority like that.
612
00:39:32,099 --> 00:39:34,185
Right. You're right.
613
00:39:35,144 --> 00:39:37,229
So where did you visit?
614
00:39:37,313 --> 00:39:39,064
The Forecast and
Earthquake and Volcano Bureaus.
615
00:39:39,148 --> 00:39:40,232
I see.
616
00:39:40,816 --> 00:39:41,984
How does it feel to see us?
617
00:39:42,067 --> 00:39:45,279
Don't you think we work hard?
618
00:39:46,822 --> 00:39:48,157
I already knew that.
619
00:39:48,240 --> 00:39:49,200
What?
620
00:39:49,283 --> 00:39:50,784
Mom once said
621
00:39:52,077 --> 00:39:53,746
only those who are smart
622
00:39:53,829 --> 00:39:55,372
appreciate the KMA's hard work.
623
00:39:56,749 --> 00:39:57,958
That's right.
624
00:39:58,042 --> 00:40:00,085
Of course. Since you know that as well,
625
00:40:00,169 --> 00:40:02,213
that makes you smart too.
626
00:40:06,675 --> 00:40:08,594
Are you coming tomorrow too?
627
00:40:08,677 --> 00:40:11,347
No, next week. Why?
628
00:40:12,598 --> 00:40:15,351
You see, the cafeteria here
has really tasty food.
629
00:40:15,434 --> 00:40:16,769
I'll buy you a meal.
630
00:40:16,852 --> 00:40:18,270
Okay? So call me.
631
00:40:18,354 --> 00:40:21,357
I can abuse that much authority, right?
632
00:40:22,733 --> 00:40:24,985
Well, I'll think about it.
633
00:40:25,903 --> 00:40:26,862
Okay.
634
00:40:27,530 --> 00:40:30,616
Give it some thought. In a good light.
635
00:40:36,372 --> 00:40:38,207
Why did you go there out of the blue?
636
00:40:38,290 --> 00:40:40,376
I told you. It was a field trip.
637
00:40:40,459 --> 00:40:42,461
But why the KMA of all places?
638
00:40:42,545 --> 00:40:45,297
The teacher said
I needed to leave a record of visiting
639
00:40:45,381 --> 00:40:47,633
a science-related place
if I wanted to go to my dream school.
640
00:40:47,716 --> 00:40:48,884
That's why.
641
00:40:48,968 --> 00:40:51,011
Then you could have told me beforehand.
642
00:40:51,095 --> 00:40:53,180
You would have dissuaded me from going.
643
00:40:53,264 --> 00:40:54,098
What?
644
00:40:54,181 --> 00:40:55,724
You're always like that.
645
00:40:55,808 --> 00:40:57,768
You don't call Dad
even when it's important
646
00:40:57,851 --> 00:40:59,061
since you don't want to bother him.
647
00:40:59,144 --> 00:41:00,980
You keep everything bottled up.
648
00:41:01,063 --> 00:41:02,773
I deserve to know.
649
00:41:04,775 --> 00:41:06,527
What do you need to know?
650
00:41:06,610 --> 00:41:08,487
Exactly how important his job is.
651
00:41:08,571 --> 00:41:10,281
How important was it
652
00:41:10,364 --> 00:41:13,242
that he neglected us
and devoted his life to it?
653
00:41:14,368 --> 00:41:15,869
Don't I deserve to know?
654
00:41:19,540 --> 00:41:20,874
So what did you find out?
655
00:41:20,958 --> 00:41:22,209
I've only been there once.
656
00:41:22,293 --> 00:41:23,627
So you'll go again?
657
00:41:23,711 --> 00:41:25,170
Once more next week.
658
00:41:38,934 --> 00:41:40,603
Did something good happen?
659
00:41:41,645 --> 00:41:42,688
You know what?
660
00:41:42,771 --> 00:41:46,942
My daughter came
to the KMA on a field trip.
661
00:41:49,653 --> 00:41:51,864
Do you know what's really fascinating?
662
00:41:52,573 --> 00:41:53,824
My daughter…
663
00:41:54,742 --> 00:41:56,327
takes after me.
664
00:41:58,245 --> 00:42:00,748
But isn't that a given?
665
00:42:00,831 --> 00:42:01,957
It is.
666
00:42:03,208 --> 00:42:06,837
Your children always amaze you.
667
00:42:07,713 --> 00:42:09,715
Dealing with my daughter is
the hardest thing.
668
00:42:10,299 --> 00:42:12,426
But then again, she's the one
669
00:42:12,509 --> 00:42:14,845
who makes me smile the most.
670
00:42:15,971 --> 00:42:17,848
-Gosh.
-Do you love her that much?
671
00:42:18,766 --> 00:42:20,934
Get married and have a baby yourself.
672
00:42:21,018 --> 00:42:23,103
It's an indescribable feeling.
