All language subtitles for [Erai-raws] Vinland Saga Season 2 - 06 [1080p][Multiple Subtitle][086A94CB]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,830 --> 00:01:55,590 We Need a Horse 2 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Come on, you bastard! 3 00:02:34,410 --> 00:02:36,630 Einar! Einar, stop. 4 00:02:37,910 --> 00:02:40,380 Let's dig it out a little more and cut the roots. 5 00:02:41,000 --> 00:02:42,650 We won't get it out like this. 6 00:02:48,210 --> 00:02:50,020 Piece of shit! 7 00:02:50,440 --> 00:02:51,700 It still won't budge. 8 00:03:02,020 --> 00:03:03,780 Come on! 9 00:03:13,750 --> 00:03:18,020 We need a horse. We won't get anywhere without a horse. 10 00:03:19,470 --> 00:03:25,230 They lent us one to move the lumber, so why don't we have one to prepare the soil? 11 00:03:25,230 --> 00:03:26,870 It doesn't make sense. 12 00:03:27,630 --> 00:03:29,570 They didn't lend us a horse. 13 00:03:30,060 --> 00:03:33,520 The retainers just made us do their job for them. 14 00:03:35,080 --> 00:03:36,800 What do you want to do, Einar? 15 00:03:36,800 --> 00:03:40,280 Should we save preparing the fields for later and chop down more trees first? 16 00:03:42,650 --> 00:03:46,260 No, I'll try talking to them again. 17 00:03:46,260 --> 00:03:48,060 It might be a waste of time, though. 18 00:03:49,750 --> 00:03:52,040 You guys don't know when to quit. 19 00:03:52,040 --> 00:03:54,250 No means no. 20 00:03:54,710 --> 00:03:58,550 But we have Pater's permission. 21 00:03:58,990 --> 00:04:00,450 Pater? 22 00:04:01,130 --> 00:04:02,930 You mean the former slave? 23 00:04:02,930 --> 00:04:04,600 In any case, no. 24 00:04:04,600 --> 00:04:07,180 We're using all the horses for other work. 25 00:04:07,180 --> 00:04:09,240 We don't have any to spare for you. 26 00:04:12,180 --> 00:04:15,610 Come on, slaves. You're wasting your time. 27 00:04:15,610 --> 00:04:18,250 Quit slacking off and head back to your woods. 28 00:04:18,690 --> 00:04:19,380 Hello. 29 00:04:20,880 --> 00:04:24,940 What's this? I only heard one "hello." 30 00:04:24,940 --> 00:04:28,430 I see the big lad is as rude as ever. 31 00:04:28,910 --> 00:04:31,690 Hey, we're taking a horse. 32 00:04:31,690 --> 00:04:32,790 Sure. 33 00:04:36,320 --> 00:04:41,670 Now that I think about it, you slaves are no different from livestock. 34 00:04:42,820 --> 00:04:48,050 Just borrowing a plot of land and running a farm is insolent enough. 35 00:04:50,730 --> 00:04:53,640 Use your own bodies to do the work. 36 00:04:57,900 --> 00:05:02,240 That jerk. Our only choice is to talk to the master. 37 00:05:02,240 --> 00:05:04,190 We need a horse. 38 00:05:04,190 --> 00:05:07,140 Not just for removing stumps, but for tilling the soil, too. 39 00:05:07,660 --> 00:05:10,920 I'm not gonna let their bullying stop me. 40 00:05:11,910 --> 00:05:16,190 But even if the master's influence allows us to borrow a horse, 41 00:05:16,190 --> 00:05:18,440 we'd just be upsetting the retainers. 42 00:05:18,940 --> 00:05:21,050 They'll hate us even more. 43 00:05:21,530 --> 00:05:25,160 What are we gonna do, then? Do all the work ourselves? 44 00:05:25,160 --> 00:05:29,060 Who knows how many years it'll take for us to finally start farming? 45 00:05:29,760 --> 00:05:31,790 The woods are vast. 46 00:05:31,790 --> 00:05:35,450 Couldn't we wait to start farming until we've cleared more land? 47 00:05:35,950 --> 00:05:38,500 It's impossible for us to level the land and start growing crops. 48 00:05:43,170 --> 00:05:44,040 Thorfinn! 49 00:05:44,570 --> 00:05:47,980 Why are you so unmotivated? 