All language subtitles for exvid-redbaron-cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,003 --> 00:01:21,804 This way! 2 00:01:38,748 --> 00:01:40,982 - There! - Where? 3 00:01:41,972 --> 00:01:43,320 Next to the further beech tree! 4 00:02:00,826 --> 00:02:01,478 Get Down. 5 00:03:39,186 --> 00:03:44,746 THE RED BARON 6 00:08:44,411 --> 00:08:46,650 Are you out of your bloody mind? 7 00:08:47,106 --> 00:08:48,184 Yes sir. 8 00:08:48,623 --> 00:08:52,661 You risk the squadron planes to attend an enemy funeral? 9 00:08:52,662 --> 00:08:54,012 Yes sir! 10 00:08:54,667 --> 00:08:58,531 Lehmann and Sternberg knew him sir, Captain Winston Clyde Walker. 11 00:08:59,339 --> 00:09:01,012 The chap in the coffin I meant, sir. 12 00:09:01,560 --> 00:09:03,818 Yes! I mean, sir... 13 00:09:04,513 --> 00:09:07,467 My uncle, the Duke of Westchester is his mother's brother-in-law. 14 00:09:08,450 --> 00:09:11,253 Lehmann and I, we went to school with him. Eton, sir. 15 00:09:11,512 --> 00:09:14,011 You're talking about a British pilot, for heaven sake. 16 00:09:14,386 --> 00:09:15,911 One of the best in the Royal Flying Corp. 17 00:09:16,282 --> 00:09:18,239 It's a pity that he's not with us anymore, sir. 18 00:09:20,745 --> 00:09:22,179 Oh, what the hell! 19 00:09:23,238 --> 00:09:24,200 Dismissed! 20 00:09:32,490 --> 00:09:34,272 I've heard you got yourself some holes, 21 00:09:34,273 --> 00:09:36,403 while paying your condolences, Richthofen. 22 00:09:37,084 --> 00:09:39,475 Ah, I love these small gossipy airfields, Kielmeyer. 23 00:09:39,476 --> 00:09:42,396 - Anyone wants a cigarette? - French? 24 00:09:46,736 --> 00:09:47,785 - De rien. - Merci. 25 00:09:47,989 --> 00:09:49,728 Richthofen brought down a two-seater. 26 00:09:53,284 --> 00:09:55,980 I supposed that's to make up for ignoring my orders. 27 00:09:56,160 --> 00:09:57,350 No... 28 00:09:57,351 --> 00:09:58,945 just adding to my score. 29 00:10:03,724 --> 00:10:06,252 I have just got a report, a British RE8 30 00:10:06,253 --> 00:10:07,802 crashed 12 km from here. 31 00:10:08,461 --> 00:10:09,983 My utmost respect, Baron. 32 00:10:11,091 --> 00:10:15,223 Let's go find your plane, let's get your kill confirm, you bastards. 33 00:10:41,210 --> 00:10:44,457 Help me, come on... help me! 34 00:10:46,656 --> 00:10:48,038 Careful... alright. 35 00:10:48,506 --> 00:10:49,038 One, 36 00:10:49,771 --> 00:10:51,600 two, three... 37 00:10:52,591 --> 00:10:54,443 I said careful... 38 00:11:12,497 --> 00:11:13,771 Hurry up... he's bloody heavy. 39 00:11:17,012 --> 00:11:18,292 He's losing a lot of blood. 40 00:11:20,176 --> 00:11:21,435 Take these off. 41 00:11:22,949 --> 00:11:26,371 You'll be alright, you'll be alright! 42 00:11:28,139 --> 00:11:30,022 You can take him. 43 00:11:32,163 --> 00:11:33,576 Pick him up! 44 00:11:39,660 --> 00:11:40,855 Thank you! 45 00:11:40,856 --> 00:11:42,776 You saved this man life. 46 00:11:42,777 --> 00:11:43,805 No. 47 00:11:43,806 --> 00:11:45,563 I shot him down. 48 00:12:06,521 --> 00:12:07,937 You're down, Sternberg. 