Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,003 --> 00:01:21,804
This way!
2
00:01:38,748 --> 00:01:40,982
- There!
- Where?
3
00:01:41,972 --> 00:01:43,320
Next to the further beech tree!
4
00:02:00,826 --> 00:02:01,478
Get Down.
5
00:03:39,186 --> 00:03:44,746
THE RED BARON
6
00:08:44,411 --> 00:08:46,650
Are you out of your bloody mind?
7
00:08:47,106 --> 00:08:48,184
Yes sir.
8
00:08:48,623 --> 00:08:52,661
You risk the squadron planes to
attend an enemy funeral?
9
00:08:52,662 --> 00:08:54,012
Yes sir!
10
00:08:54,667 --> 00:08:58,531
Lehmann and Sternberg knew him sir,
Captain Winston Clyde Walker.
11
00:08:59,339 --> 00:09:01,012
The chap in the coffin I meant, sir.
12
00:09:01,560 --> 00:09:03,818
Yes! I mean, sir...
13
00:09:04,513 --> 00:09:07,467
My uncle, the Duke of Westchester
is his mother's brother-in-law.
14
00:09:08,450 --> 00:09:11,253
Lehmann and I, we went to school
with him. Eton, sir.
15
00:09:11,512 --> 00:09:14,011
You're talking about a British pilot,
for heaven sake.
16
00:09:14,386 --> 00:09:15,911
One of the best in the
Royal Flying Corp.
17
00:09:16,282 --> 00:09:18,239
It's a pity that he's not with
us anymore, sir.
18
00:09:20,745 --> 00:09:22,179
Oh, what the hell!
19
00:09:23,238 --> 00:09:24,200
Dismissed!
20
00:09:32,490 --> 00:09:34,272
I've heard you got yourself
some holes,
21
00:09:34,273 --> 00:09:36,403
while paying your condolences,
Richthofen.
22
00:09:37,084 --> 00:09:39,475
Ah, I love these small gossipy
airfields, Kielmeyer.
23
00:09:39,476 --> 00:09:42,396
- Anyone wants a cigarette?
- French?
24
00:09:46,736 --> 00:09:47,785
- De rien.
- Merci.
25
00:09:47,989 --> 00:09:49,728
Richthofen brought down a two-seater.
26
00:09:53,284 --> 00:09:55,980
I supposed that's to make up for
ignoring my orders.
27
00:09:56,160 --> 00:09:57,350
No...
28
00:09:57,351 --> 00:09:58,945
just adding to my score.
29
00:10:03,724 --> 00:10:06,252
I have just got a report,
a British RE8
30
00:10:06,253 --> 00:10:07,802
crashed 12 km from here.
31
00:10:08,461 --> 00:10:09,983
My utmost respect, Baron.
32
00:10:11,091 --> 00:10:15,223
Let's go find your plane, let's get
your kill confirm, you bastards.
33
00:10:41,210 --> 00:10:44,457
Help me, come on... help me!
34
00:10:46,656 --> 00:10:48,038
Careful... alright.
35
00:10:48,506 --> 00:10:49,038
One,
36
00:10:49,771 --> 00:10:51,600
two, three...
37
00:10:52,591 --> 00:10:54,443
I said careful...
38
00:11:12,497 --> 00:11:13,771
Hurry up... he's bloody heavy.
39
00:11:17,012 --> 00:11:18,292
He's losing a lot of blood.
40
00:11:20,176 --> 00:11:21,435
Take these off.
41
00:11:22,949 --> 00:11:26,371
You'll be alright, you'll be alright!
42
00:11:28,139 --> 00:11:30,022
You can take him.
43
00:11:32,163 --> 00:11:33,576
Pick him up!
44
00:11:39,660 --> 00:11:40,855
Thank you!
45
00:11:40,856 --> 00:11:42,776
You saved this man life.
46
00:11:42,777 --> 00:11:43,805
No.
47
00:11:43,806 --> 00:11:45,563
I shot him down.
48
00:12:06,521 --> 00:12:07,937
You're down, Sternberg.
49
00:12:08,187 --> 00:12:12,608
Oh no. You attacked single seater
DH2 from above towards the...
50
00:12:12,609 --> 00:12:14,985
Listen Sterni, if the attacker
has a rotary engine then....
51
00:12:14,986 --> 00:12:16,861
What is a rotary engine?
52
00:12:24,176 --> 00:12:25,722
Oh Lieutenant Sternberg...
53
00:12:26,037 --> 00:12:27,356
Oh... hello!
54
00:12:27,670 --> 00:12:29,026
Hey...
55
00:12:31,879 --> 00:12:34,378
Well obviously she prefers
men like me, Voss!
56
00:12:34,466 --> 00:12:36,310
Men like who?
57
00:12:37,761 --> 00:12:41,483
- Moses, Freud... - Better get
ourselves circumcised, Voss.
58
00:12:44,117 --> 00:12:44,817
Good evening!
59
00:12:45,578 --> 00:12:47,629
- Bonjour lieutenant.
- Hello, Monique.
60
00:12:47,630 --> 00:12:49,908
Hey, not so fast.
61
00:12:50,207 --> 00:12:52,990
Hey Manfred... look,
she looks like your little nurse...
62
00:12:53,224 --> 00:12:54,859
... at least from behind.
63
00:12:55,231 --> 00:12:56,941
My little... Voss.
64
00:12:57,808 --> 00:12:58,808
Oh la la!
65
00:12:59,313 --> 00:13:00,663
I'm sorry, sir.
66
00:13:00,664 --> 00:13:03,530
What are you doing here?
67
00:13:05,246 --> 00:13:07,042
Have a seat, have a drink on us.
68
00:13:10,360 --> 00:13:13,586
I thought you chaps just
wanted to have some cocktails.