50 00:05:47,980 --> 00:05:49,820 Don't you want to be free? 51 00:05:50,240 --> 00:05:52,990 We're gonna grow crops, no matter what. 52 00:05:52,990 --> 00:05:57,000 Then we'll sell them to the master and buy back our freedom. 53 00:05:57,000 --> 00:06:00,600 And to do that, we need a horse! 54 00:06:03,130 --> 00:06:07,360 For a guy who never eats a square meal, you've sure got a lot of energy. 55 00:06:07,360 --> 00:06:10,810 You just don't have enough energy, asshole! 56 00:06:12,050 --> 00:06:14,520 I think I get the picture. 57 00:06:19,030 --> 00:06:24,930 Hup, and... Ow, ow, ow... 58 00:06:30,530 --> 00:06:33,530 What are you doing? Over here. Come on. 59 00:06:33,930 --> 00:06:36,180 Can't have a conversation standing this far apart. 60 00:06:38,280 --> 00:06:39,940 Don't step on the ridges. 61 00:06:46,550 --> 00:06:50,920 Hello. Um, can we help you? 62 00:06:50,920 --> 00:06:52,330 What are your names? 63 00:06:52,330 --> 00:06:54,860 Oh, right. I'm Einar. 64 00:06:54,860 --> 00:06:56,010 I'm Thorfinn. 65 00:06:56,620 --> 00:06:57,980 Shall I lend you one? 66 00:06:57,980 --> 00:06:58,760 What? 67 00:06:59,310 --> 00:07:02,440 A horse. You need a horse, don't you? 68 00:07:03,480 --> 00:07:04,280 What? 69 00:07:07,050 --> 00:07:09,130 Y-Yes, we need a horse! 70 00:07:09,130 --> 00:07:11,280 Wait, for real? 71 00:07:11,280 --> 00:07:15,400 That'd be a huge help. 72 00:07:16,120 --> 00:07:17,830 Uh, actually... 73 00:07:18,170 --> 00:07:22,520 I'm sorry, but who are you? 74 00:07:36,970 --> 00:07:38,850 My back is killing me. 75 00:07:46,730 --> 00:07:50,360 Uh, um... Gramps? 76 00:07:50,830 --> 00:07:52,460 It's Sverkel. 77 00:07:52,460 --> 00:07:54,620 Mister Sverkel to you. 78 00:07:55,380 --> 00:07:59,750 Mister Sverkel, how long do we have to keep picking out these rocks? 79 00:07:59,750 --> 00:08:02,500 Until the rocks are gone. 80 00:08:02,500 --> 00:08:04,990 Come on. I don't see your hands moving. 81 00:08:04,990 --> 00:08:06,560 Oh, s-sorry. 82 00:08:09,000 --> 00:08:10,010 Ow... 83 00:08:10,010 --> 00:08:11,240 Ow... 84 00:08:11,240 --> 00:08:12,890 Good. 85 00:08:14,160 --> 00:08:16,510 So, um, Mister Sverkel! 86 00:08:16,840 --> 00:08:20,080 About you lending us a horse... 87 00:08:20,080 --> 00:08:21,690 Carry the basket, would you? 88 00:08:29,230 --> 00:08:32,200 Once you're done chopping firewood, draw up some water. 89 00:08:32,200 --> 00:08:33,290 Be quick. 90 00:08:33,290 --> 00:08:34,520 Yes, sir. 91 00:08:40,140 --> 00:08:42,680 He's totally taking advantage of us. 92 00:08:42,680 --> 00:08:44,960 We don't have time for this. 93 00:08:45,910 --> 00:08:50,460 Does that old man live in this house all alone? 94 00:08:52,440 --> 00:08:55,840 Who knows? I've never met him before, either. 95 00:08:56,770 --> 00:08:59,400 Is he really going to lend us a horse? 96 00:08:59,400 --> 00:09:04,040 What if he's just making us work for him for free? 97 00:09:04,920 --> 00:09:07,850 Either way, this is a typical day for us. 98 00:09:08,420 --> 00:09:10,340 After all, we're slaves. 99 00:09:10,860 --> 00:09:13,090 We're the master's slaves. 100 00:09:13,610 --> 00:09:16,740 I don't care what your circumstances are. 101 00:09:17,070 --> 00:09:18,960 This is our agreement. 102 00:09:18,960 --> 00:09:23,000 In exchange for borrowing a horse, you'll do chores at my house 103 00:09:23,370 --> 00:09:26,750 when you pick it up and when you drop it off. 104 00:09:27,300 --> 00:09:28,900 Got it? 105 00:09:39,040 --> 00:09:42,140 All right. Let's get the next one. 106 00:09:42,570 --> 00:09:44,540 Pull! 107 00:09:45,520 --> 00:09:47,400 Boy, that was easy. 108 00:09:47,400 --> 00:09:48,900 I feel amazing. 