49 00:12:08,187 --> 00:12:12,608 Oh no. You attacked single seater DH2 from above towards the... 50 00:12:12,609 --> 00:12:14,985 Listen Sterni, if the attacker has a rotary engine then.... 51 00:12:14,986 --> 00:12:16,861 What is a rotary engine? 52 00:12:24,176 --> 00:12:25,722 Oh Lieutenant Sternberg... 53 00:12:26,037 --> 00:12:27,356 Oh... hello! 54 00:12:27,670 --> 00:12:29,026 Hey... 55 00:12:31,879 --> 00:12:34,378 Well obviously she prefers men like me, Voss! 56 00:12:34,466 --> 00:12:36,310 Men like who? 57 00:12:37,761 --> 00:12:41,483 - Moses, Freud... - Better get ourselves circumcised, Voss. 58 00:12:44,117 --> 00:12:44,817 Good evening! 59 00:12:45,578 --> 00:12:47,629 - Bonjour lieutenant. - Hello, Monique. 60 00:12:47,630 --> 00:12:49,908 Hey, not so fast. 61 00:12:50,207 --> 00:12:52,990 Hey Manfred... look, she looks like your little nurse... 62 00:12:53,224 --> 00:12:54,859 ... at least from behind. 63 00:12:55,231 --> 00:12:56,941 My little... Voss. 64 00:12:57,808 --> 00:12:58,808 Oh la la! 65 00:12:59,313 --> 00:13:00,663 I'm sorry, sir. 66 00:13:00,664 --> 00:13:03,530 What are you doing here? 67 00:13:05,246 --> 00:13:07,042 Have a seat, have a drink on us. 68 00:13:10,360 --> 00:13:13,586 I thought you chaps just wanted to have some cocktails. 69 00:13:13,588 --> 00:13:15,492 Sit down and have a drink with us. 70 00:13:17,873 --> 00:13:18,373 Here! 71 00:13:25,973 --> 00:13:27,309 I'm married you know... 72 00:13:29,089 --> 00:13:29,589 So am I! 73 00:13:30,046 --> 00:13:33,244 I mean, almost... at least. 74 00:13:36,409 --> 00:13:38,062 ... we need a bucket of water. 75 00:13:48,603 --> 00:13:50,751 The driver says the engine is overheated. 76 00:14:15,783 --> 00:14:18,225 - Lieutenant. - The name is von Richthofen. 77 00:14:19,053 --> 00:14:21,029 Pleased to meet you again, Mademoiselle. 78 00:14:21,030 --> 00:14:23,371 - I know your name. - Well? 79 00:14:23,700 --> 00:14:26,971 The pilot you shot down told me who you were. 80 00:14:27,281 --> 00:14:28,560 Did he survived? 81 00:14:29,636 --> 00:14:32,482 Do you really care or are you just curious? 82 00:14:32,825 --> 00:14:33,948 The latter. 83 00:14:34,499 --> 00:14:36,223 At least you are honest. 84 00:14:36,591 --> 00:14:38,239 It's a start, isn't it? 85 00:14:39,110 --> 00:14:41,787 Can you be caring without being curious in the first place? 86 00:14:42,575 --> 00:14:44,964 So... what's your name? 87 00:14:45,279 --> 00:14:47,932 His name is Captain Roy Brown. 88 00:14:48,262 --> 00:14:51,216 And he's alive, no thanks to you. 89 00:14:51,217 --> 00:14:54,620 He told me you're a supreme professional 90 00:14:54,985 --> 00:14:55,485 Well done! 91 00:14:55,575 --> 00:14:57,326 and a tricky rascal. 92 00:14:57,972 --> 00:14:58,760 Well... 93 00:14:58,761 --> 00:14:59,101 Look... 94 00:14:59,523 --> 00:15:01,877 Tell him that I'm honor by his compliments 95 00:15:01,878 --> 00:15:04,225 and hope I never have to meet 96 00:15:04,226 --> 00:15:05,623 him in the skies again. 