Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,671 --> 00:00:02,173
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:02,173 --> 00:00:04,635
CALLS WERE MADE.
SWEETIE, WHERE ARE YOU?
3
00:00:04,635 --> 00:00:07,378
I DON'T WANNA TELL YOU.
AND IF PORTER
DOESN'T SHOW UP FOR COURT,
4
00:00:07,378 --> 00:00:09,080
WE'RE GONNA LOSE
OUR RESTAURANT!
5
00:00:09,080 --> 00:00:10,641
A GUY THREATENS
TO KILL YOUR SON,
6
00:00:10,641 --> 00:00:12,713
AND THAT'S WHAT
YOU'RE WORRIED ABOUT?
7
00:00:12,713 --> 00:00:16,087
AND AS ONE LOVE AFFAIR
BLOSSOMED, ANOTHER...
8
00:00:16,087 --> 00:00:18,319
YOU WERE MARRIED BEFORE?
SHE'S DEAD.
9
00:00:18,319 --> 00:00:21,192
I WANT YOU
OUT OF MY HOUSE.
WITHERED ON THE VINE.
10
00:00:21,192 --> 00:00:24,725
MIKE DELFINO HAS TO PAY
FOR TAKING YOU AWAY FROM ME.
11
00:00:24,725 --> 00:00:28,028
I WANT HIM TO LOSE WHAT I LOST.
12
00:00:33,504 --> 00:00:35,806
(Mary Alice)
IT HAD BEEN A LONG JOURNEY
13
00:00:35,806 --> 00:00:37,508
FOR DAVID WILLIAMS,
14
00:00:37,508 --> 00:00:39,510
AND THOUGH IT BEGAN YEARS AGO,
15
00:00:39,510 --> 00:00:43,214
HE REMEMBERED
EVERY STEP OF IT...
16
00:00:43,214 --> 00:00:47,047
WALKING OUTSIDE HIS FRONT DOOR
17
00:00:47,047 --> 00:00:51,522
TO FIND A POLICEMAN
WITH NEWS OF A CAR CRASH...
18
00:00:51,522 --> 00:00:54,455
RUNNING INTO THE HOSPITAL
19
00:00:54,455 --> 00:00:56,157
ONLY TO BE TOLD
20
00:00:56,157 --> 00:01:00,161
HIS WIFE AND DAUGHTER
HAD DIED...
21
00:01:00,161 --> 00:01:02,363
(Dave) NO! NO! LET GO OF ME!
(screaming)
22
00:01:02,363 --> 00:01:04,365
BEING DRAGGED
INTO A PSYCHIATRIC FACILITY
23
00:01:04,365 --> 00:01:06,197
AFTER HIS MENTAL BREAKDOWN.
24
00:01:06,197 --> 00:01:07,538
NO!
25
00:01:07,538 --> 00:01:12,473
STROLLING INTO A HOTEL
WEEKS AFTER BEING RELEASED
26
00:01:12,473 --> 00:01:16,747
AND BUMPING
INTO A BEAUTIFUL BLONDE...
27
00:01:16,747 --> 00:01:19,210
MARCHING DOWN THE AISLE
28
00:01:19,210 --> 00:01:21,152
WITH A WOMAN
WHO, AS IT TURNED OUT,
29
00:01:21,152 --> 00:01:23,114
ONCE LIVED ON THE SAME STREET
30
00:01:23,114 --> 00:01:26,457
WITH THE MAN
WHO HAD KILLED HIS FAMILY.
31
00:01:29,190 --> 00:01:32,193
BUT HIS BRIDE WAS NOW UNHAPPY,
32
00:01:32,193 --> 00:01:34,195
AND DAVE WILLIAMS WAS WORRIED
33
00:01:34,195 --> 00:01:37,628
THAT HIS DREAM OF REVENGE
HAD BEEN DESTROYED.
34
00:01:37,628 --> 00:01:41,302
LUCKILY FOR DAVE,
35
00:01:41,302 --> 00:01:44,435
FATE WAS ABOUT TO TAKE
SOME STEPS OF ITS OWN.
36
00:01:44,435 --> 00:01:46,137
HEY, DAVE!
37
00:01:46,137 --> 00:01:48,139
WHAT'S GOING ON?
38
00:01:48,139 --> 00:01:50,581
EDIE AND I HAD A FIGHT.
(sighs)
39
00:01:50,581 --> 00:01:53,884
I TAKE IT YOU'RE GIVING HER
TIME TO CALM DOWN?
40
00:01:53,884 --> 00:01:56,887
NO, I THINK I'M LOOKING
FOR A PLACE TO STAY
41
00:01:56,887 --> 00:01:58,889
WHILE SHE'S LOOKING
FOR A LAWYER.
42
00:01:58,889 --> 00:02:00,721
OH, MAN, I... (sighs)
43
00:02:00,721 --> 00:02:03,724
WANNA SAY SOMETHING HELPFUL,
BUT ALL I GOT IS "THAT SUCKS."
44
00:02:03,724 --> 00:02:06,227
THAT IT DOES.
45
00:02:06,227 --> 00:02:08,229
SO WHERE ARE YOU HEADED?
46
00:02:08,229 --> 00:02:10,231
OH, IT'S SUCH A NICE NIGHT,
47
00:02:10,231 --> 00:02:13,133
I THOUGHT I'D WALK TO
THAT MOTEL ON THE INTERSTATE.
48
00:02:13,133 --> 00:02:16,207
MIGHT AS WELL ENJOY THE STARS
WHILE MY LIFE FALLS APART.
49
00:02:16,207 --> 00:02:17,538
WELL...
50
00:02:17,538 --> 00:02:20,641
IT'S GETTING LATE,
AND SO, UH...
51
00:02:20,641 --> 00:02:23,574
HEY, WHY DON'T YOU
STAY WITH ME?
52
00:02:27,218 --> 00:02:28,349
REALLY?
53
00:02:28,349 --> 00:02:31,452
I, UH...
I WOULDN'T WANT TO IMPOSE.
54
00:02:31,452 --> 00:02:33,884
DAVE, YOU SAVED MY LIFE.
55
00:02:33,884 --> 00:02:35,886
(chuckles) I OWE YA.
56
00:02:37,828 --> 00:02:41,432
WELL, NOW THAT YOU MENTION IT,
I GUESS YOU DO. (chuckles)
57
00:02:44,465 --> 00:02:46,497
COME ON IN.
58
00:02:46,497 --> 00:02:48,239
AND JUST LIKE THAT,
59
00:02:48,239 --> 00:02:50,871
DAVE'S DREAM OF REVENGE
WAS SALVAGED...
60
00:02:50,871 --> 00:02:53,504
LEAD THE WAY, ROOMIE.
61
00:02:53,504 --> 00:02:55,506
AND HE HAD A FEELING
62
00:02:55,506 --> 00:03:09,320
HIS LONG JOURNEY
WAS ALMOST OVER.
63
00:03:09,320 --> 00:03:11,292
AT 9:02 THE NEXT MORNING...
64
00:03:11,292 --> 00:03:12,623
(sniffles)
65
00:03:12,623 --> 00:03:15,195
EDIE BRITT
BEGAN CALLING HER FRIENDS
66
00:03:15,195 --> 00:03:16,697
TO LET THEM KNOW
67
00:03:16,697 --> 00:03:20,200
SOMETHING HUMILIATING
HAD HAPPENED TO HER.
68
00:03:20,200 --> 00:03:24,535
BY 9:08, HER FRIENDS
HAD BEGUN TO ARRIVE,
69
00:03:24,535 --> 00:03:28,509
JUST SO THEY COULD HEAR
THE JUICY DETAILS.
70
00:03:28,509 --> 00:03:30,711
SO HE WAS MARRIED BEFORE.
71
00:03:30,711 --> 00:03:33,213
YOU DON'T KICK A MAN OUT
FOR THAT.
72
00:03:33,213 --> 00:03:34,715
(blows nose) NO.
73
00:03:34,715 --> 00:03:38,319
(sniffles) BUT YOU DO
FOR NEVER MENTIONING IT.
74
00:03:38,319 --> 00:03:41,392
AND ESPECIALLY WHEN
I LAID OUT MY ENTIRE PAST.
75
00:03:41,392 --> 00:03:42,923
EMPHASIS ON THE WORD "LAID."
76
00:03:42,923 --> 00:03:45,826
(sighs) OH. EXACTLY.
GABY GETS IT.
77
00:03:45,826 --> 00:03:47,828
WELL, MAYBE THEY WERE
ONLY TOGETHER A SHORT TIME,
78
00:03:47,828 --> 00:03:49,830
AND SHE DIDN'T MEAN
ANYTHING TO HIM.
79
00:03:49,830 --> 00:03:52,903
I DOUBT IT, SINCE HE WALKS
AROUND MUTTERING TO HER GHOST.
80
00:03:54,635 --> 00:03:56,637
YOU KNOW WHAT WOULD
LIFT YOUR SPIRITS?
81
00:03:56,637 --> 00:04:00,010
WE SHOULD ALL DO
A SPA WEEKEND.
YEAH! LET'S DO THAT.
82
00:04:00,010 --> 00:04:02,273
OH, I APPRECIATE THE OFFER,
83
00:04:02,273 --> 00:04:05,646
BUT I THINK I'M BETTER OFF
GETTING LOST IN MY WORK.
84
00:04:05,646 --> 00:04:09,950
WELL, MAYBE I CAN HELP YOU.
THINK YOU CAN RENT MY HOUSE OUT?
85
00:04:09,950 --> 00:04:12,453
WHAT?
86
00:04:12,453 --> 00:04:15,456
JACKSON GOT A TEACHING JOB
AT THE COLLEGE IN RIVERTON,
87
00:04:15,456 --> 00:04:17,628
AND...
88
00:04:17,628 --> 00:04:20,361
I'M GOING WITH HIM.
89
00:04:20,361 --> 00:04:21,992
UH, WAIT, YOU'RE MOVING?
90
00:04:21,992 --> 00:04:24,995
I KNOW IT'S SUDDEN, BUT I FEEL
REALLY GOOD ABOUT THIS.
91
00:04:24,995 --> 00:04:26,997
AND IT'S ONLY
TWO HOURS AWAY,
92
00:04:26,997 --> 00:04:29,570
SO IT'LL STILL BE LIKE
WE'RE PRACTICALLY NEXT DOOR.
93
00:04:29,570 --> 00:04:32,703
I AM SO HAPPY FOR YOU,
BUT WE'RE GONNA MISS YOU.
94
00:04:32,703 --> 00:04:36,377
OH, DON'T WORRY ABOUT US.
JACKSON IS SO GREAT.
95
00:04:36,377 --> 00:04:39,580
YOU ARE MAKING
THE RIGHT CHOICE.
96
00:04:39,580 --> 00:04:41,812
ABSOLUTELY.
COME HERE, YOU!
AW!
97
00:04:41,812 --> 00:04:43,514
(laughs)
(Lynette) AW!
98
00:04:45,386 --> 00:04:47,017
(laughter)
99
00:04:47,017 --> 00:04:49,990
(Gabrielle) I CAN'T BELIEVE
YOU'RE LEAVING.
(Lynette) I KNOW!
100
00:04:49,990 --> 00:04:53,063
(motor turns off)
101
00:04:53,063 --> 00:04:54,765
HEY, DAVE.
102
00:04:54,765 --> 00:04:57,998
HEY!
WHEN YOU'RE DONE HERE,
YOU WANNA COME DO MY LAWN?
103
00:04:57,998 --> 00:05:00,030
WELL, I FIGURE SINCE MIKE'S
LETTING ME CRASH HERE,
104
00:05:00,030 --> 00:05:03,934
IT'S THE LEAST I COULD DO.
WELL, THAT'S VERY NICE...
105
00:05:03,934 --> 00:05:07,378
AND BRAVE. MIKE TAKES
A LOT OF PRIDE IN HIS YARD.
