Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,458 --> 00:03:23,042
C'est peut-être le jackpot.
2
00:03:30,250 --> 00:03:31,917
-La voie est libre ?
-Affirmatif.
3
00:03:38,625 --> 00:03:42,458
C'est bien toi ?
Ali Abdul ? Oui, c'est toi.
4
00:03:42,667 --> 00:03:44,667
C'est fini la guerre
pour toi, d'accord ?
5
00:03:44,875 --> 00:03:46,417
J'ai trouvé le jackpot.
6
00:03:46,625 --> 00:03:49,458
C'est qui ce mec ?
C'est qui, ça, bordel ?
7
00:03:49,792 --> 00:03:51,792
Mah adri.
8
00:03:52,125 --> 00:03:53,458
-Où il est ?
-Mah adri !
9
00:03:54,000 --> 00:03:55,250
Où il est ?
10
00:03:57,917 --> 00:03:58,750
A terre !
11
00:04:23,417 --> 00:04:25,375
Hé, hé, hé !
12
00:04:26,708 --> 00:04:28,750
Ca va aller, hein ?
13
00:04:30,500 --> 00:04:33,167
T'as réussi
à te faire tirer dessus, imbécile.
14
00:04:33,750 --> 00:04:36,417
Tout va bien.
Un médecin, Logan est touché.
15
00:04:36,625 --> 00:04:38,625
Ca va aller, regarde-moi.
16
00:04:39,792 --> 00:04:41,792
Ca va aller, ils arrivent.
Regarde-moi.
17
00:04:42,000 --> 00:04:45,792
Ca va aller.
Tu vas pas mourir ici, hein ?
18
00:05:43,875 --> 00:05:44,958
Papa ?
19
00:05:45,292 --> 00:05:47,792
OK. Prends-le.
20
00:05:49,833 --> 00:05:51,000
Et tire.
21
00:05:58,042 --> 00:05:59,500
J'ai pas envie.
22
00:07:06,667 --> 00:07:07,667
Viens là.
23
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Assieds-toi. Voilà. Plus près.
24
00:07:16,333 --> 00:07:18,417
OK. A plat sur la pierre
25
00:07:19,417 --> 00:07:20,917
et tu le ramènes vers toi.
26
00:07:24,458 --> 00:07:26,917
OK, encore une fois.
Il faut que t'appuies un peu
27
00:07:27,125 --> 00:07:28,833
et que tu guides la lame.
28
00:07:31,750 --> 00:07:33,458
Pas mal. OK.
29
00:07:42,875 --> 00:07:43,875
Aïe.
30
00:07:45,208 --> 00:07:46,208
Fais voir.
31
00:07:49,667 --> 00:07:50,500
C'est rien.
32
00:07:50,708 --> 00:07:53,375
C'est du sang en or,
il ne faut pas le perdre, hein ?
33
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
Papa !
34
00:10:18,750 --> 00:10:20,458
Tu nous fais sortir d'ici ?
35
00:10:21,625 --> 00:10:22,667
Viens.
36
00:10:27,542 --> 00:10:28,708
T'es prêt ?
37
00:10:42,333 --> 00:10:43,208
Bien !
38
00:11:19,625 --> 00:11:21,542
Tu t'es bien amusé aujourd'hui ?
39
00:11:21,750 --> 00:11:23,292
-Carrément !
-Ah oui ?
40
00:11:29,583 --> 00:11:30,375
Aïe.
41
00:11:35,333 --> 00:11:36,792
T'as mangé du poisson ?
42
00:11:37,417 --> 00:11:38,792
Non, du cerf.
43
00:11:39,000 --> 00:11:40,500
C'était trop bon !
44
00:12:01,042 --> 00:12:02,750
-Comment s'est-il coupé le doigt ?
45
00:12:03,792 --> 00:12:04,583
Comment ?
46
00:12:05,667 --> 00:12:06,542
Son doigt ?
47
00:12:07,250 --> 00:12:10,250
Oh, c'est rien du tout.
Ca va aller.
48
00:12:11,500 --> 00:12:12,583
Hé !
49
00:12:15,125 --> 00:12:17,083
Comment tu te sens ?
-Grosse.
50
00:12:17,583 --> 00:12:18,708
Ah ouais ?
51
00:12:19,833 --> 00:12:21,000
Tu veux que je ponce ?
52
00:12:23,958 --> 00:12:26,583
Comment ça va là-dedans ?
Ca roule ? Elle bouge pas.
53
00:12:26,792 --> 00:12:28,375
Elle est endormie.
54
00:12:29,083 --> 00:12:30,042
OK.
55
00:12:31,417 --> 00:12:33,042
J'aime beaucoup cette idée.
56
00:12:34,125 --> 00:12:35,458
Elle dort dans toi.
57
00:12:37,042 --> 00:12:38,083
Ca avance ?
58
00:12:39,958 --> 00:12:43,625
Ca va. Je devrais avoir fini
avant qu'elle ait 16 ans.
59
00:12:51,958 --> 00:12:53,042
Hé.
60
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
Il faut dormir.
61
00:12:58,583 --> 00:12:59,917
T'as aimé camper avec moi ?
62
00:13:00,792 --> 00:13:01,708
Ouais.
63
00:13:03,417 --> 00:13:04,292
Moi aussi.
64
00:13:11,000 --> 00:13:12,083
Qu'y a-t-il ?
65
00:13:15,625 --> 00:13:17,458
Je deviendrai courageux comme toi ?
66
00:13:19,167 --> 00:13:20,083
Comme moi ?
67
00:13:24,167 --> 00:13:25,917
Il y a diverses façons de l'être.
68
00:13:27,875 --> 00:13:29,000
Comme...
69
00:13:30,875 --> 00:13:33,625
Tu te rappelles quand t'as refusé
de tirer sur le cerf ?
70
00:13:36,042 --> 00:13:36,833
Et...
71
00:13:37,167 --> 00:13:41,083
quand t'as dit ça, t'avais un peu
peur de me décevoir, pas vrai ?
72
00:13:43,125 --> 00:13:44,833
Mais tu l'as quand même dit.
73
00:13:45,958 --> 00:13:47,375
Ca, c'était courageux.
74
00:13:53,708 --> 00:13:56,417
Au dodo, mon grand.
Il faut dormir.
75
00:13:57,792 --> 00:14:00,583
Allez, là-dedans.
Je t'enveloppe comme un burrito.
76
00:14:03,625 --> 00:14:04,417
Aïe !
77
00:14:04,917 --> 00:14:06,333
C'est chaud !
78
00:14:07,292 --> 00:14:08,792
Je l'ai fait chauffer un peu.
79
00:14:10,333 --> 00:14:11,458
Tu veux me cuire ?
80
00:14:13,792 --> 00:14:15,417
-Comme ça ?
-Oui.
81
00:14:17,042 --> 00:14:18,375
A quoi ça sert ?
82
00:14:20,792 --> 00:14:23,042
C'est censé éviter les vergetures.
83
00:14:24,125 --> 00:14:25,042
Ca marche pas.
84
00:14:25,375 --> 00:14:26,375
Va te faire voir !
85
00:14:29,000 --> 00:14:29,875
Voilà.
86
00:14:30,750 --> 00:14:31,708
Comme ça.
87
00:15:33,875 --> 00:15:34,958
On se lève ?
88
00:15:35,292 --> 00:15:37,583
Chut, maman dort.
Viens là.
89
00:15:39,500 --> 00:15:40,958
Allez, viens par là.
90
00:15:41,292 --> 00:15:43,250
Super. Ne regarde pas.
91
00:15:43,458 --> 00:15:46,625
Il y a quoi dans ton sandwich ?
-De la confiture ?
92
00:15:53,000 --> 00:15:55,250
Du poulet ?
-Oui.
93
00:16:01,708 --> 00:16:02,917
Tu sais comment faire ?
94
00:16:03,583 --> 00:16:04,667
Tout doucement.
95
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
Tout doucement. Aplatis-le bien.
Voilà, c'est ça.
96
00:16:14,417 --> 00:16:15,375
Comme ça.
97
00:16:16,458 --> 00:16:17,792
-Kelly ?
-Non.
98
00:16:18,292 --> 00:16:19,958
-Kelly, c'est joli.
-Non.
99
00:16:20,167 --> 00:16:21,292
OK.
100
00:16:21,625 --> 00:16:24,000
Hum, Kiana ?
101
00:16:24,333 --> 00:16:25,875
-Kiana ?
-Ouais.
102
00:16:26,875 --> 00:16:30,792
-Ca existe pas, tu l'as inventé.
-Si, c'est ton amie du netball.
103
00:16:31,958 --> 00:16:36,458
-Kiana...
-La grande Goal Attack, la GA.
104
00:16:37,125 --> 00:16:39,083
Kiani, pas Kiana !
105
00:16:39,417 --> 00:16:41,500
-Kiani !
-Je l'appelle toujours Kiana.
106
00:16:41,708 --> 00:16:43,875
C'est pas son nom !
107
00:16:44,208 --> 00:16:45,625
Pourquoi elle a rien dit ?
108
00:16:46,042 --> 00:16:49,250
Personne s'appelle Kiani ?
Ca veut dire quoi ?
109
00:16:49,583 --> 00:16:52,000
-T'es un enfoiré, tout ce temps !
-Pourquoi ?
110
00:16:52,208 --> 00:16:56,625
Elle aurait pu dire :
"Tu te trompes, je m'appelle Kiani."
111
00:17:35,375 --> 00:17:37,167
Tu sais ce que tu vas leur dire ?
112
00:17:38,333 --> 00:17:39,625
Non, aucune idée.
113
00:17:41,833 --> 00:17:45,042
La même merde que toi.
-Eh ouais.
114
00:17:46,917 --> 00:17:48,542
T'as juste à être honnête.
115
00:17:50,667 --> 00:17:52,208
On est que des hommes.
116
00:17:52,417 --> 00:17:55,292
Aucun de nous n'est Superman.