109 00:09:49,480 --> 00:09:51,950 I can't believe he actually let us borrow a horse. 110 00:09:51,950 --> 00:09:53,900 That old man is a good guy. 111 00:10:00,090 --> 00:10:01,780 Hup! 112 00:10:10,630 --> 00:10:12,300 Come on, you can do it. 113 00:10:12,300 --> 00:10:13,640 That's it. Just like that. 114 00:10:13,640 --> 00:10:15,060 You're such a cute horsey. 115 00:10:17,350 --> 00:10:19,580 All right. 116 00:10:19,580 --> 00:10:21,830 Next stump. 117 00:10:58,650 --> 00:11:03,080 At this rate, we might actually be ready in time for sowing season in the fall. 118 00:11:06,210 --> 00:11:09,180 Maybe the old man will even lend us a plow. 119 00:11:09,180 --> 00:11:12,170 I hope he'll lend us a heavy one with wheels. 120 00:11:12,970 --> 00:11:15,230 What do we plant in fall? 121 00:11:15,230 --> 00:11:16,230 What? 122 00:11:17,770 --> 00:11:20,630 Wheat, obviously. 123 00:11:21,220 --> 00:11:24,740 Really? You plant wheat in the fall, huh? 124 00:11:25,800 --> 00:11:27,490 What? 125 00:11:27,790 --> 00:11:33,050 Hey, hey, wait a minute. Have you ever worked on a farm before? 126 00:11:33,050 --> 00:11:34,250 No. 127 00:11:35,320 --> 00:11:38,440 Nobody in my homeland farmed. 128 00:11:39,120 --> 00:11:42,100 And since I was a kid, I worked on the battlefield. 129 00:11:43,170 --> 00:11:45,510 A land without farms... 130 00:11:47,000 --> 00:11:48,660 I don't believe it. 131 00:11:53,690 --> 00:11:57,000 My mom and sister would be shocked to hear that. 132 00:12:01,400 --> 00:12:05,200 Well, don't worry. Leave all the farming stuff to me. 133 00:12:05,200 --> 00:12:07,760 After all, I'm a professional. 134 00:12:07,760 --> 00:12:08,580 Sure. 135 00:12:09,330 --> 00:12:11,160 Hey, slaves. 136 00:12:11,630 --> 00:12:15,670 Who gave you permission to take that horse? 137 00:12:16,420 --> 00:12:18,590 Ugh, these guys... 138 00:12:18,590 --> 00:12:19,670 Hello. 139 00:12:20,320 --> 00:12:24,160 We didn't take this without permission. 140 00:12:24,160 --> 00:12:26,300 Mister Sverkel lent it to us. 141 00:12:26,300 --> 00:12:28,620 What? Who? 142 00:12:28,620 --> 00:12:33,190 Mister Sverkel. He lives way down this road. 143 00:12:33,500 --> 00:12:37,900 Liar! There's no Sverkel around here. 144 00:12:37,900 --> 00:12:40,510 So you finally resorted to theft. 145 00:12:40,510 --> 00:12:45,240 Huh? Does our farm have a horse like this? 146 00:12:45,240 --> 00:12:48,160 Hey, slaves. Who'd you say you borrowed this horse from? 147 00:12:48,540 --> 00:12:53,480 I told you, Mister Sverkel! 148 00:12:53,480 --> 00:12:55,020 You don't know him? 149 00:12:55,020 --> 00:12:57,630 He's a short bald old man. 150 00:12:58,180 --> 00:13:02,280 Short... bald... old man... 151 00:13:02,280 --> 00:13:05,110 Oh, the old master. 152 00:13:05,110 --> 00:13:08,760 Oh, right. Come to think of it, that might've been his name. 153 00:13:09,320 --> 00:13:11,640 The old master? 154 00:13:12,060 --> 00:13:14,020 You're actually lying, aren't you? 155 00:13:14,820 --> 00:13:17,260 He's a real crabby old man. 156 00:13:17,260 --> 00:13:19,380 There's no way he lent you a horse. 157 00:13:21,450 --> 00:13:23,880 He's Ketil's father. 158 00:13:24,760 --> 00:13:28,340 He's the most important man on this farm. 159 00:13:40,360 --> 00:13:42,460 Looks like rain. 160 00:13:43,350 --> 00:13:47,220 Thorfinn, let's stop for the day once we finish this row. 161 00:13:47,610 --> 00:13:48,520 Got it. 162 00:13:50,120 --> 00:13:52,170 Stop, stop. 163 00:13:54,300 --> 00:13:56,190 More roots. 