106
00:05:07,378 --> 00:05:08,909
YEAH.
LOOK AT HIS ROSES.
107
00:05:08,909 --> 00:05:11,782
EVERY TIME I WALK BY HERE,
I JUST WANT TO STEAL ONE.
108
00:05:11,782 --> 00:05:14,815
HERE, LET ME CUT YOU ONE.
OH, NO. MNH-MNH. COULDN'T.
109
00:05:14,815 --> 00:05:16,547
HE WOULDN'T LIKE THAT.
110
00:05:16,547 --> 00:05:19,550
HEY, YOU. WHAT'S UP?
111
00:05:19,550 --> 00:05:21,051
NOT MUCH.
112
00:05:21,051 --> 00:05:23,053
GOT A CALL FROM DYLAN.
113
00:05:23,053 --> 00:05:25,325
HER HUSBAND'S TRAVELING MORE
FOR HIS BUSINESS,
114
00:05:25,325 --> 00:05:28,328
AND SHE DOESN'T HAVE ANYBODY
TO HELP HER WITH THE BABY.
115
00:05:28,328 --> 00:05:31,562
SHE'S TRYING TO PUSH ME
TO MOVE OUT TO BALTIMORE.
116
00:05:31,562 --> 00:05:33,804
SO, UH, WHAT'D YOU SAY?
117
00:05:33,804 --> 00:05:36,567
OH, JUST THAT
I'D THINK ABOUT IT.
118
00:05:36,567 --> 00:05:39,069
WHAT DO YOU THINK
I SHOULD DO?
119
00:05:39,069 --> 00:05:41,071
WELL, SHE REALLY NEEDS
YOUR HELP.
120
00:05:41,071 --> 00:05:43,814
I GUESS
YOU SHOULD HELP HER.
121
00:05:43,814 --> 00:05:45,816
WELL, I DON'T KNOW
THAT SHE NEEDS IT.
122
00:05:45,816 --> 00:05:48,779
HONESTLY?
I THINK SHE'S JUST LONELY.
123
00:05:48,779 --> 00:05:49,920
(chuckles nervously)
124
00:05:49,920 --> 00:05:53,854
OF COURSE... IT WOULD BE NICE
TO BE CLOSER.
125
00:05:53,854 --> 00:05:56,427
BUT IS THAT
A GOOD ENOUGH REASON
126
00:05:56,427 --> 00:06:00,461
TO UPROOT
MY WHOLE LIFE HERE?
127
00:06:00,461 --> 00:06:02,463
WHAT DO YOU THINK?
128
00:06:02,463 --> 00:06:04,535
(sighs)
129
00:06:04,535 --> 00:06:07,568
I'M NOT SURE.
IT'S UP TO YOU.
130
00:06:07,568 --> 00:06:09,570
I KNOW. I JUST...
131
00:06:09,570 --> 00:06:11,572
THOUGHT YOU MIGHT
HAVE AN OPINION.
132
00:06:11,572 --> 00:06:13,604
(telephone ringing)
133
00:06:13,604 --> 00:06:16,607
OH, SHOOT. I'M, UH, EXPECTING
A CALL FROM A SUPPLIER.
134
00:06:16,607 --> 00:06:19,109
I'LL, UH,
I'LL TALK TO YOU LATER.
135
00:06:29,389 --> 00:06:31,522
ON SECOND THOUGHT,
136
00:06:31,522 --> 00:06:34,024
I'M SURE HE WON'T EVEN
NOTICE IT'S GONE.
137
00:06:37,568 --> 00:06:39,570
OF COURSE,
THIS NEW LANDSCAPING
138
00:06:39,570 --> 00:06:41,572
WILL REQUIRE
AN UPDATED IRRIGATION SYSTEM,
139
00:06:41,572 --> 00:06:45,075
WHICH I'M HAPPY
TO TAKE CARE OF.
BREE, YOU BOUGHT US A HOUSE.
140
00:06:45,075 --> 00:06:49,009
WE CAN'T LET YOU
DO ALL THIS, TOO.
NONSENSE!
IT'S A SMALL PRICE TO PAY
141
00:06:49,009 --> 00:06:52,012
TO MAKE YOUR HOME
MORE BEAUTIFUL. I INSIST.
(Orson) YES!
142
00:06:52,012 --> 00:06:54,485
IT'S GONNA BE HERE TOMORROW.
WHOO-HOO!
143
00:06:54,485 --> 00:06:56,547
ORSON, TAKE IT EASY!
(laughs)
144
00:06:56,547 --> 00:06:59,049
IMPOSSIBLE.
SOON, I, THE GRILLMASTER,
145
00:06:59,049 --> 00:07:01,622
WILL CHRISTEN
A BRAND-NEW BARBECUE.
146
00:07:01,622 --> 00:07:03,624
YOU'RE PRETTY EXCITED
ABOUT A GRILL.
147
00:07:03,624 --> 00:07:06,126
OH, IT'S SO MUCH MORE THAN THAT,
YOUNG MAN.
148
00:07:06,126 --> 00:07:08,599
THIS IS
THE PRAIRIEFIRE TURBO.
149
00:07:08,599 --> 00:07:12,102
IT'S 122,000 BTUs
OF CHARBROILING POWER.
150
00:07:12,102 --> 00:07:14,805
LOOK OUT, CATTLE!
YOU THINK YOU'RE EXCITED?
151
00:07:14,805 --> 00:07:17,067
JUST IMAGINE THE SALESMAN
WHO OVERCHARGED YOU.
152
00:07:17,067 --> 00:07:20,210
WELL, BREE,
I GOT A VERY GOOD DEAL.
153
00:07:20,210 --> 00:07:23,213
HE ONLY THINKS HE GOT
A GOOD DEAL BECAUSE THE SALESMAN
154
00:07:23,213 --> 00:07:26,817
THREW IN ONE OF THOSE
"KISS THE COOK" HATS.
155
00:07:26,817 --> 00:07:28,749
AND THE TEMPERATURE-SENSING
BARBECUE FORK.
156
00:07:28,749 --> 00:07:30,651
WELL, THAT SOUNDS GOOD.
YEAH.
157
00:07:30,651 --> 00:07:32,222
DON'T ENCOURAGE HIM!
158
00:07:32,222 --> 00:07:34,985
ORSON IS
A HORRIBLE NEGOTIATOR.
159
00:07:34,985 --> 00:07:37,488
HE'S NEVER MET A STICKER PRICE
HE DIDN'T LIKE.
160
00:07:37,488 --> 00:07:38,989
OH, NO, BREE, THAT'S--
IT'S TRUE.
161
00:07:38,989 --> 00:07:40,991
THERE'S A REASON
THE LOCAL CAR DEALERS
162
00:07:40,991 --> 00:07:44,064
SEND YOU A FRUIT BASKET
EVERY CHRISTMAS.
163
00:07:44,064 --> 00:07:46,136
NOW HUSH.
(muffled) MM. (chuckles)
164
00:07:46,136 --> 00:07:49,239
BREE, COULD YOU PLEASE
NOT DO THAT?
165
00:07:49,239 --> 00:07:51,471
DO... DO WHAT?
166
00:07:51,471 --> 00:07:54,474
IT'S JUST... WHEN YOU TALK
TO YOUR HUSBAND THAT WAY,
167
00:07:54,474 --> 00:07:57,007
IT REALLY
PUSHES A BUTTON FOR ME.
168
00:07:57,007 --> 00:07:59,980
MY MOM USED TO DO THAT,
AND IT, UH...
169
00:07:59,980 --> 00:08:02,553
DROVE MY DAD AWAY.
170
00:08:02,553 --> 00:08:06,086
I THINK HE WAS TIRED
OF BEING EMASCULATED.
171
00:08:09,019 --> 00:08:12,492
DID I MENTION IT HAS
A REAR-MOUNTED ROTISSERIE RACK?
172
00:08:12,492 --> 00:08:14,895
(scoffs) WHAT EXACTLY
ARE YOU SAYING, ALEX?
173
00:08:14,895 --> 00:08:18,198
I'M SAYING, IF YOU'RE GONNA
BE RUDE TO YOUR HUSBAND,
174
00:08:18,198 --> 00:08:22,032
COULD YOU JUST
NOT DO IT IN FRONT OF ME?
175
00:08:25,876 --> 00:08:27,237
SO ROTISSERIE, HUH?
176
00:08:27,237 --> 00:08:30,180
YEAH. GOOD FOR CHICKEN,
UH...
177
00:08:30,180 --> 00:08:32,743
ROLLED ROASTS, LEGS OF LAMB.
178
00:08:32,743 --> 00:08:36,146
THIS THING IS SO ADVANCED...
179
00:08:36,146 --> 00:08:38,118
(crying)
(crying)
180
00:08:38,118 --> 00:08:41,151
I'M SORRY.
DADDY HAS TO WORK.
181
00:08:41,151 --> 00:08:43,994
CARLOS, WHAT IS GOING ON?
YOU'RE GONNA MISS YOUR PLANE.
182
00:08:43,994 --> 00:08:47,858
THEY'RE UPSET. THEY'RE NOT
USED TO ME BEING AWAY.
OH, FOR GOD SAKES, GIRLS.
IT'S NOT LIKE
183
00:08:47,858 --> 00:08:50,861
HE'S GOING OFF TO WAR.
HE'S GONNA BE BACK TOMORROW.
184
00:08:50,861 --> 00:08:53,904
WHY CAN'T DADDY
WORK HERE?
185
00:08:53,904 --> 00:08:55,906
BECAUSE DADDY
HAS A NEW JOB
186
00:08:55,906 --> 00:08:59,539
THAT'S GONNA MAKE US
LOTS OF MONEY.
WE DON'T NEED LOTS OF MONEY.
187
00:08:59,539 --> 00:09:02,713
HEY, WHAT DID I SAY
ABOUT THAT KIND OF LANGUAGE?
188
00:09:04,274 --> 00:09:06,116
LOOK, GIRLS...
189
00:09:06,116 --> 00:09:09,149
DADDY'S GONNA BE HOME TOMORROW
IN TIME FOR DINNER.
190
00:09:09,149 --> 00:09:11,582
YOU CAN CALL ME
WHENEVER YOU WANT. OKAY?
191
00:09:11,582 --> 00:09:12,953
UH-HUH.
192
00:09:12,953 --> 00:09:14,955
AND THE BEST PART IS
193
00:09:14,955 --> 00:09:17,788
YOU GET TO SPEND A WHOLE DAY
WITH JUST MOMMY!
194
00:09:22,593 --> 00:09:24,164
(chuckles)
195
00:09:26,096 --> 00:09:29,099
OH, HELLO, MR. FISHMAN.
196
00:09:29,099 --> 00:09:31,872
I'M COMING IN.
WATCH THE WHEELS.
197
00:09:31,872 --> 00:09:34,975
BOY, YOU JUST HAD
TO PUT A RUG HERE, DIDN'T YOU?
198
00:09:34,975 --> 00:09:37,107
UH, IS EVERYTHING OKAY?
199
00:09:37,107 --> 00:09:39,910
IT'S ABOUT YOUR DAMN SON.
200
00:09:39,910 --> 00:09:42,653
PORTER?
HOW THE HELL DO I KNOW?
201
00:09:42,653 --> 00:09:46,156
HE'S GOT RED HAIR AND HE'S GOT
A FACE YOU JUST WANNA SLAP,
202
00:09:46,156 --> 00:09:48,789
AND HE'S DRIVING MY SISTER
CRAZY!
203
00:09:48,789 --> 00:09:51,291
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
THE RETIREMENT HOME.
204
00:09:51,291 --> 00:09:54,324
YOUR KID HAS BEEN STAYING
IN YOUR MOM'S ROOM.
205
00:09:54,324 --> 00:09:57,798
WHAT?!
MURIEL THOUGHT
HE WAS JUST VISITING,
206
00:09:57,798 --> 00:10:00,270
BUT HE'S BEEN THERE
FOR A WEEK.