97 00:15:06,484 --> 00:15:07,938 He might get the better of me. 98 00:15:08,785 --> 00:15:10,998 And I might not be lucky enough to have 99 00:15:11,793 --> 00:15:13,622 such a gorgeous attendant. 100 00:15:15,529 --> 00:15:18,467 Unbelievable. Enjoy your evening. 101 00:15:19,971 --> 00:15:21,930 Do you happen to know what became of my scarf? 102 00:15:22,961 --> 00:15:24,218 I'll have it send to you. 103 00:15:25,185 --> 00:15:26,456 No... keep it. 104 00:15:26,457 --> 00:15:27,742 It will bring you luck! 105 00:16:27,417 --> 00:16:29,525 The French have sent their condolences 106 00:16:29,526 --> 00:16:31,396 and claimed the kill. 107 00:16:31,550 --> 00:16:34,324 The service for Kielmeyer will be held at 1600 hours. 108 00:16:36,512 --> 00:16:39,153 The pilot who lead the attack against us 4 days ago, 109 00:16:40,554 --> 00:16:41,699 it was Hawker. 110 00:16:42,903 --> 00:16:43,813 What? 111 00:16:44,033 --> 00:16:45,254 Major Lanoe Hawker? 112 00:16:47,681 --> 00:16:49,022 The very man. 113 00:16:50,537 --> 00:16:52,676 I saw his face... full beard. 114 00:16:53,020 --> 00:16:55,374 And the Grim Reaper painted on his fuselage. 115 00:16:55,375 --> 00:16:56,575 It's their top man. 116 00:16:58,137 --> 00:17:00,698 Oh shut up... scary fellow. He downs 9 of us. 117 00:17:01,195 --> 00:17:03,513 When they used to fly the unarmed reconnaissance, he latched 118 00:17:03,514 --> 00:17:05,734 a one shot hunting rifle to his fuselage. 119 00:17:05,735 --> 00:17:07,735 We almost touched wings. 120 00:17:07,736 --> 00:17:09,064 Had a hard times to stay out of his ways. 121 00:17:11,157 --> 00:17:13,261 When you got that close, why didn't you attack? 122 00:17:14,152 --> 00:17:16,491 I only attack if I can win. 123 00:17:33,973 --> 00:17:35,886 How badly do you want the Pour le Merite? 124 00:17:37,899 --> 00:17:39,261 I would kill for it. 125 00:17:41,148 --> 00:17:43,495 I just received a cable from Supreme headquarters, 126 00:17:43,496 --> 00:17:46,778 ... and guess what? They badly wants to give it to you. 127 00:17:47,666 --> 00:17:49,219 Why don't they then? 128 00:17:49,729 --> 00:17:51,074 You know the rules. 129 00:17:51,075 --> 00:17:53,485 And not even Imperial command would bend them for you, 130 00:17:53,486 --> 00:17:55,964 so hurry up and shoot down a captured balloon. 131 00:17:57,802 --> 00:17:58,888 I hunt aeroplanes, sir! 132 00:18:00,167 --> 00:18:01,777 Not objects that cannot move. 133 00:18:02,439 --> 00:18:03,919 You are not a hunter lieutenant, 134 00:18:03,920 --> 00:18:06,547 you are a soldier and you will follow orders 135 00:18:06,548 --> 00:18:09,505 especially when it comes straight from General von Hoeppler. 136 00:18:24,574 --> 00:18:26,167 What if I shoot down Hawker? 137 00:18:26,498 --> 00:18:28,260 Stay away from Hawker. 138 00:18:28,919 --> 00:18:30,136 You are no match for him. 139 00:18:37,935 --> 00:18:38,699 Let me through. 140 00:19:06,588 --> 00:19:08,306 Has anybody got a spanner? 