69
00:13:13,588 --> 00:13:15,492
Sit down and have a drink with us.
70
00:13:17,873 --> 00:13:18,373
Here!
71
00:13:25,973 --> 00:13:27,309
I'm married you know...
72
00:13:29,089 --> 00:13:29,589
So am I!
73
00:13:30,046 --> 00:13:33,244
I mean, almost... at least.
74
00:13:36,409 --> 00:13:38,062
... we need a bucket of water.
75
00:13:48,603 --> 00:13:50,751
The driver says the engine
is overheated.
76
00:14:15,783 --> 00:14:18,225
- Lieutenant.
- The name is von Richthofen.
77
00:14:19,053 --> 00:14:21,029
Pleased to meet you again,
Mademoiselle.
78
00:14:21,030 --> 00:14:23,371
- I know your name.
- Well?
79
00:14:23,700 --> 00:14:26,971
The pilot you shot down told
me who you were.
80
00:14:27,281 --> 00:14:28,560
Did he survived?
81
00:14:29,636 --> 00:14:32,482
Do you really care or are
you just curious?
82
00:14:32,825 --> 00:14:33,948
The latter.
83
00:14:34,499 --> 00:14:36,223
At least you are honest.
84
00:14:36,591 --> 00:14:38,239
It's a start, isn't it?
85
00:14:39,110 --> 00:14:41,787
Can you be caring without
being curious in the first place?
86
00:14:42,575 --> 00:14:44,964
So... what's your name?
87
00:14:45,279 --> 00:14:47,932
His name is Captain Roy Brown.
88
00:14:48,262 --> 00:14:51,216
And he's alive, no thanks to you.
89
00:14:51,217 --> 00:14:54,620
He told me you're
a supreme professional
90
00:14:54,985 --> 00:14:55,485
Well done!
91
00:14:55,575 --> 00:14:57,326
and a tricky rascal.
92
00:14:57,972 --> 00:14:58,760
Well...
93
00:14:58,761 --> 00:14:59,101
Look...
94
00:14:59,523 --> 00:15:01,877
Tell him that I'm honor
by his compliments
95
00:15:01,878 --> 00:15:04,225
and hope I never have to meet
96
00:15:04,226 --> 00:15:05,623
him in the skies again.
97
00:15:06,484 --> 00:15:07,938
He might get the better of me.
98
00:15:08,785 --> 00:15:10,998
And I might not be lucky
enough to have
99
00:15:11,793 --> 00:15:13,622
such a gorgeous attendant.
100
00:15:15,529 --> 00:15:18,467
Unbelievable. Enjoy your evening.
101
00:15:19,971 --> 00:15:21,930
Do you happen to know what
became of my scarf?
102
00:15:22,961 --> 00:15:24,218
I'll have it send to you.
103
00:15:25,185 --> 00:15:26,456
No... keep it.
104
00:15:26,457 --> 00:15:27,742
It will bring you luck!
105
00:16:27,417 --> 00:16:29,525
The French have sent
their condolences
106
00:16:29,526 --> 00:16:31,396
and claimed the kill.
107
00:16:31,550 --> 00:16:34,324
The service for Kielmeyer will be
held at 1600 hours.
108
00:16:36,512 --> 00:16:39,153
The pilot who lead the attack
against us 4 days ago,
109
00:16:40,554 --> 00:16:41,699
it was Hawker.
110
00:16:42,903 --> 00:16:43,813
What?
111
00:16:44,033 --> 00:16:45,254
Major Lanoe Hawker?
112
00:16:47,681 --> 00:16:49,022
The very man.
113
00:16:50,537 --> 00:16:52,676
I saw his face... full beard.
114
00:16:53,020 --> 00:16:55,374
And the Grim Reaper painted
on his fuselage.
115
00:16:55,375 --> 00:16:56,575
It's their top man.
116
00:16:58,137 --> 00:17:00,698
Oh shut up... scary fellow.
He downs 9 of us.
117
00:17:01,195 --> 00:17:03,513
When they used to fly the
unarmed reconnaissance, he latched
118
00:17:03,514 --> 00:17:05,734
a one shot hunting rifle
to his fuselage.
119
00:17:05,735 --> 00:17:07,735
We almost touched wings.
120
00:17:07,736 --> 00:17:09,064
Had a hard times to stay
out of his ways.
121
00:17:11,157 --> 00:17:13,261
When you got that close,
why didn't you attack?
122
00:17:14,152 --> 00:17:16,491
I only attack if I can win.
123
00:17:33,973 --> 00:17:35,886
How badly do you want the
Pour le Merite?
124
00:17:37,899 --> 00:17:39,261
I would kill for it.
125
00:17:41,148 --> 00:17:43,495
I just received a cable from
Supreme headquarters,
126
00:17:43,496 --> 00:17:46,778
... and guess what?
They badly wants to give it to you.
127
00:17:47,666 --> 00:17:49,219
Why don't they then?
128
00:17:49,729 --> 00:17:51,074
You know the rules.
129
00:17:51,075 --> 00:17:53,485
And not even Imperial command
would bend them for you,
130
00:17:53,486 --> 00:17:55,964
so hurry up and shoot down
a captured balloon.
131
00:17:57,802 --> 00:17:58,888
I hunt aeroplanes, sir!
132
00:18:00,167 --> 00:18:01,777
Not objects that cannot move.
133
00:18:02,439 --> 00:18:03,919
You are not a hunter lieutenant,
134
00:18:03,920 --> 00:18:06,547
you are a soldier
and you will follow orders
135
00:18:06,548 --> 00:18:09,505
especially when it comes straight
from General von Hoeppler.
136
00:18:24,574 --> 00:18:26,167
What if I shoot down Hawker?
137
00:18:26,498 --> 00:18:28,260
Stay away from Hawker.