207
00:10:00,270 --> 00:10:01,972
OH!
208
00:10:04,034 --> 00:10:06,737
NOW THE RULES CLEARLY STATE...
(dialing)
209
00:10:06,737 --> 00:10:08,739
NO VISITING AFTER DARK.
210
00:10:08,739 --> 00:10:12,112
TOM, I KNOW WHERE PORTER IS.
HE'S HIDING AT MY MOTHER'S.
211
00:10:12,112 --> 00:10:15,285
OH, HIDING, MY ASS. HE'S NOT
HIDING. HE'S LIVING THERE.
212
00:10:15,285 --> 00:10:17,988
HE EVEN STOLE
MY SISTER'S ORANGE JUICE.
213
00:10:17,988 --> 00:10:19,990
I'LL TAKE CARE OF IT.
THANK YOU.
214
00:10:19,990 --> 00:10:22,993
CALL BOB. TELL HIM WE CAN
MAKE THE HEARING TOMORROW.
215
00:10:22,993 --> 00:10:24,655
NOBODY CAN SLEEP THERE
216
00:10:24,655 --> 00:10:26,626
BECAUSE HE'S GOT THAT TV
BLARING ALL NIGHT LONG.
217
00:10:26,626 --> 00:10:29,259
LOOK, TOM, I CAN'T TALK NOW.
JUST CALL BOB.
218
00:10:29,259 --> 00:10:31,261
I'M GOING OVER THERE NOW.
OKAY. BYE.
219
00:10:31,261 --> 00:10:33,964
PARKER, I'M GONNA BE BACK
IN AN HOUR.
220
00:10:33,964 --> 00:10:36,266
MR. FISHMAN,
THANK YOU SO MUCH.
221
00:10:39,339 --> 00:10:41,041
(front door closes)
222
00:10:41,041 --> 00:10:45,045
WELL, DON'T JUST STAND THERE.
MAKE ME A SANDWICH!
223
00:10:47,277 --> 00:10:48,418
HMM.
224
00:10:51,151 --> 00:10:52,652
UH, ONE MORE THING.
225
00:10:52,652 --> 00:10:54,654
COULD YOU SEE ABOUT HAVING
THE BASEMENT CLEARED OUT?
226
00:10:54,654 --> 00:10:56,656
YEAH, THE LAST TIME
WE WENT DOWN THERE,
227
00:10:56,656 --> 00:10:59,659
IT WAS FILLED
WITH MILDEWED BOXES.
OH, I'LL TAKE CARE OF THAT.
228
00:10:59,659 --> 00:11:01,732
THERE'S NOTHING WORSE
THAN HAVING OLD JUNK AROUND.
229
00:11:01,732 --> 00:11:04,034
EDIE!
230
00:11:04,034 --> 00:11:05,696
CASE IN POINT.
231
00:11:08,098 --> 00:11:10,771
(sighs)
232
00:11:12,072 --> 00:11:14,104
(Susan) EDIE?
233
00:11:14,104 --> 00:11:16,446
(sighs) EDIE!
234
00:11:16,446 --> 00:11:18,448
DO YOU NOT HEAR ME?
235
00:11:18,448 --> 00:11:22,753
YEAH, I HEARD YOU.
WHY DO YOU THINK I KEPT WALKING?
236
00:11:22,753 --> 00:11:25,055
LOOKS LIKE THE MAILMAN
SWITCHED OUR MAIL AGAIN.
237
00:11:25,055 --> 00:11:26,917
DO YOU HAVE MINE?
238
00:11:26,917 --> 00:11:29,689
YEP. IT'S IN MY GARBAGE.
239
00:11:29,689 --> 00:11:32,022
COME BY AND GRAB IT
AT YOUR CONVENIENCE.
240
00:11:32,022 --> 00:11:33,964
WHAT IS WRONG WITH YOU?
241
00:11:36,296 --> 00:11:38,298
I ASKED EVERYONE OVER
THIS MORNING
242
00:11:38,298 --> 00:11:41,001
BECAUSE I HAD
THIS HUGE THING TO SHARE
243
00:11:41,001 --> 00:11:43,303
ABOUT KICKING MY HUSBAND OUT,
AND YOU PRANCE IN
244
00:11:43,303 --> 00:11:46,907
WITH YOUR, "ME AND JACKSON
ARE MOVING TO A FAIRY CASTLE."
245
00:11:46,907 --> 00:11:49,910
I'M SORRY. I THOUGHT
WE GAVE YOUR LATEST BREAKUP
246
00:11:49,910 --> 00:11:52,813
THE THREE SECONDS OF SHOCK
IT DESERVED.
247
00:11:52,813 --> 00:11:56,286
GET THE HELL OUT OF HERE.
GLADLY.
248
00:11:56,286 --> 00:11:59,219
(door rattles)
249
00:11:59,219 --> 00:12:00,891
WHAT HAVE YOU DONE?
250
00:12:00,891 --> 00:12:03,253
(scoffs)
NOTHING. IT'S LOCKED.
251
00:12:03,253 --> 00:12:05,255
(sighs) DO YOU HAVE A KEY?
252
00:12:05,255 --> 00:12:08,128
IN MY PURSE.
253
00:12:08,128 --> 00:12:10,130
WHICH I LEFT
IN THE KITCHEN.
254
00:12:10,130 --> 00:12:13,163
DOES ANYONE KNOW
YOU'RE HERE?
255
00:12:13,163 --> 00:12:14,304
NO.
256
00:12:14,304 --> 00:12:16,306
OH! HEY! HELP!
257
00:12:16,306 --> 00:12:18,008
SOMEBODY HELP ME!
258
00:12:18,008 --> 00:12:20,370
GET ME OUT OF HERE!
259
00:12:29,149 --> 00:12:32,382
(cartoon playing on TV)
JUANITA,
IT'S TIME FOR YOUR BATH.
260
00:12:32,382 --> 00:12:34,384
I'M WATCHING MY MOVIE.
YOU'VE SEEN IT
A HUNDRED TIMES.
261
00:12:34,384 --> 00:12:36,526
SHE LOSES HER SHOE, THE PRINCE
FINDS IT--END OF STORY.
262
00:12:36,526 --> 00:12:39,089
LET'S GO.
I'LL GO WHEN I'M READY.
263
00:12:39,089 --> 00:12:40,390
♪♪♪
264
00:12:40,390 --> 00:12:43,233
(scoffs)
(turns off TV)
265
00:12:43,233 --> 00:12:46,867
HEY, IT'S NOT FINISHED!
IT IS FOR YOU. NOW MOVE!
266
00:12:49,069 --> 00:12:51,271
JUANITA SOLIS,
I AM NOT KIDDING.
267
00:12:53,844 --> 00:12:56,546
OKAY. THAT DOES IT.
268
00:12:56,546 --> 00:12:59,279
JUANITA. (grunts)
269
00:12:59,279 --> 00:13:00,550
OH! OH!
270
00:13:00,550 --> 00:13:03,553
IF YOU THINK I'M NOT GONNA
DRAG YOU TO THE BATHROOM,
271
00:13:03,553 --> 00:13:05,215
YOU ARE SADLY MISTAKEN!
272
00:13:05,215 --> 00:13:07,918
YOU'RE NEVER GONNA MAKE IT.
OH, YES, I WILL.
273
00:13:07,918 --> 00:13:10,891
MY RAGE IS FUELING ME
IN WAYS YOU CAN'T IMAGINE.
274
00:13:10,891 --> 00:13:12,893
(panting)
275
00:13:12,893 --> 00:13:15,826
WHAT'S WRONG?
276
00:13:15,826 --> 00:13:18,128
MY RAGE JUST NEEDS
TO CATCH ITS BREATH.
277
00:13:18,128 --> 00:13:20,130
(pants, grunts)
278
00:13:22,933 --> 00:13:24,935
(grunts, groans)
279
00:13:26,576 --> 00:13:30,180
(panting) OKAY. OKAY.
280
00:13:30,180 --> 00:13:32,482
I AM WILLING TO FORGET
THIS ENTIRE INCIDENT
281
00:13:32,482 --> 00:13:36,016
IF YOU JUST GO JUMP
IN THAT BATHTUB RIGHT NOW.
282
00:13:36,016 --> 00:13:37,347
WHAT DO YOU SAY?
283
00:13:37,347 --> 00:13:39,319
(blows raspberry)
284
00:13:39,319 --> 00:13:45,125
I AM GONNA SCRUB THAT SMUG LOOK
RIGHT OFF YOUR FACE.
285
00:13:45,125 --> 00:13:46,126
(grunts)
286
00:13:46,126 --> 00:13:48,558
(groaning)
287
00:13:48,558 --> 00:13:52,162
AAH! OH, MY BACK!
AAH! AAH!
288
00:13:52,162 --> 00:13:53,563
(groans)
289
00:13:53,563 --> 00:13:56,566
(panting)
290
00:14:00,040 --> 00:14:01,271
OH!
291
00:14:04,044 --> 00:14:05,345
(turns on TV)
292
00:14:05,345 --> 00:14:08,979
♪♪♪
293
00:14:08,979 --> 00:14:10,981
(man) A NEW SURVEY JUST OUT
294
00:14:10,981 --> 00:14:13,383
SAYS 81% OF U.S. ADULTS TAKE
AT LEAST ONE MEDICATION...
WHERE IS HE?
295
00:14:13,383 --> 00:14:15,085
VITAMIN OR HERBAL REMEDIES...
296
00:14:15,085 --> 00:14:17,487
I'M SORRY. HAVE WE MET?
297
00:14:17,487 --> 00:14:18,858
(sighs)
298
00:14:18,858 --> 00:14:22,232
(gasps) WAIT...
299
00:14:22,232 --> 00:14:26,196
YOU'RE THE GIRL WHO STUCK ME
HERE THREE YEARS AGO.
300
00:14:26,196 --> 00:14:29,339
YOU COME BY EVERY CHRISTMAS
AND LOOK AT YOUR WATCH
301
00:14:29,339 --> 00:14:34,274
WHILE I UNWRAP THE SOCKS
YOU BOUGHT ME ON THE DRIVE OVER.
302
00:14:34,274 --> 00:14:37,577
DO YOU KNOW WHAT'S GOING ON WITH
PORTER? THE FIRE? THE ARREST?
303
00:14:37,577 --> 00:14:40,550
YES. I READ THE NEWSPAPERS.
304
00:14:40,550 --> 00:14:43,383
EVERYBODY'S CRYING
FOR THAT POOR KID'S BLOOD.
305
00:14:43,383 --> 00:14:45,385
NO, NO. WE HAVE
THIS GREAT LAWYER.
306
00:14:45,385 --> 00:14:47,918
HE THINKS HE CAN
GET THE CASE THROWN OUT.
307
00:14:47,918 --> 00:14:50,660
OH, REALLY?
I DIDN'T REALIZE THAT.
308
00:14:50,660 --> 00:14:54,364
OH... PORTER!
COME OUT FROM UNDER THE BED!
309
00:14:54,364 --> 00:14:56,496
MOMMY IS HERE
TO TAKE CARE OF YOU!
310
00:14:56,496 --> 00:14:59,930
JUST LIKE
SHE TOOK CARE OF ME.
311
00:14:59,930 --> 00:15:02,002
OKAY. I KNOW YOU'RE MAD.
312
00:15:02,002 --> 00:15:04,975
I KNOW WE HAVE A LOT
TO HASH OUT BETWEEN US.
313
00:15:04,975 --> 00:15:08,208
BUT DON'T TAKE YOUR HATE FOR ME
OUT ON YOUR GRANDSON.
314
00:15:08,208 --> 00:15:10,280
NOW WHERE IS HE?
315
00:15:10,280 --> 00:15:12,182
HE'S SAFE.
316
00:15:13,583 --> 00:15:17,687
I HEARD MURIEL FISHMAN
RAT ME OUT TO HER BROTHER,
317
00:15:17,687 --> 00:15:21,191
SO I-I MADE SURE
THAT PORTER CLEARED OUT.
