All language subtitles for [ Torrent911.tv ] Transfusion.2023.CUSTOM.FRENCH.BDRip.x264-ONLYMOViE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,458 --> 00:03:23,042 C'est peut-être le jackpot. 2 00:03:30,250 --> 00:03:31,917 -La voie est libre ? -Affirmatif. 3 00:03:38,625 --> 00:03:42,458 C'est bien toi ? Ali Abdul ? Oui, c'est toi. 4 00:03:42,667 --> 00:03:44,667 C'est fini la guerre pour toi, d'accord ? 5 00:03:44,875 --> 00:03:46,417 J'ai trouvé le jackpot. 6 00:03:46,625 --> 00:03:49,458 C'est qui ce mec ? C'est qui, ça, bordel ? 7 00:03:49,792 --> 00:03:51,792 Mah adri. 8 00:03:52,125 --> 00:03:53,458 -Où il est ? -Mah adri ! 9 00:03:54,000 --> 00:03:55,250 Où il est ? 10 00:03:57,917 --> 00:03:58,750 A terre ! 11 00:04:23,417 --> 00:04:25,375 Hé, hé, hé ! 12 00:04:26,708 --> 00:04:28,750 Ca va aller, hein ? 13 00:04:30,500 --> 00:04:33,167 T'as réussi à te faire tirer dessus, imbécile. 14 00:04:33,750 --> 00:04:36,417 Tout va bien. Un médecin, Logan est touché. 15 00:04:36,625 --> 00:04:38,625 Ca va aller, regarde-moi. 16 00:04:39,792 --> 00:04:41,792 Ca va aller, ils arrivent. Regarde-moi. 17 00:04:42,000 --> 00:04:45,792 Ca va aller. Tu vas pas mourir ici, hein ? 18 00:05:43,875 --> 00:05:44,958 Papa ? 19 00:05:45,292 --> 00:05:47,792 OK. Prends-le. 20 00:05:49,833 --> 00:05:51,000 Et tire. 21 00:05:58,042 --> 00:05:59,500 J'ai pas envie. 22 00:07:06,667 --> 00:07:07,667 Viens là. 23 00:07:11,833 --> 00:07:14,708 Assieds-toi. Voilà. Plus près. 24 00:07:16,333 --> 00:07:18,417 OK. A plat sur la pierre 25 00:07:19,417 --> 00:07:20,917 et tu le ramènes vers toi. 26 00:07:24,458 --> 00:07:26,917 OK, encore une fois. Il faut que t'appuies un peu 27 00:07:27,125 --> 00:07:28,833 et que tu guides la lame. 28 00:07:31,750 --> 00:07:33,458 Pas mal. OK. 29 00:07:42,875 --> 00:07:43,875 Aïe. 30 00:07:45,208 --> 00:07:46,208 Fais voir. 31 00:07:49,667 --> 00:07:50,500 C'est rien. 32 00:07:50,708 --> 00:07:53,375 C'est du sang en or, il ne faut pas le perdre, hein ? 33 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 Papa ! 34 00:10:18,750 --> 00:10:20,458 Tu nous fais sortir d'ici ? 35 00:10:21,625 --> 00:10:22,667 Viens. 36 00:10:27,542 --> 00:10:28,708 T'es prêt ? 37 00:10:42,333 --> 00:10:43,208 Bien ! 38 00:11:19,625 --> 00:11:21,542 Tu t'es bien amusé aujourd'hui ? 39 00:11:21,750 --> 00:11:23,292 -Carrément ! -Ah oui ? 40 00:11:29,583 --> 00:11:30,375 Aïe. 41 00:11:35,333 --> 00:11:36,792 T'as mangé du poisson ? 42 00:11:37,417 --> 00:11:38,792 Non, du cerf. 43 00:11:39,000 --> 00:11:40,500 C'était trop bon ! 44 00:12:01,042 --> 00:12:02,750 -Comment s'est-il coupé le doigt ? 45 00:12:03,792 --> 00:12:04,583 Comment ? 46 00:12:05,667 --> 00:12:06,542 Son doigt ? 47 00:12:07,250 --> 00:12:10,250 Oh, c'est rien du tout. Ca va aller. 48 00:12:11,500 --> 00:12:12,583 Hé ! 49 00:12:15,125 --> 00:12:17,083 Comment tu te sens ? -Grosse. 50 00:12:17,583 --> 00:12:18,708 Ah ouais ? 51 00:12:19,833 --> 00:12:21,000 Tu veux que je ponce ? 52 00:12:23,958 --> 00:12:26,583 Comment ça va là-dedans ? Ca roule ? Elle bouge pas. 53 00:12:26,792 --> 00:12:28,375 Elle est endormie. 54 00:12:29,083 --> 00:12:30,042 OK. 55 00:12:31,417 --> 00:12:33,042 J'aime beaucoup cette idée. 56 00:12:34,125 --> 00:12:35,458 Elle dort dans toi. 57 00:12:37,042 --> 00:12:38,083 Ca avance ? 58 00:12:39,958 --> 00:12:43,625 Ca va. Je devrais avoir fini avant qu'elle ait 16 ans. 59 00:12:51,958 --> 00:12:53,042 Hé. 60 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 Il faut dormir. 61 00:12:58,583 --> 00:12:59,917 T'as aimé camper avec moi ? 62 00:13:00,792 --> 00:13:01,708 Ouais. 63 00:13:03,417 --> 00:13:04,292 Moi aussi. 64 00:13:11,000 --> 00:13:12,083 Qu'y a-t-il ? 65 00:13:15,625 --> 00:13:17,458 Je deviendrai courageux comme toi ? 66 00:13:19,167 --> 00:13:20,083 Comme moi ? 67 00:13:24,167 --> 00:13:25,917 Il y a diverses façons de l'être. 68 00:13:27,875 --> 00:13:29,000 Comme... 69 00:13:30,875 --> 00:13:33,625 Tu te rappelles quand t'as refusé de tirer sur le cerf ? 70 00:13:36,042 --> 00:13:36,833 Et... 71 00:13:37,167 --> 00:13:41,083 quand t'as dit ça, t'avais un peu peur de me décevoir, pas vrai ? 72 00:13:43,125 --> 00:13:44,833 Mais tu l'as quand même dit. 73 00:13:45,958 --> 00:13:47,375 Ca, c'était courageux. 74 00:13:53,708 --> 00:13:56,417 Au dodo, mon grand. Il faut dormir. 75 00:13:57,792 --> 00:14:00,583 Allez, là-dedans. Je t'enveloppe comme un burrito. 76 00:14:03,625 --> 00:14:04,417 Aïe ! 77 00:14:04,917 --> 00:14:06,333 C'est chaud ! 78 00:14:07,292 --> 00:14:08,792 Je l'ai fait chauffer un peu. 79 00:14:10,333 --> 00:14:11,458 Tu veux me cuire ? 80 00:14:13,792 --> 00:14:15,417 -Comme ça ? -Oui. 81 00:14:17,042 --> 00:14:18,375 A quoi ça sert ? 82 00:14:20,792 --> 00:14:23,042 C'est censé éviter les vergetures. 83 00:14:24,125 --> 00:14:25,042 Ca marche pas. 84 00:14:25,375 --> 00:14:26,375 Va te faire voir ! 85 00:14:29,000 --> 00:14:29,875 Voilà. 86 00:14:30,750 --> 00:14:31,708 Comme ça. 87 00:15:33,875 --> 00:15:34,958 On se lève ? 88 00:15:35,292 --> 00:15:37,583 Chut, maman dort. Viens là. 89 00:15:39,500 --> 00:15:40,958 Allez, viens par là. 90 00:15:41,292 --> 00:15:43,250 Super. Ne regarde pas. 91 00:15:43,458 --> 00:15:46,625 Il y a quoi dans ton sandwich ? -De la confiture ? 92 00:15:53,000 --> 00:15:55,250 Du poulet ? -Oui. 93 00:16:01,708 --> 00:16:02,917 Tu sais comment faire ? 94 00:16:03,583 --> 00:16:04,667 Tout doucement. 95 00:16:05,000 --> 00:16:09,000 Tout doucement. Aplatis-le bien. Voilà, c'est ça. 96 00:16:14,417 --> 00:16:15,375 Comme ça. 97 00:16:16,458 --> 00:16:17,792 -Kelly ? -Non. 98 00:16:18,292 --> 00:16:19,958 -Kelly, c'est joli. -Non. 99 00:16:20,167 --> 00:16:21,292 OK. 100 00:16:21,625 --> 00:16:24,000 Hum, Kiana ? 101 00:16:24,333 --> 00:16:25,875 -Kiana ? -Ouais. 102 00:16:26,875 --> 00:16:30,792 -Ca existe pas, tu l'as inventé. -Si, c'est ton amie du netball. 103 00:16:31,958 --> 00:16:36,458 -Kiana... -La grande Goal Attack, la GA. 104 00:16:37,125 --> 00:16:39,083 Kiani, pas Kiana ! 105 00:16:39,417 --> 00:16:41,500 -Kiani ! -Je l'appelle toujours Kiana. 106 00:16:41,708 --> 00:16:43,875 C'est pas son nom ! 107 00:16:44,208 --> 00:16:45,625 Pourquoi elle a rien dit ? 108 00:16:46,042 --> 00:16:49,250 Personne s'appelle Kiani ? Ca veut dire quoi ? 109 00:16:49,583 --> 00:16:52,000 -T'es un enfoiré, tout ce temps ! -Pourquoi ? 110 00:16:52,208 --> 00:16:56,625 Elle aurait pu dire : "Tu te trompes, je m'appelle Kiani." 111 00:17:35,375 --> 00:17:37,167 Tu sais ce que tu vas leur dire ? 112 00:17:38,333 --> 00:17:39,625 Non, aucune idée. 113 00:17:41,833 --> 00:17:45,042 La même merde que toi. -Eh ouais. 114 00:17:46,917 --> 00:17:48,542 T'as juste à être honnête. 115 00:17:50,667 --> 00:17:52,208 On est que des hommes. 116 00:17:52,417 --> 00:17:55,292 Aucun de nous n'est Superman. On n'est pas en acier, 117 00:17:55,625 --> 00:17:56,833 pas invincibles. 