141 00:19:36,925 --> 00:19:38,214 I don't believe it. 142 00:19:42,036 --> 00:19:43,463 So you finally did it! 143 00:19:44,804 --> 00:19:46,428 You bagged yourself a legend. 144 00:19:47,755 --> 00:19:49,130 That made you a legend too! 145 00:19:52,067 --> 00:19:53,719 Have one, my mother made them. 146 00:19:57,444 --> 00:19:59,554 Oswald Boelcke... first of the Aces. 147 00:20:00,073 --> 00:20:00,964 They are desperate to find someone 148 00:20:00,965 --> 00:20:02,250 to fill the gap he left. 149 00:20:02,983 --> 00:20:04,095 You know what he once said to me when I asked 150 00:20:04,096 --> 00:20:05,906 how he managed his business. 151 00:20:07,811 --> 00:20:09,235 "Well, it's quite simple... 152 00:20:10,007 --> 00:20:11,920 ... I fly close to my man... 153 00:20:11,921 --> 00:20:12,989 ... aim well... 154 00:20:12,990 --> 00:20:14,909 .. and then of course he falls down." 155 00:20:17,810 --> 00:20:20,115 Sterni and I are off to Arras, 156 00:20:20,850 --> 00:20:21,985 why don't you join us for a drink? 157 00:20:22,334 --> 00:20:23,334 Not tonight! 158 00:20:23,434 --> 00:20:24,753 You could look for the little nurse. 159 00:20:25,848 --> 00:20:27,425 I mean the sooner you have her, 160 00:20:27,435 --> 00:20:29,899 the sooner you get her out of your system. 161 00:20:30,270 --> 00:20:32,755 Can't have ties that involved, can we? 162 00:20:36,291 --> 00:20:37,085 Werner? 163 00:20:37,833 --> 00:20:38,566 Hmm? 164 00:20:40,121 --> 00:20:42,094 I will filled the gap! 165 00:20:42,791 --> 00:20:44,315 I will be the first of the Aces. 166 00:21:00,337 --> 00:21:01,431 Stop! 167 00:21:01,432 --> 00:21:03,069 There you go. 168 00:21:08,528 --> 00:21:09,691 I'm starving. 169 00:21:09,901 --> 00:21:11,191 Yeah, me too. 170 00:21:11,458 --> 00:21:13,207 Prussians don't whine, gentlemen. 171 00:21:30,229 --> 00:21:31,275 Let's go. 172 00:21:33,866 --> 00:21:35,628 Go and find us some breakfast. 173 00:21:55,335 --> 00:21:56,881 At ease, gentlemen. 174 00:21:59,380 --> 00:22:01,283 L'ordre Pour Le Merite... 175 00:22:02,241 --> 00:22:03,929 Where is it... 176 00:22:05,176 --> 00:22:07,956 Prussia's highest bravery award. 177 00:22:08,745 --> 00:22:12,224 A year ago Boelcke was the first pilot to ever received it. 178 00:22:13,777 --> 00:22:15,528 A lot has changed since... 179 00:22:16,942 --> 00:22:18,100 ... right, Baron? 180 00:22:21,473 --> 00:22:22,622 Indeed... sir! 181 00:22:23,005 --> 00:22:24,615 He only had to down 8 to get it. 182 00:22:24,616 --> 00:22:26,536 I shot down twice as many. 183 00:22:26,537 --> 00:22:29,865 An exception for you has already been made, Richthofen. 184 00:22:29,866 --> 00:22:32,297 You... still owe us that balloon, don't you? 185 00:22:33,293 --> 00:22:36,516 However having shot down the enemy's best 186 00:22:36,517 --> 00:22:38,229 "the notorious Captain Hawker" 187 00:22:38,230 --> 00:22:43,105 you are now Germany's premier air ace. 188 00:22:43,255 --> 00:22:45,792 You'll take over command of 11th Fighter wing. 189 00:22:45,793 --> 00:22:47,820 - Come! - Excellent, sir. 190 00:22:48,831 --> 00:22:51,680 Have a look at this. Here in the east, 191 00:22:51,690 --> 00:22:54,815 the Tsar's armies are the least of our problems, gentlemen. 