318
00:15:21,191 --> 00:15:23,093
MOM...
319
00:15:23,093 --> 00:15:24,554
THIS IS WRONG.
320
00:15:24,554 --> 00:15:26,326
PLEASE.
321
00:15:26,326 --> 00:15:30,330
SUCKS TO FEEL POWERLESS,
DOESN'T IT, LYNETTE?
322
00:15:33,103 --> 00:15:37,137
PLEASE, HELP!
323
00:15:37,137 --> 00:15:39,209
OH!
324
00:15:39,209 --> 00:15:42,072
PLEASE!
325
00:15:42,072 --> 00:15:44,374
WOW. I'M GETTING
A REALLY UNPLEASANT PICTURE
326
00:15:44,374 --> 00:15:47,047
OF WHAT YOU'RE LIKE
IN THE OL' SACKAROONI.
327
00:15:48,278 --> 00:15:51,281
FACE IT, MAYER.
WE'RE STUCK.
328
00:15:51,281 --> 00:15:53,383
GOTTA GET OUT.
329
00:15:53,383 --> 00:15:56,326
I'M SUPPOSED TO BE MEETING
THE MOVING COMPANY.
330
00:15:56,326 --> 00:15:58,588
(chuckles)
331
00:15:58,588 --> 00:15:59,990
WHAT?
332
00:15:59,990 --> 00:16:01,361
KEEP TALKING ABOUT HOW
333
00:16:01,361 --> 00:16:04,664
YOU'RE GOING TO MOVE AWAY
AND BE WITH JACKSON.
334
00:16:04,664 --> 00:16:07,667
I HEAR STUPIDITY
MAKES TIME GO FASTER.
335
00:16:07,667 --> 00:16:12,172
SO NOW ME WANTING TO BE
WITH THE MAN I LOVE IS STUPID?
336
00:16:12,172 --> 00:16:15,175
AND NEEDY AND PATHETIC
AND...
337
00:16:15,175 --> 00:16:16,476
KINDA HILARIOUS.
338
00:16:16,476 --> 00:16:19,149
BUT THERE'S ONE THING
IT'S NOT, MAYER.
339
00:16:19,149 --> 00:16:20,680
THAT'S "UNEXPECTED."
340
00:16:20,680 --> 00:16:23,213
WHAT ARE YOU GETTING AT?
341
00:16:23,213 --> 00:16:26,616
HAVE YOU EVER IN YOUR LIFE
BEEN WITHOUT A MAN?
342
00:16:26,616 --> 00:16:28,388
OF COURSE I HAVE.
343
00:16:28,388 --> 00:16:31,321
WHEN?
I DON'T KNOW. I'M NOT SURE.
344
00:16:35,665 --> 00:16:38,068
WHAT ARE YOU DOING?
(paper crinkles)
345
00:16:38,068 --> 00:16:40,370
MAKING A CALENDAR.
346
00:16:40,370 --> 00:16:41,701
EDIE...
347
00:16:41,701 --> 00:16:44,204
OH, COME ON.
WE'VE GOT NOTHING BUT TIME,
348
00:16:44,204 --> 00:16:47,107
AND I ASSUME YOU DON'T
WANNA MAKE OUT, SO...
349
00:16:47,107 --> 00:16:49,409
FIRST BOYFRIEND?
350
00:16:56,686 --> 00:16:59,319
TODD SHAFFER. I WAS 14.
351
00:17:01,451 --> 00:17:04,294
AND WHY DID YOU AND HOT TODDY
BREAK UP?
352
00:17:04,294 --> 00:17:07,427
HE DUMPED ME
DURING MATH CLASS.
353
00:17:07,427 --> 00:17:11,731
AND HOW LONG DID IT TAKE YOU
TO START DATING SOMEBODY ELSE?
354
00:17:11,731 --> 00:17:14,564
THIS IS A STUPID EXERCISE.
I REFUSE TO--
355
00:17:14,564 --> 00:17:16,566
WHEN WAS IT?
356
00:17:16,566 --> 00:17:19,269
LUNCH. IT WAS LUNCH.
357
00:17:23,473 --> 00:17:25,475
YOU KNOW, I'M FEELING
A BIT RANDY TONIGHT.
358
00:17:25,475 --> 00:17:27,817
WHAT DO YOU SAY
WE MAKE A LITTLE LOVE?
359
00:17:27,817 --> 00:17:31,251
WELL, WE'VE GOT 15 MINUTES
TILL THE NEWS IS ON. WHY NOT?
360
00:17:35,725 --> 00:17:40,059
I STILL CAN'T GET OVER THE WAY
ALEX BEHAVED THIS MORNING.
361
00:17:40,059 --> 00:17:43,093
"EMASCULATING."
I'VE NEVER HEARD SUCH NONSENSE.
362
00:17:45,235 --> 00:17:47,267
DON'T YOU THINK SO?
363
00:17:47,267 --> 00:17:50,270
WELL, I THOUGHT THE MATTER
IN WHICH ALEX MADE HIS POINT
364
00:17:50,270 --> 00:17:51,701
WAS INAPPROPRIATE.
365
00:17:51,701 --> 00:17:53,243
BUT?
366
00:17:53,243 --> 00:17:56,446
WELL, I WOULDN'T SAY
IT WAS NONSENSE.
367
00:17:56,446 --> 00:17:58,448
YOU CAN BE
A LITTLE TOUGH SOMETIMES.
368
00:17:58,448 --> 00:18:01,080
"TOUGH"?
369
00:18:01,080 --> 00:18:04,083
THAT'S NOT A WORD I WOULD USE
TO DESCRIBE MYSELF.
370
00:18:04,083 --> 00:18:05,555
NOBODY BLAMES YOU, BREE.
371
00:18:05,555 --> 00:18:08,488
YOU RUN A BUSINESS.
YOU HAVE TO BE FORMIDABLE.
372
00:18:08,488 --> 00:18:11,090
SOMETIMES, IF THAT FRAME OF MIND
CARRIES OVER
373
00:18:11,090 --> 00:18:14,093
INTO YOUR PERSONAL LIFE,
IT'S ONLY TO BE EXPECTED.
374
00:18:14,093 --> 00:18:16,095
I DON'T THINK I DO THAT.
375
00:18:16,095 --> 00:18:19,529
I KNOW YOU DON'T. IT'S NOT WORTH
GETTING UPSET ABOUT.
376
00:18:19,529 --> 00:18:21,531
ANDREW AND I ARE USED TO IT,
377
00:18:21,531 --> 00:18:24,534
AND I'M IN TIME,
ALEX WILL GET USED TO IT, TOO.
378
00:18:24,534 --> 00:18:27,407
NOW... ON TO
MORE PLEASANT THINGS.
379
00:18:27,407 --> 00:18:31,411
EVEN THOUGH IT'S MY TURN,
I DON'T MIND IF YOU'RE ON TOP.
380
00:18:36,816 --> 00:18:38,348
(sighs deeply)
381
00:18:38,348 --> 00:18:41,451
I THINK WE FORGOT ONE.
382
00:18:41,451 --> 00:18:43,223
AH!
383
00:18:43,223 --> 00:18:47,327
DIDN'T YOU DATE SOMEBODY AFTER
YOU STOLE KARL AWAY FROM ME?
384
00:18:47,327 --> 00:18:49,459
RON. DR. RON.
385
00:18:49,459 --> 00:18:51,331
ARE WE DONE?
386
00:18:51,331 --> 00:18:55,365
YEP. HERE IT IS--THE HISTORY
OF YOUR LOVE LIFE.
387
00:18:55,365 --> 00:18:57,367
PROOF THAT YOU CAN'T
BE HAPPY WITHOUT A MAN.
388
00:18:57,367 --> 00:18:59,669
THIS IS NOT
PROOF OF ANYTHING.
389
00:18:59,669 --> 00:19:02,372
SEVEN BOYFRIENDS THROUGH
HIGH SCHOOL AND COLLEGE--
390
00:19:02,372 --> 00:19:06,546
ONLY... 41 DAYS SINGLE.
391
00:19:06,546 --> 00:19:10,280
WHAT DOES THAT TELL YOU?
MY GRADES SUCKED?
392
00:19:10,280 --> 00:19:12,282
IT'S A CRY FOR HELP, MAYER.
393
00:19:12,282 --> 00:19:14,424
(scoffs) AND IT DOESN'T
GET MUCH BETTER
394
00:19:14,424 --> 00:19:18,288
INTO THE MANY DECADES
OF YOUR ADULTHOOD.
395
00:19:18,288 --> 00:19:21,331
HEY, I WAS SINGLE
FOR SEVERAL MONTHS AFTER KARL
396
00:19:21,331 --> 00:19:24,294
AND AFTER MIKE.
397
00:19:24,294 --> 00:19:26,296
BUT THAT WASN'T
OF YOUR CHOOSING.
398
00:19:26,296 --> 00:19:28,438
THEY DUMPED YOU.
399
00:19:30,540 --> 00:19:33,373
I KNOW. IT'S HARD TO LOOK
IN THE MIRROR.
400
00:19:33,373 --> 00:19:36,406
HAVE YOU EVER LOOKED
IN YOUR MIRROR, EDIE?
401
00:19:36,406 --> 00:19:38,808
YOU'RE FAMOUS FOR THE NUMBER
OF MEN YOU'VE CONQUERED.
402
00:19:38,808 --> 00:19:40,280
THANK YOU.
403
00:19:40,280 --> 00:19:42,312
IT'S NOT A COMPLIMENT,
YOU TRAMP!
404
00:19:42,312 --> 00:19:45,285
OKAY, I AM NOT GONNA
TAKE RELATIONSHIP TIPS
405
00:19:45,285 --> 00:19:47,787
FROM A WOMAN WHO HAS
HOOKED UP WITH...
406
00:19:47,787 --> 00:19:50,320
WHAT IS IT?
OVER A THOUSAND MEN?
407
00:19:50,320 --> 00:19:52,262
OKAY, THAT'S TRUE.
I ENJOYED THE '80s.
408
00:19:52,262 --> 00:19:54,364
BUT THE DIFFERENCE IS,
409
00:19:54,364 --> 00:19:56,266
I GO AFTER MEN
BECAUSE I WANT THEM.
410
00:19:56,266 --> 00:19:58,468
YOU GO AFTER THEM
BECAUSE YOU NEED THEM.
411
00:19:58,468 --> 00:20:01,401
THAT IS NOT
MUCH OF A DISTINCTION.
412
00:20:01,401 --> 00:20:03,403
YES, IT IS.
YOU HAVE HOLES IN YOUR HEART
413
00:20:03,403 --> 00:20:07,407
THAT CAN ONLY BE FILLED
BY A PAIR OF TROUSERS.
414
00:20:07,407 --> 00:20:10,209
FACE IT, MAYER.
YOU'RE WEAK.
415
00:20:10,209 --> 00:20:13,212
(sighs)
416
00:20:15,285 --> 00:20:17,287
(pounding on door)
417
00:20:17,287 --> 00:20:18,848
(crying) PORTER WASN'T THERE,
418
00:20:18,848 --> 00:20:22,452
AND SHE WON'T TELL ME
WHERE HE IS. (sighs)
419
00:20:22,452 --> 00:20:25,595
DID YOU TELL HER
THAT HE COULD END UP IN JAIL?
OF COURSE I DID.
420
00:20:25,595 --> 00:20:28,728
LYNETTE, YOU'RE REALLY UPSET.
JUST HANG UP AND COME HOME.
421
00:20:28,728 --> 00:20:31,361
SHE'S SO ANGRY AT ME.
422
00:20:31,361 --> 00:20:34,764
SHE'S NEVER GONNA TELL US
WHERE HE IS.
423
00:20:34,764 --> 00:20:36,766
(gasps)
(tires screech)
424
00:20:36,766 --> 00:20:38,768
(loud crash)
LYNETTE?