138
00:18:28,919 --> 00:18:30,136
You are no match for him.
139
00:18:37,935 --> 00:18:38,699
Let me through.
140
00:19:06,588 --> 00:19:08,306
Has anybody got a spanner?
141
00:19:36,925 --> 00:19:38,214
I don't believe it.
142
00:19:42,036 --> 00:19:43,463
So you finally did it!
143
00:19:44,804 --> 00:19:46,428
You bagged yourself a legend.
144
00:19:47,755 --> 00:19:49,130
That made you a legend too!
145
00:19:52,067 --> 00:19:53,719
Have one, my mother made them.
146
00:19:57,444 --> 00:19:59,554
Oswald Boelcke... first of the Aces.
147
00:20:00,073 --> 00:20:00,964
They are desperate to find someone
148
00:20:00,965 --> 00:20:02,250
to fill the gap he left.
149
00:20:02,983 --> 00:20:04,095
You know what he once said
to me when I asked
150
00:20:04,096 --> 00:20:05,906
how he managed his business.
151
00:20:07,811 --> 00:20:09,235
"Well, it's quite simple...
152
00:20:10,007 --> 00:20:11,920
... I fly close to my man...
153
00:20:11,921 --> 00:20:12,989
... aim well...
154
00:20:12,990 --> 00:20:14,909
.. and then of course he falls down."
155
00:20:17,810 --> 00:20:20,115
Sterni and I are off to Arras,
156
00:20:20,850 --> 00:20:21,985
why don't you join us for a drink?
157
00:20:22,334 --> 00:20:23,334
Not tonight!
158
00:20:23,434 --> 00:20:24,753
You could look for the little nurse.
159
00:20:25,848 --> 00:20:27,425
I mean the sooner you have her,
160
00:20:27,435 --> 00:20:29,899
the sooner you get her out
of your system.
161
00:20:30,270 --> 00:20:32,755
Can't have ties that involved,
can we?
162
00:20:36,291 --> 00:20:37,085
Werner?
163
00:20:37,833 --> 00:20:38,566
Hmm?
164
00:20:40,121 --> 00:20:42,094
I will filled the gap!
165
00:20:42,791 --> 00:20:44,315
I will be the first of the Aces.
166
00:21:00,337 --> 00:21:01,431
Stop!
167
00:21:01,432 --> 00:21:03,069
There you go.
168
00:21:08,528 --> 00:21:09,691
I'm starving.
169
00:21:09,901 --> 00:21:11,191
Yeah, me too.
170
00:21:11,458 --> 00:21:13,207
Prussians don't whine, gentlemen.
171
00:21:30,229 --> 00:21:31,275
Let's go.
172
00:21:33,866 --> 00:21:35,628
Go and find us some breakfast.
173
00:21:55,335 --> 00:21:56,881
At ease, gentlemen.
174
00:21:59,380 --> 00:22:01,283
L'ordre Pour Le Merite...
175
00:22:02,241 --> 00:22:03,929
Where is it...
176
00:22:05,176 --> 00:22:07,956
Prussia's highest bravery award.
177
00:22:08,745 --> 00:22:12,224
A year ago Boelcke was the first
pilot to ever received it.
178
00:22:13,777 --> 00:22:15,528
A lot has changed since...
179
00:22:16,942 --> 00:22:18,100
... right, Baron?
180
00:22:21,473 --> 00:22:22,622
Indeed... sir!
181
00:22:23,005 --> 00:22:24,615
He only had to down 8 to get it.
182
00:22:24,616 --> 00:22:26,536
I shot down twice as many.
183
00:22:26,537 --> 00:22:29,865
An exception for you has
already been made, Richthofen.
184
00:22:29,866 --> 00:22:32,297
You... still owe us that balloon,
don't you?
185
00:22:33,293 --> 00:22:36,516
However having shot down
the enemy's best
186
00:22:36,517 --> 00:22:38,229
"the notorious Captain Hawker"
187
00:22:38,230 --> 00:22:43,105
you are now Germany's premier
air ace.
188
00:22:43,255 --> 00:22:45,792
You'll take over command of
11th Fighter wing.
189
00:22:45,793 --> 00:22:47,820
- Come!
- Excellent, sir.
190
00:22:48,831 --> 00:22:51,680
Have a look at this.
Here in the east,
191
00:22:51,690 --> 00:22:54,815
the Tsar's armies are the least of
our problems, gentlemen.
192
00:22:55,293 --> 00:22:57,866
He'll soon have a revolution
on his hands.
193
00:22:57,876 --> 00:22:59,293
Amusing, isn't it?
194
00:22:59,519 --> 00:23:02,979
Lenin and his communists helping
the German emperor...
195
00:23:06,644 --> 00:23:09,631
The Western front is where
the danger lies.
196
00:23:11,017 --> 00:23:13,435
The British 1st and 3rd armies
are probing our lines
197
00:23:13,436 --> 00:23:15,129
with everything they've got.
198
00:23:16,137 --> 00:23:17,777
And they have got plenty.
199
00:23:22,606 --> 00:23:25,863
I must drive them back,
200
00:23:25,864 --> 00:23:28,802
inch by inch and day by day,
201
00:23:29,998 --> 00:23:31,779
without Lenin's help.
202
00:23:37,198 --> 00:23:42,728
Richthofen, you'll be station
at LaBrayelles,
203
00:23:43,039 --> 00:23:46,149
Northwest of Douai... here!
204
00:23:46,210 --> 00:23:47,610
Right in the middle.
205
00:23:52,271 --> 00:23:53,629
Sir?
206
00:23:54,201 --> 00:23:55,065
Yes?
207
00:23:55,351 --> 00:23:58,871
Isn't the middle supposed to be
closer to Paris by now, general?
208
00:23:59,051 --> 00:24:02,717
I mean, didn't you said that
we'll be there in 10 days...
