All language subtitles for Along.With.the.Gods.The.Last.49.Days.2018.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.x264.DUAL-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,975 --> 00:00:46,112 "A 'PARAGON' IS AN ENTITY 2 00:00:46,179 --> 00:00:50,617 WHO LED A JUST LIFE BY CONSIDERING AND HELPING OTHER PEOPLE, 3 00:00:50,683 --> 00:00:54,220 OR SUFFERED AN UNTIMELY DEATH FOR AN UNKNOWN REASON, 4 00:00:54,287 --> 00:00:57,223 BEFORE HIS ALLOTTED SPAN OF LIFE." 5 00:00:57,290 --> 00:01:01,261 BY KING YEOMRA 6 00:01:21,281 --> 00:01:23,249 Why are you crying? 7 00:01:26,686 --> 00:01:28,621 Out of sorrow? 8 00:01:29,789 --> 00:01:31,891 Or do you feel wronged? 9 00:01:37,297 --> 00:01:39,365 Guardian! Sir! 10 00:01:39,699 --> 00:01:42,769 Please wake up! Guardian Gang-lim! 11 00:01:42,836 --> 00:01:45,371 Gang-lim! Gang-lim! 12 00:01:45,438 --> 00:01:46,973 Sir! Are you okay? 13 00:01:47,040 --> 00:01:50,410 Wake up! How does a guardian get knocked out with one hit! 14 00:01:53,346 --> 00:01:54,581 Captain, 15 00:01:54,647 --> 00:01:57,684 if your power nap is over, could you help me now? 16 00:02:26,746 --> 00:02:30,216 {\an8}FILIAL IMPIETY HELL 17 00:02:39,959 --> 00:02:40,927 Holy cow! 18 00:02:49,302 --> 00:02:50,436 Good day, sir. 19 00:03:14,794 --> 00:03:18,398 Your Majesty, these guardians are terrorizing the Afterlife! 20 00:03:18,464 --> 00:03:20,833 How could they terrorize their own realm 21 00:03:20,900 --> 00:03:23,536 with a vengeful spirit, who should be incinerated? 22 00:03:24,003 --> 00:03:27,206 Please approve the trial of Kim Su-hong here. 23 00:03:27,740 --> 00:03:31,144 His Notice of Death clearly states that he's a paragon. 24 00:03:31,210 --> 00:03:35,515 No! This vengeful spirit is disguised as a paragon who broke... 25 00:03:36,516 --> 00:03:39,719 Did you ever consider he could've been wrongfully murdered? 26 00:03:39,786 --> 00:03:43,323 No! He's just a victim of a mishandled accident! 27 00:03:43,389 --> 00:03:45,124 An accidental killing! 28 00:03:45,191 --> 00:03:47,460 Stop sucking your thumb and kneel properly! 29 00:03:48,661 --> 00:03:49,896 Get it together! 30 00:03:51,197 --> 00:03:56,069 I'll uncover the true nature of his death. 31 00:03:56,135 --> 00:03:57,570 Allow him a fair trial. 32 00:04:06,879 --> 00:04:10,450 The crime of unjustly using your service weapon, 33 00:04:11,084 --> 00:04:13,953 the crime of accompanying a vengeful spirit, 34 00:04:14,020 --> 00:04:16,990 who caused turmoil in the living world and here! 35 00:04:17,056 --> 00:04:21,260 Gang-lim, you are the one who should be put on trial, not him! 36 00:04:21,894 --> 00:04:23,429 Do not forget that! 37 00:04:25,865 --> 00:04:28,935 We'll accept any punishment you bestow upon us. 38 00:04:29,002 --> 00:04:31,537 So please grant Kim Su-hong's trial. 39 00:04:31,604 --> 00:04:33,506 There is a truth to be uncovered. 40 00:04:34,474 --> 00:04:38,111 Why? Why should we accept his punishment? 41 00:04:41,848 --> 00:04:44,617 If I fail to do so, we'll accept your punishment. 42 00:04:44,684 --> 00:04:46,986 Please allow him a trial, Your Majesty. 43 00:04:48,454 --> 00:04:50,823 There's a truth to be uncovered? 44 00:04:52,425 --> 00:04:55,061 - Let me ask the prosecution first. - Your Majesty. 45 00:04:55,128 --> 00:04:56,829 Are you absolutely certain 46 00:04:56,896 --> 00:05:00,566 Kim Su-hong's death was accidental, not wrongfully murdered? 47 00:05:01,467 --> 00:05:03,269 - Your... - We'll risk our necks! 48 00:05:03,336 --> 00:05:04,370 Our necks? 49 00:05:10,276 --> 00:05:11,544 Very well. 50 00:05:11,611 --> 00:05:13,880 - Pardon? - I'll accept that as well. 51 00:05:14,747 --> 00:05:16,983 Why you little... It's my neck. 52 00:05:17,050 --> 00:05:18,251 As for the guardians! 53 00:05:19,018 --> 00:05:24,657 If you cannot prove his wrongful death claim, 54 00:05:25,324 --> 00:05:27,560 what will you risk? 55 00:05:29,595 --> 00:05:31,364 We'll risk our guardianship. 56 00:05:37,136 --> 00:05:41,708 I will follow Gang-lim's wishes. 57 00:05:44,410 --> 00:05:46,779 What's the matter, Hewonmak? 58 00:05:47,613 --> 00:05:49,115 I'm so moved. 59 00:05:49,182 --> 00:05:51,317 Moved to my knees, Your Majesty. 60 00:05:51,384 --> 00:05:54,921 Of course I'll accept, that's my duty. 61 00:06:00,393 --> 00:06:02,228 But there is one condition. 62 00:06:03,463 --> 00:06:06,365 Within the 49 days of his trial, 63 00:06:06,733 --> 00:06:09,335 you must ascend a soul from the living world. 64 00:06:11,070 --> 00:06:12,472 Hur Choon-sam. 65 00:06:12,905 --> 00:06:16,375 You've already met him in the living world. 66 00:06:24,717 --> 00:06:28,521 He has already surpassed his allotted time on the registry. 67 00:06:29,856 --> 00:06:31,657 Hur Choon-sam! 68 00:06:31,724 --> 00:06:34,560 His ascendance's been revoked by a household god 69 00:06:34,627 --> 00:06:36,696 when he should have been dead long before. 70 00:06:37,330 --> 00:06:41,334 So you're Sung-ju, the troublemaker household god? 71 00:06:41,400 --> 00:06:46,706 Humans worship him as a household god, who is enshrined in a pot. 72 00:06:47,073 --> 00:06:49,242 Damn, he's so cute. 73 00:06:51,944 --> 00:06:55,848 In order to ascend Hur, I've sent many guardians, 74 00:06:57,850 --> 00:07:01,487 but none have come back because of Sung-ju. 75 00:07:01,554 --> 00:07:06,125 He even revealed himself to the humans, 76 00:07:06,192 --> 00:07:08,694 and is actively helping Hur's family. 77 00:07:08,761 --> 00:07:10,296 Sir, don't push yourself. 78 00:07:10,363 --> 00:07:12,365 He's an outlaw of the Afterlife. 79 00:07:12,431 --> 00:07:14,033 Eliminate him 80 00:07:14,433 --> 00:07:16,569 and ascend Hur in 49 days. 81 00:07:16,869 --> 00:07:18,971 Regardless of Kim's trial, 82 00:07:19,038 --> 00:07:23,376 you'll forfeit your rights to reincarnations if you fail to do so. 83 00:07:23,442 --> 00:07:25,144 Is there ever any doubt? 84 00:07:25,645 --> 00:07:27,847 Lee Deok-choon, let's go with a smile. 85 00:07:27,914 --> 00:07:30,683 Find Sung-ju's true form first, it'll surely be in the house. 86 00:07:30,750 --> 00:07:32,552 I hope this is your last order. 87 00:07:32,618 --> 00:07:36,289 And I really hope this prick is our 49th reincarnation, Captain. 88 00:07:36,756 --> 00:07:38,791 I want my reincarnation this time. 89 00:07:39,158 --> 00:07:40,693 Let's go, Lee Deok-choon. 90 00:07:42,328 --> 00:07:44,797 Hey, isn't that yours? 91 00:07:46,332 --> 00:07:48,100 You've got to watch your stuff. 92 00:08:03,883 --> 00:08:06,619 "Demolition 93 00:08:06,686 --> 00:08:09,789 is murder. 94 00:08:10,289 --> 00:08:14,727 Just leave, 95 00:08:15,361 --> 00:08:16,996 bastard." 96 00:08:18,731 --> 00:08:19,765 Bastard? 97 00:08:23,669 --> 00:08:25,271 Hyun-dong, come here. 98 00:08:25,338 --> 00:08:28,040 Sit here and look at the sunset. 99 00:08:28,107 --> 00:08:29,275 Okay. 100 00:08:55,902 --> 00:09:01,841 Sung-ju was a court painter in his previous life. 101 00:09:02,208 --> 00:09:04,744 He painted the king. 102 00:09:09,315 --> 00:09:13,986 He turned this torn down village into his private gallery. 103 00:09:14,820 --> 00:09:18,457 This will be an easy job. 104 00:09:19,659 --> 00:09:21,327 It's so pretty. 105 00:09:21,394 --> 00:09:23,729 The whole village is like a gallery... 106 00:09:23,796 --> 00:09:26,899 No, Hewonmak! He's with a kid! 107 00:09:37,476 --> 00:09:38,711 What do you think? 108 00:09:38,778 --> 00:09:41,013 You're the best, Uncle Sung-ju! 109 00:09:41,080 --> 00:09:43,416 Where is the destination? 110 00:09:43,683 --> 00:09:47,954 If we ascend his grandfather, what will happen to him? 111 00:09:48,587 --> 00:09:52,959 Please don't eliminate him in front of the child. 112 00:09:53,960 --> 00:09:55,061 Please. 113 00:09:55,428 --> 00:09:58,164 These lives are our own 114 00:09:59,432 --> 00:10:02,201 Let's secure his true form first. 115 00:10:02,268 --> 00:10:08,040 The world you see only soaks my heart 116 00:10:08,107 --> 00:10:10,576 Our love, our beautiful love 117 00:10:10,643 --> 00:10:12,111 You're good! 118 00:10:13,512 --> 00:10:15,147 Say it again! 119 00:10:15,948 --> 00:10:18,751 You'll only go to applicable trials? 120 00:10:19,752 --> 00:10:21,787 Afterlife Law Article 3.6. 121 00:10:21,854 --> 00:10:23,990 "A paragon suspected of an unjust death 122 00:10:24,056 --> 00:10:26,492 can choose to only take on applicable trials." 123 00:10:26,559 --> 00:10:28,728 I was told it's a law created by you. 124 00:10:29,328 --> 00:10:31,530 I urge you not to break it. 125 00:10:32,264 --> 00:10:34,300 Let me ask the prosecution. 126 00:10:34,734 --> 00:10:40,506 Are there any trials applicable to the vengeful spirit's death? 127 00:10:40,906 --> 00:10:44,777 Yes, he's applicable in two trials. 128 00:10:45,378 --> 00:10:47,947 His crimes are considered grave, 129 00:10:48,014 --> 00:10:51,984 one for not accepting his death and turning into a vengeful spirit, 130 00:10:52,051 --> 00:10:53,953 and after his transformation, 131 00:10:54,020 --> 00:10:58,357 he unleashed violence on those in the living world. 132 00:10:58,424 --> 00:10:59,792 Guardian Gang-lim. 133 00:10:59,859 --> 00:11:03,562 You'll need to cross four hells with the vengeful spirit 134 00:11:03,629 --> 00:11:05,664 to reach the first trial. 135 00:11:05,731 --> 00:11:06,899 Do you get it? 136 00:11:06,966 --> 00:11:10,036 Hell ghouls will swarm in just to get a piece of him. 137 00:11:11,137 --> 00:11:12,438 - Very well. - What? 138 00:11:12,905 --> 00:11:14,407 Let's have it your way. 139 00:11:16,175 --> 00:11:17,276 However! 140 00:11:17,543 --> 00:11:20,246 If you cannot prove his unjust death, 141 00:11:21,080 --> 00:11:25,885 you won't be able to clear his charges, 142 00:11:25,951 --> 00:11:28,888 and he'll be immediately sent to eternal damnation, 143 00:11:28,954 --> 00:11:31,690 and you'll lose your guardianship. 144 00:11:32,825 --> 00:11:34,226 Will you accept that? 145 00:11:35,694 --> 00:11:37,296 Yes, I accept. 146 00:11:37,363 --> 00:11:39,131 Wait, wait! Stop! 147 00:11:39,565 --> 00:11:41,667 Why do you get to decide that? 148 00:11:42,268 --> 00:11:44,970 Non-retroactivity of law! You know that! 149 00:11:45,037 --> 00:11:49,108 A ruling can't overrule past decisions. National Assembly Law, Article 92! 150 00:11:49,175 --> 00:11:51,243 Stop it. My apologies! 151 00:11:51,310 --> 00:11:53,679 I know the law too! I studied it! Article 92! 152 00:11:54,847 --> 00:11:56,649 Should I rip his mouth out? 153 00:11:56,715 --> 00:11:59,251 I could rip the vengeful spirit to shreds... 154 00:11:59,318 --> 00:12:02,721 No, he'll be incinerated even before his trial. 155 00:12:02,788 --> 00:12:07,226 With a vengeful spirit in the Afterlife, storms will be prevalent. 156 00:12:07,293 --> 00:12:10,729 What's that big hell ghoul's name? Yes, that huge hell ghoul... 157 00:12:10,796 --> 00:12:13,466 That thing will come out! 158 00:12:20,806 --> 00:12:22,741 Prepare well for the trials. 159 00:12:23,375 --> 00:12:25,511 Your necks are on the line after all. 160 00:13:02,748 --> 00:13:06,018 Initiating the ascendance rite before he arrives? 161 00:13:07,353 --> 00:13:10,322 Where do people usually put a pot? 162 00:13:13,993 --> 00:13:16,662 It won't be fun if it's too easy to find. 163 00:13:19,431 --> 00:13:21,834 Found it! His true form! 164 00:13:23,602 --> 00:13:26,438 Either break it or drink it. 165 00:13:26,972 --> 00:13:29,275 Be gone, household god. 166 00:13:35,381 --> 00:13:37,917 Ascend him at once, he'll wake up... 167 00:13:44,456 --> 00:13:45,891 Look who it is. 168 00:13:47,626 --> 00:13:49,295 Let her go, 169 00:13:49,361 --> 00:13:51,697 or this breaks and you're done. 170 00:13:51,764 --> 00:13:55,601 Leave that alone, it's the boy's piss pot. 171 00:13:57,069 --> 00:13:59,738 Why did you drink his piss? Jeez... 172 00:14:00,706 --> 00:14:04,476 Let her go, buddy. That's child abuse! 173 00:14:04,543 --> 00:14:08,314 "Buddy"? Where are your manners? 174 00:14:09,415 --> 00:14:11,283 Don't you remember me? 175 00:14:13,786 --> 00:14:15,354 Let her go! 176 00:14:15,421 --> 00:14:18,090 - You'll wake him, be quiet. - You little... 177 00:14:36,375 --> 00:14:37,409 Come on! 178 00:14:49,355 --> 00:14:50,956 Uncle Sung-ju! 179 00:14:52,157 --> 00:14:53,826 Hey, Hyun-dong. 180 00:14:53,892 --> 00:14:58,030 I'm sorry, sir! Please forgive us! 181 00:15:00,666 --> 00:15:04,937 I was the guardian when you two died a millennium ago. 182 00:15:05,004 --> 00:15:07,740 Have some respect, you punks. 183 00:15:07,806 --> 00:15:09,441 You really don't remember me? 184 00:15:09,508 --> 00:15:11,043 You know us? 185 00:15:12,177 --> 00:15:13,379 Wait. 186 00:15:13,445 --> 00:15:17,383 If you were a guardian, then you ascended us yourself? 187 00:15:21,020 --> 00:15:24,590 How could you be so rude while kneeling before me? 188 00:15:24,657 --> 00:15:25,924 You're out of line. 189 00:15:28,727 --> 00:15:31,997 Gosh, Yeomra completely wiped your memories. 190 00:15:32,398 --> 00:15:34,233 You poor things. 191 00:15:35,134 --> 00:15:36,435 Too cruel. 192 00:15:37,002 --> 00:15:39,471 Yeomra's a cruel king. It's scary. 193 00:15:40,139 --> 00:15:42,608 - Does that idiot still grow his hair? - Yes. 194 00:15:47,780 --> 00:15:48,947 Listen up. 195 00:15:50,616 --> 00:15:52,985 Wait until that kid enters primary school. 