On n'est pas en acier,
117
00:17:55,625 --> 00:17:56,833
pas invincibles.
118
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
Essayez de marcher sur une ligne
entre le courage et la peur.
119
00:18:01,667 --> 00:18:05,375
Le courage, c'est accepter une tâche
pour laquelle vous êtes mal préparé.
120
00:18:07,250 --> 00:18:09,625
Le travail des instructeurs
est de vous préparer
121
00:18:09,833 --> 00:18:12,250
à toutes les situations
sur le terrain.
122
00:18:14,333 --> 00:18:15,667
On minimise la peur
123
00:18:16,000 --> 00:18:17,833
par la répétition de l'entraînement.
124
00:18:20,792 --> 00:18:23,458
Le vrai courage est minimisé
125
00:18:24,000 --> 00:18:28,208
car c'est nécessaire : face
à la peur, vos actes et décisions
126
00:18:28,542 --> 00:18:29,708
peuvent être compromis.
127
00:18:33,125 --> 00:18:34,833
Vous approchez de la fin, hein ?
128
00:18:35,167 --> 00:18:36,958
OUAIS.
129
00:18:38,458 --> 00:18:39,250
C'est bien,
130
00:18:39,458 --> 00:18:42,542
mais on va vous pousser physiquement
et mentalement très loin.
131
00:18:43,833 --> 00:18:45,042
Restez sur votre ligne.
132
00:18:46,042 --> 00:18:47,667
Vous devez y rester.
133
00:18:56,750 --> 00:18:58,542
Essayez de rester sur votre ligne.
134
00:19:02,000 --> 00:19:02,875
C'est tout.
135
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Ca va, mec ?
136
00:20:09,208 --> 00:20:10,792
Ne pars pas, s'il te plaît.
137
00:20:16,458 --> 00:20:17,750
Quand, alors ?
138
00:20:36,125 --> 00:20:37,750
Pour terminer, Votre Honneur,
139
00:20:38,333 --> 00:20:41,125
je vous demande de prendre
en compte les bouleversements
140
00:20:41,458 --> 00:20:44,667
auxquels il a été confronté
ces 7 dernières années, il est allé
141
00:20:45,000 --> 00:20:48,500
dans 6 écoles. Il a vécu
à Brisbane, Adélaïde, Perth et ici.
142
00:20:49,875 --> 00:20:51,292
Et pourquoi donc ?
143
00:20:52,875 --> 00:20:55,083
Son père peine
à trouver un emploi stable
144
00:20:55,417 --> 00:20:57,042
depuis qu'il a quitté l'armée.
145
00:20:58,833 --> 00:21:00,000
Votre père est-il là ?
146
00:21:00,917 --> 00:21:01,625
Oui.
147
00:21:02,542 --> 00:21:03,333
M. Logan ?
148
00:21:05,167 --> 00:21:06,250
Oui, Votre Honneur ?
149
00:21:10,125 --> 00:21:11,167
Avez-vous été
150
00:21:11,500 --> 00:21:13,792
en service actif, M. Logan ?
151
00:21:14,167 --> 00:21:16,042
-Oui, Votre Honneur.
-J'ai un oncle
152
00:21:16,375 --> 00:21:19,333
qui était dans l'armée.
Il a servi au Vietnam.
153
00:21:21,792 --> 00:21:24,958
Ca a été très difficile pour lui
les années qui ont suivi.
154
00:21:25,292 --> 00:21:27,583
-Je vais bien.
-Non, écoutez-moi, M. Logan.
155
00:21:27,917 --> 00:21:30,083
J'ai bien lu les infractions
de votre fils,
156
00:21:30,292 --> 00:21:32,000
c'est la 3e fois qu'il est ici.
157
00:21:33,417 --> 00:21:34,958
Vol, possession de drogue
158
00:21:35,292 --> 00:21:37,542
et maintenant,
destruction de biens.
159
00:21:38,417 --> 00:21:40,750
Il a toujours été
récupéré par la police
160
00:21:41,083 --> 00:21:44,500
après votre absence de plusieurs
jours, il a fugué. J'ai aussi lu
161
00:21:44,833 --> 00:21:47,708
que sa mère est décédée il y a
8 ans, il n'a donc que vous.
162
00:21:50,708 --> 00:21:52,000
Oui, Votre Honneur.
163
00:21:54,792 --> 00:21:58,083
M. Logan, je compatis
à votre situation, je comprends.
164
00:21:59,083 --> 00:22:00,833
Vous êtes aussi
un père célibataire,
165
00:22:01,167 --> 00:22:03,083
mais la situation
de votre fils est grave.
166
00:22:03,625 --> 00:22:06,708
S'il comparait
de nouveau devant ce tribunal,
167
00:22:06,917 --> 00:22:09,667
il sera soit renvoyé,
soit vous perdrez sa garde.
168
00:22:10,167 --> 00:22:12,042
C'est ainsi, vous comprenez ?
169
00:22:13,000 --> 00:22:14,083
Oui, Votre Honneur.
170
00:22:17,792 --> 00:22:19,333
Jeune homme, vous comprenez ?
171
00:22:21,125 --> 00:22:22,208
Oui, Votre Honneur.
172
00:22:24,375 --> 00:22:25,292
Très bien.
173
00:22:26,167 --> 00:22:28,125
Vous pouvez y aller, M. Logan.
174
00:22:35,417 --> 00:22:36,542
-Merci.
-Merci.
175
00:22:38,208 --> 00:22:39,125
Incline-toi.
176
00:24:33,042 --> 00:24:36,458
Il a raté
10 jours sur un trimestre.
177
00:24:37,292 --> 00:24:38,125
C'est bien ça ?
178
00:24:41,500 --> 00:24:42,250
Oui.
179
00:24:46,083 --> 00:24:47,208
Billy,
180
00:24:48,375 --> 00:24:49,667
tu peux attendre dehors ?
181
00:24:50,000 --> 00:24:50,917
Merci.
182
00:25:08,083 --> 00:25:09,917
M. Logan, payer tous les frais
183
00:25:10,792 --> 00:25:13,750
à verser pour une école
comme celle-ci ne garantit rien.
184
00:25:15,250 --> 00:25:15,958
Comment ça ?
185
00:25:16,292 --> 00:25:18,125
Ce que je veux dire, c'est que...
186
00:25:18,917 --> 00:25:22,250
Billy pourrait être aussi bien
adapté à une bonne école publique.
187
00:25:24,333 --> 00:25:25,625
Vous voulez pas de lui ?
188
00:25:26,750 --> 00:25:30,042
Il ne s'agit pas de moi.
Il n'a pas l'air de vouloir être là.
189
00:25:30,250 --> 00:25:30,958
C'est le cas ?
190
00:25:35,708 --> 00:25:36,917
M. Logan...
191
00:25:38,417 --> 00:25:41,167
Vous n'avez pas payé la cotisation
du dernier trimestre.
192
00:25:41,500 --> 00:25:42,958
Ce que je dis, c'est...
193
00:25:43,292 --> 00:25:45,375
qu'il existe
de bonnes alternatives.
194
00:25:45,708 --> 00:25:49,625
Une école publique
pourrait mieux lui convenir.
195
00:25:49,958 --> 00:25:51,625
Ce serait plus facile pour vous.
196
00:25:52,125 --> 00:25:54,958
Je vais m'assurer
de payer ce qu'il reste.
197
00:25:56,000 --> 00:25:57,625
Il manquera plus l'école.
198
00:26:26,625 --> 00:26:27,625
Hé !
199
00:26:27,958 --> 00:26:29,792
Regardez qui voilà !
200
00:26:34,167 --> 00:26:34,875
T'as maigri.
201
00:26:36,417 --> 00:26:37,958
-Vraiment ?
-Ouais.
202
00:26:38,167 --> 00:26:39,125
Et tes cheveux ?
203
00:26:40,583 --> 00:26:41,625
T'aimes pas ?
204
00:26:41,958 --> 00:26:43,250
Oh...
205
00:26:43,667 --> 00:26:45,167
Si, ça te va pas mal.
206
00:26:46,208 --> 00:26:47,917
J'ai tenté, mais j'avais l'air con.
207
00:26:53,083 --> 00:26:54,083
Alors, t'es rentré ?
208
00:26:55,208 --> 00:26:55,875
Oui.
209
00:26:56,208 --> 00:26:57,375
Pour un boulot.
210
00:26:58,167 --> 00:26:59,042
Pour la voir...
211
00:26:59,250 --> 00:27:02,042
Le gamin va à l'école ici,
et elles sont enterrées là.
212
00:27:04,292 --> 00:27:06,125
C'est vraiment bon de te voir.
213
00:27:11,542 --> 00:27:12,542
Billy va bien ?
214
00:27:13,292 --> 00:27:14,208
Et Layla ?
215
00:27:18,208 --> 00:27:20,208
Elle a un peu coupé le contact.
216
00:27:21,833 --> 00:27:24,792
Elle s'est tapé un gars
avec qui elle bossait.
217
00:27:26,083 --> 00:27:27,167
Un gros con.
218
00:27:28,167 --> 00:27:30,458
Je l'ai suivi,
c'est un de ses connards qui...
219
00:27:31,042 --> 00:27:34,208
Qui mettent un petit lycra
pour faire du vélo le week-end.
220
00:27:36,500 --> 00:27:38,292
J'ai failli l'écraser, cet enfoiré.
221
00:27:38,500 --> 00:27:40,708
-Mais tu l'as pas fait.
-Non, caporal.
222
00:27:43,417 --> 00:27:45,792
Et tes filles ?
T'en as deux, c'est ça ?
223
00:27:46,000 --> 00:27:47,125
Comment elles vont ?
224
00:27:51,375 --> 00:27:53,208
On se parle plus trop,
elles et moi.
225
00:27:54,792 --> 00:27:55,917
Je suis désolé.
226
00:27:56,583 --> 00:27:57,875
C'est comme ça.
227
00:28:01,417 --> 00:28:03,625
J'ai beaucoup pensé
à retourner au pays.