673
00:42:23,187 --> 00:42:25,981
You have to experience it firsthand
to know how it feels.
674
00:42:26,065 --> 00:42:28,442
But you even ran away from home.
675
00:42:29,026 --> 00:42:30,736
Do you still love your family that much?
676
00:42:30,819 --> 00:42:33,197
Still, family is all I have.
677
00:42:34,698 --> 00:42:38,869
Don't jump from one office
to another like I did.
678
00:42:39,453 --> 00:42:41,246
Try to stay with your family.
679
00:42:41,330 --> 00:42:43,582
Living apart from your family
for a long time
680
00:42:44,750 --> 00:42:46,335
doesn't do you any good.
681
00:42:46,877 --> 00:42:48,837
You see… What?
682
00:42:50,422 --> 00:42:52,383
Stop by after you clock out.
683
00:42:52,466 --> 00:42:53,592
What's going on?
684
00:42:53,676 --> 00:42:55,052
Hey, my wife…
685
00:42:55,844 --> 00:42:57,846
-Okay.
-Hey.
686
00:42:57,930 --> 00:42:59,473
-Go in first.
-Okay.
687
00:42:59,556 --> 00:43:02,476
-I need to stop by my house.
-Sure. See you.
688
00:43:02,559 --> 00:43:04,395
-Okay. Bye.
-Bye.
689
00:43:05,270 --> 00:43:06,772
-Goodbye.
-Bye.
690
00:43:12,403 --> 00:43:13,237
Hello.
691
00:43:13,320 --> 00:43:15,531
Hello. What is it this time?
692
00:43:16,782 --> 00:43:19,201
-Please take this.
-What is this?
693
00:43:19,284 --> 00:43:20,452
It's kimchi.
694
00:43:21,036 --> 00:43:24,957
My mom wanted to thank you for
holding on to the side dishes last time.
695
00:43:25,040 --> 00:43:26,333
She didn't have to.
696
00:43:26,417 --> 00:43:29,128
Please. I'm sorry,
697
00:43:29,211 --> 00:43:31,880
but may I go inside and wash my hands?
698
00:43:31,964 --> 00:43:33,924
I think I spilled some on my way here.
699
00:43:34,717 --> 00:43:37,052
-My hands smell like kimchi.
-Gosh.
700
00:43:37,136 --> 00:43:38,262
Hold on.
701
00:43:38,345 --> 00:43:39,888
-Thank you.
-What? Wait.
702
00:43:40,556 --> 00:43:42,725
Excuse me? Ma'am?
703
00:43:53,277 --> 00:43:54,486
Doors opening.
704
00:44:01,577 --> 00:44:03,412
What are you doing there?
705
00:44:03,495 --> 00:44:04,997
What? Well…
706
00:44:05,497 --> 00:44:07,249
You see…
707
00:44:09,251 --> 00:44:10,210
Come inside.
708
00:44:10,294 --> 00:44:12,087
No, it's okay.
709
00:44:12,171 --> 00:44:14,381
By the way, take this.
710
00:44:14,882 --> 00:44:16,133
-Here.
-Okay.
711
00:44:16,216 --> 00:44:18,302
Take this inside.
712
00:44:19,178 --> 00:44:21,972
But you came all the way here. Come in.
713
00:44:22,055 --> 00:44:23,307
But I…
714
00:44:25,517 --> 00:44:26,977
Then I'll just stop by.
715
00:44:27,060 --> 00:44:28,520
Okay.
716
00:44:42,493 --> 00:44:44,369
Why are you back here again?
717
00:44:45,204 --> 00:44:46,997
Am I not allowed to?
718
00:44:47,080 --> 00:44:48,582
I brought some side dishes.
719
00:44:48,665 --> 00:44:49,917
Happy?
720
00:44:54,171 --> 00:44:57,299
Don't barge in like this
when I'm not living alone.
721
00:44:57,382 --> 00:44:59,676
All the more reason why
I should come more often.
722
00:44:59,760 --> 00:45:01,929
You're living with two grown men.
723
00:45:05,057 --> 00:45:06,475
Why would you be worried?
724
00:45:06,558 --> 00:45:08,644
Get married and have a daughter first.
725
00:45:08,727 --> 00:45:10,646
Then we'll talk.
726
00:45:11,438 --> 00:45:13,857
Anyway, you should leave soon.
727
00:45:13,941 --> 00:45:16,485
Senior Forecaster Um will arrive soon.
He'll be uncomfortable.
728
00:45:16,568 --> 00:45:19,530
I was going to leave even if
you begged me not to, so don't worry.
729
00:45:19,613 --> 00:45:21,615
-Good grief.
-Ma'am.
730
00:45:21,698 --> 00:45:23,575
Have some of this before you go.