164 00:13:56,190 --> 00:14:00,070 Even though we pulled out the stumps, the deepest roots still got left behind. 165 00:14:03,060 --> 00:14:04,410 We don't have a choice. 166 00:14:04,410 --> 00:14:06,620 This year, we'll till shallowly. 167 00:14:06,620 --> 00:14:09,730 We wouldn't want to break the plow we borrowed by overdoing it. 168 00:14:15,490 --> 00:14:16,810 It's amazing. 169 00:14:17,670 --> 00:14:19,990 In one day, we've turned that wasteland into this. 170 00:14:24,070 --> 00:14:26,170 Look. There's one over there. 171 00:14:27,320 --> 00:14:28,340 And there. 172 00:14:29,300 --> 00:14:32,050 And there. Look, they've got two. 173 00:14:32,050 --> 00:14:37,350 They've got a total of ten heavy plows after buying four more this year. 174 00:14:37,850 --> 00:14:40,420 Our master is unbelievably wealthy. 175 00:14:41,450 --> 00:14:43,370 Are they that expensive? 176 00:14:43,370 --> 00:14:45,180 You bet they are. 177 00:14:45,180 --> 00:14:48,620 Back in my village, eight families shared a single plow. 178 00:14:49,390 --> 00:14:52,800 I'm glad the old master had one. 179 00:14:52,800 --> 00:14:56,750 The retainers definitely wouldn't have let us borrow one. 180 00:14:57,320 --> 00:15:02,030 It must be difficult to do the same work by hand, with hoes. 181 00:15:02,030 --> 00:15:06,610 Having one of these and a horse makes a world of difference. 182 00:15:08,710 --> 00:15:10,570 What an incredible invention... 183 00:15:11,000 --> 00:15:13,590 It must've been invented by a farmer. 184 00:15:14,340 --> 00:15:18,980 Someone unfamiliar with how difficult farming is couldn't have made this. 185 00:15:21,080 --> 00:15:24,520 You really don't know the first thing about farming. 186 00:15:24,520 --> 00:15:26,480 Everything's new to you. 187 00:15:26,480 --> 00:15:29,090 You're like an overgrown baby. 188 00:15:35,930 --> 00:15:38,030 Aw, man. It's starting to rain. 189 00:15:38,030 --> 00:15:39,400 Let's hurry, Thorfinn. 190 00:15:45,110 --> 00:15:48,420 Have you prepared for the rain? 191 00:15:48,890 --> 00:15:51,240 Don't change the subject. 192 00:15:51,240 --> 00:15:54,180 I'm worried about your health, Dad. 193 00:15:54,730 --> 00:15:57,370 You're getting too old to push yourself. 194 00:15:57,370 --> 00:15:59,630 When you collapsed on your farm the other day, 195 00:15:59,630 --> 00:16:02,470 you got lucky because Snake happened to be around. 196 00:16:03,560 --> 00:16:06,820 It's my wish to die on my farm. 197 00:16:07,160 --> 00:16:11,120 Living by yourself at your age is ridiculous enough. 198 00:16:11,120 --> 00:16:13,070 You're not capable of physical labor. 199 00:16:13,370 --> 00:16:16,320 Mind your own business. I'm managing just fine. 200 00:16:16,320 --> 00:16:18,450 Don't be stubborn, Dad. 201 00:16:19,930 --> 00:16:24,460 Ketil, you and I think too differently. 202 00:16:24,460 --> 00:16:27,500 If we lived together, we'd just end up arguing again. 203 00:16:27,500 --> 00:16:29,880 Because you're so stubborn, Dad. 204 00:16:30,300 --> 00:16:33,160 We can't go in there right now. 205 00:16:36,600 --> 00:16:40,020 Think about what I said. 206 00:16:41,370 --> 00:16:43,780 What are you boys doing here? 207 00:16:44,450 --> 00:16:45,320 Hello. 208 00:16:45,900 --> 00:16:49,320 Dad, you can't just do whatever you want. 209 00:16:49,320 --> 00:16:51,190 These are my slaves. 210 00:17:03,160 --> 00:17:07,330 You're wet. While you're here, wash your clothes. 211 00:17:09,690 --> 00:17:12,250 Those two must not get along. 212 00:17:13,790 --> 00:17:16,280 Now then, where's the washtub? 