228
00:28:04,917 --> 00:28:07,292
Bonne idée. Pourquoi pas ?
229
00:28:08,375 --> 00:28:10,167
Mes parents sont morts, et...
230
00:28:11,042 --> 00:28:12,250
il y a pas de travail.
231
00:28:13,167 --> 00:28:15,375
Mon frère et ma soeur
se sont barrés.
232
00:28:15,958 --> 00:28:17,667
J'y connais plus personne.
233
00:28:20,083 --> 00:28:21,167
Et ton garçon ?
234
00:28:22,208 --> 00:28:23,042
Il a quel âge ?
235
00:28:25,833 --> 00:28:26,958
C'est un ado.
236
00:28:28,708 --> 00:28:29,375
Merde.
237
00:28:29,958 --> 00:28:30,958
Comment il est ?
238
00:28:31,833 --> 00:28:32,792
Comme un ado.
239
00:28:35,750 --> 00:28:36,583
Il t'écoute ?
240
00:28:39,917 --> 00:28:42,167
C'est dur d'être soldat
quand on l'est pas.
241
00:28:42,833 --> 00:28:44,292
Plus personne t'écoute.
242
00:28:45,833 --> 00:28:48,042
Tu fais quoi comme boulot ?
243
00:28:48,667 --> 00:28:49,667
Je suis commercial.
244
00:28:50,625 --> 00:28:51,583
Eh ouais.
245
00:28:53,417 --> 00:28:54,375
Ouais...
246
00:28:55,042 --> 00:28:59,375
Et toi,
tu fais toujours la même chose ?
247
00:29:02,167 --> 00:29:04,250
On est bons que là-dedans, caporal.
248
00:29:06,208 --> 00:29:09,083
J'ai pas un assez gros cerveau
pour apprendre autre chose.
249
00:29:10,167 --> 00:29:11,167
C'est...
250
00:29:11,833 --> 00:29:14,125
Ca fait partie
de pourquoi je voulais te voir.
251
00:29:15,083 --> 00:29:17,208
Ca t'intéresserait
de bosser avec moi ?
252
00:29:20,500 --> 00:29:21,708
J'ai besoin de ton aide.
253
00:29:23,042 --> 00:29:23,875
OK.
254
00:29:26,042 --> 00:29:29,833
Arrêtons avec nos vies chiantes,
passons aux choses sérieuses.
255
00:29:30,042 --> 00:29:31,417
Enfoiré, va.
256
00:29:31,958 --> 00:29:36,458
J'ai besoin d'aide une nuit.
On entre, on sort, pas de coup tiré.
257
00:29:37,792 --> 00:29:38,667
C'est tout.
258
00:29:41,083 --> 00:29:42,375
Réfléchis-y, au moins.
259
00:30:30,167 --> 00:30:33,917
Reste avec moi, mon grand !
Il faut que tu restes éveillé !
260
00:30:34,833 --> 00:30:37,208
Allez, mon bonhomme. Ca va aller.
261
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Sa tension est à 8/3,
son pouls diminue.
262
00:30:43,958 --> 00:30:44,958
Il faut faire vite.
263
00:30:52,333 --> 00:30:53,833
Commencez la transfusion.
264
00:30:55,750 --> 00:30:56,833
Comment va le bébé ?
265
00:31:17,583 --> 00:31:19,042
T'as un truc vers la bouche.
266
00:31:21,375 --> 00:31:22,125
Comment ?
267
00:31:26,750 --> 00:31:27,667
Non, rien.
268
00:31:36,167 --> 00:31:37,708
"Le 2009...
269
00:31:38,458 --> 00:31:42,583
"c'est pour les buveurs qui aiment
un vin riche en bouche..."
270
00:31:42,792 --> 00:31:45,625
"C'est pour les buveurs
qui aiment le vin riche en bouche,
271
00:31:45,833 --> 00:31:48,208
"en arômes fruités et en saveurs."
272
00:32:05,708 --> 00:32:09,250
Bonjour, Ryan Logan, le nouveau
commercial chez Playford.
273
00:32:09,583 --> 00:32:12,917
Je viens me présenter, ainsi que
nos offres spéciales du mois.
274
00:32:13,458 --> 00:32:14,750
Où est l'autre gars ?
275
00:32:15,708 --> 00:32:17,792
-Je ne sais pas...
Heu...
276
00:32:19,292 --> 00:32:21,292
On a un sauvignon blanc,
277
00:32:21,500 --> 00:32:25,083
c'est un vin terreux,
très puissant en bouche...
278
00:32:25,458 --> 00:32:29,083
Si vous voulez parler de promotion,
vous prenez rendez-vous.
279
00:32:29,417 --> 00:32:33,167
OK. Quel jour vous conviendrait
pour un rendez-vous ?
280
00:32:36,250 --> 00:32:37,875
Téléphonez, prenez rendez-vous
281
00:32:38,208 --> 00:32:39,875
et ensuite on verra.
282
00:32:44,583 --> 00:32:45,667
Vous êtes seul ?
283
00:32:46,292 --> 00:32:48,583
Parce que, vous savez, on a de...
284
00:32:48,917 --> 00:32:51,417
De superbes tempranillos,
vous connaissez ?
285
00:32:51,750 --> 00:32:52,417
Dehors !
286
00:33:01,792 --> 00:33:03,625
Heu... Je...
287
00:33:03,833 --> 00:33:05,708
Je vous laisse ça, merci beaucoup.
288
00:33:13,458 --> 00:33:14,833
Il déverrouille la voiture.
289
00:33:21,667 --> 00:33:24,792
Il soupire.
290
00:33:35,750 --> 00:33:38,083
Ecoute, tu me parles
encore une fois comme ça
291
00:33:38,292 --> 00:33:41,000
et je t'entaillerai si profond
qu'il faudra une équipe
292
00:33:41,208 --> 00:33:42,833
pour te recoudre, compris ?
293
00:33:44,042 --> 00:33:45,083
Ouais.
294
00:33:58,000 --> 00:33:59,208
-Une fois...
295
00:34:00,708 --> 00:34:04,500
on avait choppé un Afghan,
on l'interrogeait. Un taliban.
296
00:34:06,000 --> 00:34:06,750
Tu connais ?
297
00:34:07,542 --> 00:34:10,375
-Ouais.
-Et on devait...
298
00:34:11,083 --> 00:34:12,750
l'amener dans une autre province.
299
00:34:13,083 --> 00:34:14,875
L'interprète afghan se casse,
300
00:34:15,083 --> 00:34:18,750
j'enlève les menottes du mec
pour l'amener à l'hélicoptère.
301
00:34:19,708 --> 00:34:22,292
Il libère ses bras, et directement,
302
00:34:22,625 --> 00:34:24,292
il essaie de prendre mon arme.
303
00:34:27,542 --> 00:34:29,042
J'étais censé faire quoi ?
304
00:34:33,167 --> 00:34:33,875
Il est mort ?
305
00:34:39,542 --> 00:34:42,125
Mon père a déjà tué quelqu'un ?
306
00:34:45,875 --> 00:34:46,917
Il était sniper.
307
00:34:49,125 --> 00:34:50,042
Alors...
308
00:34:50,375 --> 00:34:51,333
Hé !
309
00:34:53,833 --> 00:34:55,708
Ton père est un putain de héros.
310
00:34:57,083 --> 00:34:57,875
Tu comprends ?
311
00:34:59,250 --> 00:35:00,042
-Oui.
312
00:35:07,667 --> 00:35:11,000
Est-ce que tu penses parfois
au gars que t'as tué ?
313
00:35:18,292 --> 00:35:20,000
C'est bizarre, tu vois.
314
00:35:24,458 --> 00:35:26,042
Tu tues quelqu'un, et...
315
00:35:26,833 --> 00:35:29,958
Et après tu te demandes
comment vos chemins se sont croisés.
316
00:35:33,000 --> 00:35:36,333
Comment on se retrouve dans les
situations où quelqu'un va mourir.
317
00:35:38,458 --> 00:35:42,083
C'est toujours quelqu'un que t'as
jamais connu, dont tu sais rien.
318
00:35:45,500 --> 00:35:49,375
Ce pauvre gars m'avait jamais vu
et j'ai éteint sa lumière.
319
00:35:52,000 --> 00:35:53,042
Juste comme ça.
320
00:35:56,417 --> 00:35:57,250
Johnny.
321
00:35:57,792 --> 00:35:58,458
Caporal.
322
00:36:00,333 --> 00:36:01,000
Salut.
323
00:36:03,458 --> 00:36:04,708
Ton fiston a grandi.
324
00:36:06,125 --> 00:36:06,792
Ouais.
325
00:36:08,625 --> 00:36:09,333
Tiens.
326
00:36:11,792 --> 00:36:13,250
Comment t'as su où j'habitais ?
327
00:36:14,292 --> 00:36:15,667
Je t'ai fait surveiller.
328
00:36:18,667 --> 00:36:21,333
-Tu lui as pas donné de bière ?
-Non !
329
00:36:21,667 --> 00:36:24,250
-OK.
Qu'est-ce que tu veux, Johnny ?
330
00:36:28,833 --> 00:36:30,417
-Tu sais bien ce que je veux.
331
00:36:35,250 --> 00:36:36,583
Je veux discuter.
332
00:36:42,875 --> 00:36:44,792
-Il doit manger.
Je te rejoins au pub ?
333
00:36:45,958 --> 00:36:47,000
Ouais.
334
00:36:48,417 --> 00:36:49,250
Hé.
335
00:36:54,208 --> 00:36:55,500
C'était bon de te revoir.
336
00:36:56,250 --> 00:36:57,000
Oui.
337
00:37:00,292 --> 00:37:01,625
Tu devrais être fier.
338
00:37:06,625 --> 00:37:07,750
On se retrouve là-bas.
339
00:37:16,292 --> 00:37:17,667
De quoi il te parlait ?
340
00:37:19,542 --> 00:37:20,458
De rien.