731
00:45:24,326 --> 00:45:25,369
What?
732
00:45:25,452 --> 00:45:27,454
-Thank you.
-My pleasure.
733
00:45:28,205 --> 00:45:31,708
But what's taking her so long?
734
00:45:32,376 --> 00:45:33,502
Who?
735
00:45:37,881 --> 00:45:38,924
Well…
736
00:45:40,509 --> 00:45:44,054
You see, I…
737
00:45:50,894 --> 00:45:51,853
Here.
738
00:45:52,771 --> 00:45:54,314
Thank you.
739
00:46:03,865 --> 00:46:06,118
You must be very well-versed.
740
00:46:06,201 --> 00:46:09,538
I'm just reading the bare minimum.
741
00:46:09,621 --> 00:46:10,831
So cocky.
742
00:46:10,914 --> 00:46:12,165
Sorry?
743
00:46:12,249 --> 00:46:14,209
Oh, I just said you were incredible.
744
00:46:14,793 --> 00:46:15,711
I see.
745
00:46:18,463 --> 00:46:22,259
Your mother didn't need to give me this.
746
00:46:22,843 --> 00:46:26,430
Our family's motto is to repay kindness.
747
00:46:26,513 --> 00:46:28,974
And who doesn't need side dishes?
748
00:46:29,057 --> 00:46:30,809
Don't you need to eat too?
749
00:46:30,892 --> 00:46:32,436
I cook single servings.
750
00:46:33,562 --> 00:46:35,188
You're the neat type.
751
00:46:35,772 --> 00:46:37,482
An only child? Or are you the eldest son?
752
00:46:37,566 --> 00:46:39,693
-I'm an only child.
-Where's your hometown?
753
00:46:39,776 --> 00:46:41,320
Suwon. Why do you ask?
754
00:46:41,403 --> 00:46:43,196
I just want to get to know
755
00:46:43,280 --> 00:46:44,781
my sister's colleague.
756
00:46:44,865 --> 00:46:47,242
I see. Well, anyway…
757
00:46:47,326 --> 00:46:49,828
Please tell your mother I said thank you.
758
00:46:49,911 --> 00:46:52,664
-But next time--
-Same team, same apartment, and neighbors.
759
00:46:53,540 --> 00:46:56,418
Don't you think
you two were destined to meet?
760
00:46:56,501 --> 00:47:00,339
Many KMA people live around here.
761
00:47:01,173 --> 00:47:04,885
I know six colleagues
who live in this same apartment.
762
00:47:05,469 --> 00:47:07,179
That's a lot.
763
00:47:24,488 --> 00:47:27,449
CITY CROCODILE
BY JIN TAE-KYUNG
764
00:47:34,247 --> 00:47:35,332
You see…
765
00:47:36,249 --> 00:47:39,169
It may have lacked research,
766
00:47:39,252 --> 00:47:42,339
but the plot wasn't too bad.
767
00:47:46,551 --> 00:47:48,011
Which part did you like?
768
00:47:56,937 --> 00:47:58,063
What?
769
00:47:58,146 --> 00:48:00,190
You made her do what?
770
00:48:00,273 --> 00:48:01,900
Look. Hear me out first.
771
00:48:01,983 --> 00:48:03,777
-What's your problem?
-Goodness.
772
00:48:04,403 --> 00:48:05,946
Was I not clear enough?
773
00:48:06,029 --> 00:48:08,699
Assistant Director Shin is my subordinate.
774
00:48:08,782 --> 00:48:11,243
I'm upset, but what about him?
775
00:48:11,326 --> 00:48:12,869
What would he think of me?
776
00:48:14,246 --> 00:48:17,499
If you want someone to rely on,
you should find a man for yourself!
777
00:48:18,834 --> 00:48:21,586
How dare you say that?
778
00:48:21,670 --> 00:48:23,380
That's no way to talk to your mom.
779
00:48:23,463 --> 00:48:26,341
Do you know how it feels
to lose sleep worrying about your kid?
780
00:48:27,050 --> 00:48:28,468
I'm doing this for you.
781
00:48:28,552 --> 00:48:30,220
What a rude brat. What did you say?
782
00:48:30,303 --> 00:48:31,513
I should find a man?
783
00:48:32,889 --> 00:48:34,182
That's not right.
784
00:48:36,935 --> 00:48:39,688
See? Even he disagrees.
785
00:48:41,148 --> 00:48:42,524
No, ma'am.
786
00:48:42,607 --> 00:48:45,736
I disagree with you, not Director Jin.
787
00:48:47,028 --> 00:48:48,071
What?
788
00:48:48,155 --> 00:48:51,616
Rarely do people feel happy
when their parents force them to do things
789
00:48:52,117 --> 00:48:54,494
on the pretext of doing it for their kids.
790
00:48:55,829 --> 00:48:57,914
Hold on. Then tell me.