196 00:15:53,052 --> 00:15:56,255 He couldn't go yet because of how things are here. 197 00:15:56,722 --> 00:15:58,824 He can go in the second semester. 198 00:15:58,891 --> 00:16:01,827 Wait until his grandfather takes him to school in August 199 00:16:01,894 --> 00:16:03,595 and they enter the school gate. 200 00:16:04,363 --> 00:16:06,732 After that, do what you will with the old man. 201 00:16:07,066 --> 00:16:10,202 I don't care about the old man, Hyun-dong is the problem. 202 00:16:10,736 --> 00:16:13,272 Until then, I'm keeping this. 203 00:16:14,340 --> 00:16:17,976 If you're so desperate, bring your captain. 204 00:16:19,978 --> 00:16:22,047 Yeomra himself will do too. 205 00:16:24,249 --> 00:16:26,952 How could he completely wipe your memories? 206 00:16:27,386 --> 00:16:28,887 Gosh, he's so cruel. 207 00:16:29,421 --> 00:16:33,158 If this is the way you do things, I can't really cooperate. 208 00:16:33,225 --> 00:16:35,227 Look here, guardian. 209 00:16:35,294 --> 00:16:37,830 You say I was accidentally killed, 210 00:16:37,896 --> 00:16:41,367 but now you say there was a secret, an unfair one, no less. 211 00:16:41,433 --> 00:16:44,570 So when I ask what that unfair secret of my death is, 212 00:16:44,636 --> 00:16:48,540 you tell me to wait for the trial, you can't answer before that. 213 00:16:48,607 --> 00:16:50,509 Why? Why not? 214 00:16:50,776 --> 00:16:53,045 Because you won't cooperate if you know. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,681 It's too much for you. 216 00:16:56,048 --> 00:16:58,784 But if you're my lawyer, 217 00:16:58,851 --> 00:17:02,254 why can't you answer your client's question? 218 00:17:02,321 --> 00:17:05,491 Are you even a certified lawyer? What are you really? 219 00:17:05,557 --> 00:17:08,293 I'm starting to get suspicious. 220 00:17:11,597 --> 00:17:13,732 - What's wrong? - The weather. 221 00:17:16,101 --> 00:17:20,606 It's because of the weather? Never mind, I'll just continue. 222 00:17:20,672 --> 00:17:22,641 Don't take what I say the wrong way. 223 00:17:22,708 --> 00:17:24,910 You and I both practice law. 224 00:17:24,977 --> 00:17:27,379 I could tell you're a public defender. 225 00:17:27,446 --> 00:17:30,048 As you know, I passed the first round of the bar exam. 226 00:17:30,115 --> 00:17:33,952 I just want us to be faithful to the basic principles. 227 00:17:34,019 --> 00:17:37,890 That's why I'm curious about you. I really am. 228 00:17:37,956 --> 00:17:40,959 Why? It's not weird for the defendant to question 229 00:17:41,026 --> 00:17:43,862 the court-appointed lawyer about his background. 230 00:17:43,929 --> 00:17:46,899 I don't even know your name or age. 231 00:17:47,966 --> 00:17:49,668 This feels a bit tight. 232 00:17:49,735 --> 00:17:52,704 The phrases I heard for over a millennium are, 233 00:17:52,771 --> 00:17:55,774 "Please save me", "Reincarnate me", 234 00:17:56,175 --> 00:17:59,011 without exception. But not you. 235 00:17:59,545 --> 00:18:01,580 Kim Su-hong. You're one of a kind. 236 00:18:02,181 --> 00:18:05,250 Reincarnate and live a hard life? 237 00:18:05,317 --> 00:18:06,952 Gosh, I'll pass. 238 00:18:07,019 --> 00:18:08,053 Also, 239 00:18:08,987 --> 00:18:11,723 I'm already dead, why would I need saving? 240 00:18:11,790 --> 00:18:14,460 If I ask you to save me, can you do that? 241 00:18:15,027 --> 00:18:16,295 Listen. 242 00:18:16,361 --> 00:18:20,999 As the keeper of secrets, I want to know about you, 243 00:18:21,066 --> 00:18:24,036 and whether you're a capable lawyer. 244 00:18:24,102 --> 00:18:25,771 That's all I want to know. 245 00:19:04,643 --> 00:19:06,778 Save me! 246 00:19:07,112 --> 00:19:08,413 Please! 247 00:19:08,480 --> 00:19:09,848 See? No exception. 248 00:19:10,182 --> 00:19:11,650 Help me! 249 00:19:15,621 --> 00:19:17,356 Did you retrieve the pot? 250 00:19:17,756 --> 00:19:19,591 We lost the Notice of Death. 251 00:19:19,658 --> 00:19:20,959 Are you boasting? 252 00:19:21,026 --> 00:19:25,163 He's a millennium old household god, even Hewonmak was no match for him. 253 00:19:25,731 --> 00:19:28,233 Why is he protecting a dying man? 254 00:19:29,535 --> 00:19:32,437 He has an adorable 7-year-old grandson. 255 00:19:32,504 --> 00:19:34,873 Sung-ju wants us to wait until the boy enters school. 256 00:19:34,940 --> 00:19:36,909 For the sake of the boy. 257 00:19:36,975 --> 00:19:40,212 Then he'll return the Notice and walk out of that house. 258 00:19:40,279 --> 00:19:41,713 Also, Captain... 259 00:19:44,449 --> 00:19:46,752 - Don't! - When will he enter school? 260 00:19:46,818 --> 00:19:48,854 On the 10th next month, which is in 40 days. 261 00:19:48,921 --> 00:19:51,490 We'll go back down soon and find another solution. 262 00:19:51,790 --> 00:19:54,192 How many days till Kim's deadline? 263 00:19:55,427 --> 00:19:56,562 48 days. 264 00:19:56,628 --> 00:20:00,365 - 48 minus 40 is? - Eight, I think? 265 00:20:00,432 --> 00:20:01,833 Help me! Please! 266 00:20:01,900 --> 00:20:04,369 So what's the problem? That's plenty of time. 267 00:20:04,436 --> 00:20:06,772 - Just sit tight. - Mathematics is tough... 268 00:20:06,838 --> 00:20:09,274 It's basic arithmetic. Addition and subtraction. 269 00:20:09,341 --> 00:20:11,910 - They teach that in primary school. - Right, arithmetic. 270 00:20:14,479 --> 00:20:15,814 Sir, in our past... 271 00:20:15,881 --> 00:20:18,317 We did wonderful work in the past, why boast now? 272 00:20:18,383 --> 00:20:20,552 Go down and keep an eye on him. 273 00:20:20,619 --> 00:20:23,522 Beg, plea and threaten. Got it? 274 00:20:23,589 --> 00:20:24,890 - But it's... - Yes, sir! 275 00:20:25,591 --> 00:20:28,327 And if you find the pot, smash it at once. 276 00:20:28,393 --> 00:20:29,962 - You two. - Yes? 277 00:20:30,028 --> 00:20:32,230 Don't come back without the Notice. 278 00:20:32,297 --> 00:20:33,765 It's a warning. 279 00:20:33,832 --> 00:20:35,200 Yes, understood! 280 00:20:48,113 --> 00:20:49,715 Go away! 281 00:20:49,781 --> 00:20:52,918 Get out of here, you bastards! Don't you dare come inside! 282 00:20:52,985 --> 00:20:55,120 You can just talk to me. 283 00:20:55,187 --> 00:20:58,690 It's his debt, the son should step out. 284 00:20:59,124 --> 00:21:01,493 He's not the son, he's my uncle! 285 00:21:01,560 --> 00:21:06,431 I know how much you've been patient and generous with him. 286 00:21:06,498 --> 00:21:09,668 Why is he suddenly so gentle? 287 00:21:10,035 --> 00:21:12,904 As a household god, he can't hurt humans. 288 00:21:12,971 --> 00:21:14,906 He's supposed to protect all mankind. 289 00:21:14,973 --> 00:21:16,608 There's good news though. 290 00:21:16,675 --> 00:21:18,777 The mutual funds I invested in 291 00:21:19,678 --> 00:21:21,380 are showing signs of hope. 292 00:21:21,446 --> 00:21:24,316 So just be patient for a few more days. 293 00:21:25,083 --> 00:21:27,386 - We can talk about this... - Move aside. 294 00:21:27,452 --> 00:21:28,587 Wait... 295 00:21:28,654 --> 00:21:30,822 - You can talk to me... - Move aside, damn it. 296 00:21:30,889 --> 00:21:33,025 - You shouldn't barge in... - Stay the hell away! 297 00:21:35,627 --> 00:21:36,762 Sung-ju! 298 00:21:37,996 --> 00:21:39,631 - Grandpa! - Sung-ju! 299 00:21:42,567 --> 00:21:44,236 What are you doing? 300 00:21:44,302 --> 00:21:45,637 It's crap! 301 00:21:45,704 --> 00:21:47,673 Someone pull him out. 302 00:21:48,874 --> 00:21:53,445 He touched human feces, he'll become weaker. 303 00:21:57,849 --> 00:21:59,184 Kim Su-hong. 304 00:22:00,652 --> 00:22:02,921 I'll answer your two questions for the last time, 305 00:22:02,988 --> 00:22:05,290 so listen carefully. 306 00:22:06,458 --> 00:22:10,829 First, I cannot tell you the secret behind your death 307 00:22:10,896 --> 00:22:12,264 until the trial... 308 00:22:12,330 --> 00:22:14,366 Until the trial! No! The trial... I'll go... 309 00:22:14,433 --> 00:22:16,168 I'll wait until the trial... 310 00:22:16,234 --> 00:22:17,335 Secondly, 311 00:22:22,574 --> 00:22:23,842 who am I? 312 00:22:23,909 --> 00:22:25,777 Just like you, 313 00:22:26,211 --> 00:22:29,414 I was wrongfully murdered by my selfish brother. 314 00:22:29,481 --> 00:22:31,950 I was General Gang-lim of Goryeo dynasty. 315 00:22:35,987 --> 00:22:38,056 That's the extent of what I can tell you. 316 00:22:38,123 --> 00:22:39,424 Let's get a move on. 317 00:24:05,377 --> 00:24:06,812 Can I help you? 318 00:24:09,848 --> 00:24:11,783 What did I tell you about coming back here? 319 00:24:11,850 --> 00:24:14,352 I have an irresistible proposition. 320 00:24:14,419 --> 00:24:16,054 It better be good. 321 00:24:16,121 --> 00:24:18,356 Or you won't ever return to the Afterlife. 322 00:24:18,423 --> 00:24:20,926 We'll wait till the boy's entrance. 323 00:24:20,992 --> 00:24:23,161 That's already settled. 324 00:24:23,228 --> 00:24:25,764 In addition, even after ascending Mr. Hur, 325 00:24:25,831 --> 00:24:28,600 we'll continue to find a solution for the boy, 326 00:24:28,667 --> 00:24:31,436 a special one-on-one service until he can stand on his own. 327 00:24:31,503 --> 00:24:34,172 Instead of a funeral right after his first day at school, 328 00:24:34,239 --> 00:24:36,007 this is a far more humane way. 329 00:24:37,843 --> 00:24:39,678 No strings attached. 330 00:24:39,744 --> 00:24:41,246 Tell us about our past. 331 00:24:42,013 --> 00:24:44,416 - I knew this would happen. - Let grandpa go! 332 00:24:44,482 --> 00:24:47,953 What would be like for him to limp to school? 333 00:24:48,019 --> 00:24:50,388 - What? - How would you feel? 334 00:24:50,455 --> 00:24:52,924 You bastard! I'll kill you! 335 00:24:52,991 --> 00:24:55,861 Has this old man gone mad? 336 00:24:56,394 --> 00:24:59,164 - Grandpa! - What's with this family today? 337 00:25:01,333 --> 00:25:02,667 Who are you? 338 00:25:02,734 --> 00:25:05,237 From loan sharks to demolition crew, 339 00:25:05,303 --> 00:25:08,240 people are lining up to ruin the boy's life. 340 00:25:08,306 --> 00:25:10,642 Miss, who are you? 341 00:25:10,709 --> 00:25:12,010 You don't know her either? 342 00:25:12,077 --> 00:25:14,145 I know you can't hurt humans. 343 00:25:14,212 --> 00:25:16,314 - Grandpa. - What do we do? 344 00:25:16,381 --> 00:25:18,717 - Hewonmak! Hurry! - Deal? 345 00:25:18,783 --> 00:25:20,652 - Who are you talking to? - Decide, deal? 346 00:25:20,719 --> 00:25:22,454 - Hurry! Hewonmak! - Deal? 347 00:25:22,520 --> 00:25:24,122 Do you see someone there? 348 00:25:24,189 --> 00:25:26,825 Please hurry! Now! 349 00:25:27,926 --> 00:25:29,828 Fine, deal. 350 00:25:29,895 --> 00:25:31,329 Okay, deal. 351 00:25:34,699 --> 00:25:37,335 Attention, please! You're gonna do what to the boy's legs? 352 00:25:37,736 --> 00:25:39,571 Who here had their legs broken? 353 00:25:39,871 --> 00:25:43,008 It actually hurts more than you think. 354 00:25:44,476 --> 00:25:47,679 Where are these rats coming out of? 355 00:25:48,513 --> 00:25:49,848 Who the hell are you? 356 00:25:57,489 --> 00:25:58,690 What the hell? 357 00:26:19,511 --> 00:26:20,712 Show off! 358 00:26:20,779 --> 00:26:26,418 I'll break your arms, then your spine, and lastly your neck. 359 00:26:26,484 --> 00:26:30,422 So if you'd like to tour hell, come back three more times, okay? 360 00:26:32,057 --> 00:26:33,591 My leg! 361 00:26:50,809 --> 00:26:51,943 Hold on! 362 00:26:52,577 --> 00:26:55,413 As per our deal, who was I? 363 00:26:57,115 --> 00:26:58,950 Let me wash my hand. 364 00:26:59,017 --> 00:27:00,719 Who was I? 365 00:27:08,727 --> 00:27:11,963 Goryeo dynasty's fiercest warrior from a thousand years ago, 366 00:27:12,030 --> 00:27:13,164 Hewonmak! 367 00:27:13,498 --> 00:27:15,567 Looks like you still got it. 368 00:27:16,768 --> 00:27:19,137 Do you know what your enemies called you? 369 00:27:20,038 --> 00:27:21,373 "White Wildcat." 370 00:27:31,016 --> 00:27:33,418 {\an8}It's White Wildcat! 371 00:27:37,722 --> 00:27:40,492 You were a terrifying warrior, 372 00:27:40,558 --> 00:27:43,928 who defended the Northern border between Goryeo and Jurchen. 373 00:27:53,371 --> 00:27:55,173 When you appeared on the battlefield, 374 00:27:55,240 --> 00:27:59,411 the Jurchens lost their morale and fled to save themselves. 375 00:28:10,088 --> 00:28:13,091 {\an8}Retreat! Hurry! 376 00:28:15,627 --> 00:28:18,430 Sever the Achilles heels of our prisoners 377 00:28:20,065 --> 00:28:24,669 and send them to Gyekyung. 378 00:28:30,442 --> 00:28:31,776 White Wildcat. 379 00:28:32,444 --> 00:28:36,581 You always wore a white wildcat fur scarf. 380 00:28:38,116 --> 00:28:39,551 So that's why... 381 00:28:39,984 --> 00:28:44,022 My neck always felt weird, as if it's lacking something. 382 00:28:44,089 --> 00:28:45,190 WHITE WILDKAT 383 00:28:45,857 --> 00:28:47,725 With a C, not a K, you dummy. 384 00:28:47,792 --> 00:28:50,728 Not "wildkat", it's wildcat, just like a cat. 385 00:28:52,263 --> 00:28:55,467 He'll be in school soon, but he can't even spell properly. 386 00:28:56,434 --> 00:28:58,269 Sever their Achilles heel! 387 00:28:58,336 --> 00:29:00,638 This tendon right here. 388 00:29:00,705 --> 00:29:03,341 Right here! 389 00:29:03,408 --> 00:29:04,809 I was White Wildcat? 