118 00:17:57,375 --> 00:18:00,375 Essayez de marcher sur une ligne entre le courage et la peur. 119 00:18:01,667 --> 00:18:05,375 Le courage, c'est accepter une tâche pour laquelle vous êtes mal préparé. 120 00:18:07,250 --> 00:18:09,625 Le travail des instructeurs est de vous préparer 121 00:18:09,833 --> 00:18:12,250 à toutes les situations sur le terrain. 122 00:18:14,333 --> 00:18:15,667 On minimise la peur 123 00:18:16,000 --> 00:18:17,833 par la répétition de l'entraînement. 124 00:18:20,792 --> 00:18:23,458 Le vrai courage est minimisé 125 00:18:24,000 --> 00:18:28,208 car c'est nécessaire : face à la peur, vos actes et décisions 126 00:18:28,542 --> 00:18:29,708 peuvent être compromis. 127 00:18:33,125 --> 00:18:34,833 Vous approchez de la fin, hein ? 128 00:18:35,167 --> 00:18:36,958 OUAIS. 129 00:18:38,458 --> 00:18:39,250 C'est bien, 130 00:18:39,458 --> 00:18:42,542 mais on va vous pousser physiquement et mentalement très loin. 131 00:18:43,833 --> 00:18:45,042 Restez sur votre ligne. 132 00:18:46,042 --> 00:18:47,667 Vous devez y rester. 133 00:18:56,750 --> 00:18:58,542 Essayez de rester sur votre ligne. 134 00:19:02,000 --> 00:19:02,875 C'est tout. 135 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Ca va, mec ? 136 00:20:09,208 --> 00:20:10,792 Ne pars pas, s'il te plaît. 137 00:20:16,458 --> 00:20:17,750 Quand, alors ? 138 00:20:36,125 --> 00:20:37,750 Pour terminer, Votre Honneur, 139 00:20:38,333 --> 00:20:41,125 je vous demande de prendre en compte les bouleversements 140 00:20:41,458 --> 00:20:44,667 auxquels il a été confronté ces 7 dernières années, il est allé 141 00:20:45,000 --> 00:20:48,500 dans 6 écoles. Il a vécu à Brisbane, Adélaïde, Perth et ici. 142 00:20:49,875 --> 00:20:51,292 Et pourquoi donc ? 143 00:20:52,875 --> 00:20:55,083 Son père peine à trouver un emploi stable 144 00:20:55,417 --> 00:20:57,042 depuis qu'il a quitté l'armée. 145 00:20:58,833 --> 00:21:00,000 Votre père est-il là ? 146 00:21:00,917 --> 00:21:01,625 Oui. 147 00:21:02,542 --> 00:21:03,333 M. Logan ? 148 00:21:05,167 --> 00:21:06,250 Oui, Votre Honneur ? 149 00:21:10,125 --> 00:21:11,167 Avez-vous été 150 00:21:11,500 --> 00:21:13,792 en service actif, M. Logan ? 151 00:21:14,167 --> 00:21:16,042 -Oui, Votre Honneur. -J'ai un oncle 152 00:21:16,375 --> 00:21:19,333 qui était dans l'armée. Il a servi au Vietnam. 153 00:21:21,792 --> 00:21:24,958 Ca a été très difficile pour lui les années qui ont suivi. 154 00:21:25,292 --> 00:21:27,583 -Je vais bien. -Non, écoutez-moi, M. Logan. 155 00:21:27,917 --> 00:21:30,083 J'ai bien lu les infractions de votre fils, 156 00:21:30,292 --> 00:21:32,000 c'est la 3e fois qu'il est ici. 157 00:21:33,417 --> 00:21:34,958 Vol, possession de drogue 158 00:21:35,292 --> 00:21:37,542 et maintenant, destruction de biens. 159 00:21:38,417 --> 00:21:40,750 Il a toujours été récupéré par la police 160 00:21:41,083 --> 00:21:44,500 après votre absence de plusieurs jours, il a fugué. J'ai aussi lu 161 00:21:44,833 --> 00:21:47,708 que sa mère est décédée il y a 8 ans, il n'a donc que vous. 162 00:21:50,708 --> 00:21:52,000 Oui, Votre Honneur. 163 00:21:54,792 --> 00:21:58,083 M. Logan, je compatis à votre situation, je comprends. 164 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 Vous êtes aussi un père célibataire, 165 00:22:01,167 --> 00:22:03,083 mais la situation de votre fils est grave. 166 00:22:03,625 --> 00:22:06,708 S'il comparait de nouveau devant ce tribunal, 167 00:22:06,917 --> 00:22:09,667 il sera soit renvoyé, soit vous perdrez sa garde. 168 00:22:10,167 --> 00:22:12,042 C'est ainsi, vous comprenez ? 169 00:22:13,000 --> 00:22:14,083 Oui, Votre Honneur. 170 00:22:17,792 --> 00:22:19,333 Jeune homme, vous comprenez ? 171 00:22:21,125 --> 00:22:22,208 Oui, Votre Honneur. 172 00:22:24,375 --> 00:22:25,292 Très bien. 173 00:22:26,167 --> 00:22:28,125 Vous pouvez y aller, M. Logan. 174 00:22:35,417 --> 00:22:36,542 -Merci. -Merci. 175 00:22:38,208 --> 00:22:39,125 Incline-toi. 176 00:24:33,042 --> 00:24:36,458 Il a raté 10 jours sur un trimestre. 177 00:24:37,292 --> 00:24:38,125 C'est bien ça ? 178 00:24:41,500 --> 00:24:42,250 Oui. 179 00:24:46,083 --> 00:24:47,208 Billy, 180 00:24:48,375 --> 00:24:49,667 tu peux attendre dehors ? 181 00:24:50,000 --> 00:24:50,917 Merci. 182 00:25:08,083 --> 00:25:09,917 M. Logan, payer tous les frais 183 00:25:10,792 --> 00:25:13,750 à verser pour une école comme celle-ci ne garantit rien. 184 00:25:15,250 --> 00:25:15,958 Comment ça ? 185 00:25:16,292 --> 00:25:18,125 Ce que je veux dire, c'est que... 186 00:25:18,917 --> 00:25:22,250 Billy pourrait être aussi bien adapté à une bonne école publique. 187 00:25:24,333 --> 00:25:25,625 Vous voulez pas de lui ? 188 00:25:26,750 --> 00:25:30,042 Il ne s'agit pas de moi. Il n'a pas l'air de vouloir être là. 189 00:25:30,250 --> 00:25:30,958 C'est le cas ? 190 00:25:35,708 --> 00:25:36,917 M. Logan... 191 00:25:38,417 --> 00:25:41,167 Vous n'avez pas payé la cotisation du dernier trimestre. 192 00:25:41,500 --> 00:25:42,958 Ce que je dis, c'est... 193 00:25:43,292 --> 00:25:45,375 qu'il existe de bonnes alternatives. 194 00:25:45,708 --> 00:25:49,625 Une école publique pourrait mieux lui convenir. 195 00:25:49,958 --> 00:25:51,625 Ce serait plus facile pour vous. 196 00:25:52,125 --> 00:25:54,958 Je vais m'assurer de payer ce qu'il reste. 197 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 Il manquera plus l'école. 198 00:26:26,625 --> 00:26:27,625 Hé ! 199 00:26:27,958 --> 00:26:29,792 Regardez qui voilà ! 200 00:26:34,167 --> 00:26:34,875 T'as maigri. 201 00:26:36,417 --> 00:26:37,958 -Vraiment ? -Ouais. 202 00:26:38,167 --> 00:26:39,125 Et tes cheveux ? 203 00:26:40,583 --> 00:26:41,625 T'aimes pas ? 204 00:26:41,958 --> 00:26:43,250 Oh... 205 00:26:43,667 --> 00:26:45,167 Si, ça te va pas mal. 206 00:26:46,208 --> 00:26:47,917 J'ai tenté, mais j'avais l'air con. 207 00:26:53,083 --> 00:26:54,083 Alors, t'es rentré ? 208 00:26:55,208 --> 00:26:55,875 Oui. 209 00:26:56,208 --> 00:26:57,375 Pour un boulot. 210 00:26:58,167 --> 00:26:59,042 Pour la voir... 211 00:26:59,250 --> 00:27:02,042 Le gamin va à l'école ici, et elles sont enterrées là. 212 00:27:04,292 --> 00:27:06,125 C'est vraiment bon de te voir. 213 00:27:11,542 --> 00:27:12,542 Billy va bien ? 214 00:27:13,292 --> 00:27:14,208 Et Layla ? 215 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 Elle a un peu coupé le contact. 216 00:27:21,833 --> 00:27:24,792 Elle s'est tapé un gars avec qui elle bossait. 217 00:27:26,083 --> 00:27:27,167 Un gros con. 218 00:27:28,167 --> 00:27:30,458 Je l'ai suivi, c'est un de ses connards qui... 219 00:27:31,042 --> 00:27:34,208 Qui mettent un petit lycra pour faire du vélo le week-end. 220 00:27:36,500 --> 00:27:38,292 J'ai failli l'écraser, cet enfoiré. 221 00:27:38,500 --> 00:27:40,708 -Mais tu l'as pas fait. -Non, caporal. 222 00:27:43,417 --> 00:27:45,792 Et tes filles ? T'en as deux, c'est ça ? 223 00:27:46,000 --> 00:27:47,125 Comment elles vont ? 224 00:27:51,375 --> 00:27:53,208 On se parle plus trop, elles et moi. 225 00:27:54,792 --> 00:27:55,917 Je suis désolé. 