209
00:24:02,717 --> 00:24:03,825
... 2 months ago?
210
00:24:04,263 --> 00:24:04,888
Manfred!
211
00:24:17,146 --> 00:24:18,730
High command has given you a
212
00:24:18,731 --> 00:24:20,314
tremendous responsibility,
young man...
213
00:24:20,315 --> 00:24:22,145
going far beyond this medal.
214
00:24:22,863 --> 00:24:25,387
You're promoted to lead not
only the men
215
00:24:25,388 --> 00:24:27,974
of our futures placed under
your command,
216
00:24:28,209 --> 00:24:31,293
you've been chosen as a leader
of all fighting men.
217
00:24:31,294 --> 00:24:35,726
Symbol of courage, bravery
and overtness, determination.
218
00:24:36,770 --> 00:24:39,585
A symbol of Germany's superiority.
219
00:24:40,770 --> 00:24:43,249
Pilots are like Gods, Richthofen.
220
00:24:43,645 --> 00:24:46,692
When we lost Boelcke,
our troops lost a hero.
221
00:24:47,419 --> 00:24:51,209
And if our enemy can killed God,
what chance...
222
00:24:51,210 --> 00:24:56,333
does the poor farmers dug deep
into the trenches thinks he has, hmm?
223
00:24:58,046 --> 00:24:59,397
Gods don't die.
224
00:24:59,909 --> 00:25:01,935
Do you understand it?
225
00:25:03,929 --> 00:25:04,868
Yes sir.
226
00:25:05,724 --> 00:25:06,571
Fine!
227
00:25:07,416 --> 00:25:09,041
You're dismissed, gentlemen.
228
00:25:22,057 --> 00:25:23,232
Sir!
229
00:25:23,619 --> 00:25:24,381
Yes?
230
00:25:25,895 --> 00:25:26,618
Asked!
231
00:25:27,851 --> 00:25:32,520
Any chance of some croissants
and coffee?
232
00:25:56,745 --> 00:25:57,695
Here you are!
233
00:25:59,644 --> 00:26:00,758
Good morning mother.
234
00:26:01,316 --> 00:26:03,012
I take it you've a comfortable trip.
235
00:26:10,134 --> 00:26:13,134
When you're finally rid yourself
of this worn out jacket, Manfred?
236
00:26:15,448 --> 00:26:17,449
- Where is it?
- Cousin... brother!
237
00:26:17,450 --> 00:26:18,385
You bastard!
238
00:26:19,423 --> 00:26:20,120
May I see it?
239
00:26:20,121 --> 00:26:21,607
It's in there!
240
00:26:22,380 --> 00:26:25,993
Here he is, my famous brother.
And he is still wearing
241
00:26:25,994 --> 00:26:27,272
this old jacket of his.
242
00:26:27,477 --> 00:26:28,832
I've already told him...
243
00:26:28,833 --> 00:26:30,441
Stop making a fuss about my jacket!
244
00:26:31,085 --> 00:26:32,254
Give me a hug.
245
00:26:41,225 --> 00:26:44,054
- I still think that the jacket...
- Mom!
246
00:26:53,686 --> 00:26:55,561
Good to have you home, son.
247
00:27:12,521 --> 00:27:15,221
- Slow down... low torque.
- I know!
248
00:27:15,222 --> 00:27:16,953
Keep your rudder straight.
249
00:27:18,511 --> 00:27:20,160
- Stop now. Let me...
- Close up...
250
00:27:23,447 --> 00:27:25,722
I said straight... I said straight!
251
00:27:26,067 --> 00:27:29,367
- You're not going straight.
- I can't concentrate.
252
00:27:32,041 --> 00:27:34,058
Everybody comes to honor our son,
253
00:27:34,158 --> 00:27:36,519
and all they do is played
with that plane.
254
00:27:36,520 --> 00:27:37,852
... like little boys.
255
00:27:37,853 --> 00:27:40,466
As if my brothers would ever grow up.
256
00:27:40,467 --> 00:27:42,287
- Handsome little boys.
- Watch out!
257
00:27:42,289 --> 00:27:43,630
I'm taking a left now.
258
00:27:45,241 --> 00:27:46,241
Slow down!
259
00:27:47,414 --> 00:27:48,965
Let them enjoy their youth,
260
00:27:49,995 --> 00:27:51,667
whilst they can.
261
00:28:10,102 --> 00:28:10,802
Watch out!
262
00:28:11,168 --> 00:28:12,468
Watch the hay stack!
263
00:28:25,118 --> 00:28:26,454
You said you could fly a plane.
264
00:28:27,495 --> 00:28:28,586
I can't!
265
00:28:29,932 --> 00:28:31,511
Wait till I'm sitting in
a real plane.
266
00:28:32,117 --> 00:28:33,603
I'll beat your score.
267
00:28:42,471 --> 00:28:43,471
Hey!
268
00:28:51,004 --> 00:28:52,004
Let go of me!
269
00:28:58,945 --> 00:29:01,227
Keep the sun on your back.
270
00:29:01,554 --> 00:29:02,980
Don't fire too soon.
271
00:29:03,415 --> 00:29:05,933
It just warn your opponents,
it has no other effects.
272
00:29:07,352 --> 00:29:10,211
The best range for shooting
is 50 meters, not more.
273
00:29:11,184 --> 00:29:12,811
But remember,
274
00:29:12,911 --> 00:29:16,186
our tasks is to bring
down aeroplanes, not men.
275
00:29:16,823 --> 00:29:19,514
So stop firing when your
opponent's falling.
276
00:29:21,077 --> 00:29:22,870
Gentlemen, we are sportsmen...
277
00:29:24,073 --> 00:29:25,056
not butchers.
278
00:29:32,342 --> 00:29:33,512
- Merci.
- De rien.