425
00:20:38,768 --> 00:20:40,310
LYNETTE?!
426
00:20:48,017 --> 00:20:50,620
(elevator bell dings)
427
00:20:50,620 --> 00:20:53,353
UH, WE NEED TO FIND
LYNETTE SCAVO.
428
00:20:53,353 --> 00:20:55,685
LET ME CHECK.
THIS IS ALL MY FAULT.
429
00:20:55,685 --> 00:20:58,328
SHE WAS SO WORKED UP
WHEN SHE LEFT MY ROOM.
430
00:20:58,328 --> 00:21:00,430
I'M NOT FINDING
A LYNETTE SCAVO.
431
00:21:00,430 --> 00:21:02,992
OH, MY GOD.
DOES THAT MEAN SHE'S DEAD?
432
00:21:02,992 --> 00:21:04,534
NO.
433
00:21:04,534 --> 00:21:06,396
NO.
434
00:21:06,396 --> 00:21:08,398
IT MEANS
SHE OUTSMARTED HER MOM.
435
00:21:10,039 --> 00:21:12,041
OH, MY GOD, PORTER,
WE MISSED YOU SO MUCH.
436
00:21:13,603 --> 00:21:16,776
I-I DON'T UNDERSTAND. I THOUGHT
YOU WERE IN AN ACCIDENT.
437
00:21:16,776 --> 00:21:18,848
NO, SWEETIE. I WAS
DRIVING HOME LAST NIGHT,
438
00:21:18,848 --> 00:21:21,581
TALKING WITH YOUR DAD
ON THE PHONE,
439
00:21:21,581 --> 00:21:24,584
AND TWO CARS IN FRONT OF ME
HAD AN ACCIDENT.
440
00:21:24,584 --> 00:21:26,586
AND I THOUGHT,
DAMN, THAT COULD BE ME.
441
00:21:26,586 --> 00:21:29,759
AND THEN I THOUGHT,
THAT COULD BE ME.
442
00:21:29,759 --> 00:21:33,062
YOU SCARED THE HELL
OUT OF ME.
WE ARE SORRY,
BUT WE HAD TO GET YOU BACK.
443
00:21:33,062 --> 00:21:35,365
YOU'VE GOTTA BE IN COURT
BY 5:00.
NO! I DON'T WANT
TO GO TO JAIL.
444
00:21:35,365 --> 00:21:37,367
PORTER, LISTEN TO ME.
BOB TALKED TO THE JUDGE.
445
00:21:37,367 --> 00:21:39,929
HE THINKS HE CAN GET THEM
TO DROP THE CHARGES.
446
00:21:39,929 --> 00:21:42,432
I DON'T KNOW
IF I SHOULD BELIEVE YOU.
447
00:21:42,432 --> 00:21:45,805
YOU'RE GONNA HAVE TO.
448
00:21:51,541 --> 00:21:52,882
OKAY.
449
00:21:52,882 --> 00:21:55,585
(Tom) GREAT.
COME ON. LET'S GO.
450
00:21:55,585 --> 00:21:58,848
THAT WAS A ROTTEN YOU DID,
LYNETTE.
451
00:22:01,351 --> 00:22:04,394
I THOUGHT YOU WERE DEAD.
452
00:22:04,394 --> 00:22:07,326
YEAH, WELL,
WHAT CAN I TELL YA?
453
00:22:07,326 --> 00:22:09,859
I LEARNED FROM THE BEST.
454
00:22:14,404 --> 00:22:15,535
(scoffs)
455
00:22:15,535 --> 00:22:17,407
CELIA! JUANITA!
456
00:22:17,407 --> 00:22:20,670
I AM NOT GONNA ASK YOU AGAIN
TO PICK UP THESE CLOTHES!
457
00:22:20,670 --> 00:22:22,972
YOU'VE GOT
TILL THE COUNT OF THREE!
458
00:22:22,972 --> 00:22:24,814
ONE...
459
00:22:24,814 --> 00:22:27,477
TWO...
460
00:22:27,477 --> 00:22:28,948
THREE!
461
00:22:30,650 --> 00:22:32,682
YOU CAN HEAR ME, RIGHT?
462
00:22:32,682 --> 00:22:34,123
(Juanita and Celia) YEAH!
463
00:22:34,123 --> 00:22:36,826
ALL RIGHT, THAT'S IT!
I'M CALLING YOUR FATHER!
464
00:22:36,826 --> 00:22:38,388
WHOO!
465
00:22:38,388 --> 00:22:41,060
YOU ARE GONNA GET IT NOW!
466
00:22:41,060 --> 00:22:44,494
HE IS GONNA TEAR INTO YOU!
IT IS GONNA BE A BLOODBATH!
467
00:22:44,494 --> 00:22:46,496
(cell phone rings)
468
00:22:46,496 --> 00:22:47,467
I...
469
00:22:47,467 --> 00:22:48,838
(ring)
470
00:22:48,838 --> 00:22:50,500
HEY, BABE. WHAT'S UP?
471
00:22:50,500 --> 00:22:52,872
IT'S YOUR CHILDREN.
THEY'VE RUN AMOK.
472
00:22:52,872 --> 00:22:55,405
WHAT?
NOW THAT YOU'VE
GONE BACK TO WORK,
473
00:22:55,405 --> 00:22:57,407
THEY WON'T LISTEN TO ME.
474
00:22:57,407 --> 00:22:59,849
THEY KNOW YOU'RE NOT IN THE NEXT
ROOM, READY TO DROP THE HAMMER.
475
00:22:59,849 --> 00:23:02,912
Help me!
HOW? I'M IN A MEETING.
476
00:23:02,912 --> 00:23:05,084
O-OKAY. I'M GONNA
PUT YOU ON SPEAKER,
477
00:23:05,084 --> 00:23:08,818
AND I WANT YOU
TO RIP 'EM A NEW ONE.
I'M WITH CLIENTS.
I DON'T HAVE TIME FOR THIS.
478
00:23:08,818 --> 00:23:12,091
BUT--
I GOTTA GO!
479
00:23:12,091 --> 00:23:14,724
CARLOS? CARLOS!
480
00:23:14,724 --> 00:23:16,726
(Juanita)
I think he hung up, Mommy.
481
00:23:16,726 --> 00:23:18,728
Can you bring us a lemonade?
482
00:23:18,728 --> 00:23:20,500
(scoffs)
483
00:23:22,101 --> 00:23:23,773
(Bree) HELLO, MIKE.
484
00:23:23,773 --> 00:23:26,405
HEY, SORRY I'M LATE.
WHERE'S KATHERINE?
485
00:23:26,405 --> 00:23:29,138
AH, HEADACHE.
SHE SENDS HER REGRETS.
OH
486
00:23:29,138 --> 00:23:33,082
YOU MIND IF I GRAB A BEER?
UH, YEAH. IN THE TEST KITCHEN.
487
00:23:33,082 --> 00:23:37,787
UH, BEER SOUNDS GOOD. I THINK
I'LL GRAB ONE, TOO. EXCUSE ME.
488
00:23:41,751 --> 00:23:44,454
SO... KATHERINE
NOT FEELING WELL, HUH?
489
00:23:44,454 --> 00:23:46,526
YEAH.
490
00:23:46,526 --> 00:23:49,428
YEAH, I THINK SHE ALSO MIGHT BE
A LITTLE MIFFED WITH ME.
491
00:23:49,428 --> 00:23:51,461
(bottle fizzes)
492
00:23:51,461 --> 00:23:53,633
THIS ABOUT BALTIMORE?
493
00:23:53,633 --> 00:23:54,864
(sighs)
494
00:23:54,864 --> 00:23:57,907
IT'S NOT THAT I WANT HER TO GO,
'CAUSE I DON'T.
495
00:23:59,809 --> 00:24:02,441
THEY WHY DON'T YOU TELL HER?
496
00:24:02,441 --> 00:24:04,443
I DON'T WANNA BE THE GUY
497
00:24:04,443 --> 00:24:06,816
THAT COMES BETWEEN
HER AND HER DAUGHTER,
498
00:24:06,816 --> 00:24:08,818
NOT TO MENTION
A GRANDCHILD.
499
00:24:08,818 --> 00:24:10,149
OHH.
500
00:24:10,149 --> 00:24:12,852
I THOUGHT THIS WAS
BECAUSE...
501
00:24:12,852 --> 00:24:14,524
I DON'T KNOW.
502
00:24:14,524 --> 00:24:17,026
MAYBE YOU'RE STILL HUNG UP
ON YOUR EX-WIFE.
503
00:24:17,026 --> 00:24:18,457
SUSAN?
504
00:24:18,457 --> 00:24:22,231
NO. NO, THAT'S OVER.
505
00:24:22,231 --> 00:24:25,094
YOU SURE?
506
00:24:25,094 --> 00:24:27,597
AND MOST GUYS I TALK TO,
507
00:24:27,597 --> 00:24:30,640
THEY SAY THEY ONLY REALLY
FALL IN LOVE ONCE.
508
00:24:30,640 --> 00:24:33,202
AND EVEN IF
IT DOESN'T WORK,
509
00:24:33,202 --> 00:24:35,204
THEY SPEND
THE REST OF THEIR LIVES
510
00:24:35,204 --> 00:24:38,207
THINKING ABOUT
THE ONE THAT THEY LOST.
(uncaps beer, bottle fizzes)
511
00:24:38,207 --> 00:24:41,480
I ALWAYS WONDERED IF
THAT'S HOW YOU FELT ABOUT SUSAN.
512
00:24:41,480 --> 00:24:43,853
WHY WOULD YOU WONDER
ABOUT SOMETHING LIKE THAT?
513
00:24:43,853 --> 00:24:45,555
OH, I DON'T KNOW.
514
00:24:45,555 --> 00:24:47,557
YOU'RE MY FRIEND.
I CARE ABOUT YOU.
515
00:24:47,557 --> 00:24:49,258
(slaps back)
516
00:24:49,258 --> 00:24:50,990
WELL, NO.
517
00:24:50,990 --> 00:24:52,491
IN FACT, DAVE,
518
00:24:52,491 --> 00:24:56,495
I THINK I MIGHT BE
FALLING IN LOVE WITH KATHERINE.
519
00:24:58,167 --> 00:25:02,201
DID YOU JUST USE
THE "L" WORD?
OH.
520
00:25:02,201 --> 00:25:05,835
WOW! SEE, I-I DIDN'T REALIZE
IT WAS THAT SERIOUS.
521
00:25:05,835 --> 00:25:07,506
WELL, TO BE HONEST,
522
00:25:07,506 --> 00:25:11,140
IT DIDN'T REALLY HIT ME
UNTIL SHE SAID SHE MIGHT LEAVE.
523
00:25:18,247 --> 00:25:21,220
WHERE ARE OUR GUESTS?
524
00:25:21,220 --> 00:25:23,222
THE FOOD'S GONNA GET COLD.
525
00:25:23,222 --> 00:25:26,055
OH, I'LL GO FIND THEM.
526
00:25:26,055 --> 00:25:30,560
AND BRING SOME STEAK SAUCE.
OH, YOU'RE NOT GONNA NEED
ANY SAUCE WITH THESE BABIES.
527
00:25:30,560 --> 00:25:32,562
THEY ARE SEASONED
TO PERFECTION.
528
00:25:32,562 --> 00:25:34,533
(lowered voice) BRING IT.
529
00:25:34,533 --> 00:25:37,707
WELL, THERE'S NO SENSE
IN WAITING. DIG IN.
530
00:25:42,241 --> 00:25:45,575
OH, DEAR.
ARE THEY OVERCOOKED?
531
00:25:45,575 --> 00:25:48,578
NO, THEY'RE WELL-DONE.
THAT'S THE WAY I LIKE THEM.
532
00:25:48,578 --> 00:25:50,149
BREE, WHAT DO YOU THINK?