341
00:37:22,417 --> 00:37:24,833
Il a... Il m'a raconté
342
00:37:25,167 --> 00:37:26,333
deux, trois trucs.
343
00:37:43,208 --> 00:37:44,000
Salut, ça va ?
344
00:37:45,500 --> 00:37:46,667
Ouais, je vais bien.
345
00:37:52,917 --> 00:37:55,417
Je vais passer mon tour,
ça m'intéresse pas.
346
00:37:56,208 --> 00:37:57,833
C'est pas pour moi.
347
00:37:59,792 --> 00:38:01,583
OK, c'est pas grave.
348
00:38:02,333 --> 00:38:04,500
OK. Très bien.
349
00:38:06,167 --> 00:38:06,833
Hé.
350
00:38:07,417 --> 00:38:08,250
Hmm ?
351
00:38:10,167 --> 00:38:12,167
Je m'attendais pas à ça, caporal.
352
00:38:15,292 --> 00:38:17,333
Tu te souviens de Tony McManus ?
353
00:38:20,958 --> 00:38:21,708
Ouais.
354
00:38:22,125 --> 00:38:23,125
Ouais ?
355
00:38:24,833 --> 00:38:26,125
Et j'ai fait ça
356
00:38:26,958 --> 00:38:28,125
parce que je t'aime.
357
00:38:30,292 --> 00:38:31,333
T'es mon frère.
358
00:38:32,333 --> 00:38:34,167
T'aurais fait
la même chose pour moi.
359
00:38:36,083 --> 00:38:37,083
Pas vrai ?
360
00:38:38,708 --> 00:38:39,375
Mec ?
361
00:39:00,417 --> 00:39:03,083
Ca t'a fait du bien,
ce qu'il s'est passé au magasin ?
362
00:39:14,125 --> 00:39:16,583
Mais à qui
est-ce qu'il pensait s'adresser ?
363
00:39:19,125 --> 00:39:20,417
Il ne te connaît pas.
364
00:39:24,250 --> 00:39:25,542
Personne ne te connaît.
365
00:39:36,125 --> 00:39:38,750
Il allait à toutes les fêtes.
Le Rooting à 14 ans.
366
00:39:38,958 --> 00:39:40,917
-Ton père ? N'importe quoi.
-Mais si !
367
00:39:41,125 --> 00:39:42,167
Arrête de mentir !
368
00:39:42,375 --> 00:39:45,083
-C'est n'importe quoi. Tu mens.
-Je vous le jure.
369
00:39:45,292 --> 00:39:46,542
Arrête un peu.
370
00:39:50,208 --> 00:39:51,125
Quoi, Logan ?
371
00:39:54,667 --> 00:39:56,750
Mon père était
dans les forces spéciales.
372
00:39:57,458 --> 00:40:00,083
Bien sûr.
Un vrai dur à cuire, c'est ça ?
373
00:40:02,625 --> 00:40:03,750
Il a fait la guerre ?
374
00:40:05,167 --> 00:40:06,083
-Ouais.
375
00:40:07,875 --> 00:40:08,958
Il a tué des gens ?
376
00:40:09,708 --> 00:40:10,667
Il était sniper.
377
00:40:11,875 --> 00:40:12,917
C'est un héros.
378
00:40:13,542 --> 00:40:14,250
D'après qui ?
379
00:40:15,417 --> 00:40:16,417
Les autres soldats.
380
00:40:16,750 --> 00:40:18,542
Tu te prends aussi pour un héros ?
381
00:40:19,792 --> 00:40:20,458
Non.
382
00:40:21,542 --> 00:40:22,667
Laisse-tomber, Jesse.
383
00:40:24,583 --> 00:40:25,250
Tu t'assois ?
384
00:40:28,750 --> 00:40:29,500
Vas-y.
385
00:40:31,625 --> 00:40:34,000
OK. Tu vas à la fête, vendredi ?
386
00:40:34,333 --> 00:40:36,333
T'y vas ?
-Ouais, et toi ?
387
00:40:36,542 --> 00:40:38,625
Ca marche. D'autres viennent ?
388
00:40:38,833 --> 00:40:40,625
Tu sais pas ?
-Hum...
389
00:40:40,833 --> 00:40:43,750
Certaines des meufs
qui sont toujours au fond y vont.
390
00:40:43,958 --> 00:40:45,250
OUAIS !
391
00:40:45,458 --> 00:40:47,875
-Elles sont sympas.
-Pas mal, ouais.
392
00:40:56,708 --> 00:40:58,708
Tu fais quoi
quand tu fais pas ça ?
393
00:40:58,917 --> 00:41:00,917
Pas grand-chose,
je répare des motos.
394
00:41:05,167 --> 00:41:06,708
Comme d'habitude, caporal.
395
00:41:08,375 --> 00:41:09,292
Bien reçu.
396
00:41:57,375 --> 00:41:58,542
Ah ! Putain !
397
00:42:00,083 --> 00:42:01,458
Bouge pas, je te dis !
398
00:42:06,542 --> 00:42:07,958
Merde !
399
00:42:09,292 --> 00:42:11,583
Tentez rien de stupide, OK ?
400
00:42:13,333 --> 00:42:14,875
Chut !
401
00:42:15,083 --> 00:42:17,292
Ecoute-moi,
tu vas me donner ce code !
402
00:42:17,625 --> 00:42:18,750
Tu vois, ça ?
403
00:42:19,375 --> 00:42:21,750
La prochaine fois,
je vais pas te le casser,
404
00:42:21,958 --> 00:42:22,917
mais te le couper.
405
00:42:23,125 --> 00:42:24,792
-OK.
-Ferme-la !
406
00:42:25,000 --> 00:42:26,667
-OK.
-Du calme, connard !
407
00:42:26,875 --> 00:42:28,083
Donne-moi juste le code.
408
00:42:28,292 --> 00:42:30,417
3-5-6-4-5-6.
409
00:43:24,500 --> 00:43:26,917
Chut !
410
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
Désolé, Johnny.
411
00:43:50,125 --> 00:43:52,042
Bordel, Ryan...
412
00:44:43,958 --> 00:44:46,167
Merde ! Fais-le entrer !
413
00:44:47,208 --> 00:44:49,000
Caporal, fais-le entrer !
414
00:44:49,333 --> 00:44:50,708
On n'a pas le temps !
415
00:44:52,375 --> 00:44:55,792
Il faut qu'on y aille,
alors tu le fais entrer !
416
00:45:32,083 --> 00:45:33,917
Dis-moi que ça t'a pas fait du bien.
417
00:45:35,625 --> 00:45:37,208
Je suis sûr que ça te manque.
418
00:45:38,625 --> 00:45:40,208
D'être un soldat.
419
00:45:44,500 --> 00:45:45,958
Juste un EEI.
420
00:45:48,042 --> 00:45:49,208
Et bam, t'es mort.
421
00:45:51,417 --> 00:45:52,625
T'avais dit pas de tir.
422
00:45:54,708 --> 00:45:57,125
Il est pas mort,
c'était dans le genou.
423
00:46:00,250 --> 00:46:01,333
J'ai entendu 2 tirs.
424
00:46:05,625 --> 00:46:06,958
Tu débloques, caporal.
425
00:46:09,167 --> 00:46:10,208
Je...
426
00:46:10,917 --> 00:46:13,250
Je veux pas savoir
pourquoi on a fait ça.
427
00:46:15,208 --> 00:46:16,167
Très bien.
428
00:46:18,667 --> 00:46:19,833
T'as déjà su pourquoi ?
429
00:46:27,125 --> 00:46:29,208
T'étais pas là
aux funérailles de Jacko.
430
00:46:31,708 --> 00:46:32,875
Tu m'as manqué.
431
00:46:40,833 --> 00:46:42,542
T'as déjà pensé à faire ça, hein ?
432
00:46:57,083 --> 00:46:58,292
Billy...
433
00:47:01,708 --> 00:47:04,167
-Ouais.
-Ouais.
434
00:47:05,625 --> 00:47:06,667
Ouais.
435
00:47:09,667 --> 00:47:11,458
En tout cas, merci pour ce soir.
436
00:47:13,458 --> 00:47:14,500
Merci, mec.
437
00:48:00,625 --> 00:48:02,667
Je peux y arriver, ouais.
438
00:48:03,333 --> 00:48:06,542
Mais j'ai besoin de ton aide.
439
00:48:08,583 --> 00:48:12,708
Je peux pas y arriver sans toi.
C'est impossible, crois-moi.
440
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
C'est vrai que t'as menacé
de le poignarder ?
441
00:48:20,250 --> 00:48:22,250
Tu peux pas
parler aux clients comme ça.
442
00:48:23,250 --> 00:48:25,708
Tu peux parler à personne comme ça,
tu comprends ?
443
00:48:25,917 --> 00:48:26,750
Oui.
444
00:48:27,542 --> 00:48:29,792
Pourquoi t'as dit un truc pareil ?
445
00:48:31,208 --> 00:48:33,833
C'était la façon
dont il me parlait...
446
00:48:35,125 --> 00:48:36,000
Comment ça ?
447
00:48:38,958 --> 00:48:40,875
Comme si j'étais...
448
00:48:42,208 --> 00:48:44,250
juste un...
449
00:48:45,125 --> 00:48:46,417
Ouais, j'ai compris.
450
00:48:50,250 --> 00:48:53,667
Pour être honnête, je l'ai
pas vu venir. Enfin, t'as pas...
451
00:48:54,208 --> 00:48:57,292
des résultats qui battent
des records, mais tes efforts...
452
00:48:57,500 --> 00:48:58,958
T'en as fait beaucoup.
453
00:48:59,167 --> 00:49:02,042
-Merci.
-Le propriétaire acceptera
454
00:49:02,375 --> 00:49:04,292
des excuses de ta part, d'accord ?
455
00:49:04,500 --> 00:49:07,458
Tu peux faire ça ?
On s'excuse, on dit que tu passais
456
00:49:07,792 --> 00:49:11,042
une mauvaise journée, et on oublie.
Tu peux le faire ?