390 00:29:10,348 --> 00:29:12,817 Sever. Sever it! 391 00:29:13,118 --> 00:29:14,352 What's with him? 392 00:29:27,031 --> 00:29:29,968 {\an8}INDOLENCE HELL 393 00:29:40,178 --> 00:29:41,479 Indolence Hell. 394 00:29:42,213 --> 00:29:46,151 It judges those who were lazy and wasted away their lives. 395 00:29:46,951 --> 00:29:48,520 People like you. 396 00:29:49,387 --> 00:29:51,856 Wait, you failed the bar eight times. 397 00:29:52,290 --> 00:29:55,527 I passed the first round, it just took eight tries. 398 00:29:56,561 --> 00:30:00,732 I scanned your past, you were quite lazy. 399 00:30:00,798 --> 00:30:02,901 Never did any work, 400 00:30:02,967 --> 00:30:05,670 and took the money from your brother to study law. 401 00:30:05,737 --> 00:30:08,873 You'd have easily gotten a 20-year sentence here. 402 00:30:08,940 --> 00:30:11,376 And run alongside those people. 403 00:30:12,544 --> 00:30:16,781 But we're merely passing by these hells thanks to me. 404 00:30:17,115 --> 00:30:18,850 You'll get a fair trial. 405 00:30:19,284 --> 00:30:21,419 And be reincarnated. 406 00:30:21,486 --> 00:30:23,555 No, I don't want it. 407 00:30:27,525 --> 00:30:29,827 I don't want to be reborn. 408 00:30:31,062 --> 00:30:32,497 Do you get it now? 409 00:30:33,064 --> 00:30:37,902 This is why you became the security expert in the Afterlife. 410 00:30:37,969 --> 00:30:39,470 Goryeo's greatest warrior. 411 00:30:39,771 --> 00:30:42,640 Right, I was a warrior in Goryeo! 412 00:30:42,707 --> 00:30:45,310 I'm quite moved, even though it's my story. 413 00:30:47,946 --> 00:30:50,281 How could he turn like that? 414 00:30:50,348 --> 00:30:51,549 What's wrong with me? 415 00:30:51,616 --> 00:30:54,986 I became like this after saving worthless souls for a millennium. 416 00:30:56,421 --> 00:31:00,058 Uncle, grandpa's awake. 417 00:31:00,592 --> 00:31:04,095 Bring him his pee pot and go to sleep. 418 00:31:08,099 --> 00:31:10,969 As per our deal, let's hear it. 419 00:31:12,036 --> 00:31:13,504 What will you do with him? 420 00:31:14,038 --> 00:31:15,640 What's your plan? 421 00:31:15,707 --> 00:31:17,942 That special one-on-one service. 422 00:31:21,145 --> 00:31:24,282 Why did you take a human form? Let's hear that first. 423 00:31:24,549 --> 00:31:27,318 The boy's mom died soon after giving birth, 424 00:31:29,120 --> 00:31:32,590 and his dad fled to the Philippines due to a gambling debt. 425 00:31:34,125 --> 00:31:36,361 So that's why. 426 00:31:37,428 --> 00:31:42,600 To lend a hand, to help them out. 427 00:31:46,671 --> 00:31:48,172 I didn't want to come out, 428 00:31:49,107 --> 00:31:50,975 I knew I shouldn't, 429 00:31:51,909 --> 00:31:54,445 but at the end of the old man's natural life, 430 00:31:54,812 --> 00:31:57,548 the demolition crew moved in. 431 00:31:58,683 --> 00:32:00,885 We only got a small compensation. 432 00:32:01,152 --> 00:32:03,221 You took the money, get out of here! 433 00:32:03,288 --> 00:32:06,124 And the little boy got sick too. 434 00:32:07,091 --> 00:32:10,161 In the modern 21st century Korea, 435 00:32:10,228 --> 00:32:12,997 how did he get measles? 436 00:32:13,998 --> 00:32:15,900 I couldn't help but come out of the pot. 437 00:32:15,967 --> 00:32:17,402 Where's the compensation? 438 00:32:17,468 --> 00:32:19,771 - What? - For selling this house. 439 00:32:19,837 --> 00:32:23,141 - You said you got it! - It's not much, don't mind that. 440 00:32:24,509 --> 00:32:25,910 It's 100 million won. 441 00:32:30,782 --> 00:32:33,885 I bought mutual funds and stocks in emerging markets. 442 00:32:33,951 --> 00:32:36,721 When the old man ascends and the demolition begins, 443 00:32:36,788 --> 00:32:38,156 I have to leave too, 444 00:32:38,222 --> 00:32:40,491 how could I leave the boy with petty change? 445 00:32:40,558 --> 00:32:42,694 100 million isn't all that much nowadays. 446 00:32:42,760 --> 00:32:47,031 I barely convinced the old man and made the investment for Hyundong. 447 00:32:48,266 --> 00:32:49,701 But the value halved... 448 00:32:52,103 --> 00:32:55,039 No, almost 70 percent loss. 449 00:32:56,374 --> 00:32:59,877 So that's why you have debts and you took out private loans. 450 00:33:01,279 --> 00:33:03,948 The mutual funds will recover no matter what. 451 00:33:04,015 --> 00:33:07,618 It's a temporary liquidity crisis. A minor setback. 452 00:33:08,486 --> 00:33:10,922 A god getting involved in mutual funds? 453 00:33:10,988 --> 00:33:13,391 Liquidity? How could you say that? 454 00:33:13,458 --> 00:33:15,993 That money could've gone to buying an apartment! 455 00:33:16,060 --> 00:33:19,731 What the hell do you know about real economy? 456 00:33:19,797 --> 00:33:20,932 Me? 457 00:33:20,998 --> 00:33:24,902 I lived through the IMF, and Lehman Brothers crises! 458 00:33:25,503 --> 00:33:29,307 Apartment? That one? That apartment? 459 00:33:29,974 --> 00:33:33,478 Real estate market will crash, it's a bubble! 460 00:33:33,544 --> 00:33:35,446 It's still worrying. 461 00:33:35,513 --> 00:33:38,282 Yeomra said not to meddle with the stock market, 462 00:33:38,349 --> 00:33:40,051 even he can't figure it out. 463 00:33:40,918 --> 00:33:45,723 To cover up the losses, you're 300 million in debt! 464 00:33:52,964 --> 00:33:56,234 The mutual funds will rise, they will! 465 00:33:56,300 --> 00:33:58,636 It's just a waiting game! 466 00:33:58,703 --> 00:34:01,472 Isn't that obvious? 467 00:34:05,710 --> 00:34:09,013 Fine, then what do you propose? 468 00:34:09,680 --> 00:34:10,915 Let's hear it! 469 00:34:17,088 --> 00:34:19,657 Orphanage? 470 00:34:21,292 --> 00:34:22,760 Come on, let's go! 471 00:34:23,227 --> 00:34:24,328 Hurry! 472 00:34:24,829 --> 00:34:25,863 Hyun-dong. 473 00:34:26,230 --> 00:34:27,498 Piggyback! 474 00:34:30,768 --> 00:34:32,670 Let me sum it up. 475 00:34:32,737 --> 00:34:35,373 So, if his father is still his legal guardian, 476 00:34:35,440 --> 00:34:37,475 the boy can't be accepted. 477 00:34:37,542 --> 00:34:38,776 Right? 478 00:34:39,243 --> 00:34:43,481 So his father has to forfeit his custody? 479 00:34:43,548 --> 00:34:44,849 Right? 480 00:34:47,852 --> 00:34:51,956 But he left the country and we can't find him! 481 00:34:52,023 --> 00:34:55,359 That's the rule, we must follow it. 482 00:34:57,395 --> 00:34:59,030 - Let's go. - Wait a minute. 483 00:34:59,464 --> 00:35:01,466 If his father can't raise him, 484 00:35:01,966 --> 00:35:05,203 can you obtain a document proving that? 485 00:35:07,004 --> 00:35:08,239 Document? 486 00:35:09,607 --> 00:35:11,576 Where do we obtain it? 487 00:35:12,210 --> 00:35:14,579 Straight from him, of course. 488 00:35:15,379 --> 00:35:16,514 The father. 489 00:35:17,849 --> 00:35:19,183 The father again? 490 00:35:20,885 --> 00:35:21,953 Let's go. 491 00:35:23,020 --> 00:35:24,889 Then his grandfather! 492 00:35:26,390 --> 00:35:31,262 He's listed as a cohabitant, but he's a senior, right? 493 00:35:31,329 --> 00:35:34,532 If you can prove he's physically incapable, 494 00:35:34,599 --> 00:35:37,802 the town office can put him on welfare. 495 00:35:37,869 --> 00:35:40,304 At least he won't starve. 496 00:35:41,906 --> 00:35:44,942 His guardian is needed to send him to the orphanage? 497 00:35:45,009 --> 00:35:47,311 If he has one, why bother coming here? 498 00:35:48,145 --> 00:35:50,248 It wasn't all useless though. 499 00:35:50,314 --> 00:35:54,585 That info about the welfare is pretty sweet. 500 00:35:55,453 --> 00:35:59,657 Even after a millennium, she has not changed at all. 501 00:36:09,500 --> 00:36:13,070 When the Goryeo cavalry raided a Jurchen village, 502 00:36:13,137 --> 00:36:16,741 you took all the children to safety. 503 00:36:23,447 --> 00:36:28,052 Even in a dangerous situation, you only thought of them. 504 00:36:28,119 --> 00:36:31,589 I knew it, she felt like a barbarian type. 505 00:36:31,656 --> 00:36:32,723 Barbarian style. 506 00:36:37,628 --> 00:36:39,797 You were the leader of the orphans, 507 00:36:40,831 --> 00:36:44,735 a ray of hope and a light to kids who lost their parents. 508 00:36:46,737 --> 00:36:49,006 The day after the attack, 509 00:36:49,073 --> 00:36:53,044 you brought them deep inside a mountain and hid, 510 00:36:53,110 --> 00:36:56,547 where Goryeo soldiers wouldn't come looking. 511 00:36:57,815 --> 00:37:00,251 Very deep in the woods. 512 00:37:01,686 --> 00:37:03,955 You died at the age of 18. 513 00:37:04,622 --> 00:37:08,859 So you were their mother for three solid years. 514 00:37:11,629 --> 00:37:15,766 You didn't care about yourself, everything you did was for the children. 515 00:37:16,267 --> 00:37:18,669 You sacrificed for them. 516 00:37:26,877 --> 00:37:28,613 Why did you mention that? 517 00:37:40,324 --> 00:37:42,827 {\an8}DECEIT HELL 518 00:37:42,893 --> 00:37:46,564 You feel pain but there's no scar, isn't that weird? 519 00:37:48,733 --> 00:37:49,834 Kim Su-hong. 520 00:37:50,501 --> 00:37:54,205 I'll tell you why you died unjustly, when the time is right. 521 00:37:55,506 --> 00:37:57,041 No need to find out early. 522 00:37:57,808 --> 00:37:59,210 What will you do for me? 523 00:38:02,780 --> 00:38:06,150 If I comply, what will you do for me? 524 00:38:09,787 --> 00:38:10,921 Reincarnation. 525 00:38:11,789 --> 00:38:13,224 You'll be reincarnated. 526 00:38:14,692 --> 00:38:16,961 I've told you again and again. 527 00:38:17,028 --> 00:38:21,065 Either tell me what happened, or who you are. 528 00:38:21,132 --> 00:38:25,102 But you keep saying the same crap. 529 00:38:25,169 --> 00:38:26,437 Reincarnation... 530 00:38:27,605 --> 00:38:28,939 Damn it. 531 00:38:30,775 --> 00:38:32,543 Reincarnation? 532 00:38:35,246 --> 00:38:38,349 - I said I don't need it! - Kim Su-hong! 533 00:38:47,758 --> 00:38:48,826 Alright, 534 00:38:50,094 --> 00:38:51,829 I'll tell you my story. 535 00:39:04,108 --> 00:39:05,409 My father 536 00:39:08,279 --> 00:39:12,249 was Gang Moonjik, a general of Goryeo's special army, 537 00:39:12,316 --> 00:39:17,655 and commander of the war against the Khitans. 538 00:39:20,891 --> 00:39:22,159 {\an8}YALU RIVER FRONTLINE 539 00:39:22,226 --> 00:39:25,396 {\an8}Brave and sympathetic, 540 00:39:25,463 --> 00:39:29,066 he earned respect and trust from everyone. 541 00:39:30,167 --> 00:39:32,269 When I was old enough to ride a horse, 542 00:39:32,336 --> 00:39:34,672 he led me into all battles. 543 00:39:34,739 --> 00:39:35,940 Advance! 544 00:39:36,006 --> 00:39:39,543 He hoped I'd follow in his footsteps to become a general. 545 00:39:56,527 --> 00:40:00,698 His Goryeo special army was a huge threat to the Khitans. 546 00:40:00,765 --> 00:40:02,700 Facing inevitable defeat, 547 00:40:02,767 --> 00:40:05,803 they knelt before him. 548 00:40:06,570 --> 00:40:09,140 - Let them go. - Father... 549 00:40:12,877 --> 00:40:16,480 Khitans' fate is all but sealed. 550 00:40:17,815 --> 00:40:22,219 There's no need for unnecessary bloodshed. 551 00:40:26,157 --> 00:40:28,626 He was wise and benevolent, 552 00:40:28,692 --> 00:40:31,262 but I didn't understand 553 00:40:32,396 --> 00:40:36,133 why he needed to show mercy to our enemies. 554 00:40:36,200 --> 00:40:38,536 I bet you butt heads a lot. 555 00:40:39,136 --> 00:40:43,941 A thoughtful and humane father and a by-the-book son. 556 00:40:44,475 --> 00:40:46,877 You even analyzed me during all this? 557 00:40:47,344 --> 00:40:51,982 You're a strictly by-the-book type. 558 00:40:52,049 --> 00:40:53,217 Am I right? 559 00:40:55,219 --> 00:40:56,854 I have a question though. 560 00:40:56,921 --> 00:40:59,557 So what about your petty brother? 561 00:41:01,892 --> 00:41:04,995 {\an8}KHITAN VILLAGE NEAR THE YALU RIVER 562 00:41:07,064 --> 00:41:10,134 {\an8}Wait! Wait! Stop! Please... 563 00:41:18,776 --> 00:41:21,812 He said, "Don't suffer anymore, I'm so sorry." 564 00:41:28,853 --> 00:41:30,020 {\an8}I'm sorry. 565 00:41:42,233 --> 00:41:45,469 What happened to his parents? 566 00:41:47,238 --> 00:41:49,740 {\an8}Boy! Where are your parents? 567 00:41:51,375 --> 00:41:54,111 {\an8}They both died. 568 00:41:54,511 --> 00:41:55,813 He doesn't have any. 569 00:41:59,884 --> 00:42:03,454 Father took in the Khitan orphan. 570 00:42:03,954 --> 00:42:06,090 That was how everything started. 571 00:42:10,828 --> 00:42:13,631 Good. Try writing consonants and vowels separately, 572 00:42:13,697 --> 00:42:15,165 so you don't get confused. 573 00:42:15,232 --> 00:42:16,267 Miss! 574 00:42:17,001 --> 00:42:18,168 Miss? 575 00:42:19,103 --> 00:42:21,605 Okay, kiddo. 576 00:42:25,075 --> 00:42:26,911 I don't believe this! 577 00:42:31,081 --> 00:42:33,484 Old man! The other way! 578 00:42:33,550 --> 00:42:34,818 What's with him? 579 00:42:35,085 --> 00:42:37,121 How many times do I have to tell you? 580 00:42:37,187 --> 00:42:40,491 You got no hearing on the right, and a little bit on the left! 581 00:42:40,557 --> 00:42:42,459 But I hear just fine, idiot. 582 00:42:42,526 --> 00:42:45,429 That's why we're practicing! 583 00:42:46,297 --> 00:42:47,731 Let's try again. 584 00:42:48,599 --> 00:42:53,237 Sergeant Kim's body was found behind the base two days ago, 585 00:42:53,304 --> 00:42:56,006 and a crime scene reenactment took place today. 586 00:42:57,308 --> 00:42:58,742 An army troop... 