226 00:27:56,583 --> 00:27:57,875 C'est comme ça. 227 00:28:01,417 --> 00:28:03,625 J'ai beaucoup pensé à retourner au pays. 228 00:28:04,917 --> 00:28:07,292 Bonne idée. Pourquoi pas ? 229 00:28:08,375 --> 00:28:10,167 Mes parents sont morts, et... 230 00:28:11,042 --> 00:28:12,250 il y a pas de travail. 231 00:28:13,167 --> 00:28:15,375 Mon frère et ma soeur se sont barrés. 232 00:28:15,958 --> 00:28:17,667 J'y connais plus personne. 233 00:28:20,083 --> 00:28:21,167 Et ton garçon ? 234 00:28:22,208 --> 00:28:23,042 Il a quel âge ? 235 00:28:25,833 --> 00:28:26,958 C'est un ado. 236 00:28:28,708 --> 00:28:29,375 Merde. 237 00:28:29,958 --> 00:28:30,958 Comment il est ? 238 00:28:31,833 --> 00:28:32,792 Comme un ado. 239 00:28:35,750 --> 00:28:36,583 Il t'écoute ? 240 00:28:39,917 --> 00:28:42,167 C'est dur d'être soldat quand on l'est pas. 241 00:28:42,833 --> 00:28:44,292 Plus personne t'écoute. 242 00:28:45,833 --> 00:28:48,042 Tu fais quoi comme boulot ? 243 00:28:48,667 --> 00:28:49,667 Je suis commercial. 244 00:28:50,625 --> 00:28:51,583 Eh ouais. 245 00:28:53,417 --> 00:28:54,375 Ouais... 246 00:28:55,042 --> 00:28:59,375 Et toi, tu fais toujours la même chose ? 247 00:29:02,167 --> 00:29:04,250 On est bons que là-dedans, caporal. 248 00:29:06,208 --> 00:29:09,083 J'ai pas un assez gros cerveau pour apprendre autre chose. 249 00:29:10,167 --> 00:29:11,167 C'est... 250 00:29:11,833 --> 00:29:14,125 Ca fait partie de pourquoi je voulais te voir. 251 00:29:15,083 --> 00:29:17,208 Ca t'intéresserait de bosser avec moi ? 252 00:29:20,500 --> 00:29:21,708 J'ai besoin de ton aide. 253 00:29:23,042 --> 00:29:23,875 OK. 254 00:29:26,042 --> 00:29:29,833 Arrêtons avec nos vies chiantes, passons aux choses sérieuses. 255 00:29:30,042 --> 00:29:31,417 Enfoiré, va. 256 00:29:31,958 --> 00:29:36,458 J'ai besoin d'aide une nuit. On entre, on sort, pas de coup tiré. 257 00:29:37,792 --> 00:29:38,667 C'est tout. 258 00:29:41,083 --> 00:29:42,375 Réfléchis-y, au moins. 259 00:30:30,167 --> 00:30:33,917 Reste avec moi, mon grand ! Il faut que tu restes éveillé ! 260 00:30:34,833 --> 00:30:37,208 Allez, mon bonhomme. Ca va aller. 261 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 Sa tension est à 8/3, son pouls diminue. 262 00:30:43,958 --> 00:30:44,958 Il faut faire vite. 263 00:30:52,333 --> 00:30:53,833 Commencez la transfusion. 264 00:30:55,750 --> 00:30:56,833 Comment va le bébé ? 265 00:31:17,583 --> 00:31:19,042 T'as un truc vers la bouche. 266 00:31:21,375 --> 00:31:22,125 Comment ? 267 00:31:26,750 --> 00:31:27,667 Non, rien. 268 00:31:36,167 --> 00:31:37,708 "Le 2009... 269 00:31:38,458 --> 00:31:42,583 "c'est pour les buveurs qui aiment un vin riche en bouche..." 270 00:31:42,792 --> 00:31:45,625 "C'est pour les buveurs qui aiment le vin riche en bouche, 271 00:31:45,833 --> 00:31:48,208 "en arômes fruités et en saveurs." 272 00:32:05,708 --> 00:32:09,250 Bonjour, Ryan Logan, le nouveau commercial chez Playford. 273 00:32:09,583 --> 00:32:12,917 Je viens me présenter, ainsi que nos offres spéciales du mois. 274 00:32:13,458 --> 00:32:14,750 Où est l'autre gars ? 275 00:32:15,708 --> 00:32:17,792 -Je ne sais pas... Heu... 276 00:32:19,292 --> 00:32:21,292 On a un sauvignon blanc, 277 00:32:21,500 --> 00:32:25,083 c'est un vin terreux, très puissant en bouche... 278 00:32:25,458 --> 00:32:29,083 Si vous voulez parler de promotion, vous prenez rendez-vous. 279 00:32:29,417 --> 00:32:33,167 OK. Quel jour vous conviendrait pour un rendez-vous ? 280 00:32:36,250 --> 00:32:37,875 Téléphonez, prenez rendez-vous 281 00:32:38,208 --> 00:32:39,875 et ensuite on verra. 282 00:32:44,583 --> 00:32:45,667 Vous êtes seul ? 283 00:32:46,292 --> 00:32:48,583 Parce que, vous savez, on a de... 284 00:32:48,917 --> 00:32:51,417 De superbes tempranillos, vous connaissez ? 285 00:32:51,750 --> 00:32:52,417 Dehors ! 286 00:33:01,792 --> 00:33:03,625 Heu... Je... 287 00:33:03,833 --> 00:33:05,708 Je vous laisse ça, merci beaucoup. 288 00:33:13,458 --> 00:33:14,833 Il déverrouille la voiture. 289 00:33:21,667 --> 00:33:24,792 Il soupire. 290 00:33:35,750 --> 00:33:38,083 Ecoute, tu me parles encore une fois comme ça 291 00:33:38,292 --> 00:33:41,000 et je t'entaillerai si profond qu'il faudra une équipe 292 00:33:41,208 --> 00:33:42,833 pour te recoudre, compris ? 293 00:33:44,042 --> 00:33:45,083 Ouais. 294 00:33:58,000 --> 00:33:59,208 -Une fois... 295 00:34:00,708 --> 00:34:04,500 on avait choppé un Afghan, on l'interrogeait. Un taliban. 296 00:34:06,000 --> 00:34:06,750 Tu connais ? 297 00:34:07,542 --> 00:34:10,375 -Ouais. -Et on devait... 298 00:34:11,083 --> 00:34:12,750 l'amener dans une autre province. 299 00:34:13,083 --> 00:34:14,875 L'interprète afghan se casse, 300 00:34:15,083 --> 00:34:18,750 j'enlève les menottes du mec pour l'amener à l'hélicoptère. 301 00:34:19,708 --> 00:34:22,292 Il libère ses bras, et directement, 302 00:34:22,625 --> 00:34:24,292 il essaie de prendre mon arme. 303 00:34:27,542 --> 00:34:29,042 J'étais censé faire quoi ? 304 00:34:33,167 --> 00:34:33,875 Il est mort ? 305 00:34:39,542 --> 00:34:42,125 Mon père a déjà tué quelqu'un ? 306 00:34:45,875 --> 00:34:46,917 Il était sniper. 307 00:34:49,125 --> 00:34:50,042 Alors... 308 00:34:50,375 --> 00:34:51,333 Hé ! 309 00:34:53,833 --> 00:34:55,708 Ton père est un putain de héros. 310 00:34:57,083 --> 00:34:57,875 Tu comprends ? 311 00:34:59,250 --> 00:35:00,042 -Oui. 312 00:35:07,667 --> 00:35:11,000 Est-ce que tu penses parfois au gars que t'as tué ? 313 00:35:18,292 --> 00:35:20,000 C'est bizarre, tu vois. 314 00:35:24,458 --> 00:35:26,042 Tu tues quelqu'un, et... 315 00:35:26,833 --> 00:35:29,958 Et après tu te demandes comment vos chemins se sont croisés. 316 00:35:33,000 --> 00:35:36,333 Comment on se retrouve dans les situations où quelqu'un va mourir. 317 00:35:38,458 --> 00:35:42,083 C'est toujours quelqu'un que t'as jamais connu, dont tu sais rien. 318 00:35:45,500 --> 00:35:49,375 Ce pauvre gars m'avait jamais vu et j'ai éteint sa lumière. 319 00:35:52,000 --> 00:35:53,042 Juste comme ça. 320 00:35:56,417 --> 00:35:57,250 Johnny. 321 00:35:57,792 --> 00:35:58,458 Caporal. 322 00:36:00,333 --> 00:36:01,000 Salut. 323 00:36:03,458 --> 00:36:04,708 Ton fiston a grandi. 324 00:36:06,125 --> 00:36:06,792 Ouais. 325 00:36:08,625 --> 00:36:09,333 Tiens. 326 00:36:11,792 --> 00:36:13,250 Comment t'as su où j'habitais ? 327 00:36:14,292 --> 00:36:15,667 Je t'ai fait surveiller. 328 00:36:18,667 --> 00:36:21,333 -Tu lui as pas donné de bière ? -Non ! 329 00:36:21,667 --> 00:36:24,250 -OK. Qu'est-ce que tu veux, Johnny ? 330 00:36:28,833 --> 00:36:30,417 -Tu sais bien ce que je veux. 331 00:36:35,250 --> 00:36:36,583 Je veux discuter. 332 00:36:42,875 --> 00:36:44,792 -Il doit manger. Je te rejoins au pub ? 333 00:36:45,958 --> 00:36:47,000 Ouais. 334 00:36:48,417 --> 00:36:49,250 Hé. 335 00:36:54,208 --> 00:36:55,500 C'était bon de te revoir. 