279
00:29:38,340 --> 00:29:39,229
Gentlemen!
280
00:29:40,664 --> 00:29:42,734
I'd like you to meet my
chief mechanic...
281
00:29:43,149 --> 00:29:44,530
Sergeant Reuber.
282
00:29:48,104 --> 00:29:49,119
Dismissed!
283
00:29:51,773 --> 00:29:52,697
Sir!
284
00:29:53,498 --> 00:29:54,976
Stop clicking your heels, Wentzke.
285
00:29:55,304 --> 00:29:56,883
Yes sir!
286
00:29:58,824 --> 00:30:00,977
- Hello!
- Oh, I almost forgot...
287
00:30:02,478 --> 00:30:06,148
if each of you hasn't shot down
at least one in the next 4 weeks,
288
00:30:06,149 --> 00:30:07,460
you're fired.
289
00:30:30,019 --> 00:30:30,927
Lieutenant!
290
00:30:31,456 --> 00:30:33,862
This is a hospital,
who do you think you are?
291
00:31:07,508 --> 00:31:08,681
I'm sorry.
292
00:31:09,087 --> 00:31:10,430
You knew him well?
293
00:31:15,756 --> 00:31:17,104
I still don't know your name...
294
00:31:17,978 --> 00:31:20,283
Kate Otersdorf.
295
00:31:21,105 --> 00:31:23,258
Un nom allemand, a german name?
296
00:31:23,590 --> 00:31:26,070
My father was German,
my mother is Belgian.
297
00:31:27,431 --> 00:31:28,445
I see.
298
00:31:29,741 --> 00:31:31,445
I love these french cigarettes.
299
00:31:42,912 --> 00:31:43,931
You are...
300
00:31:45,430 --> 00:31:47,179
...a very beautiful woman.
301
00:31:49,483 --> 00:31:50,930
I was hoping to see you again.
302
00:31:51,702 --> 00:31:54,209
And I thought maybe wearing my scarf.
303
00:31:55,913 --> 00:31:57,430
I will get it for you.
304
00:32:13,286 --> 00:32:15,199
I couldn't get all the stains out.
305
00:32:16,881 --> 00:32:17,671
Mademoiselle!
306
00:32:18,704 --> 00:32:20,226
Have I done something wrong?
307
00:32:21,241 --> 00:32:23,757
Am I not worth an answer
or is it just you hate all men?
308
00:32:23,959 --> 00:32:24,868
Hate?
309
00:32:25,680 --> 00:32:26,826
I don't hate you.
310
00:32:28,004 --> 00:32:29,179
Hate is men's domain.
311
00:32:29,936 --> 00:32:31,368
But you are angry, aren't you?
312
00:32:33,355 --> 00:32:35,312
There is another man's blood on it.
313
00:32:35,677 --> 00:32:37,368
And you do not seems to care.
314
00:32:38,670 --> 00:32:40,233
Men like you scared me because
315
00:32:40,243 --> 00:32:42,550
I do not understand why
you do what you do.
316
00:32:43,793 --> 00:32:45,616
And being scared makes me angry.
317
00:32:47,212 --> 00:32:50,193
And now please, leave me alone.
318
00:32:51,170 --> 00:32:52,241
Wait, WAIT!
319
00:32:54,658 --> 00:32:56,366
Imagined you were out there...
320
00:32:57,086 --> 00:32:58,022
Like a hawk.
321
00:32:58,241 --> 00:32:59,365
Looking down...
322
00:33:00,786 --> 00:33:02,354
The wind blows around you.
323
00:33:02,662 --> 00:33:05,932
The smell of the engine,
draft from the propeller.
324
00:33:07,288 --> 00:33:08,576
Out there you can just not fall,
325
00:33:08,586 --> 00:33:11,479
you can climb, turn, spin...
326
00:33:12,425 --> 00:33:13,405
Freedom!
327
00:33:15,304 --> 00:33:16,951
That's what men always dreamt of.
328
00:33:18,608 --> 00:33:20,521
I've dreamt of it since
I was a little boy.
329
00:33:22,041 --> 00:33:23,574
But the best part,
330
00:33:23,929 --> 00:33:25,307
is the chase!
331
00:33:25,308 --> 00:33:26,583
The fights...
332
00:33:26,992 --> 00:33:28,228
The hunt!
333
00:33:29,651 --> 00:33:30,669
It's like a match.
334
00:33:31,590 --> 00:33:33,117
A joust, just like sports.
335
00:33:35,523 --> 00:33:36,994
Tennis does not kill you.
336
00:33:38,766 --> 00:33:41,288
It's childish dreams that
got your friends killed.
337
00:33:45,678 --> 00:33:47,338
No, I don't hate you, Baron.
338
00:33:49,452 --> 00:33:50,553
I pity you.
339
00:33:56,418 --> 00:33:58,307
Gentlemen, please!
340
00:33:59,154 --> 00:34:00,656
It shouldn't be that hard...
341
00:34:00,657 --> 00:34:02,211
to paint a plane, should it?
342
00:34:04,588 --> 00:34:05,872
Just do it!
343
00:34:06,090 --> 00:34:06,994
Reuber!
344
00:34:15,788 --> 00:34:16,726
Manfred...
345
00:34:16,727 --> 00:34:17,901
What's wrong with you?
346
00:34:18,279 --> 00:34:20,896
What is this crazy paint
job all about?
347
00:34:22,486 --> 00:34:25,152
Honestly, you know damn well OCA
will crucify you for this!
348
00:34:25,353 --> 00:34:28,231
I don't care about what the 'Officers
in Charge of Aviation' think of this
349
00:34:28,241 --> 00:34:30,072
and you better not question
my orders.
350
00:34:31,116 --> 00:34:32,969
I just think you're making a mistake.