791
00:48:57,998 --> 00:49:01,626
Should I just sit back
and watch as she gets older?
792
00:49:02,252 --> 00:49:04,296
Should I let her
give up her opportunities,
793
00:49:04,379 --> 00:49:06,339
decent men, and her youth?
794
00:49:06,423 --> 00:49:08,049
Even if it's a great opportunity,
795
00:49:08,133 --> 00:49:10,177
wouldn't it be useless
if she doesn't want it?
796
00:49:10,927 --> 00:49:14,347
You don't know what you're talking about.
797
00:49:14,431 --> 00:49:16,975
-When it comes to marriage--
-I'm not getting married.
798
00:49:18,518 --> 00:49:19,686
What?
799
00:49:23,106 --> 00:49:25,150
I'm not getting married, Mom.
800
00:49:29,780 --> 00:49:33,158
Goodness. It's getting late.
801
00:49:33,241 --> 00:49:35,660
You should rest up.
We'll talk again tomorrow.
802
00:49:36,244 --> 00:49:37,245
I'm serious.
803
00:49:38,580 --> 00:49:40,624
I've made up my mind. I'm not going to.
804
00:49:42,417 --> 00:49:44,127
Hey, Ha-kyung.
805
00:49:45,337 --> 00:49:49,466
You didn't have to
say something so extreme.
806
00:49:49,549 --> 00:49:52,135
I get it. I was way out of line today.
807
00:49:52,219 --> 00:49:54,429
Let's just say
I crossed the line a little.
808
00:49:55,222 --> 00:49:56,431
I won't get married.
809
00:49:57,599 --> 00:50:00,852
I've decided I don't want to get married.
810
00:50:00,936 --> 00:50:03,772
So don't mention marriage, blind dates,
811
00:50:03,855 --> 00:50:05,315
or men to me ever again.
812
00:50:06,233 --> 00:50:07,067
Ha-kyung.
813
00:50:07,150 --> 00:50:09,486
I can't see you out today. Go home safely.
814
00:50:28,380 --> 00:50:31,299
That's why crocodiles' hind feet
have four toes.
815
00:50:32,217 --> 00:50:33,218
Gosh.
816
00:50:34,261 --> 00:50:36,346
You're a scientist.
817
00:50:36,847 --> 00:50:38,640
No, this is nothing impressive.
818
00:50:39,224 --> 00:50:40,934
Of course, it is.
819
00:50:41,017 --> 00:50:43,478
You know so much about animals.
820
00:50:45,564 --> 00:50:47,232
It's not that I'm a scientist.
821
00:50:47,315 --> 00:50:49,901
I just have a lot of interest in animals.
822
00:50:50,819 --> 00:50:51,903
I see.
823
00:50:53,405 --> 00:50:55,240
What about penguins?
824
00:50:55,323 --> 00:50:57,284
Do you know much about them?
825
00:50:58,034 --> 00:50:58,994
Penguins?
826
00:51:00,495 --> 00:51:03,164
Actually, I'm planning my next story,
827
00:51:03,248 --> 00:51:04,958
and the main character is a penguin.
828
00:51:06,334 --> 00:51:08,211
So I was wondering if you knew anything.
829
00:51:10,005 --> 00:51:13,466
Penguins are my favorite animal.
830
00:51:14,217 --> 00:51:15,677
No way. Are you serious?
831
00:51:15,760 --> 00:51:18,597
-Yes.
-That's great!
832
00:51:19,222 --> 00:51:20,849
Then can you help me?
833
00:51:20,932 --> 00:51:21,850
What?
834
00:51:23,560 --> 00:51:24,436
Please?
835
00:51:25,270 --> 00:51:27,230
Goodness. Well…
836
00:51:28,815 --> 00:51:30,317
You tell her.
837
00:51:30,984 --> 00:51:31,985
What do you mean?
838
00:51:32,485 --> 00:51:35,071
Tell Bo-mi yourself.
839
00:51:35,155 --> 00:51:36,990
Tell her what?
840
00:51:37,073 --> 00:51:40,327
Tell her not to visit the KMA next week.
841
00:51:40,410 --> 00:51:41,953
You're busy.
842
00:51:43,914 --> 00:51:46,917
It's fine. She won't take up my time.
843
00:51:47,918 --> 00:51:50,962
We've always offered
that field trip program.
844
00:51:51,880 --> 00:51:54,299
And it makes me happy to see her there.
845
00:51:55,258 --> 00:51:56,176
Not me.
846
00:51:57,677 --> 00:52:00,472
I don't want to see you and Bo-mi
847
00:52:01,056 --> 00:52:02,349
at the KMA together.
848
00:52:33,546 --> 00:52:35,006
Why are you following me?
849
00:52:35,507 --> 00:52:38,051
I'll help you get a cab. It's hot out.