192 00:22:55,293 --> 00:22:57,866 He'll soon have a revolution on his hands. 193 00:22:57,876 --> 00:22:59,293 Amusing, isn't it? 194 00:22:59,519 --> 00:23:02,979 Lenin and his communists helping the German emperor... 195 00:23:06,644 --> 00:23:09,631 The Western front is where the danger lies. 196 00:23:11,017 --> 00:23:13,435 The British 1st and 3rd armies are probing our lines 197 00:23:13,436 --> 00:23:15,129 with everything they've got. 198 00:23:16,137 --> 00:23:17,777 And they have got plenty. 199 00:23:22,606 --> 00:23:25,863 I must drive them back, 200 00:23:25,864 --> 00:23:28,802 inch by inch and day by day, 201 00:23:29,998 --> 00:23:31,779 without Lenin's help. 202 00:23:37,198 --> 00:23:42,728 Richthofen, you'll be station at LaBrayelles, 203 00:23:43,039 --> 00:23:46,149 Northwest of Douai... here! 204 00:23:46,210 --> 00:23:47,610 Right in the middle. 205 00:23:52,271 --> 00:23:53,629 Sir? 206 00:23:54,201 --> 00:23:55,065 Yes? 207 00:23:55,351 --> 00:23:58,871 Isn't the middle supposed to be closer to Paris by now, general? 208 00:23:59,051 --> 00:24:02,717 I mean, didn't you said that we'll be there in 10 days... 209 00:24:02,717 --> 00:24:03,825 ... 2 months ago? 210 00:24:04,263 --> 00:24:04,888 Manfred! 211 00:24:17,146 --> 00:24:18,730 High command has given you a 212 00:24:18,731 --> 00:24:20,314 tremendous responsibility, young man... 213 00:24:20,315 --> 00:24:22,145 going far beyond this medal. 214 00:24:22,863 --> 00:24:25,387 You're promoted to lead not only the men 215 00:24:25,388 --> 00:24:27,974 of our futures placed under your command, 216 00:24:28,209 --> 00:24:31,293 you've been chosen as a leader of all fighting men. 217 00:24:31,294 --> 00:24:35,726 Symbol of courage, bravery and overtness, determination. 218 00:24:36,770 --> 00:24:39,585 A symbol of Germany's superiority. 219 00:24:40,770 --> 00:24:43,249 Pilots are like Gods, Richthofen. 220 00:24:43,645 --> 00:24:46,692 When we lost Boelcke, our troops lost a hero. 221 00:24:47,419 --> 00:24:51,209 And if our enemy can killed God, what chance... 222 00:24:51,210 --> 00:24:56,333 does the poor farmers dug deep into the trenches thinks he has, hmm? 223 00:24:58,046 --> 00:24:59,397 Gods don't die. 224 00:24:59,909 --> 00:25:01,935 Do you understand it? 225 00:25:03,929 --> 00:25:04,868 Yes sir. 226 00:25:05,724 --> 00:25:06,571 Fine! 227 00:25:07,416 --> 00:25:09,041 You're dismissed, gentlemen. 228 00:25:22,057 --> 00:25:23,232 Sir! 229 00:25:23,619 --> 00:25:24,381 Yes? 230 00:25:25,895 --> 00:25:26,618 Asked! 231 00:25:27,851 --> 00:25:32,520 Any chance of some croissants and coffee? 232 00:25:56,745 --> 00:25:57,695 Here you are! 233 00:25:59,644 --> 00:26:00,758 Good morning mother. 