587 00:42:58,809 --> 00:43:02,246 His brother's body is barely cold... 588 00:43:05,783 --> 00:43:08,352 {\an8}CRIME SCENE REENACTMENT WITH SUSPECT TODAY 589 00:43:08,419 --> 00:43:12,256 {\an8}CO-CONSPIRATOR PVT. WON UNDERGOING PSYCHIATRIC EVALUATION 590 00:43:12,323 --> 00:43:15,326 {\an8}What in the world...? 591 00:43:15,859 --> 00:43:18,228 {\an8}Why isn't the Grim Reaper 592 00:43:18,295 --> 00:43:22,399 taking those guys away? 593 00:43:28,539 --> 00:43:29,640 Checkmate. 594 00:43:36,180 --> 00:43:39,216 Who told you to kneel in front of your brother? 595 00:43:40,417 --> 00:43:41,752 Sit comfortably. 596 00:43:43,320 --> 00:43:44,455 Yes, father. 597 00:43:50,527 --> 00:43:54,198 After he moved in, I had to give up many things for him. 598 00:44:12,683 --> 00:44:17,688 Spread your legs widely to maintain balance, 599 00:44:17,755 --> 00:44:22,693 and the sword should be pointed towards the enemy. 600 00:44:24,495 --> 00:44:28,799 For the single reason of not having any parents, 601 00:44:28,866 --> 00:44:31,735 father favored him more than necessary. 602 00:44:33,203 --> 00:44:37,007 Just stick to the facts. Don't judge on your own. 603 00:44:37,074 --> 00:44:40,377 Leave the judgment to the listener. 604 00:44:40,911 --> 00:44:41,979 Got it? 605 00:44:43,614 --> 00:44:45,349 What happened next? 606 00:44:46,550 --> 00:44:50,354 Why does this old story feel so fresh? 607 00:44:50,421 --> 00:44:52,389 It's like a page turner! 608 00:44:52,890 --> 00:44:57,194 So what happened after his lessons? 609 00:45:07,805 --> 00:45:08,806 Checkmate. 610 00:45:15,179 --> 00:45:16,246 Out of check. 611 00:45:18,916 --> 00:45:20,050 Checkmate. 612 00:45:20,984 --> 00:45:22,052 Out of check. 613 00:45:26,123 --> 00:45:27,991 Why don't you ever attack? 614 00:45:36,133 --> 00:45:38,235 Why do you always defend? 615 00:45:38,936 --> 00:45:40,104 Out of check. 616 00:45:41,872 --> 00:45:45,209 What strategy is this? A barbaric tactic? 617 00:45:46,477 --> 00:45:49,346 How long will you just defend? Answer me. 618 00:45:50,147 --> 00:45:51,315 Answer me! 619 00:45:51,915 --> 00:45:54,084 Father never taught you to attack? 620 00:45:58,255 --> 00:46:02,926 In all battles, our victory is determined by the enemy. 621 00:46:02,993 --> 00:46:04,027 What? 622 00:46:04,394 --> 00:46:06,263 Always remember, 623 00:46:06,330 --> 00:46:08,198 don't be fixated on winning... 624 00:46:08,265 --> 00:46:11,802 Don't be fixated on winning, nor my tactics. 625 00:46:12,369 --> 00:46:14,004 Read your opponent... 626 00:46:14,071 --> 00:46:16,373 Reading my opponent and analyzing his tactics 627 00:46:16,440 --> 00:46:18,775 are the virtues of a general. 628 00:46:19,676 --> 00:46:21,578 That's what Father taught me. 629 00:46:33,056 --> 00:46:36,093 Barbarian's survival instinct! 630 00:46:36,160 --> 00:46:41,498 So you're saying you died because of an orphan kid? 631 00:46:41,565 --> 00:46:44,168 By the way, what's with the sword? 632 00:46:44,234 --> 00:46:45,702 Are you expecting company? 633 00:46:46,637 --> 00:46:49,473 All thanks to you being a vengeful spirit. 634 00:46:49,540 --> 00:46:51,175 Hell ghouls will pop up constantly. 635 00:46:51,241 --> 00:46:54,378 And this place will be crawling with everything you're afraid of. 636 00:46:54,444 --> 00:46:56,146 Just you watch, you idiot! 637 00:46:58,248 --> 00:47:00,551 That's why you pulled it out. 638 00:47:00,951 --> 00:47:04,521 Put it away. I'm afraid of nothing. 639 00:47:07,157 --> 00:47:11,328 Mr. Guardian, get used to your new client. 640 00:47:12,029 --> 00:47:14,464 Don't you know me? I was a vengeful spirit. 641 00:47:18,168 --> 00:47:19,403 You sure? 642 00:47:20,971 --> 00:47:25,309 I'm not scared of things in this world. 643 00:47:26,076 --> 00:47:28,612 If there were, they'd have come already. 644 00:47:37,454 --> 00:47:39,556 Everyone's leaving. 645 00:47:39,990 --> 00:47:41,225 Grandpa! 646 00:47:46,196 --> 00:47:47,998 Do it slowly, kiddo. 647 00:47:55,105 --> 00:47:56,373 Granny... 648 00:47:56,807 --> 00:48:00,277 Live a good life, don't get sick. 649 00:48:01,912 --> 00:48:05,482 She doesn't have to wait for her sons anymore. 650 00:48:08,418 --> 00:48:11,154 Granny, be well. 651 00:48:13,323 --> 00:48:14,758 Those who meet... 652 00:48:16,293 --> 00:48:18,562 Must part at some point. 653 00:48:19,363 --> 00:48:21,098 Those who part... 654 00:48:21,164 --> 00:48:23,734 Sure, they part... 655 00:48:28,472 --> 00:48:30,774 Those who part... 656 00:48:35,912 --> 00:48:39,683 Focus on the topic, you're the only holdout. 657 00:48:39,750 --> 00:48:43,587 Those who part, will return. 658 00:48:45,155 --> 00:48:49,893 Right, we'll meet again, it's a cycle. 659 00:48:49,960 --> 00:48:51,962 - Those who part, will return. - Goodbye. 660 00:48:52,029 --> 00:48:54,898 Whatever, how did we meet? 661 00:48:55,899 --> 00:48:59,002 How did a Jurchen orphan and a Goryeo warrior meet? 662 00:50:30,193 --> 00:50:32,195 {\an8}Thank you so much! 663 00:50:35,832 --> 00:50:37,701 She's a Jurchen kid. 664 00:50:38,735 --> 00:50:40,637 Are you from Goryeo? 665 00:50:41,204 --> 00:50:43,173 Thank you! Thank you! 666 00:50:43,240 --> 00:50:45,609 I came to look for food! Thank you! 667 00:50:45,675 --> 00:50:49,513 Take me to your hideout. 668 00:51:23,213 --> 00:51:26,917 They're Jurchen children, we should root them out. 669 00:51:33,089 --> 00:51:34,691 I'll do it myself. 670 00:52:09,459 --> 00:52:10,961 Come here, help yourselves! 671 00:52:11,027 --> 00:52:14,631 - Come over here. Eat up. - You're not supposed to touch it. 672 00:52:14,698 --> 00:52:18,168 Even if you're hungry, you must cook the meat. 673 00:52:18,235 --> 00:52:21,972 Grind the bones and use the powder on the children's wounds. 674 00:52:23,240 --> 00:52:28,345 Give that tiger fur to whoever is going out to hunt. 675 00:52:29,846 --> 00:52:31,348 And never, ever, 676 00:52:33,416 --> 00:52:35,619 come back down South. 677 00:52:54,971 --> 00:52:58,909 Uncle, tell me more! More! 678 00:52:59,943 --> 00:53:01,878 Why are you up there? 679 00:53:01,945 --> 00:53:03,847 Stop being a poser, come down! 680 00:53:05,181 --> 00:53:06,650 Douchebag. 681 00:53:12,789 --> 00:53:13,990 Stay back. 682 00:53:14,558 --> 00:53:16,092 Good to see you. 683 00:53:16,793 --> 00:53:19,095 It's been a while, I was getting worried. 684 00:53:19,162 --> 00:53:23,199 Leave, just leave, get out of here! If you're worried, just leave! 685 00:53:26,436 --> 00:53:27,904 Uncle! 686 00:53:29,039 --> 00:53:30,407 My goodness! 687 00:53:31,474 --> 00:53:33,677 You're bad! 688 00:53:34,644 --> 00:53:35,745 Enough! 689 00:53:37,047 --> 00:53:40,150 You're back again? Came back for a tour of hell? 690 00:53:40,617 --> 00:53:42,218 - Hey! - Remember? 691 00:53:42,285 --> 00:53:44,588 It's not them! Stop! 692 00:53:44,654 --> 00:53:45,922 Who are you? 693 00:53:45,989 --> 00:53:47,557 It's not them! 694 00:53:59,502 --> 00:54:03,306 We'll pay back the debt once the mutual funds recover, 695 00:54:03,373 --> 00:54:06,710 and the interest will be paid once the Chinese market recovers. 696 00:54:06,776 --> 00:54:10,080 I broke your arms as I promised, 697 00:54:10,146 --> 00:54:14,684 so don't ever come back here. 698 00:54:14,751 --> 00:54:17,921 We're the demolition crew! Hired by the city! 699 00:54:18,355 --> 00:54:22,225 - I told you it wasn't them! - We aren't the loan sharks! 700 00:54:23,660 --> 00:54:26,363 He attacked the authority, that idiot. 701 00:54:33,303 --> 00:54:37,540 Now that I think carefully, there is one thing. 702 00:54:37,974 --> 00:54:39,643 Something I'm afraid of. 703 00:54:39,709 --> 00:54:41,845 No, no, you're wrong. 704 00:54:41,911 --> 00:54:43,980 No need to think carefully. 705 00:54:44,047 --> 00:54:46,583 - Just relax. - This nagging thought... 706 00:54:46,650 --> 00:54:48,218 No, don't do that. 707 00:54:48,284 --> 00:54:50,854 You said you're not afraid of anything, right? 708 00:54:51,921 --> 00:54:54,257 At least the things that still exist. 709 00:54:54,758 --> 00:54:56,459 But there is one, 710 00:54:57,293 --> 00:55:00,130 a reptile that's extinct. 711 00:55:04,901 --> 00:55:06,803 You're not a fan of frogs? 712 00:55:06,870 --> 00:55:10,106 Frogs are still around, and they're amphibian. 713 00:55:10,507 --> 00:55:12,942 Is that right? Let's get a move on. 714 00:55:13,009 --> 00:55:14,511 Have you seen "Jurassic Park"? 715 00:55:15,111 --> 00:55:16,680 I got no time for movies, let's go. 716 00:55:16,746 --> 00:55:18,982 Dinosaurs that are extinct. 717 00:55:20,383 --> 00:55:23,119 Especially the raptors. 718 00:55:29,526 --> 00:55:30,994 They're carnivorous... 719 00:55:31,828 --> 00:55:33,163 Jesus! 720 00:55:34,197 --> 00:55:36,399 I just got goosebumps even though I'm dead. 721 00:55:36,466 --> 00:55:38,134 Raptor? Just one? 722 00:55:41,905 --> 00:55:43,640 No, they hunt in packs. 723 00:55:47,377 --> 00:55:49,713 They were expert group hunters. 724 00:55:49,779 --> 00:55:51,614 Do you know how fast they were? 725 00:55:52,282 --> 00:55:55,618 Once they run, their top speed is 70 kilometers per hour! 726 00:56:07,964 --> 00:56:10,800 Don't look back and don't move at all! 727 00:56:10,867 --> 00:56:13,036 - What's wrong? - Don't ever look behind you! 728 00:56:14,904 --> 00:56:15,905 What is that? 729 00:56:17,841 --> 00:56:20,243 What? What the hell? 730 00:56:23,713 --> 00:56:26,983 I can't hear you! I just don't! 731 00:56:27,050 --> 00:56:29,452 Not a damn thing! 732 00:56:31,955 --> 00:56:33,323 Then, sir! 733 00:56:33,389 --> 00:56:37,560 Aside from a hearing problem, do you have any other physical problems? 734 00:56:43,466 --> 00:56:47,804 If you have a lot of problems, you could get a lot more welfare. 735 00:56:48,204 --> 00:56:51,441 My knees ache, it's unbearable. 736 00:56:51,508 --> 00:56:53,576 That's an understatement. 737 00:56:55,845 --> 00:56:59,716 What about the big nail injury you got some time ago? 738 00:56:59,783 --> 00:57:04,020 That one is fine. I got a shot and took medication. 739 00:57:04,988 --> 00:57:07,791 Do you suddenly hear whispers? 740 00:57:08,091 --> 00:57:10,026 No! Nothing at all! 741 00:57:10,093 --> 00:57:13,163 Suddenly I can't hear anything again. 742 00:57:13,229 --> 00:57:15,398 So give me the welfare check! 743 00:57:15,899 --> 00:57:17,333 Give me a second. 744 00:57:19,502 --> 00:57:22,972 You there! Mr. Hur's companions! 745 00:57:23,039 --> 00:57:25,542 The three of you! Come see me! 746 00:57:25,608 --> 00:57:27,944 - Don't pretend to be deaf! - Me? 747 00:57:28,945 --> 00:57:29,913 Okay... 748 00:57:30,413 --> 00:57:32,382 He wants to see you. 749 00:57:35,218 --> 00:57:36,619 Foreign adoption? 750 00:57:36,686 --> 00:57:39,355 He'll adapt to anything at his age, 751 00:57:39,422 --> 00:57:42,025 and it's a good opportunity. 752 00:57:42,525 --> 00:57:46,229 There are many difficulties with local adoption due to his age. 753 00:57:46,863 --> 00:57:50,934 - So we should send him abroad? - Yes. 754 00:57:51,301 --> 00:57:55,004 Either his grandpa or guardian has to sign off. 755 00:57:56,606 --> 00:57:57,807 Guardian? 756 00:57:57,874 --> 00:58:01,578 I'm offering a good option because I know his family. 757 00:58:01,644 --> 00:58:03,713 - Guardian. - Yes, legal guardian. 758 00:58:14,390 --> 00:58:16,659 Kim Su-hong! Close your eyes! 759 00:58:16,960 --> 00:58:18,461 Your eyes! Close them! 760 00:58:22,999 --> 00:58:24,434 Stop right there! 761 00:58:25,001 --> 00:58:27,437 - Stop? - Yes! Stop! 762 00:59:00,236 --> 00:59:03,006 It's a tyrannosaurus... 763 00:59:10,046 --> 00:59:12,115 Is there anything bigger? 764 00:59:44,547 --> 00:59:45,748 Adoption? 765 00:59:46,082 --> 00:59:48,284 Are you all nuts? 766 00:59:48,885 --> 00:59:54,324 I'm still alive, why should I give my child away? 767 00:59:55,191 --> 00:59:57,760 That's why you must stay alive. 768 00:59:57,827 --> 01:00:01,230 When I was young and penniless, 769 01:00:01,297 --> 01:00:05,001 I raised the boy's father with my own hands, 770 01:00:05,068 --> 01:00:06,336 you jerks! 771 01:00:07,870 --> 01:00:11,240 You should've worked hard when you were young. 772 01:00:11,307 --> 01:00:12,809 You wasted away your life, 773 01:00:12,875 --> 01:00:15,044 that's the cause of all your misfortune now! 774 01:00:15,111 --> 01:00:16,212 Let go! 775 01:00:16,279 --> 01:00:18,348 - How dare you! - Stay back! 776 01:00:19,315 --> 01:00:22,785 Your sight is bad, right? It comes with age. 777 01:00:22,852 --> 01:00:24,887 Do you know why you get farsighted? 778 01:00:24,954 --> 01:00:28,491 As you get older, you must look far ahead. Farther. 779 01:00:28,558 --> 01:00:29,959 Big picture. 780 01:00:30,026 --> 01:00:33,596 Let's look far into Hyun-dong's life. 781 01:00:34,330 --> 01:00:35,865 Foreign adoption is... 782 01:00:45,441 --> 01:00:49,045 Hur Choon-sam, you insolent! 783 01:00:49,879 --> 01:00:55,018 Do you know who I am? 784 01:00:57,253 --> 01:00:59,355 It's a divine secret! Don't do it! 785 01:00:59,422 --> 01:01:01,591 You're just a child! 786 01:01:01,657 --> 01:01:04,627 You're a petty soul! How dare you slap my face? 787 01:01:04,694 --> 01:01:06,496 - No! - Shut up! 788 01:01:06,562 --> 01:01:08,297 Hur Choon-sam! 789 01:01:08,364 --> 01:01:11,834 I helped redeem so many guilty souls over a millennium... 