850
00:52:39,427 --> 00:52:40,553
Goodness.
851
00:52:41,805 --> 00:52:43,014
Back in the day,
852
00:52:43,640 --> 00:52:46,893
it never got this sweltering.
853
00:52:47,936 --> 00:52:51,439
But the weather now is similar
to how people are these days.
854
00:52:51,523 --> 00:52:53,274
It's mercilessly hot.
855
00:52:54,651 --> 00:52:57,070
Despite that,
everyone works hard in this heat.
856
00:52:57,153 --> 00:52:58,363
They're all incredible.
857
00:52:59,072 --> 00:53:01,157
Incredible, my foot. They're merciless.
858
00:53:01,241 --> 00:53:04,911
But you need to be merciless and tough
to survive in this dog-eat-dog world.
859
00:53:06,663 --> 00:53:07,706
Was I that harsh?
860
00:53:07,789 --> 00:53:09,916
No, ma'am. That's not what I meant.
861
00:53:11,584 --> 00:53:12,752
Just forecast accurately.
862
00:53:12,836 --> 00:53:15,213
We're trying our best.
863
00:53:16,589 --> 00:53:18,008
Unbelievable.
864
00:53:20,135 --> 00:53:21,803
Oh, right. Ma'am.
865
00:53:21,886 --> 00:53:25,765
Don't worry too much about Director Jin.
She was probably in a fit of anger.
866
00:53:25,849 --> 00:53:29,310
The decision to never get married
867
00:53:29,394 --> 00:53:31,521
is never made overnight.
868
00:53:35,066 --> 00:53:37,861
No one knows her better than I do.
869
00:53:39,404 --> 00:53:42,490
She's not the type to say
such a thing in a fit of anger.
870
00:53:45,869 --> 00:53:48,288
Maybe I pushed her over the edge.
871
00:54:24,574 --> 00:54:26,367
She took a cab.
872
00:54:32,707 --> 00:54:34,584
She's a bit peculiar, isn't she?
873
00:54:38,546 --> 00:54:39,380
A bit.
874
00:54:41,382 --> 00:54:42,884
Actually, a lot.
875
00:54:44,677 --> 00:54:46,596
They're all like that
with their daughters.
876
00:54:47,180 --> 00:54:49,974
If you knew that,
why did you say that to her?
877
00:54:50,058 --> 00:54:51,267
Say what?
878
00:54:52,560 --> 00:54:53,770
About not getting married.
879
00:54:54,896 --> 00:54:58,066
I heard it's pretty shocking to hear
when you're on the receiving end.
880
00:54:58,149 --> 00:55:00,193
I know you didn't mean it,
but that was wrong.
881
00:55:00,902 --> 00:55:02,153
I did mean it.
882
00:55:04,906 --> 00:55:07,200
I'm seriously debating.
883
00:55:07,909 --> 00:55:11,538
I agree with you. Dating with marriage
in mind can feel suffocating.
884
00:55:11,621 --> 00:55:14,791
And I don't want us
to be a burden to each other.
885
00:55:24,259 --> 00:55:26,719
I'm tired. Let's go to bed.
886
00:56:35,622 --> 00:56:38,374
Due to the high temperature and humidity
of the North Pacific's anticyclone,
887
00:56:38,458 --> 00:56:40,752
the highest daytime temperature
will be 32°C.
888
00:56:40,835 --> 00:56:43,713
And the tropical nights will continue.
889
00:56:43,796 --> 00:56:46,966
Here's the issue.
Due to the ongoing tropical nights,
890
00:56:47,050 --> 00:56:48,927
people will become exhausted.
891
00:56:49,010 --> 00:56:51,971
This will lead to lack of focus
at work and more accidents.
892
00:56:52,055 --> 00:56:53,473
If you look at the chart…
893
00:56:57,435 --> 00:56:59,062
The Administrator wants to see you.
894
00:57:01,064 --> 00:57:02,065
Why?
895
00:57:02,774 --> 00:57:04,400
We're having a meeting. Tell me.
896
00:57:19,123 --> 00:57:20,333
Director Jin.
897
00:57:21,084 --> 00:57:22,502
Did you upload
898
00:57:22,585 --> 00:57:25,380
incorrect information
on the portal site yesterday?
899
00:57:30,176 --> 00:57:31,511
Yes, it was very brief.
900
00:57:32,011 --> 00:57:34,055
We corrected it right away.
901
00:57:40,687 --> 00:57:41,896
And you're telling me now?
902
00:57:43,231 --> 00:57:45,984
You should have reported it
to me right away!
903
00:57:47,652 --> 00:57:52,115
We're labeled as "erroneous" and "liars."
And now what? "Faulty"?
904
00:57:53,992 --> 00:57:55,368
What have you done?