351
00:34:33,946 --> 00:34:35,554
They will spot you from
a long way off.
352
00:34:35,654 --> 00:34:38,205
We completely lose the
advantage of surprise.
353
00:34:38,215 --> 00:34:39,968
I don't want them to be surprise.
354
00:34:41,442 --> 00:34:43,076
I want them to be scared.
355
00:34:53,118 --> 00:34:55,359
Lieutenant Kurt Wolff reporting
for duty, sir.
356
00:34:59,584 --> 00:35:01,638
Planning to take a nap up
there, lieutenant?
357
00:35:02,795 --> 00:35:04,133
Never fly without it, sir!
358
00:35:04,134 --> 00:35:05,931
You know, for luck!
359
00:35:05,941 --> 00:35:06,891
Superstitious huh!
360
00:35:07,708 --> 00:35:08,855
Like me...
361
00:35:10,117 --> 00:35:11,949
My mother keeps ordering new coats
362
00:35:11,950 --> 00:35:14,662
from our tailor,
I've never pick them up.
363
00:35:17,485 --> 00:35:18,553
See you around.
364
00:35:38,623 --> 00:35:39,126
Sir!
365
00:35:40,700 --> 00:35:41,102
The general!
366
00:35:41,103 --> 00:35:42,656
General von Hoeppner!
367
00:35:43,367 --> 00:35:44,807
Over here, sir!
368
00:35:50,741 --> 00:35:52,794
You've become quite
a celebrity, Baron.
369
00:35:52,795 --> 00:35:54,259
You are making headlines.
370
00:35:58,696 --> 00:36:00,741
The emperor himself mentioned
your name
371
00:36:00,742 --> 00:36:03,243
after hearing about your
29th victory.
372
00:36:03,795 --> 00:36:04,822
So...
373
00:36:06,181 --> 00:36:08,484
I brought a little surprise
for you...
374
00:36:08,916 --> 00:36:11,079
Didn't they runs out of medals
to give me?
375
00:36:13,673 --> 00:36:15,914
Well, it isn't exactly a medal.
376
00:36:16,329 --> 00:36:17,310
Sir...
377
00:36:24,745 --> 00:36:25,746
It wasn't my idea.
378
00:36:26,108 --> 00:36:27,746
We just thought it would
be good propaganda.
379
00:36:28,028 --> 00:36:30,183
"The Richthofen Brothers
flying together."
380
00:36:32,807 --> 00:36:33,526
Welcome.
381
00:36:35,006 --> 00:36:36,559
Your brother is a nice chap.
382
00:36:36,560 --> 00:36:39,473
He really has the spirit our
Fatherland needs right now.
383
00:36:40,016 --> 00:36:41,350
So tell me...
384
00:36:41,602 --> 00:36:43,776
they comes out with this
strange names for you...
385
00:36:43,934 --> 00:36:44,978
"Le Diable Rouge"
386
00:36:44,979 --> 00:36:46,663
or "The Red Baron"
387
00:36:47,753 --> 00:36:48,882
Why is that?
388
00:37:09,951 --> 00:37:11,037
I see.
389
00:37:11,850 --> 00:37:14,649
So much about army rules
and regulations.
390
00:37:18,381 --> 00:37:19,491
Interesting!
391
00:37:21,227 --> 00:37:22,621
Very interesting!
392
00:37:32,167 --> 00:37:34,256
Tried to keep the sun on your back...
393
00:37:34,259 --> 00:37:35,258
Watch out for the winds.
394
00:37:36,037 --> 00:37:37,111
And never forget,
395
00:37:37,250 --> 00:37:40,317
a pilot greatest virtue is to know
when to run.
396
00:37:40,327 --> 00:37:42,581
What... what this a joke?
397
00:37:43,081 --> 00:37:44,913
Just do what he tells you
to do, Lothar.
398
00:37:44,914 --> 00:37:46,205
Run away from a fight?
399
00:37:46,632 --> 00:37:47,636
Yes!
400
00:37:47,637 --> 00:37:49,759
- If you cannot win, you fly away!
- Fast!
401
00:37:49,760 --> 00:37:52,539
It's a thin line between cowardice
and cleverness.
402
00:37:53,580 --> 00:37:54,997
It's true.
403
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
Alright!
404
00:37:56,601 --> 00:37:58,053
Morning, gentlemen.
405
00:37:58,054 --> 00:37:59,499
That's a great idea.
406
00:37:59,696 --> 00:38:01,473
I already heard rumours that
the French thinks
407
00:38:01,474 --> 00:38:03,249
this paint is bulletproof.
408
00:38:10,702 --> 00:38:12,130
I wouldn't take this with me.
409
00:38:12,131 --> 00:38:14,180
It could get on the way up there.
410
00:38:27,650 --> 00:38:28,929
This looks much better.
411
00:38:35,328 --> 00:38:37,129
The crop stays here.
412
00:38:42,413 --> 00:38:45,695
- Scattered them up, didn't we?
- Yeah, it was getting busy up there.
413
00:38:45,990 --> 00:38:48,648
Damn French knows how to
protect their observation balloons.
414
00:38:48,832 --> 00:38:49,432
I'm alright.
415
00:38:50,176 --> 00:38:51,545
It was fun, wasn't it?
416
00:38:53,692 --> 00:38:55,620
Can I stay at your cottage tonight?
417
00:38:55,621 --> 00:38:57,591
- Already feeling lonely?
- Yeah.
418
00:38:58,012 --> 00:38:59,975
Did you have him transfer?
419
00:39:00,497 --> 00:39:01,324
Who?
420
00:39:01,325 --> 00:39:02,942
Your brother, Lothar.
421
00:39:04,225 --> 00:39:05,911
Where is he? Did you see him?
422
00:39:06,177 --> 00:39:07,671
He was right behind me.