533
00:25:50,149 --> 00:25:52,882
OH, I REALLY COULDN'T SAY.
534
00:25:52,882 --> 00:25:55,324
YOU COULDN'T SAY
IF YOUR MEAT IS OVERCOOKED?
535
00:25:55,324 --> 00:25:59,659
NO. I WOULDN'T WANT
TO UPSET ANYONE.
536
00:26:01,330 --> 00:26:03,593
WELL, DON'T WORRY.
YOU WON'T UPSET ME.
537
00:26:05,564 --> 00:26:09,268
I DON'T THINK
SHE WAS REFERRING TO YOU.
538
00:26:09,268 --> 00:26:12,802
WELL, IT'S JUST THAT GRILLING
IS SUCH A MANLY PASTIME.
539
00:26:12,802 --> 00:26:15,304
IF I SUGGESTED
THAT ORSON SOMEHOW FAILED
540
00:26:15,304 --> 00:26:18,047
TO PRODUCE
THE PERFECT STEAK,
541
00:26:18,047 --> 00:26:21,010
YOU MIGHT SEE IT AS ANOTHER
EXAMPLE OF EMASCULATION.
542
00:26:21,010 --> 00:26:23,983
I SEE. YOU'RE NOT GONNA
LET THAT GO, ARE YOU?
543
00:26:23,983 --> 00:26:25,985
WELL, FOR ALL I KNOW,
544
00:26:25,985 --> 00:26:28,317
TELLING ORSON HIS STEAK
TASTES LIKE CHARCOAL
545
00:26:28,317 --> 00:26:30,620
MIGHT BE DEBALLING HIM.
546
00:26:30,620 --> 00:26:33,623
YOU KNOW, BREE, YOU CAN MAKE
YOUR POINT AND STILL BE NICE.
547
00:26:33,623 --> 00:26:36,125
YOU KNOW WHAT ELSE
WOULD BE NICE, ALEX?
548
00:26:36,125 --> 00:26:39,028
SHOWING GRATITUDE WHEN PEOPLE
HAVE BEEN GENEROUS WITH YOU.
549
00:26:39,028 --> 00:26:41,030
DON'T LISTEN TO HER,
ALEX.
550
00:26:41,030 --> 00:26:44,173
SHE'S NOT MAD AT YOU.
SHE'S MAD AT ME... AND THE MEAT.
551
00:26:46,235 --> 00:26:48,908
GRATITUDE?
WHAT DO YOU MEAN BY THAT?
552
00:26:48,908 --> 00:26:50,910
I MEAN I BOUGHT YOU
A HOUSE.
553
00:26:50,910 --> 00:26:52,942
YOU'D THINK YOU'D SHOW ME
A LITTLE RESPECT.
554
00:26:52,942 --> 00:26:55,344
(scoffs) SERIOUSLY?
YOU'RE BRINGING UP THE HOUSE?
555
00:26:55,344 --> 00:26:58,347
WELL, WHY NOT? IT WAS A FAIRLY
GRAND GESTURE ON MY PART.
556
00:26:58,347 --> 00:27:01,390
YES, AND ONE THAT APPARENTLY
COMES WITH STRINGS.
557
00:27:01,390 --> 00:27:03,392
IF BY "STRINGS," YOU MEAN
558
00:27:03,392 --> 00:27:06,856
I WON'T LET YOU BE RUDE TO ME
IN MY OWN HOUSE, THEN YES.
559
00:27:06,856 --> 00:27:08,858
YOU KNOW WHAT?
560
00:27:08,858 --> 00:27:12,702
I THINK I'M GOING TO HAVE
TO DECLINE YOUR GRAND GESTURE.
561
00:27:12,702 --> 00:27:14,704
KEEP THE HOUSE.
562
00:27:20,670 --> 00:27:22,171
WHAT'S WRONG?
563
00:27:24,874 --> 00:27:27,246
ORSON BURNT THE STEAKS.
564
00:27:40,389 --> 00:27:43,893
SUSAN, HOW CAN YOU TELL
IF PICKLES HAVE BOTULISM?
565
00:27:43,893 --> 00:27:45,364
AH, WHAT THE HELL?
566
00:27:45,364 --> 00:27:48,367
I SHOOT THIS STUFF
INTO MY FOREHEAD.
567
00:27:48,367 --> 00:27:49,939
OH, BLECCH!
568
00:27:49,939 --> 00:27:51,270
FORGET IT.
569
00:27:51,270 --> 00:27:53,442
I'D RATHER STARVE
FOR A DAY OR TWO.
570
00:27:53,442 --> 00:27:55,444
BY THEN, YOU'LL BE DEAD,
571
00:27:55,444 --> 00:27:58,447
AND I CAN USE YOUR REMAINS
AS A SOURCE OF PROTEIN.
572
00:28:00,109 --> 00:28:02,381
OH, COME ON.
THAT WAS FUNNY.
573
00:28:04,253 --> 00:28:06,255
YOU KNOW... (sighs)
574
00:28:06,255 --> 00:28:09,989
MAYBE I DO FEEL INCOMPLETE
WITHOUT A MAN.
575
00:28:09,989 --> 00:28:13,362
BUT I... WOULDN'T TRADE PLACES
WITH YOU FOR ANYTHING.
576
00:28:13,362 --> 00:28:15,364
YOU WANNA KNOW WHY?
577
00:28:15,364 --> 00:28:18,297
NO, BUT I'M TRAPPED,
SO KNOCK YOURSELF OUT.
578
00:28:18,297 --> 00:28:21,300
IT'S THE WAY YOU ARE
WITH MEN--
579
00:28:21,300 --> 00:28:23,132
THEY'RE LIKE TISSUES.
580
00:28:23,132 --> 00:28:25,434
YOU USE ONE
AND THEN TOSS IT AWAY,
581
00:28:25,434 --> 00:28:28,137
AND THEN YOU'RE
ON TO THE NEXT ONE.
582
00:28:28,137 --> 00:28:30,409
AT LEAST I'M LOOKING
FOR SOMETHING REAL.
583
00:28:30,409 --> 00:28:31,911
(chuckles)
584
00:28:31,911 --> 00:28:34,383
SO YOU THINK
THIS HAPPY ENDING CRAP
585
00:28:34,383 --> 00:28:36,886
THAT YOU BELIEVE IN IS REAL?
586
00:28:36,886 --> 00:28:39,949
PLEASE. I KNOW WHAT MEN
ARE REALLY LIKE.
587
00:28:39,949 --> 00:28:41,951
REALLY?
588
00:28:41,951 --> 00:28:45,194
WELL, WHEN I WAS 16,
MY DAD HAD AN AFFAIR
589
00:28:45,194 --> 00:28:47,496
WITH THIS WOMAN WHO HAD
A 10-YEAR-OLD DAUGHTER.
590
00:28:47,496 --> 00:28:50,229
AND ONE DAY,
HE TOLD MY MOM AND ME
591
00:28:50,229 --> 00:28:53,002
THAT HE WAS LEAVING US
FOR THEM.
592
00:28:53,002 --> 00:28:55,004
OH, MY GOD.
593
00:28:55,004 --> 00:28:57,266
NO TALKING.
594
00:28:57,266 --> 00:29:00,369
A WEEK LATER, HE COMES
TO THE HOUSE TO GET HIS STUFF,
595
00:29:00,369 --> 00:29:03,072
AND MY MOM DIDN'T WANT
TO SEE HIM,
596
00:29:03,072 --> 00:29:05,244
SO WE WENT TO THE MOVIES.
597
00:29:05,244 --> 00:29:09,979
NOW I HAD THIS, UH,
HORSE FIGURINE COLLECTION.
598
00:29:09,979 --> 00:29:11,981
PLASTIC, GLASS, CERAMIC--
599
00:29:11,981 --> 00:29:14,083
HUNDREDS OF THEM.
600
00:29:14,083 --> 00:29:16,986
ANYWAY, WE COME BACK
FROM THE MOVIES,
601
00:29:16,986 --> 00:29:20,289
AND ALL OF MY DAD'S STUFF
IS GONE.
602
00:29:20,289 --> 00:29:25,434
I GO INTO MY BEDROOM,
AND SOMETHING SEEMS DIFFERENT.
603
00:29:25,434 --> 00:29:30,369
AND THEN I REALIZE
ALL OF MY HORSES WERE GONE.
604
00:29:33,372 --> 00:29:36,305
MY MOM CALLED MY DAD
AND SCREAMED,
605
00:29:36,305 --> 00:29:39,308
AND ALL HE SAID WAS,
I WAS TOO OLD FOR THEM
606
00:29:39,308 --> 00:29:41,951
AND THAT
HIS GIRLFRIEND'S DAUGHTER
607
00:29:41,951 --> 00:29:45,014
WOULD APPRECIATE THEM MORE.
608
00:29:48,287 --> 00:29:51,090
(chuckles)
609
00:29:51,090 --> 00:29:54,293
CAN YOU BELIEVE THAT?
WHAT A FUNGUS.
610
00:29:54,293 --> 00:29:56,465
(sniffles)
611
00:29:56,465 --> 00:29:59,428
OH, GOD. ARE YOU CRYING?
612
00:29:59,428 --> 00:30:01,100
(voice breaks) IT'S JUST...
613
00:30:01,100 --> 00:30:04,103
(sniffles) NOW I GET IT.
614
00:30:04,103 --> 00:30:05,935
GET WHAT?
615
00:30:05,935 --> 00:30:08,577
ALL THESE YEARS,
I HAVE JUDGED YOU,
616
00:30:08,577 --> 00:30:11,440
AND...
IT IS NOT YOUR FAULT.
617
00:30:11,440 --> 00:30:13,312
OH, COME HERE.
618
00:30:13,312 --> 00:30:14,483
(sighs)
619
00:30:14,483 --> 00:30:18,447
YOU ARE THE WAY YOU ARE
BECAUSE OF YOUR FATHER.
620
00:30:20,349 --> 00:30:21,420
OW!
621
00:30:21,420 --> 00:30:24,093
EDIE, WHAT THE HELL?!
622
00:30:24,093 --> 00:30:26,095
DON'T PSYCHOANALYZE ME,
YOU SIMP!
623
00:30:26,095 --> 00:30:28,958
I WAS JUST TRYING TO TELL YOU
HOW SELFISH MEN ARE.
624
00:30:28,958 --> 00:30:31,460
AND I WAS JUST TRYING
TO BE NICE
625
00:30:31,460 --> 00:30:35,334
AND GIVE YOU A FREE PASS
FOR BEING SUCH A BIG SLUT!
626
00:30:35,334 --> 00:30:36,906
AAH! NO!
627
00:30:36,906 --> 00:30:39,268
AAH! AH! OH!
628
00:30:39,268 --> 00:30:41,140
EDIE!
629
00:30:41,140 --> 00:30:42,371
OKAY, GIRLS.
630
00:30:42,371 --> 00:30:45,374
PICK UP YOUR TOYS AND PUT 'EM
IN THE BASKET BEFORE DINNER.
631
00:30:45,374 --> 00:30:48,948
DINNER'S NOT
FOR TWO HOURS.
632
00:30:48,948 --> 00:30:51,350
(scoffs)
633
00:30:52,621 --> 00:30:54,123
HEY!
634
00:30:54,123 --> 00:30:56,625
I'VE HAD ENOUGH OF YOUR CRAP.
NOW PICK UP THESE TOYS!
635
00:30:56,625 --> 00:30:57,957
NO!
636
00:30:57,957 --> 00:30:59,959
OKAY, JUANITA.
WHAT IS GOING ON HERE?
637
00:30:59,959 --> 00:31:02,031
WHY ARE YOU BEING SO DIFFICULT?
638
00:31:02,031 --> 00:31:05,394
WHEN DADDY ASKS YOU
TO DO SOMETHING, YOU JUST DO IT.
639
00:31:05,394 --> 00:31:07,967
THAT'S BECAUSE
I LOVE DADDY MORE.