336 00:36:56,250 --> 00:36:57,000 Oui. 337 00:37:00,292 --> 00:37:01,625 Tu devrais être fier. 338 00:37:06,625 --> 00:37:07,750 On se retrouve là-bas. 339 00:37:16,292 --> 00:37:17,667 De quoi il te parlait ? 340 00:37:19,542 --> 00:37:20,458 De rien. 341 00:37:22,417 --> 00:37:24,833 Il a... Il m'a raconté 342 00:37:25,167 --> 00:37:26,333 deux, trois trucs. 343 00:37:43,208 --> 00:37:44,000 Salut, ça va ? 344 00:37:45,500 --> 00:37:46,667 Ouais, je vais bien. 345 00:37:52,917 --> 00:37:55,417 Je vais passer mon tour, ça m'intéresse pas. 346 00:37:56,208 --> 00:37:57,833 C'est pas pour moi. 347 00:37:59,792 --> 00:38:01,583 OK, c'est pas grave. 348 00:38:02,333 --> 00:38:04,500 OK. Très bien. 349 00:38:06,167 --> 00:38:06,833 Hé. 350 00:38:07,417 --> 00:38:08,250 Hmm ? 351 00:38:10,167 --> 00:38:12,167 Je m'attendais pas à ça, caporal. 352 00:38:15,292 --> 00:38:17,333 Tu te souviens de Tony McManus ? 353 00:38:20,958 --> 00:38:21,708 Ouais. 354 00:38:22,125 --> 00:38:23,125 Ouais ? 355 00:38:24,833 --> 00:38:26,125 Et j'ai fait ça 356 00:38:26,958 --> 00:38:28,125 parce que je t'aime. 357 00:38:30,292 --> 00:38:31,333 T'es mon frère. 358 00:38:32,333 --> 00:38:34,167 T'aurais fait la même chose pour moi. 359 00:38:36,083 --> 00:38:37,083 Pas vrai ? 360 00:38:38,708 --> 00:38:39,375 Mec ? 361 00:39:00,417 --> 00:39:03,083 Ca t'a fait du bien, ce qu'il s'est passé au magasin ? 362 00:39:14,125 --> 00:39:16,583 Mais à qui est-ce qu'il pensait s'adresser ? 363 00:39:19,125 --> 00:39:20,417 Il ne te connaît pas. 364 00:39:24,250 --> 00:39:25,542 Personne ne te connaît. 365 00:39:36,125 --> 00:39:38,750 Il allait à toutes les fêtes. Le Rooting à 14 ans. 366 00:39:38,958 --> 00:39:40,917 -Ton père ? N'importe quoi. -Mais si ! 367 00:39:41,125 --> 00:39:42,167 Arrête de mentir ! 368 00:39:42,375 --> 00:39:45,083 -C'est n'importe quoi. Tu mens. -Je vous le jure. 369 00:39:45,292 --> 00:39:46,542 Arrête un peu. 370 00:39:50,208 --> 00:39:51,125 Quoi, Logan ? 371 00:39:54,667 --> 00:39:56,750 Mon père était dans les forces spéciales. 372 00:39:57,458 --> 00:40:00,083 Bien sûr. Un vrai dur à cuire, c'est ça ? 373 00:40:02,625 --> 00:40:03,750 Il a fait la guerre ? 374 00:40:05,167 --> 00:40:06,083 -Ouais. 375 00:40:07,875 --> 00:40:08,958 Il a tué des gens ? 376 00:40:09,708 --> 00:40:10,667 Il était sniper. 377 00:40:11,875 --> 00:40:12,917 C'est un héros. 378 00:40:13,542 --> 00:40:14,250 D'après qui ? 379 00:40:15,417 --> 00:40:16,417 Les autres soldats. 380 00:40:16,750 --> 00:40:18,542 Tu te prends aussi pour un héros ? 381 00:40:19,792 --> 00:40:20,458 Non. 382 00:40:21,542 --> 00:40:22,667 Laisse-tomber, Jesse. 383 00:40:24,583 --> 00:40:25,250 Tu t'assois ? 384 00:40:28,750 --> 00:40:29,500 Vas-y. 385 00:40:31,625 --> 00:40:34,000 OK. Tu vas à la fête, vendredi ? 386 00:40:34,333 --> 00:40:36,333 T'y vas ? -Ouais, et toi ? 387 00:40:36,542 --> 00:40:38,625 Ca marche. D'autres viennent ? 388 00:40:38,833 --> 00:40:40,625 Tu sais pas ? -Hum... 389 00:40:40,833 --> 00:40:43,750 Certaines des meufs qui sont toujours au fond y vont. 390 00:40:43,958 --> 00:40:45,250 OUAIS ! 391 00:40:45,458 --> 00:40:47,875 -Elles sont sympas. -Pas mal, ouais. 392 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 Tu fais quoi quand tu fais pas ça ? 393 00:40:58,917 --> 00:41:00,917 Pas grand-chose, je répare des motos. 394 00:41:05,167 --> 00:41:06,708 Comme d'habitude, caporal. 395 00:41:08,375 --> 00:41:09,292 Bien reçu. 396 00:41:57,375 --> 00:41:58,542 Ah ! Putain ! 397 00:42:00,083 --> 00:42:01,458 Bouge pas, je te dis ! 398 00:42:06,542 --> 00:42:07,958 Merde ! 399 00:42:09,292 --> 00:42:11,583 Tentez rien de stupide, OK ? 400 00:42:13,333 --> 00:42:14,875 Chut ! 401 00:42:15,083 --> 00:42:17,292 Ecoute-moi, tu vas me donner ce code ! 402 00:42:17,625 --> 00:42:18,750 Tu vois, ça ? 403 00:42:19,375 --> 00:42:21,750 La prochaine fois, je vais pas te le casser, 404 00:42:21,958 --> 00:42:22,917 mais te le couper. 405 00:42:23,125 --> 00:42:24,792 -OK. -Ferme-la ! 406 00:42:25,000 --> 00:42:26,667 -OK. -Du calme, connard ! 407 00:42:26,875 --> 00:42:28,083 Donne-moi juste le code. 408 00:42:28,292 --> 00:42:30,417 3-5-6-4-5-6. 409 00:43:24,500 --> 00:43:26,917 Chut ! 410 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 Désolé, Johnny. 411 00:43:50,125 --> 00:43:52,042 Bordel, Ryan... 412 00:44:43,958 --> 00:44:46,167 Merde ! Fais-le entrer ! 413 00:44:47,208 --> 00:44:49,000 Caporal, fais-le entrer ! 414 00:44:49,333 --> 00:44:50,708 On n'a pas le temps ! 415 00:44:52,375 --> 00:44:55,792 Il faut qu'on y aille, alors tu le fais entrer ! 416 00:45:32,083 --> 00:45:33,917 Dis-moi que ça t'a pas fait du bien. 417 00:45:35,625 --> 00:45:37,208 Je suis sûr que ça te manque. 418 00:45:38,625 --> 00:45:40,208 D'être un soldat. 419 00:45:44,500 --> 00:45:45,958 Juste un EEI. 420 00:45:48,042 --> 00:45:49,208 Et bam, t'es mort. 421 00:45:51,417 --> 00:45:52,625 T'avais dit pas de tir. 422 00:45:54,708 --> 00:45:57,125 Il est pas mort, c'était dans le genou. 423 00:46:00,250 --> 00:46:01,333 J'ai entendu 2 tirs. 424 00:46:05,625 --> 00:46:06,958 Tu débloques, caporal. 425 00:46:09,167 --> 00:46:10,208 Je... 426 00:46:10,917 --> 00:46:13,250 Je veux pas savoir pourquoi on a fait ça. 427 00:46:15,208 --> 00:46:16,167 Très bien. 428 00:46:18,667 --> 00:46:19,833 T'as déjà su pourquoi ? 429 00:46:27,125 --> 00:46:29,208 T'étais pas là aux funérailles de Jacko. 430 00:46:31,708 --> 00:46:32,875 Tu m'as manqué. 431 00:46:40,833 --> 00:46:42,542 T'as déjà pensé à faire ça, hein ? 432 00:46:57,083 --> 00:46:58,292 Billy... 433 00:47:01,708 --> 00:47:04,167 -Ouais. -Ouais. 434 00:47:05,625 --> 00:47:06,667 Ouais. 435 00:47:09,667 --> 00:47:11,458 En tout cas, merci pour ce soir. 436 00:47:13,458 --> 00:47:14,500 Merci, mec. 437 00:48:00,625 --> 00:48:02,667 Je peux y arriver, ouais. 438 00:48:03,333 --> 00:48:06,542 Mais j'ai besoin de ton aide. 439 00:48:08,583 --> 00:48:12,708 Je peux pas y arriver sans toi. C'est impossible, crois-moi. 440 00:48:14,500 --> 00:48:16,833 C'est vrai que t'as menacé de le poignarder ? 441 00:48:20,250 --> 00:48:22,250 Tu peux pas parler aux clients comme ça. 442 00:48:23,250 --> 00:48:25,708 Tu peux parler à personne comme ça, tu comprends ? 443 00:48:25,917 --> 00:48:26,750 Oui. 444 00:48:27,542 --> 00:48:29,792 Pourquoi t'as dit un truc pareil ? 445 00:48:31,208 --> 00:48:33,833 C'était la façon dont il me parlait... 446 00:48:35,125 --> 00:48:36,000 Comment ça ? 447 00:48:38,958 --> 00:48:40,875 Comme si j'étais... 448 00:48:42,208 --> 00:48:44,250 juste un... 449 00:48:45,125 --> 00:48:46,417 Ouais, j'ai compris. 450 00:48:50,250 --> 00:48:53,667 Pour être honnête, je l'ai pas vu venir. Enfin, t'as pas... 451 00:48:54,208 --> 00:48:57,292 des résultats qui battent des records, mais tes efforts... 452 00:48:57,500 --> 00:48:58,958 T'en as fait beaucoup. 453 00:48:59,167 --> 00:49:02,042 -Merci. -Le propriétaire acceptera 454 00:49:02,375 --> 00:49:04,292 des excuses de ta part, d'accord ? 