790 01:01:14,570 --> 01:01:16,806 Don't you even have a father? 791 01:01:17,206 --> 01:01:18,841 I'm sorry, sir! 792 01:01:18,908 --> 01:01:20,643 He acts up whenever it rains. 793 01:01:20,710 --> 01:01:24,414 - He got into an accident on a rainy day! - He injured his head. 794 01:01:24,480 --> 01:01:26,349 It cracked opened, sir. 795 01:01:27,550 --> 01:01:28,851 I'm sorry! 796 01:01:31,154 --> 01:01:34,290 Him being my grandson 797 01:01:35,224 --> 01:01:38,394 isn't important. 798 01:01:38,995 --> 01:01:44,567 It's the fact that I'm his grandfather. 799 01:02:06,089 --> 01:02:08,391 We're inside a dinosaur's belly. 800 01:02:08,925 --> 01:02:13,563 Inside a mosasaurus' belly, the biggest dinosaur ever. 801 01:02:13,629 --> 01:02:15,965 I must be the first. 802 01:02:16,299 --> 01:02:19,535 Congrats, you got so many firsts after arriving here. 803 01:02:20,436 --> 01:02:22,238 I hope I don't get digested. 804 01:02:23,039 --> 01:02:26,442 It'll take us safely to the edge of Betrayal Hell, 805 01:02:26,509 --> 01:02:28,111 we'll get off there. 806 01:02:31,981 --> 01:02:33,983 Edge of betrayal... 807 01:02:34,617 --> 01:02:36,219 Betrayal... 808 01:02:42,158 --> 01:02:43,459 Kim Su-hong. 809 01:02:43,526 --> 01:02:48,831 How would you feel if Lieutenant Park and Private Won betrayed you? 810 01:02:49,632 --> 01:02:52,068 Are you implying they betrayed me? 811 01:02:56,639 --> 01:02:59,008 They're not the type. 812 01:03:00,710 --> 01:03:03,479 Won was on the suicide watch. 813 01:03:04,647 --> 01:03:08,784 His body was frail, so was his mind. 814 01:03:08,851 --> 01:03:11,621 He was shunned by those who came after him. 815 01:03:11,687 --> 01:03:13,623 How tragic was that? 816 01:03:14,490 --> 01:03:15,825 Pitiful guy. 817 01:03:19,228 --> 01:03:20,530 I can't do it... 818 01:03:20,596 --> 01:03:21,831 Halt! 819 01:03:21,898 --> 01:03:24,233 Of course you can. Get up. 820 01:03:25,868 --> 01:03:27,637 - Second platoon! - Yes, sir! 821 01:03:27,703 --> 01:03:28,871 March forward! 822 01:03:28,938 --> 01:03:30,439 And Lieutenant Park 823 01:03:30,506 --> 01:03:34,010 was the first orphan to graduate from the academy, 824 01:03:34,076 --> 01:03:36,479 and led a tough life. 825 01:03:37,046 --> 01:03:41,317 He invited me to his home one time during my leave. 826 01:03:41,384 --> 01:03:44,020 He got a commendation because of me, or something. 827 01:03:44,086 --> 01:03:45,421 Sergeant Kim Su-hong! 828 01:03:45,488 --> 01:03:48,457 Su-hong, we're having a baby. 829 01:03:50,560 --> 01:03:51,961 Baby! 830 01:03:52,995 --> 01:03:55,765 Barely making ends meet, a baby on the way, 831 01:03:55,831 --> 01:03:59,235 promotion to captain in a month... 832 01:04:04,106 --> 01:04:06,108 I bet you, 833 01:04:06,876 --> 01:04:12,048 both of them thought a lot right after the accident. 834 01:04:13,683 --> 01:04:16,152 It was a bad situation all around. 835 01:04:17,587 --> 01:04:19,455 Snap out of it, Won Dongyeon! 836 01:04:19,522 --> 01:04:21,824 He'll understand! 837 01:04:21,891 --> 01:04:23,326 Let's bury him. 838 01:04:23,392 --> 01:04:27,063 If they had known I was alive, 839 01:04:27,997 --> 01:04:30,833 they wouldn't have buried me like that. 840 01:04:31,867 --> 01:04:35,471 At least, they're not the type who'd betray me. 841 01:04:35,805 --> 01:04:39,508 Betraying isn't something so simple. 842 01:04:48,884 --> 01:04:50,086 My son, 843 01:04:50,586 --> 01:04:52,221 tomorrow's battle 844 01:04:52,288 --> 01:04:56,726 will seal the fate of the Jurchens in this area. 845 01:04:57,693 --> 01:04:59,095 Yes, father. 846 01:04:59,161 --> 01:05:01,063 We'll enter the battle together, 847 01:05:02,698 --> 01:05:04,400 but you'll be the vanguard. 848 01:05:04,467 --> 01:05:06,836 Father, but Gang-lim should. 849 01:05:06,902 --> 01:05:10,740 If he leads the vanguard, we'll win the battle, 850 01:05:10,806 --> 01:05:13,643 but we'll suffer devastating casualties. 851 01:05:15,211 --> 01:05:17,213 I can't accept that 852 01:05:17,280 --> 01:05:21,817 when the victory is certain. 853 01:05:22,084 --> 01:05:25,421 But I can't replace him on the battlefield, father. 854 01:05:25,488 --> 01:05:29,158 Son, those who weigh lives of men differently 855 01:05:29,959 --> 01:05:32,628 cannot become great warriors. 856 01:05:40,569 --> 01:05:43,105 So your father betrayed you? 857 01:05:43,572 --> 01:05:45,975 A father betrayed his son. 858 01:05:46,575 --> 01:05:50,513 Even if he doesn't trust his own child, 859 01:05:50,579 --> 01:05:53,149 how could he side with a foster child? 860 01:05:53,215 --> 01:05:58,988 Gang-lim, he must've really messed you up. 861 01:06:13,269 --> 01:06:16,038 {\an8}BETRAYAL HELL 862 01:06:20,609 --> 01:06:22,578 What's amazing 863 01:06:22,878 --> 01:06:26,649 is that your father brought his barbarian foster son to the battle. 864 01:06:27,083 --> 01:06:29,518 Using their own to conquer the enemy. 865 01:06:29,585 --> 01:06:33,856 Father took my brother to the fiercest battle 866 01:06:33,923 --> 01:06:37,693 against the Jurchens instead of me. 867 01:06:38,427 --> 01:06:39,762 {\an8}GONGHEOMJIN FRONTLINE 868 01:06:39,829 --> 01:06:42,031 That was the last time I saw my father. 869 01:06:42,465 --> 01:06:46,869 50 000 of my men perished on that battlefield. 870 01:06:47,670 --> 01:06:50,539 And I lost my father. 871 01:07:01,150 --> 01:07:06,055 The royal court appointed me as the commander, 872 01:07:06,122 --> 01:07:09,258 to win back the fortress. 873 01:07:13,262 --> 01:07:14,597 Gang-lim, 874 01:07:14,663 --> 01:07:19,235 should I guess your first order as commander? 875 01:07:20,569 --> 01:07:23,939 As the one responsible for your father's death, 876 01:07:24,006 --> 01:07:28,677 you dispatched your brother to the most dangerous area! 877 01:07:29,378 --> 01:07:31,013 Should we bet? 878 01:07:32,214 --> 01:07:37,620 I'll bet what you seek, my reincarnation. 879 01:07:50,800 --> 01:07:52,835 Me? Be a guardian? 880 01:07:52,902 --> 01:07:55,905 Salvaging junk won't solve your debt problem! 881 01:07:55,971 --> 01:07:57,606 It's 300 million won! 882 01:08:01,310 --> 01:08:03,679 The mutual funds will definitely recover. 883 01:08:04,747 --> 01:08:07,516 So instead of adoption, let's find another option. 884 01:08:07,583 --> 01:08:11,287 Find what? Why look for an oasis in the desert? 885 01:08:11,353 --> 01:08:13,989 You've got to look for a way out of the desert! 886 01:08:14,056 --> 01:08:17,126 Aside from foreign adoption, there's no real option! 887 01:08:20,095 --> 01:08:23,899 Miss, am I getting adopted? 888 01:08:25,634 --> 01:08:27,503 ADOPTION 889 01:08:28,737 --> 01:08:32,141 Can you tell me a story again? 890 01:08:33,209 --> 01:08:36,178 Life goes around 891 01:08:37,580 --> 01:08:40,683 Why did you get into stocks without knowing anything? 892 01:08:40,749 --> 01:08:42,952 You know nothing about the stock market! 893 01:08:43,018 --> 01:08:47,223 How is sending him away the best option? 894 01:08:47,289 --> 01:08:51,494 Best option isn't an option here! You gotta pick the lesser evil! 895 01:08:51,560 --> 01:08:54,096 - Go to the court tomorrow. - Excuse me, Sung-ju! 896 01:08:54,163 --> 01:08:55,831 Be his legal guardian! 897 01:08:55,898 --> 01:08:56,966 What? 898 01:08:57,032 --> 01:08:58,834 What happens to me? 899 01:08:58,901 --> 01:09:01,770 Go home already, take the boy too! 900 01:09:01,837 --> 01:09:07,109 No, my past life! Did I ever go back South? 901 01:09:19,221 --> 01:09:21,524 She was spotted during our patrol. 902 01:09:22,725 --> 01:09:27,830 I told you never to come back South. 903 01:09:28,664 --> 01:09:31,901 - I spared you because... - I'm sorry. 904 01:09:33,269 --> 01:09:34,970 A child... 905 01:09:36,405 --> 01:09:38,140 A child is sick. 906 01:09:38,874 --> 01:09:40,442 I need herbs. 907 01:09:41,877 --> 01:09:43,846 I have to find herbs. 908 01:10:42,438 --> 01:10:44,273 Getting any better? 909 01:10:45,741 --> 01:10:50,112 Yes, her fever is down and she is fast asleep. 910 01:10:52,181 --> 01:10:54,617 I was asking about you. 911 01:10:59,121 --> 01:11:03,259 Deok-choon, who looked after the Jurchen orphans, 912 01:11:04,493 --> 01:11:08,931 and Hewonmak, lonely Goryeo warrior who helped them. 913 01:11:12,001 --> 01:11:15,137 The beautiful story of Hewonmak and Deokchoon, 914 01:11:15,704 --> 01:11:18,240 this is where the story ends. 915 01:11:19,408 --> 01:11:24,680 Thank you for listening, Hewonmak and Lee Deok-choon. 916 01:11:25,114 --> 01:11:27,349 - And... - Heo Hyundong! 917 01:11:27,416 --> 01:11:29,284 I thank you for listening, 918 01:11:29,351 --> 01:11:31,620 cue anthem, roll credits. 919 01:11:31,687 --> 01:11:33,522 - Let's go to bed. - Bed time! 920 01:11:34,323 --> 01:11:35,724 Wait a minute. 921 01:11:37,359 --> 01:11:39,595 I think you left out a lot of the story. 922 01:11:39,662 --> 01:11:41,630 I want to hear it all, sir. 923 01:11:41,697 --> 01:11:44,266 The story has an ending but not a beginning. 924 01:11:44,633 --> 01:11:46,735 Why was I sent to the border? 925 01:11:46,802 --> 01:11:48,570 That's where my story starts. 926 01:11:48,637 --> 01:11:52,107 Recent wars are incomparable to what happened to you. 927 01:11:53,809 --> 01:11:56,979 - Let's drop it. - Who sent me? 928 01:11:57,646 --> 01:11:59,348 I need to know. 929 01:12:00,049 --> 01:12:01,383 Who was it? 930 01:12:03,652 --> 01:12:04,953 Answer me. 931 01:12:09,525 --> 01:12:10,893 Milgnag... 932 01:12:12,628 --> 01:12:13,996 Milgnag? 933 01:12:14,997 --> 01:12:18,634 A man named Milgnag sent you? 934 01:12:20,035 --> 01:12:21,904 He's my superior. 935 01:12:23,038 --> 01:12:26,642 He sent me to defend our Northern border. 936 01:12:29,745 --> 01:12:33,148 Were your parents soldiers? 937 01:12:34,216 --> 01:12:36,919 They were ordinary farmers. 938 01:12:38,287 --> 01:12:40,789 Separated during the war? 939 01:12:40,856 --> 01:12:42,324 No, 940 01:12:42,758 --> 01:12:46,729 they were both killed. 941 01:12:48,997 --> 01:12:53,635 By a terrifying exiled warrior, 942 01:12:53,702 --> 01:12:56,171 called White Wildcat. 943 01:12:57,706 --> 01:13:02,177 Always covering his face with white fur, 944 01:13:02,244 --> 01:13:05,948 he killed every Jurchen in sight without mercy. 945 01:13:07,349 --> 01:13:10,119 Peasants or soldiers. 946 01:13:11,420 --> 01:13:13,122 Without mercy. 947 01:13:17,059 --> 01:13:19,928 When White Wildcat came to my village, 948 01:13:20,462 --> 01:13:22,998 he killed my parents too. 949 01:13:24,700 --> 01:13:27,970 Do you think he had a good reason? 950 01:13:28,871 --> 01:13:31,907 To want to kill Jurchens like that? 951 01:13:44,653 --> 01:13:48,257 Humans in the living world, and the souls in the Afterlife, 952 01:13:49,191 --> 01:13:51,093 they must be wise to a limit, 953 01:13:51,627 --> 01:13:54,096 and react only to the given situation. 954 01:13:54,630 --> 01:13:56,999 But if you keep asking about the truth... 955 01:14:16,485 --> 01:14:18,654 At last, this is Injustice Hell. 956 01:14:19,288 --> 01:14:20,622 During this trial, 957 01:14:20,689 --> 01:14:25,828 I'll spotlight the truth behind your wrongful death. 958 01:14:26,795 --> 01:14:28,630 Screw that. 959 01:14:28,697 --> 01:14:31,300 Focus on your story after your father died, 960 01:14:31,366 --> 01:14:34,403 and why you suffered death 961 01:14:34,469 --> 01:14:37,673 in the hands of your brother. 962 01:14:42,010 --> 01:14:45,113 I'll tell you why you're a paragon, 963 01:14:45,380 --> 01:14:48,784 and why your death was unjustified. 964 01:14:49,818 --> 01:14:53,488 You didn't die in an accident, it was a premeditated murder. 965 01:14:53,555 --> 01:14:57,960 By the brothers-in-arms you trusted the most. 966 01:15:07,135 --> 01:15:10,472 You write so well now. My... 967 01:15:12,441 --> 01:15:13,942 What's wrong, grandpa? 968 01:15:14,343 --> 01:15:16,612 Don't say it's time to die again. 969 01:15:17,679 --> 01:15:19,581 No way, my boy. 970 01:15:20,282 --> 01:15:22,951 Aren't you starting school next week? 971 01:15:23,285 --> 01:15:24,319 Yes! 972 01:15:25,454 --> 01:15:28,457 - Keep studying. -"Keep studying." 973 01:15:50,779 --> 01:15:54,283 You're going to the bank? 974 01:15:55,250 --> 01:15:58,186 Yes, sir. I'll be back. 975 01:16:04,059 --> 01:16:05,394 Sung-ju. 976 01:16:08,697 --> 01:16:09,965 Yes? 977 01:16:10,532 --> 01:16:14,102 Will the mutual funds recover? 978 01:16:15,737 --> 01:16:19,074 Sure, you've waited so long. 979 01:16:21,209 --> 01:16:24,379 They have to go up. 980 01:16:32,654 --> 01:16:33,622 Hey! 981 01:16:35,357 --> 01:16:37,559 Assistant guardian, Lee Deokchoon. 982 01:16:38,360 --> 01:16:39,695 Can we talk? 983 01:16:47,703 --> 01:16:48,737 Hey. 984 01:16:50,806 --> 01:16:54,543 Are you a Jurchen or an assistant guardian? 985 01:16:54,609 --> 01:16:58,046 Keep in mind, I'm your savior, kiddo! 986 01:16:59,114 --> 01:17:01,550 How could I call my parents' murderer 987 01:17:03,919 --> 01:17:05,354 my savior? 988 01:17:05,420 --> 01:17:07,122 It was a thousand years ago! 989 01:17:07,189 --> 01:17:09,491 You never begged for forgiveness while I was alive! 990 01:17:09,558 --> 01:17:12,260 Afterlife Law, Article 1.3, those who aren't forgiven... 