234 00:26:01,316 --> 00:26:03,012 I take it you've a comfortable trip. 235 00:26:10,134 --> 00:26:13,134 When you're finally rid yourself of this worn out jacket, Manfred? 236 00:26:15,448 --> 00:26:17,449 - Where is it? - Cousin... brother! 237 00:26:17,450 --> 00:26:18,385 You bastard! 238 00:26:19,423 --> 00:26:20,120 May I see it? 239 00:26:20,121 --> 00:26:21,607 It's in there! 240 00:26:22,380 --> 00:26:25,993 Here he is, my famous brother. And he is still wearing 241 00:26:25,994 --> 00:26:27,272 this old jacket of his. 242 00:26:27,477 --> 00:26:28,832 I've already told him... 243 00:26:28,833 --> 00:26:30,441 Stop making a fuss about my jacket! 244 00:26:31,085 --> 00:26:32,254 Give me a hug. 245 00:26:41,225 --> 00:26:44,054 - I still think that the jacket... - Mom! 246 00:26:53,686 --> 00:26:55,561 Good to have you home, son. 247 00:27:12,521 --> 00:27:15,221 - Slow down... low torque. - I know! 248 00:27:15,222 --> 00:27:16,953 Keep your rudder straight. 249 00:27:18,511 --> 00:27:20,160 - Stop now. Let me... - Close up... 250 00:27:23,447 --> 00:27:25,722 I said straight... I said straight! 251 00:27:26,067 --> 00:27:29,367 - You're not going straight. - I can't concentrate. 252 00:27:32,041 --> 00:27:34,058 Everybody comes to honor our son, 253 00:27:34,158 --> 00:27:36,519 and all they do is played with that plane. 254 00:27:36,520 --> 00:27:37,852 ... like little boys. 255 00:27:37,853 --> 00:27:40,466 As if my brothers would ever grow up. 256 00:27:40,467 --> 00:27:42,287 - Handsome little boys. - Watch out! 257 00:27:42,289 --> 00:27:43,630 I'm taking a left now. 258 00:27:45,241 --> 00:27:46,241 Slow down! 259 00:27:47,414 --> 00:27:48,965 Let them enjoy their youth, 260 00:27:49,995 --> 00:27:51,667 whilst they can. 261 00:28:10,102 --> 00:28:10,802 Watch out! 262 00:28:11,168 --> 00:28:12,468 Watch the hay stack! 263 00:28:25,118 --> 00:28:26,454 You said you could fly a plane. 264 00:28:27,495 --> 00:28:28,586 I can't! 265 00:28:29,932 --> 00:28:31,511 Wait till I'm sitting in a real plane. 266 00:28:32,117 --> 00:28:33,603 I'll beat your score. 267 00:28:42,471 --> 00:28:43,471 Hey! 268 00:28:51,004 --> 00:28:52,004 Let go of me! 269 00:28:58,945 --> 00:29:01,227 Keep the sun on your back. 270 00:29:01,554 --> 00:29:02,980 Don't fire too soon. 271 00:29:03,415 --> 00:29:05,933 It just warn your opponents, it has no other effects. 272 00:29:07,352 --> 00:29:10,211 The best range for shooting is 50 meters, not more. 273 00:29:11,184 --> 00:29:12,811 But remember, 274 00:29:12,911 --> 00:29:16,186 our tasks is to bring down aeroplanes, not men. 275 00:29:16,823 --> 00:29:19,514 So stop firing when your opponent's falling. 276 00:29:21,077 --> 00:29:22,870 Gentlemen, we are sportsmen... 277 00:29:24,073 --> 00:29:25,056 not butchers. 278 00:29:32,342 --> 00:29:33,512 - Merci. - De rien. 279 00:29:38,340 --> 00:29:39,229 Gentlemen! 280 00:29:40,664 --> 00:29:42,734 I'd like you to meet my chief mechanic... 281 00:29:43,149 --> 00:29:44,530 Sergeant Reuber. 282 00:29:48,104 --> 00:29:49,119 Dismissed! 