905
00:57:55,868 --> 00:57:58,121
MUNMIN DAILY
INCORRECT INFORMATION ON PORTAL SITE
906
00:58:01,624 --> 00:58:02,959
Good grief.
907
00:58:04,419 --> 00:58:07,046
-Where is the Administrator?
-He's in his office.
908
00:58:07,797 --> 00:58:08,840
Goodness.
909
00:58:10,174 --> 00:58:11,217
Hello, sir.
910
00:58:12,176 --> 00:58:13,344
Yes, sir.
911
00:58:14,262 --> 00:58:15,430
May I look at that?
912
00:58:19,767 --> 00:58:21,853
MUNMIN DAILY
INCORRECT INFORMATION ON PORTAL SITE
913
00:58:23,438 --> 00:58:26,107
Damn it. When did they see this?
914
00:58:40,788 --> 00:58:43,041
Those reporters are all insane!
915
00:58:43,625 --> 00:58:45,752
Did they seriously write
an article about this?
916
00:58:46,336 --> 00:58:47,712
We're not machines.
917
00:58:47,795 --> 00:58:49,964
It's not like we always make mistakes.
918
00:58:52,842 --> 00:58:54,510
I mean, this was a first.
919
00:58:54,594 --> 00:58:56,387
How could they nitpick about this?
920
00:59:04,604 --> 00:59:06,981
But why is a society journalist here?
921
00:59:07,607 --> 00:59:09,317
And why is Reporter Chae with him?
922
00:59:14,822 --> 00:59:15,657
Come on.
923
00:59:16,240 --> 00:59:18,743
He didn't steal it.
I just chose not to write about it.
924
00:59:21,621 --> 00:59:22,747
I mean…
925
00:59:23,331 --> 00:59:25,541
If the media nitpicks
about such trivial issues,
926
00:59:25,625 --> 00:59:27,669
how will these people work?
927
00:59:28,252 --> 00:59:29,796
Yes. Of course.
928
00:59:33,341 --> 00:59:34,842
Thank you for understanding.
929
00:59:35,551 --> 00:59:36,511
Okay.
930
00:59:37,970 --> 00:59:39,138
Goodbye.
931
00:59:49,857 --> 00:59:51,275
We need to talk.
932
01:00:04,038 --> 01:00:05,123
What's this about?
933
01:00:06,249 --> 01:00:08,584
The incorrect information
on the portal site.
934
01:00:08,668 --> 01:00:10,128
You told him, didn't you?
935
01:00:10,920 --> 01:00:12,004
It wasn't me.
936
01:00:12,088 --> 01:00:13,423
I already saw everything.
937
01:00:13,506 --> 01:00:16,467
I saw you chatting
with that guy, Butcher Heo.
938
01:00:16,551 --> 01:00:17,760
It wasn't me.
939
01:00:17,844 --> 01:00:19,303
What's wrong with you?
940
01:00:20,513 --> 01:00:22,056
You've been here for a while,
941
01:00:22,140 --> 01:00:23,725
so you know how things are.
942
01:00:23,808 --> 01:00:25,309
Couldn't you have turned a blind eye?
943
01:00:25,393 --> 01:00:26,436
How about you guys?
944
01:00:26,519 --> 01:00:28,146
Don't you make typos?
945
01:00:30,857 --> 01:00:32,150
You're not interested
946
01:00:33,192 --> 01:00:35,361
in hearing me out, are you?
947
01:00:35,445 --> 01:00:36,612
Why bother
948
01:00:37,113 --> 01:00:38,948
when you're always denying everything?
949
01:00:42,452 --> 01:00:44,162
How did you even marry me?
950
01:00:44,996 --> 01:00:46,164
What?
951
01:00:46,247 --> 01:00:48,207
Why did you even marry me
952
01:00:48,291 --> 01:00:51,294
if you won't believe me
or even hear me out?
953
01:00:51,377 --> 01:00:54,589
Yu-jin, why are you suddenly
dragging us into this?
954
01:00:54,672 --> 01:00:56,299
I was talking about the article.
955
01:00:56,382 --> 01:00:59,051
And I'm talking
about the trust between us.
956
01:01:00,595 --> 01:01:02,472
Seeing how much you're doubting me,
957
01:01:02,555 --> 01:01:04,390
I should be worried
958
01:01:04,474 --> 01:01:07,393
not just as a journalist
but also as your wife.
959
01:01:09,187 --> 01:01:10,313
Am I wrong?
960
01:01:15,902 --> 01:01:17,069
Director Jin.
961
01:01:17,904 --> 01:01:20,031
Why can't you manage your team properly?
962
01:01:21,032 --> 01:01:22,033
I'm sorry, sir.
963
01:01:22,116 --> 01:01:25,286
Why does this keep happening? Tell me.