213 00:17:18,520 --> 00:17:19,680 What is it? 214 00:17:19,680 --> 00:17:22,140 It's Snake. Snake's here. 215 00:17:22,140 --> 00:17:22,930 A snake? 216 00:17:27,050 --> 00:17:29,080 What's he doing here? 217 00:17:29,080 --> 00:17:33,690 Did he sleep through that argument? 218 00:17:34,050 --> 00:17:35,970 What's wrong with him? 219 00:17:36,450 --> 00:17:38,070 He's sprawled out all over the place. 220 00:17:45,620 --> 00:17:48,250 Gramps, you're cooking, aren't you? 221 00:17:48,250 --> 00:17:51,240 I'm not letting you eat by yourself again. 222 00:17:51,240 --> 00:17:53,170 Damn it. I see you're awake. 223 00:17:54,810 --> 00:17:57,940 What are you guys doing here? Did you come to sneak into my bed? 224 00:17:59,160 --> 00:18:00,690 Good morning. 225 00:18:02,070 --> 00:18:04,430 You're a hopeless man. 226 00:18:05,210 --> 00:18:07,810 You're only awake during mealtimes. 227 00:18:08,270 --> 00:18:10,460 Don't you think that's embarrassing? 228 00:18:10,460 --> 00:18:15,660 How can a grown man like you brazenly eat when he doesn't even work? 229 00:18:15,660 --> 00:18:17,280 Shut up, Gramps. 230 00:18:18,020 --> 00:18:20,670 Thieves come at night. 231 00:18:20,670 --> 00:18:25,530 This farm is peaceful because we patrol it every night. 232 00:18:25,530 --> 00:18:27,410 That's why I've got no problem eating. 233 00:18:28,390 --> 00:18:32,120 How are you guarding anything when all you do is sneak into young women's homes? 234 00:18:32,120 --> 00:18:36,050 We're guarding the young women so they don't get stolen. 235 00:18:37,080 --> 00:18:39,050 You've always got a comeback. 236 00:18:39,560 --> 00:18:41,800 So do you, Gramps. 237 00:18:44,340 --> 00:18:46,460 What are you guys doing? 238 00:18:46,460 --> 00:18:49,390 Come over here and eat. You haven't eaten yet, right? 239 00:18:52,680 --> 00:18:54,150 Are you sure? 240 00:18:54,150 --> 00:18:57,450 Eat, eat. The food ain't so fancy that you need to be shy. 241 00:18:57,450 --> 00:18:58,650 How dare you. 242 00:18:59,640 --> 00:19:03,910 Have a seat. If you worked today, then you've earned the right to eat. 243 00:19:08,520 --> 00:19:11,920 Is it true that thieves come to the farm? 244 00:19:12,360 --> 00:19:14,730 They do. All the time. 245 00:19:14,730 --> 00:19:18,600 They come for unharvested wheat, pigs, that kind of thing. 246 00:19:18,600 --> 00:19:20,050 Huh. 247 00:19:20,490 --> 00:19:22,810 Some of them are armed, too. 248 00:19:22,810 --> 00:19:27,260 Beating up those guys and capturing them is our job. 249 00:19:27,260 --> 00:19:30,190 We really do work around here. 250 00:19:31,210 --> 00:19:36,640 What we'd lose to thieves is equal to what we pay you. 251 00:19:36,640 --> 00:19:40,450 You really know how to piss someone off, don't you? 252 00:19:41,050 --> 00:19:44,700 We could chase off thieves without your help. 253 00:19:45,210 --> 00:19:47,450 We're Nordic men. 254 00:19:47,450 --> 00:19:50,040 We know how to use swords and spears. 255 00:19:50,800 --> 00:19:54,330 Oh? You're saying you can still fight at your age? 256 00:19:54,330 --> 00:19:56,750 Don't flatter yourself, Snake. 257 00:19:56,750 --> 00:20:00,160 There are plenty of fighters more skilled than you. 258 00:20:00,160 --> 00:20:03,340 I'm just worried about your health, old man. 259 00:20:03,340 --> 00:20:06,890 I'm not so decrepit that I need your concern. 260 00:20:06,890 --> 00:20:08,110 Don't be so angry. 261 00:20:08,110 --> 00:20:10,600 You'll collapse again, Grandpa. 262 00:20:11,640 --> 00:20:18,140 In reality, despite what you say, this farm's fighting force is too small for its scale. 