283 00:29:51,773 --> 00:29:52,697 Sir! 284 00:29:53,498 --> 00:29:54,976 Stop clicking your heels, Wentzke. 285 00:29:55,304 --> 00:29:56,883 Yes sir! 286 00:29:58,824 --> 00:30:00,977 - Hello! - Oh, I almost forgot... 287 00:30:02,478 --> 00:30:06,148 if each of you hasn't shot down at least one in the next 4 weeks, 288 00:30:06,149 --> 00:30:07,460 you're fired. 289 00:30:30,019 --> 00:30:30,927 Lieutenant! 290 00:30:31,456 --> 00:30:33,862 This is a hospital, who do you think you are? 291 00:31:07,508 --> 00:31:08,681 I'm sorry. 292 00:31:09,087 --> 00:31:10,430 You knew him well? 293 00:31:15,756 --> 00:31:17,104 I still don't know your name... 294 00:31:17,978 --> 00:31:20,283 Kate Otersdorf. 295 00:31:21,105 --> 00:31:23,258 Un nom allemand, a german name? 296 00:31:23,590 --> 00:31:26,070 My father was German, my mother is Belgian. 297 00:31:27,431 --> 00:31:28,445 I see. 298 00:31:29,741 --> 00:31:31,445 I love these french cigarettes. 299 00:31:42,912 --> 00:31:43,931 You are... 300 00:31:45,430 --> 00:31:47,179 ...a very beautiful woman. 301 00:31:49,483 --> 00:31:50,930 I was hoping to see you again. 302 00:31:51,702 --> 00:31:54,209 And I thought maybe wearing my scarf. 303 00:31:55,913 --> 00:31:57,430 I will get it for you. 304 00:32:13,286 --> 00:32:15,199 I couldn't get all the stains out. 305 00:32:16,881 --> 00:32:17,671 Mademoiselle! 306 00:32:18,704 --> 00:32:20,226 Have I done something wrong? 307 00:32:21,241 --> 00:32:23,757 Am I not worth an answer or is it just you hate all men? 308 00:32:23,959 --> 00:32:24,868 Hate? 309 00:32:25,680 --> 00:32:26,826 I don't hate you. 310 00:32:28,004 --> 00:32:29,179 Hate is men's domain. 311 00:32:29,936 --> 00:32:31,368 But you are angry, aren't you? 312 00:32:33,355 --> 00:32:35,312 There is another man's blood on it. 313 00:32:35,677 --> 00:32:37,368 And you do not seems to care. 314 00:32:38,670 --> 00:32:40,233 Men like you scared me because 315 00:32:40,243 --> 00:32:42,550 I do not understand why you do what you do. 316 00:32:43,793 --> 00:32:45,616 And being scared makes me angry. 317 00:32:47,212 --> 00:32:50,193 And now please, leave me alone. 318 00:32:51,170 --> 00:32:52,241 Wait, WAIT! 319 00:32:54,658 --> 00:32:56,366 Imagined you were out there... 320 00:32:57,086 --> 00:32:58,022 Like a hawk. 321 00:32:58,241 --> 00:32:59,365 Looking down... 322 00:33:00,786 --> 00:33:02,354 The wind blows around you. 323 00:33:02,662 --> 00:33:05,932 The smell of the engine, draft from the propeller. 324 00:33:07,288 --> 00:33:08,576 Out there you can just not fall, 325 00:33:08,586 --> 00:33:11,479 you can climb, turn, spin... 326 00:33:12,425 --> 00:33:13,405 Freedom! 327 00:33:15,304 --> 00:33:16,951 That's what men always dreamt of. 328 00:33:18,608 --> 00:33:20,521 I've dreamt of it since I was a little boy. 329 00:33:22,041 --> 00:33:23,574 But the best part, 330 00:33:23,929 --> 00:33:25,307 is the chase! 331 00:33:25,308 --> 00:33:26,583 The fights... 