991 01:17:12,327 --> 01:17:13,862 Hey! Stop it! 992 01:17:15,230 --> 01:17:16,365 Come here. 993 01:17:20,569 --> 01:17:23,171 You really want to know how it really ends? 994 01:17:25,107 --> 01:17:27,843 You brought it upon yourself. 995 01:17:29,745 --> 01:17:31,380 We're going to the court, 996 01:17:32,581 --> 01:17:34,416 but why are we going there for? 997 01:17:34,483 --> 01:17:36,284 To make you the boy's guardian. 998 01:17:37,986 --> 01:17:42,257 The real guardian was you, from a millennium ago. 999 01:17:58,106 --> 01:18:01,109 Got one! 1000 01:18:06,481 --> 01:18:09,117 Hewonmak, you tortured yourself 1001 01:18:09,184 --> 01:18:11,720 with the guilt of killing her parents. 1002 01:18:16,858 --> 01:18:21,096 It wasn't that you didn't want to ask for forgiveness, 1003 01:18:21,163 --> 01:18:24,166 you didn't have the courage to do so. 1004 01:18:26,668 --> 01:18:31,339 Next case is 2017-256, Mr. Hur Sung-ju. 1005 01:18:31,740 --> 01:18:32,941 Come forward. 1006 01:18:34,309 --> 01:18:38,847 You've requested to become Heo Hyundong's legal guardian. 1007 01:18:39,648 --> 01:18:41,983 Are you Hur Sung-ju? 1008 01:18:51,560 --> 01:18:53,195 Hold your breath. 1009 01:18:54,362 --> 01:18:55,430 Now. 1010 01:19:02,504 --> 01:19:05,874 You knew you couldn't stay with them forever, 1011 01:19:05,941 --> 01:19:11,012 so you taught them how to survive on their own. 1012 01:19:11,613 --> 01:19:16,218 I hereby approve Mr. Hur Sung-ju's request. 1013 01:19:21,523 --> 01:19:23,425 The only thing you could do 1014 01:19:23,492 --> 01:19:28,497 was to become Lee Deok-choon and the children's real guardian. 1015 01:19:33,535 --> 01:19:36,171 You were a guardian angel to the Jurchen children, 1016 01:19:36,238 --> 01:19:38,507 but you failed to serve your country. 1017 01:19:38,573 --> 01:19:41,776 You paid less attention to the border patrol. 1018 01:19:44,546 --> 01:19:47,215 Extended war and severe cold 1019 01:19:47,282 --> 01:19:49,985 cost you the lives of your men. 1020 01:19:50,986 --> 01:19:52,921 You also became tired, 1021 01:19:54,289 --> 01:19:57,592 but you couldn't stop helping the children. 1022 01:19:58,994 --> 01:20:04,099 You spared what little ration you had to the children, 1023 01:20:04,900 --> 01:20:10,172 and you continued to write fake reports to Milgnag. 1024 01:20:12,974 --> 01:20:16,845 You were a guardian angel to the children, 1025 01:20:17,746 --> 01:20:21,516 but a traitor to your country. 1026 01:20:24,252 --> 01:20:27,756 Does the Injustice Hell that punishes unjust souls still exist? 1027 01:20:27,822 --> 01:20:30,425 Due to overflow of criminals, it's currently inactive, 1028 01:20:30,492 --> 01:20:34,029 but it'll sometimes punish souls with vicious pasts. 1029 01:20:34,095 --> 01:20:37,933 Do they still freeze offenders for several decades? 1030 01:20:38,733 --> 01:20:41,169 It's a horrendous hell. 1031 01:20:50,879 --> 01:20:54,416 {\an8}INJUSTICE HELL 1032 01:21:01,223 --> 01:21:02,958 {\an8}GOD OF INJUSTICE 1033 01:21:03,024 --> 01:21:04,726 {\an8}It's been a while, Gang-lim. 1034 01:21:07,963 --> 01:21:09,130 Let's begin. 1035 01:21:09,664 --> 01:21:13,535 Defendant Kim Su-hong has not accepted his accidental death. 1036 01:21:13,602 --> 01:21:16,771 He became a vengeful spirit 1037 01:21:16,838 --> 01:21:21,076 and caused havoc in the living world and here! 1038 01:21:21,843 --> 01:21:25,547 The prosecution requests a sentence 1039 01:21:26,281 --> 01:21:29,951 of 500 years frozen solid in ice. 1040 01:21:30,919 --> 01:21:32,087 500 years? 1041 01:21:33,455 --> 01:21:34,856 You idiot... 1042 01:21:35,757 --> 01:21:38,426 Kim was wrongfully murdered. 1043 01:21:39,527 --> 01:21:42,931 If his death was the reason he became a vengeful spirit, 1044 01:21:42,998 --> 01:21:46,901 then his charge at this court is also undeserved. 1045 01:21:47,569 --> 01:21:50,605 Do you have any evidence? Bring up the Mirror of Karma. 1046 01:21:50,672 --> 01:21:55,610 Upon his transformation, all his records and registry 1047 01:21:55,677 --> 01:21:58,680 have been erased as per protocol. 1048 01:21:59,414 --> 01:22:00,782 What to do? 1049 01:22:01,249 --> 01:22:04,586 How will you prove that he was unfairly murdered? 1050 01:22:05,253 --> 01:22:10,425 I request summoning of the one responsible for his death. 1051 01:22:12,160 --> 01:22:14,629 Summon a witness from the living world? 1052 01:22:15,063 --> 01:22:16,431 Who might that be? 1053 01:22:22,804 --> 01:22:26,107 An English-speaking country would be ideal for the boy, 1054 01:22:26,174 --> 01:22:29,477 but so long as it's not North Korea. 1055 01:22:32,247 --> 01:22:35,483 Right, anywhere would be better than this country. 1056 01:22:36,451 --> 01:22:39,187 If you live honestly with a moral code, 1057 01:22:39,254 --> 01:22:41,656 you end up living on the streets. 1058 01:22:43,158 --> 01:22:45,060 Hell would be more accommodating. 1059 01:22:45,126 --> 01:22:48,196 "Stay hungry, stay foolish." 1060 01:22:48,930 --> 01:22:50,999 Michael Jobs is an idiot. 1061 01:22:51,333 --> 01:22:54,803 It's Steve. It's Steve Jobs. 1062 01:22:57,539 --> 01:22:59,908 If you're hungry and foolish, you're a beggar. 1063 01:22:59,974 --> 01:23:01,710 What a foolish thing to say. 1064 01:23:02,377 --> 01:23:05,547 You can't trust those who already live well! 1065 01:23:06,348 --> 01:23:09,117 They say this crap to protect what they have. 1066 01:23:09,984 --> 01:23:15,123 Now do you understand why I convinced the old man 1067 01:23:15,190 --> 01:23:18,360 to invest under the boy's name? 1068 01:23:18,760 --> 01:23:21,629 Yes, I really hope the stocks recover. 1069 01:23:21,696 --> 01:23:23,898 - And they have to. - Yes, of course. 1070 01:23:31,373 --> 01:23:32,741 Look! It's him! 1071 01:23:32,807 --> 01:23:35,143 Hurry! Drive! Go! Go! 1072 01:23:38,113 --> 01:23:41,549 - Hello. - Step on it! 1073 01:23:43,685 --> 01:23:44,919 The demolition crew! 1074 01:23:50,358 --> 01:23:51,893 Grandpa! 1075 01:23:52,494 --> 01:23:56,364 Get up! Please! 1076 01:23:57,465 --> 01:23:59,567 Uncle, uncle! 1077 01:24:00,068 --> 01:24:03,204 - Grandpa! - Sir? 1078 01:24:03,271 --> 01:24:05,039 Wake up! 1079 01:24:07,242 --> 01:24:10,879 Uncle! Hurry! 1080 01:24:27,095 --> 01:24:28,997 Sung-ju! What's wrong? 1081 01:24:29,664 --> 01:24:32,100 - The pot... - Your pot? 1082 01:25:22,383 --> 01:25:24,919 Stick to your time. 1083 01:25:27,388 --> 01:25:28,556 Dong-yeon! 1084 01:25:31,226 --> 01:25:32,460 Won Dong-yeon! 1085 01:25:37,765 --> 01:25:39,100 Sergeant Kim? 1086 01:25:39,167 --> 01:25:41,736 Yes, buddy. How are you? 1087 01:25:45,006 --> 01:25:46,508 Is this a dream? 1088 01:25:48,009 --> 01:25:49,711 I get to see you in a dream. 1089 01:25:49,777 --> 01:25:51,045 Private Won, 1090 01:25:53,781 --> 01:25:55,216 the person you see... 1091 01:25:55,283 --> 01:26:01,122 Something over my heart 1092 01:26:01,189 --> 01:26:06,327 A watch badge 1093 01:26:07,929 --> 01:26:12,433 The person in front of you is your senior Sergeant Kim Su-hong, 1094 01:26:12,500 --> 01:26:13,902 am I correct? 1095 01:26:13,968 --> 01:26:16,371 Yes, that's Sergeant Kim. 1096 01:26:16,704 --> 01:26:20,508 Does he have a mental disability? 1097 01:26:20,575 --> 01:26:24,178 He was on a suicide watch, so he needs attention, 1098 01:26:24,245 --> 01:26:26,147 and extra protection too. 1099 01:26:26,214 --> 01:26:29,183 He needs plenty of unconditional reassurance too. 1100 01:26:29,250 --> 01:26:30,518 On a suicide watch? 1101 01:26:30,818 --> 01:26:32,053 Private Won. 1102 01:26:33,054 --> 01:26:38,760 Do you remember the gunfire incident on April 30th at the sentry post? 1103 01:26:41,129 --> 01:26:42,163 Yes. 1104 01:26:45,600 --> 01:26:47,902 It fired by accident. 1105 01:26:47,969 --> 01:26:50,838 That's correct, it wasn't your fault. 1106 01:26:50,905 --> 01:26:54,242 It wasn't intentional, am I right? 1107 01:26:54,976 --> 01:26:56,044 Yes. 1108 01:26:57,679 --> 01:26:58,780 Okay. 1109 01:26:59,514 --> 01:27:02,584 Then later that night, 1110 01:27:02,650 --> 01:27:04,552 in the hill behind the base... 1111 01:27:08,256 --> 01:27:12,093 You buried him alive. Am I correct? 1112 01:27:12,160 --> 01:27:14,462 Alive? He was alive? 1113 01:27:14,529 --> 01:27:17,565 Guardian Gang-lim, what are you talking about? 1114 01:27:17,632 --> 01:27:20,568 Am I correct? Please answer, witness. 1115 01:27:21,369 --> 01:27:22,403 No... 1116 01:27:23,771 --> 01:27:25,173 He was already dead. 1117 01:27:25,239 --> 01:27:28,443 Right, that's what you thought. 1118 01:27:28,509 --> 01:27:30,612 You literally killed a person! 1119 01:27:30,678 --> 01:27:33,314 Yes. I was just following an order. 1120 01:27:33,381 --> 01:27:36,150 No, when you were burying Sergeant Kim, 1121 01:27:36,217 --> 01:27:38,753 you knew he was still alive. 1122 01:27:40,221 --> 01:27:42,724 That's why the two of you stopped, 1123 01:27:42,790 --> 01:27:46,594 and stared at Sergeant Kim's twitching hand for a long time. 1124 01:27:47,061 --> 01:27:48,196 Am I wrong? 1125 01:27:52,000 --> 01:27:54,836 Gang-lim, what nonsense are you saying? 1126 01:27:54,902 --> 01:27:57,639 Gang-lim is insisting on the witness' perjury. 1127 01:27:57,705 --> 01:27:59,707 His mental stability is in jeopardy. 1128 01:27:59,774 --> 01:28:02,577 Guardian, you're running out of time. 1129 01:28:03,044 --> 01:28:04,646 This is a dream. 1130 01:28:05,913 --> 01:28:07,815 Why is it so vivid? 1131 01:28:07,882 --> 01:28:09,517 Yes, this is a dream. 1132 01:28:10,251 --> 01:28:13,354 You can at least be honest in your own dream. 1133 01:28:14,522 --> 01:28:17,258 Just one answer, be honest. 1134 01:28:18,526 --> 01:28:21,663 Private Won, when you were burying Sergeant Kim, 1135 01:28:22,163 --> 01:28:25,733 did you or did you not see his fingers twitch? 1136 01:28:25,800 --> 01:28:28,169 Hey, Dong-yeon! Won Dong-yeon! 1137 01:28:30,271 --> 01:28:34,375 Tell him you didn't see it. He's wrong, right? 1138 01:28:34,442 --> 01:28:35,710 Say you didn't see it! 1139 01:28:45,787 --> 01:28:47,588 "Never waste 1140 01:28:48,156 --> 01:28:50,958 new tears 1141 01:28:51,325 --> 01:28:54,862 on the past." 1142 01:28:56,330 --> 01:28:59,634 Hey, why did you say that? 1143 01:29:00,401 --> 01:29:05,039 Why mention that here? 1144 01:29:07,642 --> 01:29:09,744 - Hey, come here. - Kim Su-hong! Stop! 1145 01:29:29,130 --> 01:29:33,735 What's wrong? What the hell are you saying? 1146 01:29:33,801 --> 01:29:37,839 You knew I was alive? Of course not, say so! 1147 01:29:37,905 --> 01:29:39,474 What's wrong with you? 1148 01:29:39,841 --> 01:29:42,610 That crazy idiot is saying you killed me! 1149 01:29:42,677 --> 01:29:43,945 Sergeant, I'm sorry. 1150 01:29:49,684 --> 01:29:51,886 Sorry for what? 1151 01:29:51,953 --> 01:29:53,654 Tell me he's wrong! 1152 01:29:53,721 --> 01:29:56,924 Sleep paralysis is inevitable, Your Majesty! 1153 01:29:58,226 --> 01:30:01,863 Please wake the witness! He's in danger! 1154 01:30:02,764 --> 01:30:05,633 - Dong-yeon! Snap out of it! - That's his fate. 1155 01:30:10,037 --> 01:30:13,508 Sergeant Kim, forgive me. 1156 01:30:38,332 --> 01:30:40,868 The murder of the witness 1157 01:30:40,935 --> 01:30:46,440 has been added to his list of charges. 1158 01:31:07,295 --> 01:31:11,265 How is she so naïve? 1159 01:31:12,433 --> 01:31:16,470 How could you put your true form within other pots? 1160 01:31:16,537 --> 01:31:18,706 The best hiding spot is in plain sight. 1161 01:31:18,773 --> 01:31:23,511 Important evidence is put by the trash bin. 1162 01:31:25,213 --> 01:31:28,316 Take care of the boy. 1163 01:31:28,816 --> 01:31:30,918 Teach him to write well. 1164 01:31:33,621 --> 01:31:37,925 You won't get eliminated today, 1165 01:31:37,992 --> 01:31:40,261 so don't say stuff like that. 1166 01:31:40,328 --> 01:31:43,097 Why should you worry? The mutual funds... 1167 01:31:43,164 --> 01:31:46,634 Those will never recover. 1168 01:31:47,134 --> 01:31:48,436 Do you understand? 1169 01:31:49,203 --> 01:31:50,738 They never will. 1170 01:31:52,273 --> 01:31:54,208 They're as good as trash. 1171 01:31:54,542 --> 01:31:56,744 To elaborate, 1172 01:31:56,811 --> 01:32:00,715 Korean won has reached the point where it will not recover. 1173 01:32:00,781 --> 01:32:04,318 Stock brokers got a whiff of it, and are dumping it en masse. 1174 01:32:04,385 --> 01:32:05,486 Dumping? 1175 01:32:06,220 --> 01:32:07,355 That's why. 1176 01:32:08,623 --> 01:32:09,757 I'm sorry. 1177 01:32:11,859 --> 01:32:13,060 I really am. 1178 01:32:13,828 --> 01:32:17,565 Like you said, I should've bought an apartment. 1179 01:32:22,770 --> 01:32:25,239 Or bought some bitcoins. 1180 01:32:36,217 --> 01:32:37,385 Your Majesty! 1181 01:32:37,451 --> 01:32:40,855 When in doubt, I was taught to carry out the punishment, 1182 01:32:40,922 --> 01:32:44,091 and reconsider it down the line. 1183 01:32:44,158 --> 01:32:46,127 I recommend freezing him right away. 1184 01:32:49,030 --> 01:32:52,466 Does he feel catharsis during moments like this? 1185 01:32:52,533 --> 01:32:55,169 A man is dead, what a pervert. 1186 01:32:55,236 --> 01:32:58,105 I was taught that all deaths must be inevitable, 1187 01:32:58,773 --> 01:33:01,809 and none should be wrongful in any way. 1188 01:33:02,877 --> 01:33:04,745 His crimes have not been proven. 