423
00:39:07,672 --> 00:39:09,527
You better keep an eye on
your little brother.
424
00:39:09,528 --> 00:39:11,276
He has a hell of
a dangerous attitude.
425
00:39:22,042 --> 00:39:22,810
Oh for God sake.
426
00:39:22,811 --> 00:39:23,925
Let the poor fellow land.
427
00:39:24,072 --> 00:39:24,927
What is he doing?
428
00:39:34,259 --> 00:39:35,584
God... for Christ sake, Lothar!
429
00:39:35,872 --> 00:39:37,663
You shot this poor bastard to pieces.
430
00:39:38,861 --> 00:39:41,296
You think this makes our
father proud?
431
00:39:41,297 --> 00:39:44,254
He lost his hearing saving
a wounded enemy.
432
00:39:44,522 --> 00:39:46,990
So now you want to win a war
without killing anyone, huh?
433
00:39:50,007 --> 00:39:52,703
I've watched you and Voss, and
I don't like what I see.
434
00:39:53,849 --> 00:39:55,761
You are all...
you are all brilliant pilots,
435
00:39:55,977 --> 00:39:57,368
but you've got the wrong attitude.
436
00:39:58,975 --> 00:40:01,561
This business of painting
a war plane red...
437
00:40:02,913 --> 00:40:03,959
Stop dreaming!
438
00:40:04,992 --> 00:40:06,196
This is just not a polo game.
439
00:40:06,462 --> 00:40:08,185
We are not boys anymore,
we're grown men
440
00:40:08,186 --> 00:40:09,694
fighting a bloody war.
441
00:40:10,076 --> 00:40:11,449
I'm quite aware of that.
442
00:40:13,089 --> 00:40:14,714
I'm quite aware of that!
443
00:40:15,386 --> 00:40:17,842
But still,
we can fight it with grace.
444
00:40:30,302 --> 00:40:31,163
What?
445
00:40:33,327 --> 00:40:34,396
You were listening?
446
00:40:34,397 --> 00:40:36,069
The Marseilles heard you in Paris.
447
00:40:36,070 --> 00:40:37,900
- ... and Berlin.
- Come on, he is just ambitious.
448
00:40:37,910 --> 00:40:39,433
Well, have him contained then.
449
00:40:40,412 --> 00:40:43,648
I for one, I don't want to get kill
because of his ambitions.
450
00:40:44,370 --> 00:40:46,500
And I hate to see you
get kill either.
451
00:42:07,058 --> 00:42:08,457
Morning my dear Hindenburg,
452
00:42:10,101 --> 00:42:12,683
and my dear friend von Hoeppner.
453
00:42:13,246 --> 00:42:15,735
Welcome to Berlin, gentlemen.
454
00:42:30,074 --> 00:42:33,589
The young man already seems to be
more famous than...
455
00:42:34,949 --> 00:42:36,186
... what was his name?
456
00:42:36,187 --> 00:42:38,279
- Oswald Boelcke, your Majesty.
- Yes... yes!
457
00:42:39,072 --> 00:42:40,748
We need men like him.
458
00:42:41,451 --> 00:42:42,335
I supposed...
459
00:42:43,129 --> 00:42:47,905
we'll have to give you
another promotion, Richthofen.
460
00:42:49,645 --> 00:42:51,928
You are a real hero.
461
00:42:54,536 --> 00:42:59,862
I take it the ladies're all over you.
462
00:43:00,617 --> 00:43:03,269
There aren't many ladies
at 10,000 feet, your Majesty.
463
00:43:15,215 --> 00:43:17,311
Corp, attention!
464
00:43:17,900 --> 00:43:19,728
Well, are you ready, gentlemen?
465
00:44:43,182 --> 00:44:44,056
Move on!
466
00:44:44,156 --> 00:44:45,019
Don't fall asleep.
467
00:44:49,097 --> 00:44:50,361
Move on.
468
00:44:56,299 --> 00:44:57,237
Captain!
469
00:44:57,782 --> 00:44:59,007
What shall we do, sir?
470
00:44:59,267 --> 00:45:00,476
I could run them over.
471
00:45:01,394 --> 00:45:03,097
Put the pistol away.
472
00:45:05,880 --> 00:45:06,860
What did he say?
473
00:45:06,861 --> 00:45:08,516
He wants my Captain's autograph.
474
00:45:18,224 --> 00:45:18,924
Merci!
475
00:45:21,673 --> 00:45:22,444
Ready!
476
00:45:22,445 --> 00:45:23,316
Go!
477
00:45:28,295 --> 00:45:29,422
- Ready!
- Go!
478
00:45:33,876 --> 00:45:35,177
How did you know?
479
00:45:35,578 --> 00:45:37,223
I saw you lose it.
480
00:46:12,231 --> 00:46:13,512
Good morning, gentlemen.
481
00:46:13,513 --> 00:46:14,708
Bodenschatz! Welcome!
482
00:46:15,134 --> 00:46:16,335
My new adjutant.
483
00:46:16,336 --> 00:46:17,459
Kurt Wolff!
484
00:46:17,460 --> 00:46:19,590
- Welcome!
- I've heard a lot about you.
485
00:46:19,852 --> 00:46:20,555
Thanks.
486
00:46:21,888 --> 00:46:23,176
Orders, Sternberg, orders.
487
00:46:23,456 --> 00:46:25,239
My new commanding officer is the man
488
00:46:25,240 --> 00:46:27,119
I commanded not so long ago.
489
00:46:27,120 --> 00:46:28,419
So...
490
00:46:28,420 --> 00:46:31,246
I've heard you chaps ran into some
massive Allied aerial activities?
491
00:46:31,539 --> 00:46:32,679
More than massive.
492
00:46:32,680 --> 00:46:34,338
Germany produces 10 planes,
493
00:46:34,339 --> 00:46:36,996
they've got hunderds unloaded
in the French coast.