457
00:49:12,292 --> 00:49:13,125
Ouais.
458
00:49:14,708 --> 00:49:16,292
Oui, je peux m'excuser.
459
00:49:16,500 --> 00:49:20,292
Mais je ne promets pas de ne pas
recommencer si on me parle comme ça.
460
00:49:20,500 --> 00:49:23,792
On ne peut pas parler aux gens
comme ça, avec si peu de respect.
461
00:49:33,375 --> 00:49:36,083
Désolé, Ryan.
Je ne peux pas prendre le risque.
462
00:49:36,292 --> 00:49:38,333
Je perdrais mon travail.
463
00:49:39,167 --> 00:49:40,125
Désolé.
464
00:49:43,458 --> 00:49:44,667
C'est pas grave.
465
00:49:47,750 --> 00:49:48,958
C'est pas grave.
466
00:49:51,917 --> 00:49:54,833
Merci pour cette opportunité.
467
00:49:55,583 --> 00:49:58,708
Ryan s'en va.
468
00:50:05,417 --> 00:50:07,417
Quel fragile !
469
00:50:08,250 --> 00:50:09,208
Ferme-la, Brad !
470
00:50:11,458 --> 00:50:12,750
C'est de la bonne, hein ?
471
00:50:26,375 --> 00:50:27,458
T'en veux ?
472
00:50:32,750 --> 00:50:33,667
Je peux pas.
473
00:50:34,875 --> 00:50:37,208
-Pourquoi ?
-Il a pas de couilles !
474
00:50:39,125 --> 00:50:40,083
Fais-le !
475
00:50:41,000 --> 00:50:42,625
Il est pas obligé s'il veut pas.
476
00:50:43,500 --> 00:50:44,542
D'accord, désolé.
477
00:50:44,875 --> 00:50:46,583
-Détends-toi.
-Désolé, Brad
478
00:50:53,458 --> 00:50:54,625
Dépêche !
479
00:51:00,125 --> 00:51:00,917
Merci.
480
00:51:02,250 --> 00:51:03,292
Pour tout à l'heure.
481
00:51:03,667 --> 00:51:05,708
T'inquiète, c'est rien.
Ils sont lourds.
482
00:51:10,083 --> 00:51:11,375
J'ai déjà fumé.
483
00:51:13,542 --> 00:51:14,583
Ah ?
484
00:51:15,708 --> 00:51:16,875
J'ai fini au tribunal.
485
00:51:19,583 --> 00:51:20,583
Ah ouais ?
486
00:51:21,375 --> 00:51:22,250
Ouais.
487
00:51:23,208 --> 00:51:26,500
Pour d'autres trucs, aussi.
Encore une fois et on m'emmène.
488
00:51:27,458 --> 00:51:28,500
Où ça ?
489
00:51:30,458 --> 00:51:31,667
En prison pour mineurs.
490
00:51:32,750 --> 00:51:36,667
T'as pas peur
de te retrouver en prison ?
491
00:51:37,375 --> 00:51:38,500
Je sais pas.
492
00:51:40,042 --> 00:51:42,375
Ton père militaire
devrait pas être strict ?
493
00:51:45,833 --> 00:51:47,625
C'est un incapable, maintenant.
494
00:51:49,042 --> 00:51:50,500
Il est plus comme avant.
495
00:51:51,083 --> 00:51:52,208
Putain.
496
00:51:54,000 --> 00:51:55,167
Ca vient de quoi ?
497
00:51:56,292 --> 00:51:57,500
Un accident de voiture.
498
00:51:59,417 --> 00:52:00,875
C'est triste.
499
00:52:03,833 --> 00:52:07,792
Désolé.
-Oh, tu peux toucher si tu veux.
500
00:52:12,417 --> 00:52:13,375
C'est bizarre.
501
00:52:18,792 --> 00:52:20,875
Je fais une fête
chez mon père vendredi.
502
00:52:21,083 --> 00:52:22,583
Il est pas là ce week-end.
503
00:52:23,250 --> 00:52:24,333
Tu veux venir ?
504
00:52:25,583 --> 00:52:26,292
Vraiment ?
505
00:52:27,458 --> 00:52:30,333
Ouais, ça va être cool.
Il y aura à boire,
506
00:52:30,875 --> 00:52:32,917
des nouvelles personnes,
des filles...
507
00:52:33,500 --> 00:52:34,583
Ce sera dingue.
508
00:52:57,750 --> 00:52:59,333
Qu'est-ce que tu vas faire ?
509
00:53:02,708 --> 00:53:04,333
T'es pas là pour lui.
510
00:53:31,375 --> 00:53:34,083
-Alors, ça fait combien ?
-J'en sais rien du tout.
511
00:53:34,625 --> 00:53:36,333
T'es meilleur homme que moi,
512
00:53:36,542 --> 00:53:39,542
parce que mon dernier job,
c'était de vendre des outils.
513
00:53:39,750 --> 00:53:41,875
C'était vraiment bien.
L'abruti de patron
514
00:53:42,208 --> 00:53:45,583
voulait pas me regarder dans l'oeil.
Je devais porter un cache-oeil.
515
00:53:46,917 --> 00:53:49,917
-Comme un pirate.
-Ouais. Alors j'ai frappé
516
00:53:50,250 --> 00:53:53,208
ce connard à la fête de Noël
et j'ai été renvoyé.
517
00:53:55,667 --> 00:53:59,792
Si je peux t'aider pour quoi
que ce soit, ce serait avec plaisir.
518
00:54:00,125 --> 00:54:04,042
Je touche pas à l'argent pour
l'école de Billy, mais il m'en faut
519
00:54:04,375 --> 00:54:07,875
pour vivre en civil, ma pension
suffira pas et je vais pas gagner
520
00:54:08,208 --> 00:54:10,375
à 10 contre 1.
Quel naze, celui-là !
521
00:54:11,500 --> 00:54:13,250
Pas besoin de te justifier.
522
00:54:14,917 --> 00:54:18,125
Ouais, mais c'est
un peu gênant de demander.
523
00:54:19,125 --> 00:54:20,667
J'ai un truc pour toi.
524
00:54:23,042 --> 00:54:25,208
Je voudrais
que t'ouvres l'oeil pour moi.
525
00:54:26,958 --> 00:54:28,917
J'ai pas confiance en l'autre mec.
526
00:54:29,250 --> 00:54:31,458
-Comme en beaucoup de gens.
-Mais en toi, si.
527
00:54:34,167 --> 00:54:36,917
Alors ouais,
si tu le veux, il est à toi.
528
00:54:51,625 --> 00:54:52,708
Tu vas à la chasse ?
529
00:55:04,000 --> 00:55:05,458
Tu veux y aller ?
530
00:55:06,792 --> 00:55:08,458
Avec moi, comme avant ?
531
00:55:13,917 --> 00:55:14,583
Tiens.
532
00:55:18,500 --> 00:55:20,417
Tu te rappelles comment viser ?
533
00:55:21,708 --> 00:55:22,708
A peu près.
534
00:55:25,125 --> 00:55:26,083
Vas-y.
535
00:55:49,000 --> 00:55:50,583
-Papa ?
-Hmm ?
536
00:55:52,292 --> 00:55:53,750
Je peux sortir, ce soir ?
537
00:55:55,417 --> 00:55:56,417
Où ça ?
538
00:55:57,958 --> 00:55:59,000
Chez quelqu'un.
539
00:56:02,750 --> 00:56:03,917
Avec qui ?
540
00:56:06,208 --> 00:56:07,500
Des amis de l'école.
541
00:56:10,083 --> 00:56:10,958
Tu vas revenir ?
542
00:56:12,375 --> 00:56:14,042
Ouais, je te le promets.
543
00:56:20,542 --> 00:56:21,208
OK.
544
00:56:25,000 --> 00:56:25,833
Merci.
545
00:56:28,083 --> 00:56:29,833
Merci de me l'avoir demandé.
546
00:56:59,500 --> 00:57:01,542
-On t'a vu tousser !
-N'importe quoi !
547
00:57:03,000 --> 00:57:06,375
-Jesse, bois-la cul sec !
-Continue !
548
00:57:06,708 --> 00:57:09,083
ALLEZ JESSE !
549
00:57:09,417 --> 00:57:10,250
Avec moi, Logan.
550
00:57:10,583 --> 00:57:13,083
Ensemble.
T'es prêt ? 3, 2, 1...
551
00:57:14,167 --> 00:57:16,333
-Comme des bonhommes !
-Plus vite, Logan !
552
00:57:16,875 --> 00:57:18,500
Il en met partout !
553
00:57:19,542 --> 00:57:21,125
-OUAIS !
-Brad, t'as triché !
554
00:57:21,333 --> 00:57:23,458
N'importe quoi !
Je l'ai bue parfaitement !
555
00:57:23,667 --> 00:57:25,917
La ferme ! Bien joué, frérot.
556
00:57:45,750 --> 00:57:47,708
Je dis que ceux qui ont fait ça
557
00:57:48,042 --> 00:57:49,625
étaient entraînés, comme toi.
558
00:57:50,042 --> 00:57:50,750
Mes hommes
559
00:57:51,083 --> 00:57:53,625
ont dit que
deux ninjas étaient passés.
560
00:57:57,833 --> 00:57:59,000
Et tu connais Ray.
561
00:58:02,000 --> 00:58:03,333
-Non.
-Si !
562
00:58:03,667 --> 00:58:04,625
Tu connais Ray !
563
00:58:05,583 --> 00:58:06,917
D'accord, si tu le dis.
564
00:58:07,583 --> 00:58:09,167
On l'a retrouvé mort.
565
00:58:10,583 --> 00:58:13,000
C'est pas bon, ça. Ned ?
566
00:58:14,833 --> 00:58:16,250
Les portes étaient verrouillées.
567
00:58:16,792 --> 00:58:18,292
Donc elles ont été crochetées.
568
00:58:21,000 --> 00:58:24,708
Je me demande seulement si
tu connais quelqu'un dans le métier
569
00:58:24,917 --> 00:58:26,375
qui partage tes compétences ?