964
01:01:25,369 --> 01:01:27,538
Your team is causing headaches
every single day.
965
01:01:28,539 --> 01:01:31,876
Do you think you'll be able to hold out
966
01:01:31,959 --> 01:01:33,878
during the disaster prevention period?
967
01:01:33,961 --> 01:01:34,796
Do you?
968
01:01:35,838 --> 01:01:37,465
If you can't, let me know.
969
01:01:37,548 --> 01:01:40,092
Then I'll send you more people
or come up with something.
970
01:01:40,176 --> 01:01:41,928
I'll work harder.
971
01:01:42,011 --> 01:01:44,305
Teamwork is crucial
972
01:01:44,388 --> 01:01:45,723
once the typhoon hits.
973
01:01:47,350 --> 01:01:48,684
Keep that in mind.
974
01:01:49,602 --> 01:01:51,395
Yes, sir. I'll keep that in mind.
975
01:01:51,479 --> 01:01:52,772
Go on.
976
01:01:53,481 --> 01:01:55,316
Who will be going to Jeju Island?
977
01:01:55,942 --> 01:01:56,901
Sorry?
978
01:01:56,984 --> 01:01:59,904
The typhoon is slowly advancing.
979
01:01:59,987 --> 01:02:01,948
Someone needs to go to the typhoon center.
980
01:02:02,031 --> 01:02:04,992
-Have you not chosen someone yet?
-Not yet, sir.
981
01:02:19,173 --> 01:02:20,091
Oh, no.
982
01:02:25,179 --> 01:02:26,180
I'm sorry,
983
01:02:27,473 --> 01:02:29,350
but I need to go first.
984
01:02:30,476 --> 01:02:33,437
I need to pick up my kids.
985
01:02:34,480 --> 01:02:36,732
Sure. Go on. It's okay.
986
01:02:36,816 --> 01:02:38,067
Okay. Soo-jin.
987
01:02:38,150 --> 01:02:40,111
Could you update
988
01:02:40,194 --> 01:02:42,280
Assistant Director Cho for me?
989
01:02:42,363 --> 01:02:44,323
I'll deliver important details via phone.
990
01:02:44,407 --> 01:02:46,117
Okay. I'll do that.
991
01:02:46,993 --> 01:02:48,369
Thank you.
992
01:02:57,128 --> 01:02:59,130
I can't believe she left
993
01:02:59,839 --> 01:03:01,924
when Director Jin is getting an earful.
994
01:03:02,508 --> 01:03:04,385
She was the one who made the mistake,
995
01:03:04,468 --> 01:03:06,971
but Director Jin chose not to report it.
996
01:03:12,602 --> 01:03:14,103
Where's Assistant Director Oh?
997
01:03:15,229 --> 01:03:16,480
She just left.
998
01:03:17,648 --> 01:03:20,318
She had to pick up her kids,
so I told her to go first.
999
01:03:22,153 --> 01:03:24,113
It's already time.
1000
01:03:24,697 --> 01:03:26,198
You should all go home.
1001
01:03:26,282 --> 01:03:27,408
-Okay.
-Okay.
1002
01:03:47,595 --> 01:03:49,639
Pick someone and tell them right away.
1003
01:03:49,722 --> 01:03:52,183
They will have to be there
for at least two months.
1004
01:04:47,279 --> 01:04:48,447
Is something wrong?
1005
01:04:49,490 --> 01:04:50,491
What?
1006
01:04:51,075 --> 01:04:52,201
No. Why?
1007
01:04:52,284 --> 01:04:54,453
There seems to be something
on your mind ever since you talked
1008
01:04:54,537 --> 01:04:55,830
to the Director General.
1009
01:04:56,747 --> 01:04:59,000
Oh, it's because of the typhoon center.
1010
01:05:00,751 --> 01:05:02,712
Soon, it'll be typhoon season.
1011
01:05:02,795 --> 01:05:05,881
Someone from our team
needs to go to Jeju Island.
1012
01:05:05,965 --> 01:05:07,341
I see.
1013
01:05:14,849 --> 01:05:15,850
Can you go?
1014
01:05:20,229 --> 01:05:21,647
You should go, Forecaster Lee.
1015
01:05:39,749 --> 01:05:41,333
Let's spend some time apart.
1016
01:05:44,628 --> 01:05:46,547
What are you talking about?
1017
01:05:49,341 --> 01:05:50,718
I want some time apart.
1018
01:05:52,511 --> 01:05:54,513
I think that's best for both of us.
1019
01:05:55,765 --> 01:05:56,682
Yu-jin.
1020
01:05:56,766 --> 01:05:59,143
We need some time to think.
1021
01:05:59,226 --> 01:06:01,312
Let's evaluate our relationship.
1022
01:06:03,272 --> 01:06:05,649
Be honest. You need some time alone too.