455 00:49:04,500 --> 00:49:07,458 Tu peux faire ça ? On s'excuse, on dit que tu passais 456 00:49:07,792 --> 00:49:11,042 une mauvaise journée, et on oublie. Tu peux le faire ? 457 00:49:12,292 --> 00:49:13,125 Ouais. 458 00:49:14,708 --> 00:49:16,292 Oui, je peux m'excuser. 459 00:49:16,500 --> 00:49:20,292 Mais je ne promets pas de ne pas recommencer si on me parle comme ça. 460 00:49:20,500 --> 00:49:23,792 On ne peut pas parler aux gens comme ça, avec si peu de respect. 461 00:49:33,375 --> 00:49:36,083 Désolé, Ryan. Je ne peux pas prendre le risque. 462 00:49:36,292 --> 00:49:38,333 Je perdrais mon travail. 463 00:49:39,167 --> 00:49:40,125 Désolé. 464 00:49:43,458 --> 00:49:44,667 C'est pas grave. 465 00:49:47,750 --> 00:49:48,958 C'est pas grave. 466 00:49:51,917 --> 00:49:54,833 Merci pour cette opportunité. 467 00:49:55,583 --> 00:49:58,708 Ryan s'en va. 468 00:50:05,417 --> 00:50:07,417 Quel fragile ! 469 00:50:08,250 --> 00:50:09,208 Ferme-la, Brad ! 470 00:50:11,458 --> 00:50:12,750 C'est de la bonne, hein ? 471 00:50:26,375 --> 00:50:27,458 T'en veux ? 472 00:50:32,750 --> 00:50:33,667 Je peux pas. 473 00:50:34,875 --> 00:50:37,208 -Pourquoi ? -Il a pas de couilles ! 474 00:50:39,125 --> 00:50:40,083 Fais-le ! 475 00:50:41,000 --> 00:50:42,625 Il est pas obligé s'il veut pas. 476 00:50:43,500 --> 00:50:44,542 D'accord, désolé. 477 00:50:44,875 --> 00:50:46,583 -Détends-toi. -Désolé, Brad 478 00:50:53,458 --> 00:50:54,625 Dépêche ! 479 00:51:00,125 --> 00:51:00,917 Merci. 480 00:51:02,250 --> 00:51:03,292 Pour tout à l'heure. 481 00:51:03,667 --> 00:51:05,708 T'inquiète, c'est rien. Ils sont lourds. 482 00:51:10,083 --> 00:51:11,375 J'ai déjà fumé. 483 00:51:13,542 --> 00:51:14,583 Ah ? 484 00:51:15,708 --> 00:51:16,875 J'ai fini au tribunal. 485 00:51:19,583 --> 00:51:20,583 Ah ouais ? 486 00:51:21,375 --> 00:51:22,250 Ouais. 487 00:51:23,208 --> 00:51:26,500 Pour d'autres trucs, aussi. Encore une fois et on m'emmène. 488 00:51:27,458 --> 00:51:28,500 Où ça ? 489 00:51:30,458 --> 00:51:31,667 En prison pour mineurs. 490 00:51:32,750 --> 00:51:36,667 T'as pas peur de te retrouver en prison ? 491 00:51:37,375 --> 00:51:38,500 Je sais pas. 492 00:51:40,042 --> 00:51:42,375 Ton père militaire devrait pas être strict ? 493 00:51:45,833 --> 00:51:47,625 C'est un incapable, maintenant. 494 00:51:49,042 --> 00:51:50,500 Il est plus comme avant. 495 00:51:51,083 --> 00:51:52,208 Putain. 496 00:51:54,000 --> 00:51:55,167 Ca vient de quoi ? 497 00:51:56,292 --> 00:51:57,500 Un accident de voiture. 498 00:51:59,417 --> 00:52:00,875 C'est triste. 499 00:52:03,833 --> 00:52:07,792 Désolé. -Oh, tu peux toucher si tu veux. 500 00:52:12,417 --> 00:52:13,375 C'est bizarre. 501 00:52:18,792 --> 00:52:20,875 Je fais une fête chez mon père vendredi. 502 00:52:21,083 --> 00:52:22,583 Il est pas là ce week-end. 503 00:52:23,250 --> 00:52:24,333 Tu veux venir ? 504 00:52:25,583 --> 00:52:26,292 Vraiment ? 505 00:52:27,458 --> 00:52:30,333 Ouais, ça va être cool. Il y aura à boire, 506 00:52:30,875 --> 00:52:32,917 des nouvelles personnes, des filles... 507 00:52:33,500 --> 00:52:34,583 Ce sera dingue. 508 00:52:57,750 --> 00:52:59,333 Qu'est-ce que tu vas faire ? 509 00:53:02,708 --> 00:53:04,333 T'es pas là pour lui. 510 00:53:31,375 --> 00:53:34,083 -Alors, ça fait combien ? -J'en sais rien du tout. 511 00:53:34,625 --> 00:53:36,333 T'es meilleur homme que moi, 512 00:53:36,542 --> 00:53:39,542 parce que mon dernier job, c'était de vendre des outils. 513 00:53:39,750 --> 00:53:41,875 C'était vraiment bien. L'abruti de patron 514 00:53:42,208 --> 00:53:45,583 voulait pas me regarder dans l'oeil. Je devais porter un cache-oeil. 515 00:53:46,917 --> 00:53:49,917 -Comme un pirate. -Ouais. Alors j'ai frappé 516 00:53:50,250 --> 00:53:53,208 ce connard à la fête de Noël et j'ai été renvoyé. 517 00:53:55,667 --> 00:53:59,792 Si je peux t'aider pour quoi que ce soit, ce serait avec plaisir. 518 00:54:00,125 --> 00:54:04,042 Je touche pas à l'argent pour l'école de Billy, mais il m'en faut 519 00:54:04,375 --> 00:54:07,875 pour vivre en civil, ma pension suffira pas et je vais pas gagner 520 00:54:08,208 --> 00:54:10,375 à 10 contre 1. Quel naze, celui-là ! 521 00:54:11,500 --> 00:54:13,250 Pas besoin de te justifier. 522 00:54:14,917 --> 00:54:18,125 Ouais, mais c'est un peu gênant de demander. 523 00:54:19,125 --> 00:54:20,667 J'ai un truc pour toi. 524 00:54:23,042 --> 00:54:25,208 Je voudrais que t'ouvres l'oeil pour moi. 525 00:54:26,958 --> 00:54:28,917 J'ai pas confiance en l'autre mec. 526 00:54:29,250 --> 00:54:31,458 -Comme en beaucoup de gens. -Mais en toi, si. 527 00:54:34,167 --> 00:54:36,917 Alors ouais, si tu le veux, il est à toi. 528 00:54:51,625 --> 00:54:52,708 Tu vas à la chasse ? 529 00:55:04,000 --> 00:55:05,458 Tu veux y aller ? 530 00:55:06,792 --> 00:55:08,458 Avec moi, comme avant ? 531 00:55:13,917 --> 00:55:14,583 Tiens. 532 00:55:18,500 --> 00:55:20,417 Tu te rappelles comment viser ? 533 00:55:21,708 --> 00:55:22,708 A peu près. 534 00:55:25,125 --> 00:55:26,083 Vas-y. 535 00:55:49,000 --> 00:55:50,583 -Papa ? -Hmm ? 536 00:55:52,292 --> 00:55:53,750 Je peux sortir, ce soir ? 537 00:55:55,417 --> 00:55:56,417 Où ça ? 538 00:55:57,958 --> 00:55:59,000 Chez quelqu'un. 539 00:56:02,750 --> 00:56:03,917 Avec qui ? 540 00:56:06,208 --> 00:56:07,500 Des amis de l'école. 541 00:56:10,083 --> 00:56:10,958 Tu vas revenir ? 542 00:56:12,375 --> 00:56:14,042 Ouais, je te le promets. 543 00:56:20,542 --> 00:56:21,208 OK. 544 00:56:25,000 --> 00:56:25,833 Merci. 545 00:56:28,083 --> 00:56:29,833 Merci de me l'avoir demandé. 546 00:56:59,500 --> 00:57:01,542 -On t'a vu tousser ! -N'importe quoi ! 547 00:57:03,000 --> 00:57:06,375 -Jesse, bois-la cul sec ! -Continue ! 548 00:57:06,708 --> 00:57:09,083 ALLEZ JESSE ! 549 00:57:09,417 --> 00:57:10,250 Avec moi, Logan. 550 00:57:10,583 --> 00:57:13,083 Ensemble. T'es prêt ? 3, 2, 1... 551 00:57:14,167 --> 00:57:16,333 -Comme des bonhommes ! -Plus vite, Logan ! 552 00:57:16,875 --> 00:57:18,500 Il en met partout ! 553 00:57:19,542 --> 00:57:21,125 -OUAIS ! -Brad, t'as triché ! 554 00:57:21,333 --> 00:57:23,458 N'importe quoi ! Je l'ai bue parfaitement ! 555 00:57:23,667 --> 00:57:25,917 La ferme ! Bien joué, frérot. 556 00:57:45,750 --> 00:57:47,708 Je dis que ceux qui ont fait ça 557 00:57:48,042 --> 00:57:49,625 étaient entraînés, comme toi. 558 00:57:50,042 --> 00:57:50,750 Mes hommes 559 00:57:51,083 --> 00:57:53,625 ont dit que deux ninjas étaient passés. 560 00:57:57,833 --> 00:57:59,000 Et tu connais Ray. 561 00:58:02,000 --> 00:58:03,333 -Non. -Si ! 562 00:58:03,667 --> 00:58:04,625 Tu connais Ray ! 563 00:58:05,583 --> 00:58:06,917 D'accord, si tu le dis. 564 00:58:07,583 --> 00:58:09,167 On l'a retrouvé mort. 565 00:58:10,583 --> 00:58:13,000 C'est pas bon, ça. Ned ? 566 00:58:14,833 --> 00:58:16,250 Les portes étaient verrouillées. 567 00:58:16,792 --> 00:58:18,292 Donc elles ont été crochetées. 