640
00:31:13,402 --> 00:31:15,174
FINE.
641
00:31:25,915 --> 00:31:27,917
(sighs deeply)
642
00:31:32,421 --> 00:31:35,024
EVERYTHING OKAY,
MRS. SOLIS?
643
00:31:35,024 --> 00:31:37,196
YEAH. (chuckles)
JUST MY KIDS.
644
00:31:37,196 --> 00:31:39,198
THEY REALLY KNOW
HOW TO PUSH MY BUTTONS.
645
00:31:39,198 --> 00:31:43,402
OH, YEAH. I GOT A COUPLE
MONSTERS AT HOME, TOO.
646
00:31:43,402 --> 00:31:46,905
THE KEY IS, YOU GOTTA BE
THE BIGGER MONSTER.
647
00:31:46,905 --> 00:31:49,038
WELL, UNFORTUNATELY,
648
00:31:49,038 --> 00:31:51,110
THEY'RE NOT AFRAID OF ME.
649
00:31:51,110 --> 00:31:52,581
OOH, THAT'S BAD.
650
00:31:52,581 --> 00:31:56,085
FEAR IS THE FOUNDATION
OF ALL GOOD PARENTING.
651
00:31:56,085 --> 00:31:58,147
YOU GOTTA PRACTICE
YOUR BIG VOICE.
652
00:31:58,147 --> 00:32:00,489
(loudly)
FINISH THAT BROCCOLI NOW!
653
00:32:00,489 --> 00:32:02,551
(normal voice)
YOU SEE HOW THAT WORKS?
654
00:32:02,551 --> 00:32:05,124
YEAH. IT'S VERY EFFECTIVE.
(chuckles)
655
00:32:05,124 --> 00:32:06,355
WELL...
656
00:32:06,355 --> 00:32:11,200
HEY, YOU GOT
AN EXTRA 15 MINUTES?
657
00:32:11,200 --> 00:32:13,562
(loudly) DO IT!
FASTER! FASTER!
658
00:32:13,562 --> 00:32:14,703
FASTER!
659
00:32:14,703 --> 00:32:17,106
I WANNA SEE THIS PLACE SPARKLE!
660
00:32:17,106 --> 00:32:19,268
MOMMY...
661
00:32:19,268 --> 00:32:21,270
IT'S OUT OF MY HANDS, GIRLS.
662
00:32:21,270 --> 00:32:23,272
WORD GOT OUT
THAT YOU WERE DISOBEYING,
663
00:32:23,272 --> 00:32:26,445
AND THEY SENT REGGIE OVER.
WHO SENT REGGIE OVER?
664
00:32:26,445 --> 00:32:29,448
WELL, I KNOW HOW MUCH
YOU LOVE HIM, BUT...
665
00:32:29,448 --> 00:32:31,450
(whispers) IT WAS YOUR DADDY.
666
00:32:33,122 --> 00:32:35,284
ENOUGH CHATTER. KEEP MOVING!
667
00:32:39,128 --> 00:32:41,130
(lowered voice)
WHEN THEY'RE DONE,
668
00:32:41,130 --> 00:32:43,132
YOU WANT ME
TO MAKE THEM VACUUM?
669
00:32:43,132 --> 00:32:45,094
IF YOU WOULDN'T MIND.
NAH.
670
00:32:47,396 --> 00:32:49,098
GUESS.
671
00:32:49,098 --> 00:32:51,600
AW, COME ON, EDIE.
I SAID I WAS SORRY.
672
00:32:51,600 --> 00:32:53,472
GUESS!
673
00:32:53,472 --> 00:32:55,144
JULY?
674
00:32:55,144 --> 00:32:56,675
WRONG. MARCH!
675
00:32:56,675 --> 00:32:58,477
OH! AH!
676
00:32:58,477 --> 00:33:01,350
MAN, YOU'RE BAD AT THIS.
677
00:33:01,350 --> 00:33:02,481
GUESS.
678
00:33:02,481 --> 00:33:04,183
(sighs deeply, gasps)
679
00:33:04,183 --> 00:33:06,555
OH, HEY, MRS. WILLIAMS. I DIDN'T
KNOW YOU WERE DOWN HERE.
680
00:33:06,555 --> 00:33:10,389
OH, THANK GOD! WE'VE BEEN
LOCKED IN HERE ALL NIGHT.
681
00:33:10,389 --> 00:33:13,562
REALLY? GOOD THING I CAME BY
TO CHECK THE RAT TRAPS THEN.
682
00:33:13,562 --> 00:33:16,565
UGH! I'M GLAD I FORGOT
ABOUT THOSE UNTIL NOW.
683
00:33:16,565 --> 00:33:18,367
(sighs)
684
00:33:18,367 --> 00:33:19,528
UH, MAYER?
685
00:33:19,528 --> 00:33:21,530
I, UH, WOULD APPRECIATE IT
686
00:33:21,530 --> 00:33:25,704
IF YOU WOULDN'T TALK ABOUT
WHAT WE TALKED ABOUT.
687
00:33:25,704 --> 00:33:28,537
I WASN'T PLANNING TO.
688
00:33:28,537 --> 00:33:31,080
GOOD, BECAUSE I'LL DENY IT
IF YOU DO.
689
00:33:31,080 --> 00:33:33,512
I WON'T.
690
00:33:33,512 --> 00:33:35,414
AND...
(whispers) I'LL KILL YOU.
691
00:33:35,414 --> 00:33:38,187
GOOD-BYE, EDIE.
692
00:33:38,187 --> 00:33:42,020
(normal voice) OH, I'LL BRING
YOUR MAIL OVER WHEN I GET HOME.
693
00:33:42,020 --> 00:33:43,792
THANKS.
694
00:33:54,333 --> 00:33:55,464
HEY, MOM.
695
00:33:57,566 --> 00:33:59,568
I JUST CAME BY TO TELL YOU
696
00:33:59,568 --> 00:34:01,570
THAT THE JUDGE THREW OUT
PORTER'S CASE
697
00:34:01,570 --> 00:34:04,273
FOR LACK OF EVIDENCE.
ISN'T THAT GREAT?
698
00:34:05,714 --> 00:34:07,816
MOM...
699
00:34:07,816 --> 00:34:11,450
I DID NOT PUT YOU IN HERE
TO PUNISH YOU.
700
00:34:11,450 --> 00:34:13,482
I DIDN'T HAVE A CHOICE.
701
00:34:13,482 --> 00:34:15,824
YOU HAD A CHOICE.
702
00:34:15,824 --> 00:34:17,486
NO, I DIDN'T.
703
00:34:17,486 --> 00:34:21,260
FROM THE MOMENT GLEN DIED,
YOU WERE OUT OF CONTROL.
704
00:34:21,260 --> 00:34:23,762
IT'S TRUE YOU LOST
ALL THAT MONEY IN VEGAS.
705
00:34:23,762 --> 00:34:25,434
YOU STARTED DRINKING AGAIN.
706
00:34:25,434 --> 00:34:28,437
AND HOW MANY TIMES DID I GO
TO YOUR CONDO, ONLY TO FIND YOU
707
00:34:28,437 --> 00:34:31,540
ASLEEP ON THE SOFA
WITH A CIGARETTE IN YOUR MOUTH?
708
00:34:31,540 --> 00:34:33,842
NO, I WON'T APOLOGIZE
FOR BRINGING YOU HERE.
709
00:34:33,842 --> 00:34:36,545
I DID IT
BECAUSE I LOVE YOU.
710
00:34:36,545 --> 00:34:39,548
THEN WHY DON'T YOU
COME VISIT ME?
711
00:34:39,548 --> 00:34:42,111
IT'S NOT
A VERY PLEASANT EXPERIENCE.
712
00:34:42,111 --> 00:34:46,185
SO I YELL A LITTLE. SO I TOSS
A FEW CURSE WORDS YOUR WAY.
713
00:34:46,185 --> 00:34:47,486
BIG DEAL!
714
00:34:47,486 --> 00:34:50,289
LAST TIME I CAME,
YOU THREW PUDDING AT ME.
715
00:34:50,289 --> 00:34:53,322
I'M AN ANGRY OLD WOMAN, LYNETTE!
WHAT DO YOU EXPECT?
716
00:34:53,322 --> 00:34:55,524
HERE'S A THOUGHT--
STOP BEING ANGRY.
717
00:34:55,524 --> 00:34:56,665
HOW?
718
00:34:56,665 --> 00:34:59,368
I CAN'T MAKE A FRIEND
IN THIS PLACE
719
00:34:59,368 --> 00:35:02,501
WITHOUT HAVING THEM DROP DEAD
OF A STROKE FIVE MINUTES LATER.
720
00:35:02,501 --> 00:35:04,173
I-I FEEL LIKE HELL.
721
00:35:04,173 --> 00:35:07,336
EVERY TIME I LOOK IN THE MIRROR,
I WANNA SCREAM.
722
00:35:07,336 --> 00:35:10,509
MY ANGER IS ALL
I'VE GOT LEFT, BABY.
723
00:35:12,741 --> 00:35:16,215
IF I LET GO OF THAT, IT'S OVER.
I KNOW IT.
724
00:35:16,215 --> 00:35:18,517
THE BALL GAME WILL BE OVER.
725
00:35:18,517 --> 00:35:21,850
THE BALL GAME IS GOING TO END
726
00:35:21,850 --> 00:35:26,295
WHETHER YOU LIKE IT OR NOT.
727
00:35:26,295 --> 00:35:30,599
I WOULD LIKE TO BE HERE WITH YOU
FOR WHATEVER TIME YOU HAVE LEFT.
728
00:35:32,301 --> 00:35:36,535
BUT FOR THAT TO HAPPEN,
THINGS HAVE TO CHANGE.
729
00:35:41,440 --> 00:35:44,142
WOULD YOU COME VISIT ME
MORE OFTEN?
730
00:35:44,142 --> 00:35:46,144
AT LEAST TWICE A WEEK,
731
00:35:46,144 --> 00:35:48,477
AND SOMETIMES
I'D BRING THE KIDS.
732
00:35:54,453 --> 00:35:56,555
I'D LIKE THAT.
733
00:35:56,555 --> 00:35:59,628
YOU KNOW,
THEY TURNED OUT REALLY GOOD.
734
00:36:02,291 --> 00:36:05,794
HOW'D YOU LEARN HOW TO BE
SUCH A GOOD MOM?
735
00:36:08,166 --> 00:36:10,339
I HAVE NO IDEA.
736
00:36:14,503 --> 00:36:16,505
WELL, NOW THAT YOU'RE HERE,
737
00:36:16,505 --> 00:36:19,508
WHY DON'T YOU STAY,
AND WE CAN TALK A WHILE?
OKAY.
738
00:36:19,508 --> 00:36:22,551
I--AND GET MY FLASK
OUT OF THE DRAWER.
739
00:36:22,551 --> 00:36:26,755
HEY, I CAN'T BE NICE, FORGIVING
AND SOBER ALL AT THE SAME TIME.
740
00:36:33,191 --> 00:36:34,493
HEY.
741
00:36:34,493 --> 00:36:36,194
DADDY!
(laughs)
742
00:36:36,194 --> 00:36:37,526
DADDY!
743
00:36:37,526 --> 00:36:39,928
MMM! MWAH! MISSED YOU GUYS.
744
00:36:39,928 --> 00:36:42,871
WOW! YOU'RE REALLY HELPING
MOMMY, HUH? THAT'S GREAT.
745
00:36:42,871 --> 00:36:45,774
THE SCARY MAN TOLD US
WE HAD TO.
746
00:36:48,907 --> 00:36:50,909
WE DON'T EVEN KNOW THE GUY.
747
00:36:50,909 --> 00:36:53,912
HE LEFT A FLIER IN OUR MAILBOX.
YOU LEFT HIM DO YOUR PARENTING?
748
00:36:53,912 --> 00:36:58,287
HEY, YOU'RE THE ONE
WHO TOLD ME TO GET CREATIVE.