570
00:58:30,167 --> 00:58:33,167
Ca aurait pu être toi.
T'es déjà allé là-bas.
571
00:58:33,500 --> 00:58:36,333
Tu sais ce qui s'y trouve.
T'as pu piquer les clés.
572
00:58:37,000 --> 00:58:37,833
C'est pas ça.
573
00:58:38,167 --> 00:58:39,417
C'est ce que je dis !
574
00:58:39,750 --> 00:58:41,667
Ecoute : j'ai rien pris
575
00:58:42,000 --> 00:58:45,083
du tout, les gars. J'ai pas été
dans ton putain d'appartement.
576
00:58:45,417 --> 00:58:48,458
J'ai pas ouvert de coffre
ni crocheté de serrure.
577
00:58:49,167 --> 00:58:50,417
Je travaille pour toi !
578
00:58:52,042 --> 00:58:53,625
-Aux dernières nouvelles.
-Ned,
579
00:58:53,958 --> 00:58:55,500
arrête de le croire, regarde-le !
580
00:58:55,708 --> 00:58:58,792
-Je sais pas...
-Je te le dis, ouvre les yeux !
581
00:58:59,625 --> 00:59:03,167
Je t'ai jamais aimé, Johnny.
-On boit une bière
582
00:59:03,500 --> 00:59:05,917
et on discute, d'accord ?
Détends-toi.
583
00:59:06,250 --> 00:59:08,250
Je suis détendu !
Ca se voit, non ?
584
00:59:10,125 --> 00:59:11,917
Qu'est-ce que tu fabriques ?
585
00:59:14,333 --> 00:59:16,875
C'est comme ça
que tu prends les choses en main ?
586
00:59:29,875 --> 00:59:31,917
WAHOU !
587
00:59:32,250 --> 00:59:35,042
-Elle est toute neuve !
-Ca rigole pas !
588
00:59:36,375 --> 00:59:37,458
Je conduis !
589
00:59:37,958 --> 00:59:39,208
Non, t'es déjà passé.
590
00:59:39,542 --> 00:59:40,292
Et alors ?
591
00:59:40,625 --> 00:59:42,208
Elle est à mon père !
592
00:59:42,417 --> 00:59:43,792
T'es prêt, Logan ?
593
00:59:47,833 --> 00:59:49,833
Te dégonfle pas, monte dedans.
594
00:59:50,042 --> 00:59:51,583
De quoi t'as peur ?
595
00:59:51,917 --> 00:59:52,583
-Ca ira !
-Monte !
596
00:59:53,708 --> 00:59:55,875
Allez, mec, fais pas ta mauviette.
597
00:59:56,208 --> 00:59:58,708
Allez, monte là-dedans, mec !
598
00:59:59,042 --> 00:59:59,917
Je vais devant !
599
01:00:02,167 --> 01:00:03,458
Allez !
600
01:00:03,667 --> 01:00:05,875
Vas-y, par là ! Ouais !
601
01:00:08,833 --> 01:00:09,833
T'arrête pas !
602
01:00:12,958 --> 01:00:15,333
Ouais, vas-y, Logan !
C'est bien, mon gars !
603
01:00:20,792 --> 01:00:22,583
S'il te plaît, ne dis rien.
604
01:00:34,208 --> 01:00:35,208
Billy ?
605
01:00:36,958 --> 01:00:37,917
Du calme.
606
01:00:38,542 --> 01:00:39,583
T'es où ?
607
01:01:11,000 --> 01:01:12,000
Tu vas bien ?
608
01:01:12,333 --> 01:01:13,125
Ouais.
609
01:01:30,917 --> 01:01:32,042
Qu'allez-vous faire ?
610
01:01:34,333 --> 01:01:36,208
Vous irez voir les flics ?
611
01:01:40,167 --> 01:01:41,250
Mon père va me tuer.
612
01:01:42,667 --> 01:01:43,667
Elle est foutue.
613
01:01:44,833 --> 01:01:47,792
-Je suis désolé.
-On est vraiment dans la merde.
614
01:01:52,042 --> 01:01:54,000
C'est bon, on était passagers.
615
01:01:54,542 --> 01:01:55,958
Billy conduisait.
616
01:02:08,042 --> 01:02:09,083
Asseyez-vous.
617
01:02:17,750 --> 01:02:18,875
Quelqu'un vous a vus ?
618
01:02:19,625 --> 01:02:20,417
Non.
619
01:02:21,125 --> 01:02:22,833
-Personne n'est venu ?
-Non.
620
01:02:23,167 --> 01:02:24,250
A qui est la voiture ?
621
01:02:24,583 --> 01:02:27,333
-A mon père.
-Quelqu'un sait que tu l'as prise ?
622
01:02:30,708 --> 01:02:31,625
Qui a bu ?
623
01:02:43,625 --> 01:02:44,708
T'as bu ?
624
01:02:59,333 --> 01:03:00,833
Oui, j'ai bu, papa.
625
01:03:17,458 --> 01:03:18,708
Va dans la voiture.
626
01:04:09,292 --> 01:04:10,667
Billy, ouvre la porte !
627
01:04:12,167 --> 01:04:13,167
Billy !
628
01:04:15,417 --> 01:04:16,750
Ouvre la porte !
629
01:04:17,417 --> 01:04:18,292
Non !
630
01:04:18,500 --> 01:04:20,208
Ouvre la porte, maintenant !
631
01:04:20,417 --> 01:04:21,458
Fous-moi la paix !
632
01:04:33,542 --> 01:04:34,250
Hé.
633
01:04:35,500 --> 01:04:37,708
Hé, regarde-moi.
634
01:04:40,292 --> 01:04:43,125
C'est bon. C'est bon.
635
01:05:57,375 --> 01:05:59,167
Ouais, bien sûr. Tout de suite.
636
01:06:02,958 --> 01:06:03,708
Besoin d'aide ?
637
01:06:04,458 --> 01:06:05,792
Je suis le père de Billy.
638
01:06:08,958 --> 01:06:09,750
Ouais.
639
01:06:11,000 --> 01:06:12,167
Entrez, alors.
640
01:06:23,833 --> 01:06:25,833
Mon fils a dit
que vous étiez militaire ?
641
01:06:29,542 --> 01:06:30,458
Ouais.
642
01:06:30,792 --> 01:06:33,208
-Vous avez servi en Irak ?
-Ouais.
643
01:06:33,958 --> 01:06:36,250
On n'aurait jamais dû
y aller, hein ?
644
01:06:41,500 --> 01:06:43,000
Alors, où est ma voiture ?
645
01:06:45,000 --> 01:06:45,833
Je l'ai brûlée.
646
01:06:47,792 --> 01:06:48,542
Pardon ?
647
01:06:49,458 --> 01:06:50,833
Elle était morte.
648
01:06:51,500 --> 01:06:53,542
Je me suis dit
que vous étiez assuré.
649
01:06:54,292 --> 01:06:57,542
Donc vous voulez que je dise
qu'elle a été volée et incendiée ?
650
01:07:03,583 --> 01:07:06,125
Vous savez ce que je fais
dans la vie, soldat ?
651
01:07:07,375 --> 01:07:08,750
Je suis avocat.
652
01:07:09,417 --> 01:07:11,208
A la tête d'un cabinet.
653
01:07:11,625 --> 01:07:13,333
Un cabinet très prestigieux.
654
01:07:14,250 --> 01:07:16,458
Vous savez ce qui se passerait
si je faisais
655
01:07:16,792 --> 01:07:20,042
une fausse déclaration d'assurance
comme la vôtre ?
656
01:07:20,792 --> 01:07:25,625
Et si lors de l'enquête,
on découvrait la fraude,
657
01:07:26,250 --> 01:07:27,875
je risquerais la prison.
658
01:07:29,208 --> 01:07:32,000
Au minimum, je pratiquerais
plus jamais le droit.
659
01:07:41,708 --> 01:07:43,750
Mon fils dit que le vôtre
est un minable.
660
01:07:45,583 --> 01:07:46,417
OK.
661
01:07:47,083 --> 01:07:49,542
Il a déjà eu
des problèmes avec les flics.
662
01:07:51,458 --> 01:07:52,375
Ouais.
663
01:07:53,708 --> 01:07:56,958
Votre fils était bourré.
664
01:07:58,667 --> 01:08:00,208
Ils avaient tous bu.
665
01:08:01,292 --> 01:08:04,792
Peut-être, mais il a pris
la voiture, pas vrai ?
666
01:08:05,792 --> 01:08:06,583
Ma voiture.
667
01:08:08,542 --> 01:08:09,292
Oui.
668
01:08:13,417 --> 01:08:16,333
Vous voulez que cette histoire
soit oubliée, c'est ça ?
669
01:08:18,792 --> 01:08:20,167
S'il vous plaît.
670
01:08:31,750 --> 01:08:33,500
Désolé, je peux pas vous aider.
671
01:08:34,333 --> 01:08:35,792
Pour utiliser mon assurance,
672
01:08:36,125 --> 01:08:37,292
je dois être honnête.
673
01:08:38,500 --> 01:08:39,875
Mais voici un conseil :
674
01:08:40,792 --> 01:08:44,250
pour le feu, je laisserais
votre fils en être responsable.
675
01:08:44,583 --> 01:08:48,458
Il aura déjà beaucoup d'ennuis,
alors ne l'admettez pas.
676
01:08:52,750 --> 01:08:56,042
-OK, la police sera impliquée ?
-Bien sûr.
677
01:08:57,333 --> 01:08:59,542
Et si je paie pour la voiture ?
678
01:09:04,417 --> 01:09:06,375
Vous savez combien elle vaut ?
679
01:09:11,292 --> 01:09:14,125
Je trouverai l'argent
et vous oublierez tout.
680
01:09:17,458 --> 01:09:18,333
D'accord ?
681
01:09:20,500 --> 01:09:22,750
Donnez-moi l'argent
et on verra après.