568 00:58:21,000 --> 00:58:24,708 Je me demande seulement si tu connais quelqu'un dans le métier 569 00:58:24,917 --> 00:58:26,375 qui partage tes compétences ? 570 00:58:30,167 --> 00:58:33,167 Ca aurait pu être toi. T'es déjà allé là-bas. 571 00:58:33,500 --> 00:58:36,333 Tu sais ce qui s'y trouve. T'as pu piquer les clés. 572 00:58:37,000 --> 00:58:37,833 C'est pas ça. 573 00:58:38,167 --> 00:58:39,417 C'est ce que je dis ! 574 00:58:39,750 --> 00:58:41,667 Ecoute : j'ai rien pris 575 00:58:42,000 --> 00:58:45,083 du tout, les gars. J'ai pas été dans ton putain d'appartement. 576 00:58:45,417 --> 00:58:48,458 J'ai pas ouvert de coffre ni crocheté de serrure. 577 00:58:49,167 --> 00:58:50,417 Je travaille pour toi ! 578 00:58:52,042 --> 00:58:53,625 -Aux dernières nouvelles. -Ned, 579 00:58:53,958 --> 00:58:55,500 arrête de le croire, regarde-le ! 580 00:58:55,708 --> 00:58:58,792 -Je sais pas... -Je te le dis, ouvre les yeux ! 581 00:58:59,625 --> 00:59:03,167 Je t'ai jamais aimé, Johnny. -On boit une bière 582 00:59:03,500 --> 00:59:05,917 et on discute, d'accord ? Détends-toi. 583 00:59:06,250 --> 00:59:08,250 Je suis détendu ! Ca se voit, non ? 584 00:59:10,125 --> 00:59:11,917 Qu'est-ce que tu fabriques ? 585 00:59:14,333 --> 00:59:16,875 C'est comme ça que tu prends les choses en main ? 586 00:59:29,875 --> 00:59:31,917 WAHOU ! 587 00:59:32,250 --> 00:59:35,042 -Elle est toute neuve ! -Ca rigole pas ! 588 00:59:36,375 --> 00:59:37,458 Je conduis ! 589 00:59:37,958 --> 00:59:39,208 Non, t'es déjà passé. 590 00:59:39,542 --> 00:59:40,292 Et alors ? 591 00:59:40,625 --> 00:59:42,208 Elle est à mon père ! 592 00:59:42,417 --> 00:59:43,792 T'es prêt, Logan ? 593 00:59:47,833 --> 00:59:49,833 Te dégonfle pas, monte dedans. 594 00:59:50,042 --> 00:59:51,583 De quoi t'as peur ? 595 00:59:51,917 --> 00:59:52,583 -Ca ira ! -Monte ! 596 00:59:53,708 --> 00:59:55,875 Allez, mec, fais pas ta mauviette. 597 00:59:56,208 --> 00:59:58,708 Allez, monte là-dedans, mec ! 598 00:59:59,042 --> 00:59:59,917 Je vais devant ! 599 01:00:02,167 --> 01:00:03,458 Allez ! 600 01:00:03,667 --> 01:00:05,875 Vas-y, par là ! Ouais ! 601 01:00:08,833 --> 01:00:09,833 T'arrête pas ! 602 01:00:12,958 --> 01:00:15,333 Ouais, vas-y, Logan ! C'est bien, mon gars ! 603 01:00:20,792 --> 01:00:22,583 S'il te plaît, ne dis rien. 604 01:00:34,208 --> 01:00:35,208 Billy ? 605 01:00:36,958 --> 01:00:37,917 Du calme. 606 01:00:38,542 --> 01:00:39,583 T'es où ? 607 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 Tu vas bien ? 608 01:01:12,333 --> 01:01:13,125 Ouais. 609 01:01:30,917 --> 01:01:32,042 Qu'allez-vous faire ? 610 01:01:34,333 --> 01:01:36,208 Vous irez voir les flics ? 611 01:01:40,167 --> 01:01:41,250 Mon père va me tuer. 612 01:01:42,667 --> 01:01:43,667 Elle est foutue. 613 01:01:44,833 --> 01:01:47,792 -Je suis désolé. -On est vraiment dans la merde. 614 01:01:52,042 --> 01:01:54,000 C'est bon, on était passagers. 615 01:01:54,542 --> 01:01:55,958 Billy conduisait. 616 01:02:08,042 --> 01:02:09,083 Asseyez-vous. 617 01:02:17,750 --> 01:02:18,875 Quelqu'un vous a vus ? 618 01:02:19,625 --> 01:02:20,417 Non. 619 01:02:21,125 --> 01:02:22,833 -Personne n'est venu ? -Non. 620 01:02:23,167 --> 01:02:24,250 A qui est la voiture ? 621 01:02:24,583 --> 01:02:27,333 -A mon père. -Quelqu'un sait que tu l'as prise ? 622 01:02:30,708 --> 01:02:31,625 Qui a bu ? 623 01:02:43,625 --> 01:02:44,708 T'as bu ? 624 01:02:59,333 --> 01:03:00,833 Oui, j'ai bu, papa. 625 01:03:17,458 --> 01:03:18,708 Va dans la voiture. 626 01:04:09,292 --> 01:04:10,667 Billy, ouvre la porte ! 627 01:04:12,167 --> 01:04:13,167 Billy ! 628 01:04:15,417 --> 01:04:16,750 Ouvre la porte ! 629 01:04:17,417 --> 01:04:18,292 Non ! 630 01:04:18,500 --> 01:04:20,208 Ouvre la porte, maintenant ! 631 01:04:20,417 --> 01:04:21,458 Fous-moi la paix ! 632 01:04:33,542 --> 01:04:34,250 Hé. 633 01:04:35,500 --> 01:04:37,708 Hé, regarde-moi. 634 01:04:40,292 --> 01:04:43,125 C'est bon. C'est bon. 635 01:05:57,375 --> 01:05:59,167 Ouais, bien sûr. Tout de suite. 636 01:06:02,958 --> 01:06:03,708 Besoin d'aide ? 637 01:06:04,458 --> 01:06:05,792 Je suis le père de Billy. 638 01:06:08,958 --> 01:06:09,750 Ouais. 639 01:06:11,000 --> 01:06:12,167 Entrez, alors. 640 01:06:23,833 --> 01:06:25,833 Mon fils a dit que vous étiez militaire ? 641 01:06:29,542 --> 01:06:30,458 Ouais. 642 01:06:30,792 --> 01:06:33,208 -Vous avez servi en Irak ? -Ouais. 643 01:06:33,958 --> 01:06:36,250 On n'aurait jamais dû y aller, hein ? 644 01:06:41,500 --> 01:06:43,000 Alors, où est ma voiture ? 645 01:06:45,000 --> 01:06:45,833 Je l'ai brûlée. 646 01:06:47,792 --> 01:06:48,542 Pardon ? 647 01:06:49,458 --> 01:06:50,833 Elle était morte. 648 01:06:51,500 --> 01:06:53,542 Je me suis dit que vous étiez assuré. 649 01:06:54,292 --> 01:06:57,542 Donc vous voulez que je dise qu'elle a été volée et incendiée ? 650 01:07:03,583 --> 01:07:06,125 Vous savez ce que je fais dans la vie, soldat ? 651 01:07:07,375 --> 01:07:08,750 Je suis avocat. 652 01:07:09,417 --> 01:07:11,208 A la tête d'un cabinet. 653 01:07:11,625 --> 01:07:13,333 Un cabinet très prestigieux. 654 01:07:14,250 --> 01:07:16,458 Vous savez ce qui se passerait si je faisais 655 01:07:16,792 --> 01:07:20,042 une fausse déclaration d'assurance comme la vôtre ? 656 01:07:20,792 --> 01:07:25,625 Et si lors de l'enquête, on découvrait la fraude, 657 01:07:26,250 --> 01:07:27,875 je risquerais la prison. 658 01:07:29,208 --> 01:07:32,000 Au minimum, je pratiquerais plus jamais le droit. 659 01:07:41,708 --> 01:07:43,750 Mon fils dit que le vôtre est un minable. 660 01:07:45,583 --> 01:07:46,417 OK. 661 01:07:47,083 --> 01:07:49,542 Il a déjà eu des problèmes avec les flics. 662 01:07:51,458 --> 01:07:52,375 Ouais. 663 01:07:53,708 --> 01:07:56,958 Votre fils était bourré. 664 01:07:58,667 --> 01:08:00,208 Ils avaient tous bu. 665 01:08:01,292 --> 01:08:04,792 Peut-être, mais il a pris la voiture, pas vrai ? 666 01:08:05,792 --> 01:08:06,583 Ma voiture. 667 01:08:08,542 --> 01:08:09,292 Oui. 668 01:08:13,417 --> 01:08:16,333 Vous voulez que cette histoire soit oubliée, c'est ça ? 669 01:08:18,792 --> 01:08:20,167 S'il vous plaît. 670 01:08:31,750 --> 01:08:33,500 Désolé, je peux pas vous aider. 671 01:08:34,333 --> 01:08:35,792 Pour utiliser mon assurance, 672 01:08:36,125 --> 01:08:37,292 je dois être honnête. 673 01:08:38,500 --> 01:08:39,875 Mais voici un conseil : 674 01:08:40,792 --> 01:08:44,250 pour le feu, je laisserais votre fils en être responsable. 675 01:08:44,583 --> 01:08:48,458 Il aura déjà beaucoup d'ennuis, alors ne l'admettez pas. 676 01:08:52,750 --> 01:08:56,042 -OK, la police sera impliquée ? -Bien sûr. 677 01:08:57,333 --> 01:08:59,542 Et si je paie pour la voiture ? 678 01:09:04,417 --> 01:09:06,375 Vous savez combien elle vaut ? 679 01:09:11,292 --> 01:09:14,125 Je trouverai l'argent et vous oublierez tout. 680 01:09:17,458 --> 01:09:18,333 D'accord ? 681 01:09:20,500 --> 01:09:22,750 Donnez-moi l'argent et on verra après. 