1189 01:33:05,513 --> 01:33:08,049 Please give this soul the benefit of doubt. 1190 01:33:08,115 --> 01:33:09,684 He could still be a paragon. 1191 01:33:13,554 --> 01:33:15,089 Gang-lim is right. 1192 01:33:15,656 --> 01:33:16,857 He really is. 1193 01:33:17,224 --> 01:33:21,095 With the witness dead during trial, 1194 01:33:21,395 --> 01:33:23,898 evidence could not be obtained. 1195 01:33:23,965 --> 01:33:27,168 - What about him? - So continue this at his next trial. 1196 01:33:27,234 --> 01:33:28,502 Release him! 1197 01:33:43,384 --> 01:33:45,920 You killed Dong-yeon. 1198 01:34:08,976 --> 01:34:10,945 Damn those demolition crews. 1199 01:34:11,012 --> 01:34:13,981 One time we were away from home... 1200 01:34:15,416 --> 01:34:19,286 Things like these happen when you least expect them. 1201 01:34:20,921 --> 01:34:24,158 That particular day came unexpectedly like today. 1202 01:34:25,393 --> 01:34:26,894 A millennium ago, 1203 01:34:27,395 --> 01:34:29,430 like the arrival of your superior, 1204 01:34:30,498 --> 01:34:31,899 Milgnag. 1205 01:34:43,477 --> 01:34:47,615 Milgnag found out about how you siphoned the rations, 1206 01:34:47,681 --> 01:34:53,120 and brought his royal guards to slaughter your men. 1207 01:35:04,999 --> 01:35:08,002 The rations you gave to our foes 1208 01:35:08,302 --> 01:35:10,571 is like our people's blood. 1209 01:35:11,238 --> 01:35:14,575 We'll break every bone in your body as punishment, 1210 01:35:14,642 --> 01:35:17,244 as many as the number of missing rice grains. 1211 01:35:18,712 --> 01:35:21,615 Break my bones and burn my skin, 1212 01:35:23,084 --> 01:35:27,788 I will not tell you where the barbarians are hiding. 1213 01:35:36,430 --> 01:35:38,265 I'm sorry, captain. 1214 01:35:38,332 --> 01:35:43,003 As soon as the day breaks, we'll attack the hideout. 1215 01:35:43,070 --> 01:35:46,640 Hewonmak is an enemy of the state. 1216 01:35:46,941 --> 01:35:51,378 Tie him and his man up and feed them to the wolves! 1217 01:35:51,445 --> 01:35:52,513 Yes, sir! 1218 01:35:53,180 --> 01:35:54,782 Milgnag is bad! 1219 01:35:55,249 --> 01:35:56,851 He's so bad! 1220 01:35:58,552 --> 01:35:59,687 MILGNAG 1221 01:35:59,753 --> 01:36:00,754 So... 1222 01:36:03,390 --> 01:36:05,526 Was I fed to the wolves? 1223 01:36:16,003 --> 01:36:20,141 It's been a privilege 1224 01:36:20,908 --> 01:36:22,943 serving a warrior like you. 1225 01:36:24,311 --> 01:36:26,046 Beard, stay alert. 1226 01:36:27,982 --> 01:36:30,217 You have to stay awake. 1227 01:36:31,785 --> 01:36:34,088 Beard! Beard! 1228 01:36:52,706 --> 01:36:55,309 {\an8}VIOLENCE HELL 1229 01:36:56,343 --> 01:36:57,678 Your Majesty! 1230 01:36:57,745 --> 01:37:00,648 We've suffered the unexpected death 1231 01:37:00,714 --> 01:37:03,150 of a witness in the previous trial, 1232 01:37:03,217 --> 01:37:07,121 thanks to Gang-lim's intolerable questioning. 1233 01:37:07,188 --> 01:37:11,725 - If he continues to... - Your Majesty! 1234 01:37:16,797 --> 01:37:20,067 Please withhold the ruling until the Murder Hell trial. 1235 01:37:20,668 --> 01:37:21,869 Withhold? 1236 01:37:22,803 --> 01:37:25,906 Do you know what that means? 1237 01:37:25,973 --> 01:37:30,311 If I do not prove the defendant's wrongful death, 1238 01:37:30,744 --> 01:37:34,181 I will lose my guardianship. 1239 01:37:34,248 --> 01:37:35,549 No, Your Majesty! 1240 01:37:35,616 --> 01:37:37,885 He mustn't be allowed to deceive... 1241 01:37:37,952 --> 01:37:40,821 I'll forfeit reincarnation. 1242 01:37:40,888 --> 01:37:42,823 What a load of crap! 1243 01:37:43,123 --> 01:37:46,961 Reincarnation is the least of his worries. 1244 01:37:47,561 --> 01:37:50,864 I'm referring to my own reincarnation. 1245 01:37:51,465 --> 01:37:57,071 You'll give up all the work you've done over a millennium? 1246 01:37:57,137 --> 01:37:58,138 Yes. 1247 01:38:01,942 --> 01:38:03,277 What's your condition? 1248 01:38:04,311 --> 01:38:07,481 Summon Lieutenant Park Mu-sin 1249 01:38:07,548 --> 01:38:09,617 as the Murder Hell trial witness. 1250 01:38:10,784 --> 01:38:12,119 In addition, 1251 01:38:12,920 --> 01:38:16,257 please summon King Yeomra, who administers this realm, 1252 01:38:16,824 --> 01:38:22,162 as he will be Kim Su-hong's trial's final witness! 1253 01:38:37,978 --> 01:38:39,246 Beard... 1254 01:38:42,650 --> 01:38:43,951 Hey... 1255 01:39:58,492 --> 01:40:01,195 Listen carefully to what I'm going to say. 1256 01:40:01,261 --> 01:40:03,330 After walking through the snow 1257 01:40:03,397 --> 01:40:06,433 for almost eight kilometers, 1258 01:40:07,101 --> 01:40:09,336 you got the children to flee, 1259 01:40:10,003 --> 01:40:11,372 {\an8}and stayed back 1260 01:40:11,438 --> 01:40:12,473 {\an8}Hurry! 1261 01:40:13,507 --> 01:40:16,043 to buy them more time. 1262 01:40:22,816 --> 01:40:26,086 {\an8}I'll catch up with you! Go now! 1263 01:40:42,503 --> 01:40:43,637 What 1264 01:40:44,505 --> 01:40:45,973 do we do now? 1265 01:40:48,809 --> 01:40:50,244 Leave at once. 1266 01:40:50,711 --> 01:40:51,812 Hurry. 1267 01:40:56,083 --> 01:40:57,184 No... 1268 01:40:58,352 --> 01:41:00,120 I won't leave. 1269 01:41:02,689 --> 01:41:04,258 Get going. 1270 01:41:06,427 --> 01:41:09,029 Go and protect the children. 1271 01:41:10,397 --> 01:41:11,799 The children... 1272 01:41:15,436 --> 01:41:16,804 Now! 1273 01:41:25,212 --> 01:41:26,380 Wait. 1274 01:41:55,375 --> 01:41:56,610 I'm sorry. 1275 01:42:03,784 --> 01:42:05,118 I'm so sorry. 1276 01:42:42,089 --> 01:42:43,590 That's how 1277 01:42:45,826 --> 01:42:48,495 you begged for forgiveness. 1278 01:43:28,869 --> 01:43:30,270 So that was the day 1279 01:43:33,340 --> 01:43:34,575 Milgnag 1280 01:43:36,209 --> 01:43:37,411 killed me? 1281 01:43:39,379 --> 01:43:41,315 Do you resent him? 1282 01:43:44,918 --> 01:43:46,653 While in the living world, 1283 01:43:47,988 --> 01:43:53,460 I served many households and observed people, 1284 01:43:55,162 --> 01:43:57,464 and I still don't get humans. 1285 01:43:59,166 --> 01:44:01,635 But one thing is for sure. 1286 01:44:05,939 --> 01:44:08,075 No humans are innately bad, 1287 01:44:09,142 --> 01:44:11,278 only bad circumstances. 1288 01:44:13,280 --> 01:44:16,316 So when you feel resentful, 1289 01:44:17,217 --> 01:44:20,487 angry and can't understand, 1290 01:44:21,254 --> 01:44:25,392 try to read and think everything backwards. 1291 01:44:27,628 --> 01:44:29,563 It'll make sense then. 1292 01:44:31,098 --> 01:44:32,699 These people, 1293 01:44:35,335 --> 01:44:36,770 this world, 1294 01:44:38,905 --> 01:44:40,273 and the space... 1295 01:44:45,679 --> 01:44:48,348 So did Milgnag kill me? 1296 01:44:50,751 --> 01:44:51,752 What? 1297 01:45:05,399 --> 01:45:07,534 HUR CHOON-SAM 1298 01:45:34,761 --> 01:45:36,730 Stay alert, Kim Su-hong. 1299 01:45:54,181 --> 01:45:55,215 Should I 1300 01:45:57,284 --> 01:45:58,585 ascend him? 1301 01:46:01,988 --> 01:46:06,760 Should I really do it? 1302 01:46:11,231 --> 01:46:12,632 Hur Choon-sam! 1303 01:46:12,699 --> 01:46:16,236 - No! Please! - Hur Choon-sam! 1304 01:46:16,303 --> 01:46:18,638 No, Hewonmak! Please don't! 1305 01:46:18,705 --> 01:46:19,806 Hur! 1306 01:46:30,183 --> 01:46:32,719 Where's my uncle? 1307 01:46:34,054 --> 01:46:36,223 Where is he? 1308 01:46:41,027 --> 01:46:44,064 Uncle! Uncle! 1309 01:46:44,131 --> 01:46:46,600 - No! Hyun-dong! - Hur Hyundong! 1310 01:46:46,666 --> 01:46:48,468 Uncle Sung-ju! 1311 01:47:07,554 --> 01:47:09,689 Milgnag is bad! He's so bad! 1312 01:47:09,756 --> 01:47:12,325 Milgnag killed me? 1313 01:47:12,392 --> 01:47:14,027 Do you resent him? 1314 01:47:34,714 --> 01:47:36,817 Why are you so hell-bent on this? 1315 01:47:39,953 --> 01:47:43,290 Yeomra has nothing to do with my trial. 1316 01:47:44,524 --> 01:47:48,562 Why are you using me for your case, you bastard! 1317 01:47:52,899 --> 01:47:57,637 So when you feel resentful, angry and can't understand, 1318 01:47:58,271 --> 01:48:02,475 try to read and think everything backwards. 1319 01:48:04,344 --> 01:48:06,112 It'll make sense then. 1320 01:48:07,747 --> 01:48:09,482 These people, 1321 01:48:10,650 --> 01:48:11,985 this world, 1322 01:48:13,553 --> 01:48:15,255 and the space... 1323 01:48:22,362 --> 01:48:24,531 You're trying to erase your memory 1324 01:48:24,598 --> 01:48:27,567 and get reincarnated by using me. 1325 01:48:27,634 --> 01:48:28,802 Am I wrong? 1326 01:48:33,139 --> 01:48:36,009 It was your reincarnation that you cared about. 1327 01:48:36,476 --> 01:48:37,544 Shut up. 1328 01:48:40,513 --> 01:48:41,648 I'm right. 1329 01:48:42,048 --> 01:48:45,352 So what's the memory you're so desperate to erase? 1330 01:48:46,620 --> 01:48:48,822 What's that memory? 1331 01:48:49,522 --> 01:48:50,891 You can tell me. 1332 01:49:11,444 --> 01:49:16,383 What was the memory of your wrongful death? 1333 01:49:20,720 --> 01:49:22,122 GANG-LIM 1334 01:49:27,761 --> 01:49:30,697 GANG-LIM 1335 01:49:37,237 --> 01:49:39,572 Stop ignoring me, 1336 01:49:39,639 --> 01:49:42,008 and speak your mind, you bastard! 1337 01:49:54,387 --> 01:49:56,690 What strategy is this? A barbaric tactic? 1338 01:49:57,190 --> 01:49:58,792 Reading my opponent 1339 01:49:59,793 --> 01:50:01,661 is the virtue of a general. 1340 01:50:03,897 --> 01:50:06,433 Those who weigh lives of men differently 1341 01:50:06,499 --> 01:50:08,969 cannot become great warriors. 1342 01:50:09,035 --> 01:50:14,240 You've been charged with all seven mortal sins of hell. 1343 01:50:15,342 --> 01:50:20,313 But I will give you one last chance to redeem yourself. 1344 01:50:21,247 --> 01:50:22,716 Will you comply? 1345 01:50:27,921 --> 01:50:30,657 Did you train our enemies on military tactics? 1346 01:50:31,858 --> 01:50:35,662 They were starving and dying children. 1347 01:50:36,663 --> 01:50:37,897 They are innocent. 1348 01:50:48,241 --> 01:50:49,943 Your first crime 1349 01:50:50,410 --> 01:50:54,681 is not protecting my father from the Jurchens. 1350 01:50:56,449 --> 01:50:57,851 Your second crime 1351 01:50:58,351 --> 01:51:01,321 is that you've also committed treason, 1352 01:51:01,388 --> 01:51:04,491 by distributing precious rations and training our enemies. 1353 01:51:04,758 --> 01:51:07,093 Let the children go. 1354 01:51:07,527 --> 01:51:10,530 It is unnecessary violence, 1355 01:51:11,898 --> 01:51:14,901 and a sin of murder. 1356 01:51:17,670 --> 01:51:18,772 Brother... 1357 01:51:30,016 --> 01:51:31,351 I never once 1358 01:51:31,985 --> 01:51:34,687 thought of you as my brother. 1359 01:51:35,321 --> 01:51:37,390 You Khitan savage! 1360 01:53:14,854 --> 01:53:16,589 Why are you crying? 1361 01:53:20,260 --> 01:53:22,395 Out of sorrow? 1362 01:53:23,730 --> 01:53:25,598 Or do you feel wronged? 1363 01:53:28,401 --> 01:53:29,936 I'll ask again. 1364 01:53:31,504 --> 01:53:33,506 Is it out of sorrow? 1365 01:53:34,774 --> 01:53:37,243 Or do you feel wronged? 1366 01:54:17,550 --> 01:54:18,751 Let's go. 1367 01:54:19,385 --> 01:54:20,653 Gang-lim... 1368 01:54:28,628 --> 01:54:29,729 What is it? 1369 01:54:30,463 --> 01:54:31,698 Pardon. 1370 01:54:32,131 --> 01:54:33,533 What are you doing here? 1371 01:54:35,401 --> 01:54:39,038 Sung-ju has been eliminated. 1372 01:54:40,907 --> 01:54:42,041 So? 1373 01:54:48,181 --> 01:54:50,450 I have something to ask you. 1374 01:54:51,251 --> 01:54:54,921 With him out of the way, what must you do? 1375 01:54:57,423 --> 01:54:58,791 Mr. Hur... 1376 01:55:01,261 --> 01:55:05,398 We have to bring him, right? 1377 01:55:07,000 --> 01:55:08,268 Lee Deok-choon. 1378 01:55:09,068 --> 01:55:11,571 What did you learn from me over the years? 1379 01:55:12,438 --> 01:55:14,807 What have I taught you for a millennium? 1380 01:55:18,845 --> 01:55:20,179 A millennium. 1381 01:55:21,014 --> 01:55:23,983 Yes, it's been a millennium. 1382 01:55:31,724 --> 01:55:35,428 Looks like I wasn't the subject of this trial. 1383 01:55:36,729 --> 01:55:38,097 Let's go. 1384 01:55:38,164 --> 01:55:39,732 To the next trial. 1385 01:55:40,566 --> 01:55:42,669 Whether it's mine or yours, 1386 01:55:42,735 --> 01:55:44,704 let's get it over with. 1387 01:56:37,557 --> 01:56:40,093 {\an8}MURDER HELL 1388 01:56:40,159 --> 01:56:44,731 This is the last trial for defendant Kim Su-hong, 1389 01:56:44,797 --> 01:56:48,368 whom the attorney claims to have died a wrongful death. 1390 01:56:48,434 --> 01:56:49,936 And in the outcome... 1391 01:56:50,002 --> 01:56:53,039 Cut the chitchat and get on with it! 1392 01:57:06,719 --> 01:57:08,955 {\an8}GOD OF MURDER 1393 01:57:12,158 --> 01:57:13,726 Begin the trial! 1394 01:57:15,728 --> 01:57:18,598 First of all, I'd like to ask Lieutenant Park. 1395 01:57:18,664 --> 01:57:21,734 Did you or did you not murder the defendant, 1396 01:57:21,801 --> 01:57:24,670 even after finding out that he was still alive? 1397 01:57:25,238 --> 01:57:31,110 In other words, did you and Private Won see Kim Su-hong's fingers twitch? 1398 01:57:31,177 --> 01:57:33,413 Gang-lim, is that everything? 1399 01:57:33,479 --> 01:57:35,648 Then I'll answer for him too. 1400 01:57:35,715 --> 01:57:37,984 No, that is incorrect. 1401 01:57:38,050 --> 01:57:42,755 Your Majesty, I beg of you not to fall for fallacious arguments 1402 01:57:42,822 --> 01:57:44,624 and make unjust judgment! 