THIS WASN'T WHAT I MEANT!
749
00:36:58,287 --> 00:37:02,621
EASY FOR YOU TO SAY. THEY TOLD
ME THEY LOVE YOU MORE THAN ME.
750
00:37:02,621 --> 00:37:06,955
AND WHEN I WAS RUNNING THINGS,
THEY SAID THEY LOVED YOU MORE.
751
00:37:08,457 --> 00:37:10,599
REALLY?
752
00:37:10,599 --> 00:37:11,930
OH.
753
00:37:11,930 --> 00:37:13,932
SO DON'T GET
YOUR FEELINGS HURT,
754
00:37:13,932 --> 00:37:16,265
AND STOP ASKING STRANGERS
TO DISCIPLINE OUR KIDS.
755
00:37:16,265 --> 00:37:19,468
WELL, I WOULDN'T HAVE TO
IF YOU WOULD DO IT.
756
00:37:19,468 --> 00:37:21,510
(sighs)
757
00:37:21,510 --> 00:37:25,514
SO YOU WANT ME TO GO TO WORK ALL
DAY, GO OUT ON BUSINESS TRIPS,
758
00:37:25,514 --> 00:37:27,516
AND WHAT LITTLE TIME
I HAVE HERE WITH THE GIRLS,
759
00:37:27,516 --> 00:37:29,918
YOU WANT ME TO SPEND
SCREAMING AT THEM?
760
00:37:29,918 --> 00:37:33,482
JUST FOR THE FIRST 15 MINUTES
AFTER YOU WALK IN THE DOOR.
761
00:37:33,482 --> 00:37:36,925
THEN IT'S CARLOS TIME.
FORGET IT! THIS WAS
THE ARRANGEMENT YOU WANTED.
762
00:37:36,925 --> 00:37:40,729
YOU MADE ME TAKE THIS JOB.
I JUST WANTED US
TO HAVE A NORMAL LIFE.
763
00:37:40,729 --> 00:37:43,432
WELL, GUESS WHAT, SWEETIE?
DAD'S UNHAPPY AT WORK.
764
00:37:43,432 --> 00:37:46,635
MOM'S HOME WITH
THE SCREAMING KIDS. YOU GOT ONE.
765
00:37:53,442 --> 00:37:56,705
OH, GOOD. YOU'RE BACK.
766
00:37:56,705 --> 00:37:58,577
CAN WE TALK?
767
00:37:58,577 --> 00:38:01,410
IF IT'S ABOUT WORK, YES.
768
00:38:01,410 --> 00:38:04,583
IF IT'S ABOUT WHAT HAPPENED
AT THE BARBECUE, NO.
769
00:38:04,583 --> 00:38:07,586
FINE. THEN AS MY EMPLOYEE,
I AUTHORIZE A 5-MINUTE BREAK
770
00:38:07,586 --> 00:38:10,288
SO WE CAN TALK ABOUT
MY SON'S BOYFRIEND
771
00:38:10,288 --> 00:38:12,491
AND HIS ABSURD OVERREACTION
THIS AFTERNOON.
772
00:38:12,491 --> 00:38:14,663
THAT'S IT. I'M OUT OF HERE.
773
00:38:14,663 --> 00:38:17,666
ANDREW, PLEASE. YOU WERE THERE.
ALEX STARTED THE WHOLE THING.
774
00:38:17,666 --> 00:38:19,998
YOU NEED TO TELL HIM
TO STOP CRITICIZING ME.
775
00:38:19,998 --> 00:38:22,000
I'M--I'M NOT GETTING
IN THE MIDDLE OF THIS.
776
00:38:22,000 --> 00:38:24,633
IF YOU HAVE A PROBLEM WITH ALEX,
YOU TELL HIM.
777
00:38:24,633 --> 00:38:27,376
I TRIED.
HE WON'T LISTEN TO ME.
778
00:38:27,376 --> 00:38:29,838
DON'T YOU MEAN OBEY?
779
00:38:29,838 --> 00:38:32,541
HE'S NOT YOUR SON.
HE'S NOT YOUR HUSBAND.
780
00:38:32,541 --> 00:38:33,982
HE'S NOT YOUR EMPLOYEE.
781
00:38:33,982 --> 00:38:36,615
NOT EVERYONE
HAS TO LISTEN TO YOU.
782
00:38:38,387 --> 00:38:41,420
I'LL--I'LL DO THIS TOMORROW.
783
00:39:03,041 --> 00:39:05,614
I GOT THE FLOWERS.
784
00:39:11,380 --> 00:39:13,382
THEY WERE FROM YOU, RIGHT?
785
00:39:13,382 --> 00:39:15,484
OH, YEAH.
786
00:39:35,474 --> 00:39:38,577
(car door shuts)
787
00:39:38,577 --> 00:39:40,579
I JUST HAVE A MINUTE,
788
00:39:40,579 --> 00:39:43,682
AND I DON'T WANT TO GET INTO
A WHOLE THING WITH YOU.
789
00:39:43,682 --> 00:39:45,684
THIS WON'T TAKE LONG.
790
00:39:45,684 --> 00:39:49,588
I DON'T WANT TO FIGHT ANYMORE.
PLEASE, JUST TAKE THE HOUSE.
791
00:39:49,588 --> 00:39:52,621
(sighs)
792
00:39:52,621 --> 00:39:55,624
I DON'T KNOW
HOW ELSE TO SAY THIS.
793
00:39:55,624 --> 00:39:57,926
WHAT HAPPENED YESTERDAY
IS GONNA HAPPEN AGAIN.
794
00:39:57,926 --> 00:40:00,569
IT'S NOT GONNA BE
THE LAST TIME WE FIGHT,
795
00:40:00,569 --> 00:40:02,771
'CAUSE THAT'S WHO WE ARE.
796
00:40:02,771 --> 00:40:06,735
LET'S NOT MAKE IT WORSE
BY LIVING ON TOP OF EACH OTHER.
797
00:40:09,608 --> 00:40:10,839
ALEX...
798
00:40:10,839 --> 00:40:13,442
(sighs deeply)
799
00:40:13,442 --> 00:40:15,744
I'M GONNA TELL YOU SOMETHING
I HAVEN'T TOLD ANYBODY--
800
00:40:15,744 --> 00:40:19,548
NOT ORSON, NOT ANDREW,
JUST YOU.
801
00:40:25,654 --> 00:40:29,598
I KNOW THAT I'VE CHANGED
SINCE MY BUSINESS TOOK OFF,
802
00:40:29,598 --> 00:40:32,531
BUT I DIDN'T WANT
TO ADMIT IT.
803
00:40:32,531 --> 00:40:37,606
I'VE WATCHED MYSELF BECOME
SELFISH, IMPATIENT, RUDE.
804
00:40:37,606 --> 00:40:41,039
I WAS NEVER THE TYPE
TO SUFFER FOOLS GLADLY,
805
00:40:41,039 --> 00:40:44,172
BUT NOW I SEEM
TO FIND FOOLS EVERYWHERE.
806
00:40:44,172 --> 00:40:46,675
AND I DON'T WANT
TO BE THAT WAY.
807
00:40:48,216 --> 00:40:50,949
I NEED SOMEONE WHO ISN'T AFRAID
TO SPEAK OUT,
808
00:40:50,949 --> 00:40:55,724
TO CALL ME OUT
WHEN I CROSS THOSE LINES,
809
00:40:55,724 --> 00:40:59,187
AND I WOULD LOVE IT
IF YOU WOULD BE THAT PERSON.
810
00:41:02,691 --> 00:41:04,192
DID MY MOTHER-IN-LAW
811
00:41:04,192 --> 00:41:08,036
JUST GIVE ME PERMISSION
TO CRITICIZE HER?
YES, I DID.
812
00:41:11,700 --> 00:41:14,142
I'M A LUCKY GUY.
813
00:41:21,680 --> 00:41:23,181
EDIE.
814
00:41:23,181 --> 00:41:24,713
HI.
815
00:41:24,713 --> 00:41:25,714
HI.
816
00:41:25,714 --> 00:41:28,887
LISTEN, I'M NOT HAPPY
ABOUT YOU LYING TO ME,
817
00:41:28,887 --> 00:41:30,889
BUT YOU'RE NOT A BAD MAN.
818
00:41:30,889 --> 00:41:34,893
AND, WELL, I'M THINKING,
WHATEVER'S GOING ON,
819
00:41:34,893 --> 00:41:36,895
WE CAN WORK IT OUT.
820
00:41:36,895 --> 00:41:38,667
REALLY?
821
00:41:38,667 --> 00:41:42,200
YEAH.
822
00:41:42,200 --> 00:41:47,736
PLUS, YOU MAKE A GREAT MARTINI,
AND I'M DYING FOR ONE.
823
00:41:50,539 --> 00:41:52,010
I'LL GET MY STUFF.
824
00:41:59,748 --> 00:42:03,622
(dialing)
825
00:42:05,994 --> 00:42:08,727
(Jackson) Hello?
826
00:42:08,727 --> 00:42:10,699
JACKSON, HI.
DO YOU HAVE A SEC?
827
00:42:10,699 --> 00:42:12,701
Sure, Susan. What's wrong?
828
00:42:12,701 --> 00:42:16,104
UH, NO, NOTHING'S WRONG.
JUST...
829
00:42:16,104 --> 00:42:20,308
WE NEED TO TALK
ABOUT THIS MOVE.
830
00:42:20,308 --> 00:42:25,614
AT 5:15 THAT AFTERNOON,
831
00:42:25,614 --> 00:42:27,676
EDIE WILLIAMS
BEGAN CALLING HER FRIENDS
832
00:42:27,676 --> 00:42:32,080
TO INFORM THEM
THAT HER HUSBAND HAD COME HOME.
833
00:42:32,080 --> 00:42:35,954
SADLY, SHE NEVER GOT THROUGH
TO ANY OF THEM.
834
00:42:35,954 --> 00:42:39,327
GABRIELLE SOLIS
NEVER HEARD HER PHONE RING.
835
00:42:39,327 --> 00:42:41,329
SHE WAS TOO BUSY
836
00:42:41,329 --> 00:42:44,593
WATCHING HER HUSBAND
DISCIPLINE THEIR CHILDREN...
837
00:42:44,593 --> 00:42:48,136
AND TRYING NOT TO SMILE.
838
00:42:48,136 --> 00:42:50,799
LYNETTE WAS OUT
WHEN EDIE CALLED HER.
839
00:42:50,799 --> 00:42:52,901
(both laughing)
840
00:42:52,901 --> 00:42:54,903
SHE WAS WITH HER MOTHER,
841
00:42:54,903 --> 00:42:58,306
LAUGHING AND SHARING STORIES
ABOUT THE OLD DAYS...
842
00:42:58,306 --> 00:43:02,751
AND ENJOYING
EVERY MINUTE OF IT.
843
00:43:02,751 --> 00:43:04,212
BREE COULDN'T PICK UP
844
00:43:04,212 --> 00:43:08,086
BECAUSE SHE WAS
WITH HER NEW SON-IN-LAW.
845
00:43:08,086 --> 00:43:10,859
SHE WAS SHOWING HIM
PAINT SAMPLES...
846
00:43:10,859 --> 00:43:14,663
AND CHOOSING HER WORDS
VERY CAREFULLY.
847
00:43:14,663 --> 00:43:16,795
AND SUSAN--
848
00:43:16,795 --> 00:43:20,328
WELL, SHE DIDN'T
ANSWER HER PHONE
849
00:43:20,328 --> 00:43:22,901
BECAUSE SHE WAS
SITTING IN HER FAVORITE CHAIR
850
00:43:22,901 --> 00:43:25,233
WITH A CUP OF TEA...
851
00:43:25,233 --> 00:43:28,206
ENJOYING, FOR THE FIRST TIME,
852
00:43:28,206 --> 00:43:31,880
THE FEELING OF BEING ALONE.
62086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.