682 01:09:24,125 --> 01:09:27,542 Mais avant ça, dites à votre fils de se faire d'autres amis. 683 01:09:28,083 --> 01:09:31,042 Je veux pas que le mien traîne avec des gamins à problèmes. 684 01:09:42,375 --> 01:09:43,833 Laissez-moi quelques jours. 685 01:09:44,583 --> 01:09:45,958 Merci pour votre temps. 686 01:10:30,500 --> 01:10:32,250 Quelqu'un arrive en courant. 687 01:10:32,458 --> 01:10:33,917 Hé ! 688 01:10:34,500 --> 01:10:36,667 Ca va, mon pote ? 689 01:10:36,875 --> 01:10:39,250 Respire. Regarde-moi. 690 01:10:39,458 --> 01:10:41,375 Respire, ça va aller, OK ? 691 01:10:41,583 --> 01:10:42,958 -Ouais. -Je suis là. 692 01:10:43,375 --> 01:10:44,333 Je suis là. 693 01:10:50,542 --> 01:10:51,917 -M. Logan ? -Oui ? 694 01:10:53,500 --> 01:10:56,875 Votre fils et votre femme sont du groupe sanguin Rh-null. 695 01:10:57,083 --> 01:10:59,667 Ils n'ont donc pas d'antigènes Rh. 696 01:11:00,417 --> 01:11:01,375 Oui, c'est vrai. 697 01:11:01,708 --> 01:11:04,167 -Vous savez ce que ça implique ? -Oui, 698 01:11:04,500 --> 01:11:07,208 mais il y a des donneurs tout le temps, ici même. 699 01:11:07,708 --> 01:11:09,042 On n'a pas assez de sang. 700 01:11:09,375 --> 01:11:12,250 Il arrivera trop tard. Ils font une hémorragie interne, 701 01:11:12,583 --> 01:11:14,750 et votre fils a une rupture de la rate. 702 01:11:15,083 --> 01:11:17,667 Votre femme a perdu le bébé. 703 01:11:18,208 --> 01:11:19,125 OK. 704 01:11:19,500 --> 01:11:22,125 Et elle a de graves blessures à la tête. 705 01:11:22,458 --> 01:11:25,042 Elle saigne beaucoup vers le foie et les intestins. 706 01:11:26,958 --> 01:11:28,417 Vous comprenez ce que je dis ? 707 01:11:32,208 --> 01:11:35,083 Oui, faites-leur une transfusion. Comment va le bébé ? 708 01:11:36,875 --> 01:11:41,083 Le bébé est mort, je suis désolée. On n'a pas assez de sang pour deux, 709 01:11:41,417 --> 01:11:42,667 vous avez bien compris ? 710 01:11:45,125 --> 01:11:46,000 Oui. 711 01:11:47,250 --> 01:11:48,375 D'accord. 712 01:11:59,500 --> 01:12:00,333 Papa ? 713 01:12:01,792 --> 01:12:02,583 Papa ? 714 01:12:03,083 --> 01:12:03,958 Oui ? 715 01:12:05,208 --> 01:12:07,042 -J'ai fini. -T'es prêt ? 716 01:12:07,542 --> 01:12:08,292 Oui. 717 01:12:20,125 --> 01:12:22,625 C'est à maman que tu parles, pas vrai ? 718 01:12:32,833 --> 01:12:34,125 J'aimerais lui parler. 719 01:12:42,833 --> 01:12:44,167 Elle me manque. 720 01:12:53,333 --> 01:12:54,667 Il faut que je trouve 721 01:12:55,000 --> 01:12:57,333 un autre bar, ces enfoirés me dévisagent. 722 01:12:57,542 --> 01:12:59,250 Il me faut plus d'argent, John. 723 01:13:03,875 --> 01:13:04,542 Très bien. 724 01:13:05,042 --> 01:13:06,542 Beaucoup plus. 725 01:13:07,500 --> 01:13:09,625 -Combien ? -200 000, je sais même pas 726 01:13:09,958 --> 01:13:13,750 comment te rembourser. C'est à cause d'une bêtise de Billy... 727 01:13:13,958 --> 01:13:14,792 Hé oh, chut ! 728 01:13:15,125 --> 01:13:17,458 Chut, hé. 729 01:13:18,083 --> 01:13:19,542 J'ai pas besoin de savoir. 730 01:13:27,917 --> 01:13:28,583 Caporal... 731 01:13:29,083 --> 01:13:30,000 Hmm ? 732 01:13:32,000 --> 01:13:33,667 Il y a un moyen. 733 01:13:35,250 --> 01:13:39,375 Mais tu vas devoir faire feu. Tu comprends ? 734 01:13:43,667 --> 01:13:45,958 Tu me tiens au courant. Je suis là. 735 01:13:49,875 --> 01:13:50,750 Je suis partant. 736 01:13:56,417 --> 01:13:57,208 Ouais. 737 01:13:59,208 --> 01:14:00,250 Ouais ? 738 01:14:01,875 --> 01:14:02,958 Parfait, alors. 739 01:15:25,917 --> 01:15:27,917 -Messieurs. -Fouille-le. 740 01:15:28,708 --> 01:15:30,125 Ouais. Bouge pas ! 741 01:15:30,333 --> 01:15:32,167 D'accord ? -Oh, mec ! J'ai rien ! 742 01:15:32,375 --> 01:15:33,958 J'ai rien sur moi. 743 01:15:34,167 --> 01:15:36,042 J'ai rien là, 744 01:15:38,792 --> 01:15:39,750 et là y a rien. 745 01:15:40,250 --> 01:15:41,375 Il la referme. 746 01:15:42,083 --> 01:15:44,125 Johnny, tu peux nous faire une faveur ? 747 01:15:44,333 --> 01:15:47,083 S'il te plaît, tu peux nous expliquer pourquoi ? 748 01:15:49,417 --> 01:15:52,625 Est-ce que t'es stupide, mec ? T'es long à la détente ? 749 01:15:54,833 --> 01:15:55,667 Non. 750 01:15:59,042 --> 01:16:00,208 Parce que je pouvais. 751 01:16:02,375 --> 01:16:03,333 C'est tout ? 752 01:16:04,167 --> 01:16:07,000 C'est ça, ta réponse ? Parce que tu pouvais ? 753 01:16:09,667 --> 01:16:10,750 Vous voulez quoi ? 754 01:16:12,917 --> 01:16:14,625 Parce que c'est de l'argent sale ? 755 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 Parce que vous dealez de la drogue ? 756 01:16:22,958 --> 01:16:24,875 J'en ai rien à foutre de tout ça. 757 01:16:26,667 --> 01:16:28,125 J'ai plus aucun sens moral. 758 01:16:32,125 --> 01:16:37,125 Comme je vous ai dit, je l'ai fait parce que je pouvais. 759 01:16:38,250 --> 01:16:40,250 Parce que je suis très doué là-dedans. 760 01:16:42,208 --> 01:16:43,542 Parce que c'était marrant. 761 01:16:49,458 --> 01:16:51,042 Et que vous êtes 2 bons à rien. 762 01:16:53,542 --> 01:16:56,000 Wow. -On n'est pas si nuls que ça ! 763 01:16:56,500 --> 01:16:59,417 On a compris que c'était toi. -Quel génie ! 764 01:16:59,625 --> 01:17:01,208 Ouais, t'as vu ça ? 765 01:17:02,583 --> 01:17:03,708 Alors, il est où ? 766 01:17:04,417 --> 01:17:06,417 Johnny, où il est ? -Dans le coffre. 767 01:17:06,750 --> 01:17:07,583 Ned. 768 01:17:12,042 --> 01:17:14,458 T'as bien merdé cette fois, Johnny, hein ? 769 01:17:17,250 --> 01:17:18,292 C'est bon ? 770 01:17:19,667 --> 01:17:22,667 Ned, c'est bon ? -Non, il est pas là, putain ! 771 01:17:25,083 --> 01:17:26,167 Salopard ! 772 01:17:55,333 --> 01:17:56,500 Venez, connards ! 773 01:18:23,875 --> 01:18:24,542 Vas-y ! 774 01:18:24,875 --> 01:18:26,750 Sniper sur la colline ! 775 01:18:27,083 --> 01:18:27,875 Putain ! 776 01:18:51,458 --> 01:18:52,542 Oh, putain ! 777 01:19:10,417 --> 01:19:12,500 S'il te plaît... 778 01:19:16,500 --> 01:19:17,500 Pitié... 779 01:19:32,208 --> 01:19:33,250 Tu peux rentrer. 780 01:19:35,167 --> 01:19:36,333 Je vais finir. 781 01:19:42,292 --> 01:19:43,500 T'as été bon. 782 01:19:45,125 --> 01:19:48,583 Un vrai soldat. T'as fait ce que t'avais à faire, ton taf. 783 01:19:51,000 --> 01:19:52,167 Alors rentre chez toi. 784 01:19:55,375 --> 01:19:56,208 Allez. 785 01:20:17,875 --> 01:20:19,708 C'est plus sûr, maintenant. 786 01:20:23,958 --> 01:20:25,583 Il est temps de partir. 787 01:20:43,583 --> 01:20:45,417 Il faut qu'on parte d'ici. 788 01:20:46,333 --> 01:20:49,042 Je ferai plus jamais une chose pareille, promis. 789 01:20:55,958 --> 01:20:58,708 C'est pas pour ça. Je suis vraiment désolé. 790 01:20:59,542 --> 01:21:00,917 Je m'enfuirai plus. 791 01:21:01,625 --> 01:21:03,708 Plus jamais. Je veux rester ici. 792 01:21:06,167 --> 01:21:08,042 Ces garçons sont pas tes amis. 793 01:21:12,333 --> 01:21:15,417 Papa, c'est les seuls amis que j'ai jamais eus ! 794 01:21:16,083 --> 01:21:17,542 Je suis désolé, Billy. 795 01:21:19,042 --> 01:21:21,500 -T'es désolé ? -Ouais. 