682
01:09:24,125 --> 01:09:27,542
Mais avant ça, dites à votre fils
de se faire d'autres amis.
683
01:09:28,083 --> 01:09:31,042
Je veux pas que le mien
traîne avec des gamins à problèmes.
684
01:09:42,375 --> 01:09:43,833
Laissez-moi quelques jours.
685
01:09:44,583 --> 01:09:45,958
Merci pour votre temps.
686
01:10:30,500 --> 01:10:32,250
Quelqu'un arrive en courant.
687
01:10:32,458 --> 01:10:33,917
Hé !
688
01:10:34,500 --> 01:10:36,667
Ca va, mon pote ?
689
01:10:36,875 --> 01:10:39,250
Respire. Regarde-moi.
690
01:10:39,458 --> 01:10:41,375
Respire, ça va aller, OK ?
691
01:10:41,583 --> 01:10:42,958
-Ouais.
-Je suis là.
692
01:10:43,375 --> 01:10:44,333
Je suis là.
693
01:10:50,542 --> 01:10:51,917
-M. Logan ?
-Oui ?
694
01:10:53,500 --> 01:10:56,875
Votre fils et votre femme
sont du groupe sanguin Rh-null.
695
01:10:57,083 --> 01:10:59,667
Ils n'ont donc pas d'antigènes Rh.
696
01:11:00,417 --> 01:11:01,375
Oui, c'est vrai.
697
01:11:01,708 --> 01:11:04,167
-Vous savez ce que ça implique ?
-Oui,
698
01:11:04,500 --> 01:11:07,208
mais il y a des donneurs
tout le temps, ici même.
699
01:11:07,708 --> 01:11:09,042
On n'a pas assez de sang.
700
01:11:09,375 --> 01:11:12,250
Il arrivera trop tard.
Ils font une hémorragie interne,
701
01:11:12,583 --> 01:11:14,750
et votre fils
a une rupture de la rate.
702
01:11:15,083 --> 01:11:17,667
Votre femme a perdu le bébé.
703
01:11:18,208 --> 01:11:19,125
OK.
704
01:11:19,500 --> 01:11:22,125
Et elle a
de graves blessures à la tête.
705
01:11:22,458 --> 01:11:25,042
Elle saigne beaucoup
vers le foie et les intestins.
706
01:11:26,958 --> 01:11:28,417
Vous comprenez ce que je dis ?
707
01:11:32,208 --> 01:11:35,083
Oui, faites-leur une transfusion.
Comment va le bébé ?
708
01:11:36,875 --> 01:11:41,083
Le bébé est mort, je suis désolée.
On n'a pas assez de sang pour deux,
709
01:11:41,417 --> 01:11:42,667
vous avez bien compris ?
710
01:11:45,125 --> 01:11:46,000
Oui.
711
01:11:47,250 --> 01:11:48,375
D'accord.
712
01:11:59,500 --> 01:12:00,333
Papa ?
713
01:12:01,792 --> 01:12:02,583
Papa ?
714
01:12:03,083 --> 01:12:03,958
Oui ?
715
01:12:05,208 --> 01:12:07,042
-J'ai fini.
-T'es prêt ?
716
01:12:07,542 --> 01:12:08,292
Oui.
717
01:12:20,125 --> 01:12:22,625
C'est à maman que tu parles,
pas vrai ?
718
01:12:32,833 --> 01:12:34,125
J'aimerais lui parler.
719
01:12:42,833 --> 01:12:44,167
Elle me manque.
720
01:12:53,333 --> 01:12:54,667
Il faut que je trouve
721
01:12:55,000 --> 01:12:57,333
un autre bar,
ces enfoirés me dévisagent.
722
01:12:57,542 --> 01:12:59,250
Il me faut plus d'argent, John.
723
01:13:03,875 --> 01:13:04,542
Très bien.
724
01:13:05,042 --> 01:13:06,542
Beaucoup plus.
725
01:13:07,500 --> 01:13:09,625
-Combien ?
-200 000, je sais même pas
726
01:13:09,958 --> 01:13:13,750
comment te rembourser. C'est à cause
d'une bêtise de Billy...
727
01:13:13,958 --> 01:13:14,792
Hé oh, chut !
728
01:13:15,125 --> 01:13:17,458
Chut, hé.
729
01:13:18,083 --> 01:13:19,542
J'ai pas besoin de savoir.
730
01:13:27,917 --> 01:13:28,583
Caporal...
731
01:13:29,083 --> 01:13:30,000
Hmm ?
732
01:13:32,000 --> 01:13:33,667
Il y a un moyen.
733
01:13:35,250 --> 01:13:39,375
Mais tu vas devoir faire feu.
Tu comprends ?
734
01:13:43,667 --> 01:13:45,958
Tu me tiens au courant.
Je suis là.
735
01:13:49,875 --> 01:13:50,750
Je suis partant.
736
01:13:56,417 --> 01:13:57,208
Ouais.
737
01:13:59,208 --> 01:14:00,250
Ouais ?
738
01:14:01,875 --> 01:14:02,958
Parfait, alors.
739
01:15:25,917 --> 01:15:27,917
-Messieurs.
-Fouille-le.
740
01:15:28,708 --> 01:15:30,125
Ouais. Bouge pas !
741
01:15:30,333 --> 01:15:32,167
D'accord ?
-Oh, mec ! J'ai rien !
742
01:15:32,375 --> 01:15:33,958
J'ai rien sur moi.
743
01:15:34,167 --> 01:15:36,042
J'ai rien là,
744
01:15:38,792 --> 01:15:39,750
et là y a rien.
745
01:15:40,250 --> 01:15:41,375
Il la referme.
746
01:15:42,083 --> 01:15:44,125
Johnny, tu peux
nous faire une faveur ?
747
01:15:44,333 --> 01:15:47,083
S'il te plaît,
tu peux nous expliquer pourquoi ?
748
01:15:49,417 --> 01:15:52,625
Est-ce que t'es stupide, mec ?
T'es long à la détente ?
749
01:15:54,833 --> 01:15:55,667
Non.
750
01:15:59,042 --> 01:16:00,208
Parce que je pouvais.
751
01:16:02,375 --> 01:16:03,333
C'est tout ?
752
01:16:04,167 --> 01:16:07,000
C'est ça, ta réponse ?
Parce que tu pouvais ?
753
01:16:09,667 --> 01:16:10,750
Vous voulez quoi ?
754
01:16:12,917 --> 01:16:14,625
Parce que c'est de l'argent sale ?
755
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
Parce que
vous dealez de la drogue ?
756
01:16:22,958 --> 01:16:24,875
J'en ai rien à foutre de tout ça.
757
01:16:26,667 --> 01:16:28,125
J'ai plus aucun sens moral.
758
01:16:32,125 --> 01:16:37,125
Comme je vous ai dit, je l'ai fait
parce que je pouvais.
759
01:16:38,250 --> 01:16:40,250
Parce que je suis
très doué là-dedans.
760
01:16:42,208 --> 01:16:43,542
Parce que c'était marrant.
761
01:16:49,458 --> 01:16:51,042
Et que vous êtes 2 bons à rien.
762
01:16:53,542 --> 01:16:56,000
Wow.
-On n'est pas si nuls que ça !
763
01:16:56,500 --> 01:16:59,417
On a compris que c'était toi.
-Quel génie !
764
01:16:59,625 --> 01:17:01,208
Ouais, t'as vu ça ?
765
01:17:02,583 --> 01:17:03,708
Alors, il est où ?
766
01:17:04,417 --> 01:17:06,417
Johnny, où il est ?
-Dans le coffre.
767
01:17:06,750 --> 01:17:07,583
Ned.
768
01:17:12,042 --> 01:17:14,458
T'as bien merdé
cette fois, Johnny, hein ?
769
01:17:17,250 --> 01:17:18,292
C'est bon ?
770
01:17:19,667 --> 01:17:22,667
Ned, c'est bon ?
-Non, il est pas là, putain !
771
01:17:25,083 --> 01:17:26,167
Salopard !
772
01:17:55,333 --> 01:17:56,500
Venez, connards !
773
01:18:23,875 --> 01:18:24,542
Vas-y !
774
01:18:24,875 --> 01:18:26,750
Sniper sur la colline !
775
01:18:27,083 --> 01:18:27,875
Putain !
776
01:18:51,458 --> 01:18:52,542
Oh, putain !
777
01:19:10,417 --> 01:19:12,500
S'il te plaît...
778
01:19:16,500 --> 01:19:17,500
Pitié...
779
01:19:32,208 --> 01:19:33,250
Tu peux rentrer.
780
01:19:35,167 --> 01:19:36,333
Je vais finir.
781
01:19:42,292 --> 01:19:43,500
T'as été bon.
782
01:19:45,125 --> 01:19:48,583
Un vrai soldat. T'as fait ce que
t'avais à faire, ton taf.
783
01:19:51,000 --> 01:19:52,167
Alors rentre chez toi.
784
01:19:55,375 --> 01:19:56,208
Allez.
785
01:20:17,875 --> 01:20:19,708
C'est plus sûr, maintenant.
786
01:20:23,958 --> 01:20:25,583
Il est temps de partir.
787
01:20:43,583 --> 01:20:45,417
Il faut qu'on parte d'ici.
788
01:20:46,333 --> 01:20:49,042
Je ferai plus jamais
une chose pareille, promis.
789
01:20:55,958 --> 01:20:58,708
C'est pas pour ça.
Je suis vraiment désolé.
790
01:20:59,542 --> 01:21:00,917
Je m'enfuirai plus.
791
01:21:01,625 --> 01:21:03,708
Plus jamais. Je veux rester ici.
792
01:21:06,167 --> 01:21:08,042
Ces garçons sont pas tes amis.
793
01:21:12,333 --> 01:21:15,417
Papa, c'est les seuls amis
que j'ai jamais eus !
794
01:21:16,083 --> 01:21:17,542
Je suis désolé, Billy.
795
01:21:19,042 --> 01:21:21,500
-T'es désolé ?