263 00:20:18,140 --> 00:20:21,990 The 13 men I've got have their hands full chasing down thieves. 264 00:20:22,450 --> 00:20:28,490 You could easily take over this farm with 50 to 60 men. 265 00:20:29,130 --> 00:20:30,630 Right, Thorfinn? 266 00:20:30,630 --> 00:20:31,250 Huh? 267 00:20:34,680 --> 00:20:37,750 Oh, um... I'm not sure. 268 00:20:41,140 --> 00:20:45,510 Nothing tougher than thieves ever comes to this place. 269 00:20:45,840 --> 00:20:47,690 You don't know that. 270 00:20:47,690 --> 00:20:50,200 It'll be too late once it's already happening. 271 00:20:50,200 --> 00:20:51,520 Don't worry. 272 00:20:51,520 --> 00:20:54,890 Regardless of what happens, I won't ever come crying to your lot. 273 00:20:55,910 --> 00:20:59,650 Why don't you get anything tougher than thieves here? 274 00:21:01,820 --> 00:21:03,900 S-Sorry. 275 00:21:05,030 --> 00:21:07,280 Because of King Harald's influence. 276 00:21:07,940 --> 00:21:14,430 Twice a year, Ketil sends an absurd amount of tribute to him. 277 00:21:14,430 --> 00:21:19,690 Because the king accepts his tribute, he's obligated to protect Ketil. 278 00:21:22,260 --> 00:21:24,300 It's foolishness. 279 00:21:24,300 --> 00:21:27,360 Buying peace with money is foolishness. 280 00:21:27,360 --> 00:21:33,810 What need is there to hold so much land a single farmer can't defend it himself? 281 00:21:34,870 --> 00:21:38,880 How many days do you think it takes to get here from Jelling? 282 00:21:38,880 --> 00:21:42,440 We're the ones actually defending the farm. 283 00:21:42,760 --> 00:21:45,930 Too much wealth brings about misfortune. 284 00:21:45,930 --> 00:21:47,280 You're ignoring me now? 285 00:21:47,280 --> 00:21:50,640 Increasing your wealth makes you fear losing it. 286 00:21:50,640 --> 00:21:55,040 You spend money to assuage your fears and then have to earn more. 287 00:21:55,490 --> 00:21:59,790 And my idiot son hasn't realized yet how pointless it is. 288 00:22:03,830 --> 00:22:07,930 I've had enough. Old men love giving lectures. 289 00:22:10,930 --> 00:22:13,450 Hey, it stopped raining. 290 00:22:18,650 --> 00:22:21,880 Now then, it's time to go out patrolling again. 291 00:22:21,880 --> 00:22:23,150 Don't come back here. 292 00:22:29,610 --> 00:22:32,200 But you miss me when I don't. 293 00:22:32,200 --> 00:22:33,770 Get out of here! 294 00:22:41,290 --> 00:22:43,370 Those two were weird. 295 00:22:43,370 --> 00:22:46,520 They get along better than the actual father and son. 296 00:22:46,520 --> 00:22:47,240 Yeah. 297 00:22:48,550 --> 00:22:53,430 I feel like I learned a lot of things today. 298 00:22:56,280 --> 00:22:59,310 Good for you, you overgrown baby. 299 00:22:59,310 --> 00:23:00,690 Don't call me that. 300 00:23:11,450 --> 00:23:14,090 Too much wealth, huh? 301 00:23:31,470 --> 00:23:34,240 You can spread more seed than that. 302 00:23:34,240 --> 00:23:34,850 What? 303 00:23:35,670 --> 00:23:37,600 But isn't this all we have? 304 00:23:37,980 --> 00:23:41,350 It'll be fine. Grab huge handfuls. 305 00:23:41,880 --> 00:23:43,980 I'm your friend. Trust me. 306 00:23:44,470 --> 00:23:45,520 Friend? 307 00:23:45,520 --> 00:23:47,490 What? No way. 308 00:23:48,110 --> 00:23:50,190 Why would you question that? 309 00:23:50,190 --> 00:23:51,530 We're friends, aren't we? 310 00:23:51,840 --> 00:23:53,800 What? We're not? 311 00:24:04,120 --> 00:24:05,010 No... 312 00:24:09,410 --> 00:24:10,650 We're friends. 313 00:25:51,480 --> 00:25:54,990 Iron Fist Ketil 314 00:25:52,780 --> 00:25:54,490 "Iron Fist Ketil." 22931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.