796 01:21:21,833 --> 01:21:24,417 Non, tu l'es pas ! Tu penses que c'est ma faute ? 797 01:21:25,292 --> 01:21:28,250 -Pas du tout ! -Si t'as quitté l'armée, 798 01:21:28,583 --> 01:21:30,333 si tu peux pas garder un travail ! 799 01:21:31,250 --> 01:21:32,875 C'était pour t'occuper de moi. 800 01:21:33,208 --> 01:21:36,417 Qui d'autre ? Maman est plus là ! -S'il te plaît, non... 801 01:21:37,125 --> 01:21:38,750 Et c'est aussi ma faute ! 802 01:21:39,083 --> 01:21:41,292 T'aimerais qu'elle soit là et pas moi ! 803 01:21:41,500 --> 01:21:45,125 Tu veux savoir pourquoi je fuis ? Parce que tu veux pas de moi ! 804 01:21:46,417 --> 01:21:47,708 Dis pas ça ! 805 01:21:49,333 --> 01:21:51,292 Dis pas ça ! 806 01:22:06,333 --> 01:22:08,958 Je... Je suis désolé. 807 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 Dégage ! 808 01:22:23,833 --> 01:22:25,167 Sors de ma chambre ! 809 01:22:53,708 --> 01:22:55,375 Son cerveau ? 810 01:22:57,167 --> 01:22:58,167 Vu ses blessures, 811 01:22:58,500 --> 01:23:00,500 on ne sait pas comment ça évoluera. 812 01:23:06,875 --> 01:23:10,042 -Et mon fils ? -Sa tête va bien. 813 01:23:11,583 --> 01:23:13,250 Mais il a une hémorragie interne. 814 01:23:23,833 --> 01:23:25,000 Monsieur Logan ? 815 01:23:31,458 --> 01:23:33,458 Il faut prendre une décision. 816 01:24:45,958 --> 01:24:46,750 Putain ! 817 01:24:48,208 --> 01:24:49,625 Eteignez le moteur. 818 01:24:50,250 --> 01:24:52,833 -Qu'est-ce que vous croyez faire ? -Eteignez-le. 819 01:25:00,208 --> 01:25:01,542 Dans la boîte à gants. 820 01:25:14,333 --> 01:25:15,375 Tout est là. 821 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 N'imaginez pas 822 01:25:22,333 --> 01:25:23,958 que cette histoire va continuer. 823 01:25:25,250 --> 01:25:27,375 C'est terminé, d'accord ? 824 01:25:30,125 --> 01:25:31,625 Vous avez un fils. 825 01:25:32,750 --> 01:25:35,583 Pensez à ce que vous seriez capable de faire pour lui. 826 01:25:40,958 --> 01:25:42,708 Ne me testez pas. 827 01:25:55,875 --> 01:25:57,708 Bordel de merde. 828 01:26:01,667 --> 01:26:04,833 On a analysé les images des caméras des feux de signalisation 829 01:26:05,042 --> 01:26:06,917 pour comprendre ce qu'il s'est passé. 830 01:26:08,167 --> 01:26:11,667 L'autre conducteur a traversé l'intersection au feu rouge. 831 01:26:11,875 --> 01:26:14,250 L'impact s'est produit à grande vitesse. 832 01:26:15,417 --> 01:26:18,083 On a mesuré le taux d'alcoolémie du conducteur. 833 01:26:18,750 --> 01:26:20,750 Il était au-dessus de la limite. 834 01:26:28,625 --> 01:26:29,917 Je suis désolé. 835 01:27:38,708 --> 01:27:40,792 Ah ! Putain ! 836 01:27:41,542 --> 01:27:43,958 S'il vous plaît, relâchez-moi ! 837 01:27:44,833 --> 01:27:46,750 S'il vous plaît ! 838 01:27:48,750 --> 01:27:51,125 Je suis désolé. 839 01:27:51,500 --> 01:27:55,542 Pitié ! Je vous en prie ! 840 01:29:26,125 --> 01:29:28,167 Putain ! 841 01:29:37,125 --> 01:29:38,667 Viens par là, connard ! 842 01:29:54,458 --> 01:29:56,042 Putain, mais t'es qui, toi ? 843 01:30:30,917 --> 01:30:33,083 Où est ton père ? Je dois lui parler. 844 01:30:33,417 --> 01:30:34,792 Où il est passé ? 845 01:30:35,125 --> 01:30:35,833 Il était là. 846 01:30:36,167 --> 01:30:38,417 Il est où ? Dis-moi, hein ? 847 01:30:38,750 --> 01:30:42,625 Où il est passé ? -Billy ! 848 01:30:43,833 --> 01:30:46,375 Billy ! Tu vas bien ? -Je suis désolé ! 849 01:30:46,917 --> 01:30:48,167 Il va bien. 850 01:30:50,167 --> 01:30:51,042 Dans ta chambre. 851 01:30:57,458 --> 01:30:58,875 Johnny ? -Un mercenaire. 852 01:30:59,083 --> 01:31:01,667 -Ferme la porte. -Un putain de mercenaire ! 853 01:31:04,208 --> 01:31:06,708 Non, il va bien. 854 01:31:08,250 --> 01:31:09,208 On a un problème. 855 01:31:09,542 --> 01:31:12,167 Dans quoi tu m'as embarqué exactement ? 856 01:31:12,500 --> 01:31:14,417 -Tu voulais pas savoir. -Maintenant, si. 857 01:31:14,750 --> 01:31:16,292 Le fric qu'on a pris. 858 01:31:16,833 --> 01:31:18,750 Je sais pas comment, d'autres le savent. 859 01:31:18,958 --> 01:31:20,125 Combien de personnes ? 860 01:31:20,458 --> 01:31:21,417 Je sais pas. 861 01:31:21,750 --> 01:31:24,417 Plus que ceux dont on s'est occupés. 862 01:31:24,625 --> 01:31:26,042 Dont on s'est occupés ? 863 01:31:26,250 --> 01:31:27,875 Je me suis occupé d'eux ! 864 01:31:28,083 --> 01:31:30,250 Tu m'as dit que t'avais le fric ! 865 01:31:30,458 --> 01:31:31,750 J'avais le fric ! 866 01:31:31,958 --> 01:31:34,208 T'es venu me voir parce que t'en avais besoin. 867 01:31:34,583 --> 01:31:36,250 Je l'avais, je te l'ai donné. 868 01:31:36,917 --> 01:31:39,750 Je les élimine et tout ira bien, comme la dernière fois. 869 01:31:39,958 --> 01:31:41,125 C'est ce qui s'est passé. 870 01:31:43,750 --> 01:31:47,417 C'est pas un problème, comme toujours on les bute. 871 01:31:47,625 --> 01:31:50,167 Je vais m'en débarrasser. On va s'en débarrasser. 872 01:31:50,375 --> 01:31:51,292 Hein ? 873 01:31:54,125 --> 01:31:55,000 C'est facile. 874 01:31:57,667 --> 01:32:00,625 Y a pas d'autre moyen, caporal. Regarde ça ! 875 01:32:00,833 --> 01:32:03,417 Je me suis fait poignarder ! S'il te plaît. 876 01:32:04,458 --> 01:32:07,500 J'ai dû tuer un mec, y a un mort dans mon appart ! 877 01:32:07,708 --> 01:32:10,500 Y a pas d'autre moyen ! -Chut ! 878 01:32:13,083 --> 01:32:13,792 Pff. 879 01:32:18,292 --> 01:32:19,917 Sors, tu te démerdes. 880 01:32:20,125 --> 01:32:21,500 Tu me dois bien ça ! 881 01:32:22,542 --> 01:32:24,500 Pour ce que j'ai fait ! -Répète ça ? 882 01:32:26,292 --> 01:32:29,125 Je te dois que dalle ! Je t'ai pas demandé de faire ça ! 883 01:32:36,250 --> 01:32:37,208 Je suis désolé. 884 01:32:38,667 --> 01:32:39,917 Je suis désolé. 885 01:32:41,875 --> 01:32:45,083 Je suis désolé, mon frère. 886 01:32:45,583 --> 01:32:48,042 Je suis tellement désolé. 887 01:32:50,875 --> 01:32:52,375 Je suis désolé... 888 01:32:58,333 --> 01:33:00,417 Excuse-moi. -D'accord. 889 01:33:00,625 --> 01:33:02,333 Chut. 890 01:33:05,375 --> 01:33:09,250 -Je suis désolé... -C'est bon, viens près de moi. 891 01:33:10,625 --> 01:33:11,667 Ca va aller. 892 01:33:12,458 --> 01:33:13,667 Ca va aller. 893 01:33:18,708 --> 01:33:20,042 Je suis désolé. 894 01:33:55,083 --> 01:33:56,167 Dans ta chambre ! 895 01:34:02,583 --> 01:34:03,667 On fait quoi, là ? 896 01:34:10,875 --> 01:34:12,208 Mais arrête ! 897 01:34:13,708 --> 01:34:14,542 Arrête, je te dis ! 898 01:36:20,583 --> 01:36:21,917 T'as terminé ? 899 01:36:26,625 --> 01:36:28,208 Il est magnifique. 900 01:36:53,917 --> 01:36:55,208 Merci, papa. 901 01:36:58,417 --> 01:36:59,417 Pour quoi ? 902 01:37:02,250 --> 01:37:03,333 Le sandwich. 903 01:37:30,750 --> 01:37:31,500 Viens. 904 01:37:32,333 --> 01:37:33,708 T'es prêt ? -Ouais. 905 01:37:33,917 --> 01:37:35,583 Tu t'assois entre mes jambes ? 906 01:37:39,750 --> 01:37:40,625 Viens. 907 01:37:50,875 --> 01:37:51,708 Voilà. 908 01:37:52,333 --> 01:37:53,250 Ton rétro. 909 01:38:02,958 --> 01:38:05,208 Doucement avec l'embrayage. -Ouais. 57086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.