1023
01:06:16,077 --> 01:06:17,369
Do you mean that?
1024
01:06:18,537 --> 01:06:20,790
I'm never half-hearted
when it comes to work.
1025
01:06:26,587 --> 01:06:27,963
That means
1026
01:06:28,881 --> 01:06:31,050
you've already made up your mind.
1027
01:06:32,968 --> 01:06:35,221
Yes. If it's all right with you.
1028
01:06:47,817 --> 01:06:49,068
Is this because
1029
01:06:49,777 --> 01:06:51,695
of what happened today?
1030
01:06:52,363 --> 01:06:55,199
Anyone would have
misunderstood that situation.
1031
01:06:55,282 --> 01:06:56,992
You would have been mad if you were me.
1032
01:06:57,076 --> 01:06:58,327
No.
1033
01:06:58,410 --> 01:07:00,746
I would have heard
your side of the story first.
1034
01:07:03,749 --> 01:07:05,000
Okay. So?
1035
01:07:05,668 --> 01:07:07,503
You're really going to leave?
1036
01:07:07,586 --> 01:07:09,296
I want to breathe.
1037
01:07:09,380 --> 01:07:11,590
Whenever I see you frown at home,
1038
01:07:11,674 --> 01:07:13,384
I wonder if it's because of me again.
1039
01:07:13,467 --> 01:07:15,094
Do you know how suffocating it is?
1040
01:07:15,928 --> 01:07:17,847
I never suffocated you.
1041
01:07:17,930 --> 01:07:20,891
You're doing it right now.
You can't understand me.
1042
01:07:22,309 --> 01:07:25,479
Do you know how frustrating
and suffocating that is?
1043
01:07:26,397 --> 01:07:28,524
Can you say that you understand me?
1044
01:07:30,067 --> 01:07:33,571
I abandoned a relationship of ten years
because I wanted to marry you.
1045
01:07:33,654 --> 01:07:36,115
Can you please stop telling me
about how you left her?
1046
01:07:37,700 --> 01:07:39,618
Can you please stop?
1047
01:07:39,702 --> 01:07:42,204
I only said that
because you didn't think I loved you.
1048
01:07:42,705 --> 01:07:45,207
That's why you won't register our marriage
and are worried about the future.
1049
01:07:45,291 --> 01:07:46,625
Exactly!
1050
01:07:48,043 --> 01:07:51,213
So can we please have
some alone time and think about this?
1051
01:07:53,465 --> 01:07:55,843
Let's figure out
what's best for both of us.
1052
01:08:08,063 --> 01:08:11,233
On such nights, we become lost in thought.
1053
01:08:18,199 --> 01:08:20,284
Ha-kyung doesn't sincerely date anyone
1054
01:08:20,367 --> 01:08:22,161
if they're not a marriage prospect.
1055
01:08:22,244 --> 01:08:23,996
You knew that, right?
1056
01:08:24,580 --> 01:08:26,290
If it's not marriage,
1057
01:08:26,373 --> 01:08:28,834
what could be
1058
01:08:29,543 --> 01:08:30,920
awaiting us at the end?
1059
01:08:37,927 --> 01:08:41,972
When that happens,
we end up having complicated feelings
1060
01:08:42,806 --> 01:08:44,183
and that leads
1061
01:08:45,309 --> 01:08:46,936
to more thoughts.
1062
01:08:48,229 --> 01:08:49,313
And eventually,
1063
01:08:50,814 --> 01:08:52,650
we become even more lost in thought.
1064
01:09:29,103 --> 01:09:33,732
In this way,
our sleepless tropical night wore on.
1065
01:10:03,929 --> 01:10:05,306
If you leave like this,
1066
01:10:05,389 --> 01:10:06,807
it's really over between us.
1067
01:10:06,890 --> 01:10:08,517
Have you thought about that?
1068
01:10:08,600 --> 01:10:09,727
Who's going to the typhoon center?
1069
01:10:09,810 --> 01:10:10,769
I'm going.
1070
01:10:10,853 --> 01:10:12,396
I know you want to draw clear lines
1071
01:10:12,479 --> 01:10:14,231
between the KMA, me, work, and dating.
1072
01:10:14,315 --> 01:10:17,609
You compare me to him every time,
and it really bothers me.
1073
01:10:17,693 --> 01:10:20,112
I want things to work out between us.
1074
01:10:20,195 --> 01:10:23,282
Why do you keep confusing me?
1075
01:10:25,326 --> 01:10:27,953
Help! A student is down on the floor!
1076
01:10:28,579 --> 01:10:29,747
What? An accident?
1077
01:10:30,622 --> 01:10:31,957
Lee Si-woo.
1078
01:10:32,041 --> 01:10:33,542
He works at the KMA.
1079
01:10:34,335 --> 01:10:39,256
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
115244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.