494
00:46:37,021 --> 00:46:37,858
Let them come.
495
00:46:38,851 --> 00:46:40,754
We'll shoot them out of the
skies by the hundreds.
496
00:46:42,244 --> 00:46:43,707
Meet brother Lothar...
497
00:51:07,797 --> 00:51:08,911
No! Damn!
498
00:51:10,238 --> 00:51:13,069
You bastards! You fucking bastard!
499
00:53:13,507 --> 00:53:14,650
Damn gophers!
500
00:53:15,033 --> 00:53:17,441
You know it's pure luck I didn't ran
into one of those damn holes myself.
501
00:53:18,589 --> 00:53:20,063
Thank you for being so tactful.
502
00:53:20,812 --> 00:53:23,761
After embarrassing me by landing
safely with shredded fins.
503
00:53:24,691 --> 00:53:28,029
I've come to have a look.
Sopwith, right? New, isn't it?
504
00:53:29,070 --> 00:53:30,214
It was...
505
00:53:30,885 --> 00:53:34,070
Captain Brown,
Royal Academy Flying Corp.
506
00:53:34,687 --> 00:53:36,633
Notorious Red Baron, I presume?
507
00:53:37,975 --> 00:53:40,226
Didn't I shoot you down a year ago?
508
00:53:40,851 --> 00:53:42,211
Indeed you did.
509
00:53:42,558 --> 00:53:44,160
Why're you still flying around then?
510
00:53:44,859 --> 00:53:46,624
Well, your prison camps
are quite fancy,
511
00:53:46,625 --> 00:53:48,388
however they don't have airfields.
512
00:53:51,747 --> 00:53:53,824
Thanks for pulling me out
of that wreck,
513
00:53:55,242 --> 00:53:56,536
for saving my life.
514
00:54:00,917 --> 00:54:02,870
Pulling you from that wreck
didn't save your live.
515
00:54:04,883 --> 00:54:05,742
True.
516
00:54:06,726 --> 00:54:10,030
Without her help I probably wouldn't
have make it back into a plane.
517
00:54:10,031 --> 00:54:11,508
She's sure is a great girl.
518
00:54:12,101 --> 00:54:13,913
She nursed me for weeks.
519
00:54:15,147 --> 00:54:16,482
Did you ever get back your scarf?
520
00:54:22,465 --> 00:54:23,820
What now?
521
00:54:24,509 --> 00:54:26,619
I guess we could try killing each
other with our pistols.
522
00:54:27,060 --> 00:54:28,905
Killing you would make me famous too.
523
00:54:28,906 --> 00:54:30,149
Sorry, I didn't bring mine
524
00:54:30,159 --> 00:54:32,396
but you might want to button up
your holster before you lose yours.
525
00:54:48,366 --> 00:54:50,149
How long have you been
station in Europe?
526
00:54:50,150 --> 00:54:52,349
Ever since Mother England called
the kids for help.
527
00:54:53,871 --> 00:54:56,082
Meaning us,
the Commonwealth colonies.
528
00:54:57,066 --> 00:55:00,215
You're right. The entire war seems
to be a family affair.
529
00:55:00,530 --> 00:55:02,991
Family ties is what you aristocrats
are all about.
530
00:55:03,227 --> 00:55:04,956
Russian Tsar, the Royal familes
in Britain,
531
00:55:04,966 --> 00:55:06,705
France, Austria, Germany...
532
00:55:08,570 --> 00:55:10,558
Everyone is someone's nephew,
uncle, brother.
533
00:55:10,730 --> 00:55:12,909
Man, your love life sure knows
them all borders.
534
00:55:13,883 --> 00:55:16,535
But to protect those borders,
we killed each other off anyway.
535
00:55:17,679 --> 00:55:20,010
And we always managed to find good
enough reasons, don't we?
536
00:55:27,588 --> 00:55:29,445
You didn't unsnapped that holster's
guard because you were
537
00:55:29,446 --> 00:55:31,301
afraid of me, did you?
538
00:55:31,445 --> 00:55:33,056
You have damn good eyes.
539
00:55:34,820 --> 00:55:36,509
You thought about killing me?
540
00:55:37,382 --> 00:55:39,304
Isn't killing each other the reason
why we are here?
541
00:55:42,383 --> 00:55:43,261
Yes!
542
00:55:47,353 --> 00:55:48,548
Be seeing you.
543
00:55:50,133 --> 00:55:52,695
Don't get me wrong but I hope not.
544
00:55:56,663 --> 00:55:57,779
Yes!
545
00:56:04,998 --> 00:56:06,432
So long then.
546
00:56:06,906 --> 00:56:08,039
Good luck.
547
00:56:11,297 --> 00:56:12,852
Fucking family...
548
00:56:14,086 --> 00:56:16,588
Sooner or later this war
will be over.
549
00:56:17,133 --> 00:56:19,444
You should hook up with that nurse.
550
00:56:20,154 --> 00:56:21,804
I think she's got the hot for you.
551
00:56:23,450 --> 00:56:24,695
What makes you say that?
552
00:56:25,976 --> 00:56:27,758
She kept bitching about
you for weeks.
553
00:56:56,371 --> 00:56:57,259
Stop the truck!
554
00:56:59,967 --> 00:57:01,107
Stop the truck!
555
00:57:11,057 --> 00:57:12,822
There you are, we just found him.
556
00:57:24,539 --> 00:57:25,352
Sterni!
557
00:57:27,728 --> 00:57:28,885
Get a doctor here.
558
00:57:28,985 --> 00:57:31,257
He doesn't need a doctor,
he needs a priest.
559
00:57:32,542 --> 00:57:33,445
A rabbi.
560
00:57:33,858 --> 00:57:34,857
Oh really?
38906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.