-Ouais.
796
01:21:21,833 --> 01:21:24,417
Non, tu l'es pas !
Tu penses que c'est ma faute ?
797
01:21:25,292 --> 01:21:28,250
-Pas du tout !
-Si t'as quitté l'armée,
798
01:21:28,583 --> 01:21:30,333
si tu peux pas garder un travail !
799
01:21:31,250 --> 01:21:32,875
C'était pour t'occuper de moi.
800
01:21:33,208 --> 01:21:36,417
Qui d'autre ? Maman est plus là !
-S'il te plaît, non...
801
01:21:37,125 --> 01:21:38,750
Et c'est aussi ma faute !
802
01:21:39,083 --> 01:21:41,292
T'aimerais
qu'elle soit là et pas moi !
803
01:21:41,500 --> 01:21:45,125
Tu veux savoir pourquoi je fuis ?
Parce que tu veux pas de moi !
804
01:21:46,417 --> 01:21:47,708
Dis pas ça !
805
01:21:49,333 --> 01:21:51,292
Dis pas ça !
806
01:22:06,333 --> 01:22:08,958
Je... Je suis désolé.
807
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
Dégage !
808
01:22:23,833 --> 01:22:25,167
Sors de ma chambre !
809
01:22:53,708 --> 01:22:55,375
Son cerveau ?
810
01:22:57,167 --> 01:22:58,167
Vu ses blessures,
811
01:22:58,500 --> 01:23:00,500
on ne sait pas comment ça évoluera.
812
01:23:06,875 --> 01:23:10,042
-Et mon fils ?
-Sa tête va bien.
813
01:23:11,583 --> 01:23:13,250
Mais il a une hémorragie interne.
814
01:23:23,833 --> 01:23:25,000
Monsieur Logan ?
815
01:23:31,458 --> 01:23:33,458
Il faut prendre une décision.
816
01:24:45,958 --> 01:24:46,750
Putain !
817
01:24:48,208 --> 01:24:49,625
Eteignez le moteur.
818
01:24:50,250 --> 01:24:52,833
-Qu'est-ce que vous croyez faire ?
-Eteignez-le.
819
01:25:00,208 --> 01:25:01,542
Dans la boîte à gants.
820
01:25:14,333 --> 01:25:15,375
Tout est là.
821
01:25:21,000 --> 01:25:22,000
N'imaginez pas
822
01:25:22,333 --> 01:25:23,958
que cette histoire va continuer.
823
01:25:25,250 --> 01:25:27,375
C'est terminé, d'accord ?
824
01:25:30,125 --> 01:25:31,625
Vous avez un fils.
825
01:25:32,750 --> 01:25:35,583
Pensez à ce que vous seriez
capable de faire pour lui.
826
01:25:40,958 --> 01:25:42,708
Ne me testez pas.
827
01:25:55,875 --> 01:25:57,708
Bordel de merde.
828
01:26:01,667 --> 01:26:04,833
On a analysé les images des
caméras des feux de signalisation
829
01:26:05,042 --> 01:26:06,917
pour comprendre
ce qu'il s'est passé.
830
01:26:08,167 --> 01:26:11,667
L'autre conducteur a traversé
l'intersection au feu rouge.
831
01:26:11,875 --> 01:26:14,250
L'impact s'est produit
à grande vitesse.
832
01:26:15,417 --> 01:26:18,083
On a mesuré le taux d'alcoolémie
du conducteur.
833
01:26:18,750 --> 01:26:20,750
Il était au-dessus de la limite.
834
01:26:28,625 --> 01:26:29,917
Je suis désolé.
835
01:27:38,708 --> 01:27:40,792
Ah ! Putain !
836
01:27:41,542 --> 01:27:43,958
S'il vous plaît, relâchez-moi !
837
01:27:44,833 --> 01:27:46,750
S'il vous plaît !
838
01:27:48,750 --> 01:27:51,125
Je suis désolé.
839
01:27:51,500 --> 01:27:55,542
Pitié ! Je vous en prie !
840
01:29:26,125 --> 01:29:28,167
Putain !
841
01:29:37,125 --> 01:29:38,667
Viens par là, connard !
842
01:29:54,458 --> 01:29:56,042
Putain, mais t'es qui, toi ?
843
01:30:30,917 --> 01:30:33,083
Où est ton père ?
Je dois lui parler.
844
01:30:33,417 --> 01:30:34,792
Où il est passé ?
845
01:30:35,125 --> 01:30:35,833
Il était là.
846
01:30:36,167 --> 01:30:38,417
Il est où ? Dis-moi, hein ?
847
01:30:38,750 --> 01:30:42,625
Où il est passé ?
-Billy !
848
01:30:43,833 --> 01:30:46,375
Billy ! Tu vas bien ?
-Je suis désolé !
849
01:30:46,917 --> 01:30:48,167
Il va bien.
850
01:30:50,167 --> 01:30:51,042
Dans ta chambre.
851
01:30:57,458 --> 01:30:58,875
Johnny ?
-Un mercenaire.
852
01:30:59,083 --> 01:31:01,667
-Ferme la porte.
-Un putain de mercenaire !
853
01:31:04,208 --> 01:31:06,708
Non, il va bien.
854
01:31:08,250 --> 01:31:09,208
On a un problème.
855
01:31:09,542 --> 01:31:12,167
Dans quoi tu m'as embarqué
exactement ?
856
01:31:12,500 --> 01:31:14,417
-Tu voulais pas savoir.
-Maintenant, si.
857
01:31:14,750 --> 01:31:16,292
Le fric qu'on a pris.
858
01:31:16,833 --> 01:31:18,750
Je sais pas comment,
d'autres le savent.
859
01:31:18,958 --> 01:31:20,125
Combien de personnes ?
860
01:31:20,458 --> 01:31:21,417
Je sais pas.
861
01:31:21,750 --> 01:31:24,417
Plus que ceux dont on s'est occupés.
862
01:31:24,625 --> 01:31:26,042
Dont on s'est occupés ?
863
01:31:26,250 --> 01:31:27,875
Je me suis occupé d'eux !
864
01:31:28,083 --> 01:31:30,250
Tu m'as dit que t'avais le fric !
865
01:31:30,458 --> 01:31:31,750
J'avais le fric !
866
01:31:31,958 --> 01:31:34,208
T'es venu me voir
parce que t'en avais besoin.
867
01:31:34,583 --> 01:31:36,250
Je l'avais, je te l'ai donné.
868
01:31:36,917 --> 01:31:39,750
Je les élimine et tout ira bien,
comme la dernière fois.
869
01:31:39,958 --> 01:31:41,125
C'est ce qui s'est passé.
870
01:31:43,750 --> 01:31:47,417
C'est pas un problème,
comme toujours on les bute.
871
01:31:47,625 --> 01:31:50,167
Je vais m'en débarrasser.
On va s'en débarrasser.
872
01:31:50,375 --> 01:31:51,292
Hein ?
873
01:31:54,125 --> 01:31:55,000
C'est facile.
874
01:31:57,667 --> 01:32:00,625
Y a pas d'autre moyen, caporal.
Regarde ça !
875
01:32:00,833 --> 01:32:03,417
Je me suis fait poignarder !
S'il te plaît.
876
01:32:04,458 --> 01:32:07,500
J'ai dû tuer un mec,
y a un mort dans mon appart !
877
01:32:07,708 --> 01:32:10,500
Y a pas d'autre moyen !
-Chut !
878
01:32:13,083 --> 01:32:13,792
Pff.
879
01:32:18,292 --> 01:32:19,917
Sors, tu te démerdes.
880
01:32:20,125 --> 01:32:21,500
Tu me dois bien ça !
881
01:32:22,542 --> 01:32:24,500
Pour ce que j'ai fait !
-Répète ça ?
882
01:32:26,292 --> 01:32:29,125
Je te dois que dalle !
Je t'ai pas demandé de faire ça !
883
01:32:36,250 --> 01:32:37,208
Je suis désolé.
884
01:32:38,667 --> 01:32:39,917
Je suis désolé.
885
01:32:41,875 --> 01:32:45,083
Je suis désolé, mon frère.
886
01:32:45,583 --> 01:32:48,042
Je suis tellement désolé.
887
01:32:50,875 --> 01:32:52,375
Je suis désolé...
888
01:32:58,333 --> 01:33:00,417
Excuse-moi.
-D'accord.
889
01:33:00,625 --> 01:33:02,333
Chut.
890
01:33:05,375 --> 01:33:09,250
-Je suis désolé...
-C'est bon, viens près de moi.
891
01:33:10,625 --> 01:33:11,667
Ca va aller.
892
01:33:12,458 --> 01:33:13,667
Ca va aller.
893
01:33:18,708 --> 01:33:20,042
Je suis désolé.
894
01:33:55,083 --> 01:33:56,167
Dans ta chambre !
895
01:34:02,583 --> 01:34:03,667
On fait quoi, là ?
896
01:34:10,875 --> 01:34:12,208
Mais arrête !
897
01:34:13,708 --> 01:34:14,542
Arrête, je te dis !
898
01:36:20,583 --> 01:36:21,917
T'as terminé ?
899
01:36:26,625 --> 01:36:28,208
Il est magnifique.
900
01:36:53,917 --> 01:36:55,208
Merci, papa.
901
01:36:58,417 --> 01:36:59,417
Pour quoi ?
902
01:37:02,250 --> 01:37:03,333
Le sandwich.
903
01:37:30,750 --> 01:37:31,500
Viens.
904
01:37:32,333 --> 01:37:33,708
T'es prêt ?
-Ouais.
905
01:37:33,917 --> 01:37:35,583
Tu t'assois entre mes jambes ?
906
01:37:39,750 --> 01:37:40,625
Viens.
907
01:37:50,875 --> 01:37:51,708
Voilà.
908
01:37:52,333 --> 01:37:53,250
Ton rétro.
909
01:38:02,958 --> 01:38:05,208
Doucement avec l'embrayage.
-Ouais.
57086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.