1403 01:57:46,025 --> 01:57:47,660 Is the prosecutor correct? 1404 01:57:54,200 --> 01:57:56,068 I first met Yeomra 1405 01:57:57,670 --> 01:58:00,706 a millennium ago as I was dying, 1406 01:58:00,773 --> 01:58:05,077 after committing murder. 1407 01:58:07,613 --> 01:58:10,650 You offered me guardianship, 1408 01:58:10,716 --> 01:58:13,052 who will uphold laws of the afterlife. 1409 01:58:13,319 --> 01:58:14,587 Do you remember? 1410 01:58:18,558 --> 01:58:22,462 - Must I answer that? - Yes, please answer. 1411 01:58:22,528 --> 01:58:24,831 Tell us what you said 1412 01:58:25,465 --> 01:58:28,968 when you offered me the role. 1413 01:58:31,637 --> 01:58:34,540 "Your sins are grave, 1414 01:58:35,374 --> 01:58:38,311 hence your memories will remain intact 1415 01:58:39,345 --> 01:58:43,916 while erasing that of these poor souls. 1416 01:58:45,151 --> 01:58:46,853 If you reincarnate 1417 01:58:47,487 --> 01:58:52,425 49 souls in a millennium, 1418 01:58:52,492 --> 01:58:55,828 with these two souls you've killed, 1419 01:58:55,895 --> 01:58:59,765 I'll reincarnate you with them in any form you desire. 1420 01:58:59,832 --> 01:59:03,569 In addition, I'll erase 1421 01:59:04,370 --> 01:59:06,405 your memories then. 1422 01:59:08,441 --> 01:59:10,009 Will you accept?" 1423 01:59:10,343 --> 01:59:12,211 Why did you force me 1424 01:59:12,812 --> 01:59:16,883 to live out a millennium of pain? 1425 01:59:17,984 --> 01:59:21,988 Please tell Lieutenant Park directly in the witness stand. 1426 01:59:22,054 --> 01:59:23,389 How dare you! 1427 01:59:25,925 --> 01:59:30,396 Paying for my sin of killing an innocent girl 1428 01:59:30,463 --> 01:59:35,601 and my righteous brother, was this the reason? 1429 01:59:38,304 --> 01:59:42,208 I'd like to ask King Yeomra once again 1430 01:59:42,775 --> 01:59:45,211 if this was the reason. 1431 01:59:45,678 --> 01:59:48,147 I've given you time! 1432 01:59:49,248 --> 01:59:54,754 Correct, you gave me a millennium to pay for my sin, 1433 01:59:55,621 --> 02:00:00,126 and beg them for forgiveness. 1434 02:00:00,693 --> 02:00:01,961 Am I correct? 1435 02:00:04,030 --> 02:00:08,868 So, have you begged for forgiveness? 1436 02:00:11,103 --> 02:00:12,171 No, sir. 1437 02:00:14,140 --> 02:00:15,341 I did not. 1438 02:00:16,108 --> 02:00:17,510 I could not. 1439 02:00:18,077 --> 02:00:21,547 So I live every single day with endless guilt and pain 1440 02:00:22,682 --> 02:00:24,984 while having them by my side. 1441 02:00:34,493 --> 02:00:36,629 A question for Lieutenant Park! 1442 02:00:40,066 --> 02:00:45,371 Do you remember almost dying in the sand whirlwind? 1443 02:00:52,011 --> 02:00:55,181 Why do you think I broke the law of the Afterlife 1444 02:00:55,247 --> 02:00:57,917 to save your life? 1445 02:01:02,888 --> 02:01:05,758 To prevent another victim... 1446 02:01:05,825 --> 02:01:08,027 Shut your mouth, Park Mu-sin! 1447 02:01:08,094 --> 02:01:12,365 I did not save you to spare a pitiful soul, 1448 02:01:12,431 --> 02:01:15,868 but to atone for your sins until the day you die. 1449 02:01:15,935 --> 02:01:18,537 I've given you time, just like Yeomra did! 1450 02:01:19,138 --> 02:01:22,441 - So you don't become like me! - Gang-lim! How dare you! 1451 02:01:24,310 --> 02:01:26,379 Open the pit! 1452 02:01:33,352 --> 02:01:35,788 If you intimidate the witness once more, 1453 02:01:35,855 --> 02:01:40,559 I'll toss the defendant in without warning! 1454 02:01:48,634 --> 02:01:50,236 This is a dream! 1455 02:01:53,039 --> 02:01:54,407 It's a dream! 1456 02:02:00,413 --> 02:02:03,382 Your Majesty! His time is running out! 1457 02:02:03,449 --> 02:02:06,519 He will wake up soon! He needs to be sent back! 1458 02:02:16,162 --> 02:02:18,764 One last question for King Yeomra! 1459 02:02:24,203 --> 02:02:26,238 Do you remember my father, 1460 02:02:26,305 --> 02:02:30,710 Gang Moon-jik of Goryeo, 1461 02:02:30,776 --> 02:02:34,580 who died fighting the Jurchens a millennium ago? 1462 02:02:34,647 --> 02:02:38,084 State the truth, not how you wish to remember! 1463 02:02:39,785 --> 02:02:44,256 He didn't die in the battle, he was murdered! 1464 02:02:46,292 --> 02:02:47,493 Murdered? 1465 02:02:52,665 --> 02:02:55,501 Yes, then tell us 1466 02:02:56,635 --> 02:03:00,806 why his death was not recorded as murder 1467 02:03:01,373 --> 02:03:02,975 in the history books. 1468 02:03:14,854 --> 02:03:16,655 It was covered up. 1469 02:03:17,556 --> 02:03:18,591 What? 1470 02:03:27,066 --> 02:03:30,402 Right. That's correct. 1471 02:03:35,875 --> 02:03:39,712 It was covered up by someone. 1472 02:03:50,756 --> 02:03:52,458 I was that someone. 1473 02:04:04,537 --> 02:04:10,042 I knew my father was still alive. 1474 02:04:11,811 --> 02:04:15,214 Retreat at once, and return in the morning! 1475 02:04:15,781 --> 02:04:16,882 Yes, sir! 1476 02:04:18,751 --> 02:04:23,689 Why did you not save your father and ignore him? 1477 02:04:23,756 --> 02:04:25,758 Let me rephrase that! 1478 02:04:26,492 --> 02:04:31,297 Why did you turn your back and left him to die? 1479 02:04:35,768 --> 02:04:37,136 I was scared. 1480 02:04:38,003 --> 02:04:41,440 Son, always remember, 1481 02:04:42,608 --> 02:04:45,177 your strategy is not important. 1482 02:04:45,477 --> 02:04:48,280 I was afraid of losing my position 1483 02:04:48,347 --> 02:04:50,616 to my righteous brother. 1484 02:04:54,687 --> 02:04:58,490 I was afraid that he would take honor and authority away from me 1485 02:04:58,557 --> 02:05:01,227 that I thought were mine. 1486 02:05:05,231 --> 02:05:08,000 On the day I left my father to die, 1487 02:05:09,268 --> 02:05:13,372 I realized my folly and returned to the battlefield, 1488 02:05:14,373 --> 02:05:16,642 but he had already passed on. 1489 02:05:17,243 --> 02:05:18,978 And to this day, 1490 02:05:19,912 --> 02:05:23,916 I still live with regrets that I was too late. 1491 02:05:24,817 --> 02:05:27,286 Did your life of regret feel like hell? 1492 02:05:28,854 --> 02:05:34,226 Did the thousand years of regret 1493 02:05:34,560 --> 02:05:36,996 feel like hell? 1494 02:05:39,265 --> 02:05:40,399 No. 1495 02:05:42,701 --> 02:05:47,106 The fact that I cannot beg for his forgiveness, 1496 02:05:48,073 --> 02:05:51,944 and that I cannot be forgiven... 1497 02:05:53,412 --> 02:05:54,546 That... 1498 02:05:55,681 --> 02:05:58,284 That has been my biggest hell. 1499 02:06:37,589 --> 02:06:40,826 I'd like to let Park Mu-sin know 1500 02:06:40,893 --> 02:06:44,129 he still has a chance, unlike me. 1501 02:06:48,367 --> 02:06:49,969 Were you aware 1502 02:06:50,035 --> 02:06:54,640 that when you were burying Sergeant Kim, 1503 02:06:56,575 --> 02:06:59,778 he was still alive? 1504 02:07:05,217 --> 02:07:07,586 - I'll rephrase. - No. 127, wake up. 1505 02:07:08,354 --> 02:07:12,558 Did you murder Kim Su-hong? 1506 02:07:17,863 --> 02:07:21,066 Let's bury him. It's too late to bring him back out. 1507 02:07:22,534 --> 02:07:23,535 Yes. 1508 02:07:29,608 --> 02:07:33,946 I murdered Kim Su-hong. 1509 02:07:44,356 --> 02:07:47,659 I'm sorry, Su-hong. I'm so sorry. 1510 02:07:48,660 --> 02:07:49,962 I'm sorry... 1511 02:08:11,450 --> 02:08:13,819 This concludes my witness questioning. 1512 02:08:22,094 --> 02:08:26,231 It has been proven that the defendant Kim Su-hong 1513 02:08:26,298 --> 02:08:29,735 died an unregistered wrongful death! 1514 02:08:31,437 --> 02:08:32,771 Therefore, 1515 02:08:33,639 --> 02:08:36,975 I order his immediate reincarnation! 1516 02:09:44,710 --> 02:09:45,978 Hello... 1517 02:10:00,392 --> 02:10:02,861 Had we known he'd be adopted abroad, 1518 02:10:02,928 --> 02:10:05,898 we should've taught him the English alphabet instead. 1519 02:10:05,964 --> 02:10:07,132 Too bad. 1520 02:10:10,602 --> 02:10:13,205 Ascend Hur and let's all reincarnate. 1521 02:10:16,675 --> 02:10:20,546 Hur Choon-sam. 1522 02:10:22,147 --> 02:10:26,618 Hur Choon-sam. 1523 02:10:29,288 --> 02:10:31,790 Hur Choon... 1524 02:10:34,860 --> 02:10:36,261 Deok-choon, 1525 02:10:36,328 --> 02:10:39,431 can you forgive the captain? 1526 02:10:41,800 --> 02:10:45,704 You said I'm not the same girl I was a millennium ago. 1527 02:10:46,071 --> 02:10:48,941 Sure, you decide. It's your business. 1528 02:10:51,877 --> 02:10:53,278 I bet 1529 02:10:54,279 --> 02:10:56,048 you won't, though. 1530 02:11:09,895 --> 02:11:11,630 I don't really know. 1531 02:11:12,097 --> 02:11:15,467 Hurry, I'll be late! 1532 02:11:16,335 --> 02:11:18,670 - Happy, kiddo? - Yes! 1533 02:11:19,404 --> 02:11:24,009 Probation. Let's ascend him when the boy graduates. 1534 02:11:25,010 --> 02:11:26,511 And our reincarnation? 1535 02:11:32,517 --> 02:11:35,420 The thing is we have... 1536 02:11:37,222 --> 02:11:38,991 We have some time left. 1537 02:11:39,858 --> 02:11:43,395 Let's head on up, we're assigned to a weirdo. 1538 02:11:44,396 --> 02:11:47,299 A weirdo? Again? Who? 1539 02:11:47,366 --> 02:11:50,135 He's been roaming at the Gate of Afterlife for three days. 1540 02:11:50,202 --> 02:11:52,638 Fine. We will reincarnate after him, right? 1541 02:11:56,341 --> 02:11:57,542 Hello? 1542 02:11:59,077 --> 02:12:00,879 Is anyone here? 1543 02:12:01,146 --> 02:12:03,348 Stop it! That's scary! 1544 02:12:06,451 --> 02:12:08,253 Sergeant Kim! 1545 02:12:08,754 --> 02:12:10,455 Where am I? 1546 02:12:15,460 --> 02:12:17,329 Another paragon? 1547 02:12:18,797 --> 02:12:20,499 It's a year of paragons. 1548 02:12:21,900 --> 02:12:23,502 WON DONG-YEON 1549 02:12:24,202 --> 02:12:26,104 It's scary here! 1550 02:12:28,140 --> 02:12:29,341 Let's go. 1551 02:12:30,075 --> 02:12:33,512 Help! Someone help me! 1552 02:12:36,515 --> 02:12:37,649 Hold on! 1553 02:12:40,485 --> 02:12:41,687 Hello? 1554 02:12:42,354 --> 02:12:46,658 I actually have something to confess to you two. 1555 02:12:48,093 --> 02:12:49,127 I... 1556 02:12:50,562 --> 02:12:51,897 When I... 1557 02:12:53,965 --> 02:12:55,367 A millennium ago... 1558 02:12:55,434 --> 02:12:57,269 Anyone here? 1559 02:12:57,336 --> 02:12:58,637 At that time... 1560 02:13:02,541 --> 02:13:04,242 I have done... 1561 02:13:05,644 --> 02:13:06,778 I... 1562 02:13:07,713 --> 02:13:08,980 Anyone? 1563 02:13:09,047 --> 02:13:10,449 We're busy here... 1564 02:13:10,515 --> 02:13:13,485 Why bring up a millennium-old story? 1565 02:13:16,455 --> 02:13:19,691 It is indeed a year of paragons. 1566 02:13:19,758 --> 02:13:20,926 Let's go! 1567 02:13:21,326 --> 02:13:22,561 Sergeant Kim! 1568 02:13:24,196 --> 02:13:25,530 Hey, soldier! 1569 02:13:25,597 --> 02:13:27,632 Stop right there! Don't move! 1570 02:13:27,699 --> 02:13:29,468 - Stay back! - It's alright. 1571 02:13:29,534 --> 02:13:31,303 It's your first time dying. 1572 02:13:31,370 --> 02:13:33,538 Who are you people? 1573 02:13:39,644 --> 02:13:41,713 - Here, eat this. - No! 1574 02:13:41,780 --> 02:13:44,249 This will help you grow. 1575 02:13:44,316 --> 02:13:46,017 I don't like veggies. 1576 02:13:47,753 --> 02:13:51,656 China announced expansion of finances and infrastructure 1577 02:13:51,723 --> 02:13:54,593 which led to rise in KOSPI. 1578 02:13:54,659 --> 02:13:57,095 What's KOSPI? Is it a plaything? 1579 02:13:57,162 --> 02:13:59,564 You'll find out when you grow up. 1580 02:13:59,631 --> 02:14:03,101 What is it? I want to know! 1581 02:14:03,702 --> 02:14:07,272 We're saved. We got it. 1582 02:14:07,739 --> 02:14:10,008 Sung-ju, thank you. 1583 02:14:10,675 --> 02:14:16,014 ALONG WITH THE GODS: THE LAST 49 DAYS 1584 02:14:19,885 --> 02:14:23,588 Reincarnation, what should I reincarnate as? 1585 02:14:23,655 --> 02:14:24,956 Pardon me. 1586 02:14:25,023 --> 02:14:27,092 So you failed the bar eight times? 1587 02:14:31,463 --> 02:14:34,032 I said I passed the first round! 1588 02:14:34,833 --> 02:14:37,202 Passing first round after eight attempts? 1589 02:14:37,769 --> 02:14:40,505 You have an interesting history. 1590 02:14:42,474 --> 02:14:44,109 Like hell it is. 1591 02:14:47,379 --> 02:14:49,548 Would you like us to work together? 1592 02:14:56,655 --> 02:14:57,756 Together? 1593 02:15:32,057 --> 02:15:35,460 {\an8}A MILLENNIUM AGO, NORTHERN BORDER 1594 02:15:35,727 --> 02:15:37,262 Gang Moon-jik. 1595 02:15:41,533 --> 02:15:43,034 Gang Moon-jik. 1596 02:15:47,973 --> 02:15:49,508 Gang Moon-jik! 1597 02:16:04,122 --> 02:16:07,058 I'd like to offer the role of Yeomra 1598 02:16:07,993 --> 02:16:10,629 to commander Gang Moon-jik. 1599 02:16:11,763 --> 02:16:14,165 - As my successor... - Father... 1600 02:16:27,112 --> 02:16:28,547 Where are you, father? 1601 02:16:29,981 --> 02:16:31,049 Father... 1602 02:16:35,186 --> 02:16:36,221 Father... 1603 02:16:38,423 --> 02:16:40,091 As my successor, 1604 02:16:40,158 --> 02:16:45,830 would you like to govern the Afterlife for the next millennium? 1605 02:17:00,412 --> 02:17:02,480 It's all my fault. 1606 02:17:05,116 --> 02:17:06,384 So... 1607 02:17:08,219 --> 02:17:09,621 I accept. 1608 02:17:13,425 --> 02:17:14,726 However, 1609 02:17:16,661 --> 02:17:17,929 allow me 1610 02:17:19,564 --> 02:17:21,833 to change my appearance. 1611 02:17:22,167 --> 02:17:27,339 I'd like to retain your appearance. 114375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.