332 00:33:26,992 --> 00:33:28,228 The hunt! 333 00:33:29,651 --> 00:33:30,669 It's like a match. 334 00:33:31,590 --> 00:33:33,117 A joust, just like sports. 335 00:33:35,523 --> 00:33:36,994 Tennis does not kill you. 336 00:33:38,766 --> 00:33:41,288 It's childish dreams that got your friends killed. 337 00:33:45,678 --> 00:33:47,338 No, I don't hate you, Baron. 338 00:33:49,452 --> 00:33:50,553 I pity you. 339 00:33:56,418 --> 00:33:58,307 Gentlemen, please! 340 00:33:59,154 --> 00:34:00,656 It shouldn't be that hard... 341 00:34:00,657 --> 00:34:02,211 to paint a plane, should it? 342 00:34:04,588 --> 00:34:05,872 Just do it! 343 00:34:06,090 --> 00:34:06,994 Reuber! 344 00:34:15,788 --> 00:34:16,726 Manfred... 345 00:34:16,727 --> 00:34:17,901 What's wrong with you? 346 00:34:18,279 --> 00:34:20,896 What is this crazy paint job all about? 347 00:34:22,486 --> 00:34:25,152 Honestly, you know damn well OCA will crucify you for this! 348 00:34:25,353 --> 00:34:28,231 I don't care about what the 'Officers in Charge of Aviation' think of this 349 00:34:28,241 --> 00:34:30,072 and you better not question my orders. 350 00:34:31,116 --> 00:34:32,969 I just think you're making a mistake. 351 00:34:33,946 --> 00:34:35,554 They will spot you from a long way off. 352 00:34:35,654 --> 00:34:38,205 We completely lose the advantage of surprise. 353 00:34:38,215 --> 00:34:39,968 I don't want them to be surprise. 354 00:34:41,442 --> 00:34:43,076 I want them to be scared. 355 00:34:53,118 --> 00:34:55,359 Lieutenant Kurt Wolff reporting for duty, sir. 356 00:34:59,584 --> 00:35:01,638 Planning to take a nap up there, lieutenant? 357 00:35:02,795 --> 00:35:04,133 Never fly without it, sir! 358 00:35:04,134 --> 00:35:05,931 You know, for luck! 359 00:35:05,941 --> 00:35:06,891 Superstitious huh! 360 00:35:07,708 --> 00:35:08,855 Like me... 361 00:35:10,117 --> 00:35:11,949 My mother keeps ordering new coats 362 00:35:11,950 --> 00:35:14,662 from our tailor, I've never pick them up. 363 00:35:17,485 --> 00:35:18,553 See you around. 364 00:35:38,623 --> 00:35:39,126 Sir! 365 00:35:40,700 --> 00:35:41,102 The general! 366 00:35:41,103 --> 00:35:42,656 General von Hoeppner! 367 00:35:43,367 --> 00:35:44,807 Over here, sir! 368 00:35:50,741 --> 00:35:52,794 You've become quite a celebrity, Baron. 369 00:35:52,795 --> 00:35:54,259 You are making headlines. 370 00:35:58,696 --> 00:36:00,741 The emperor himself mentioned your name 371 00:36:00,742 --> 00:36:03,243 after hearing about your 29th victory. 372 00:36:03,795 --> 00:36:04,822 So... 373 00:36:06,181 --> 00:36:08,484 I brought a little surprise for you... 374 00:36:08,916 --> 00:36:11,079 Didn't they runs out of medals to give me? 375 00:36:13,673 --> 00:36:15,914 Well, it isn't exactly a medal. 376 00:36:16,329 --> 00:36:17,310 Sir... 377 00:36:24,745 --> 00:36:25,746 It wasn't my idea. 378 00:36:26,108 --> 00:36:27,746 We just thought it would be good propaganda. 379 00:36:28,028 --> 00:36:30,183 "The Richthofen Brothers flying together." 380 00:36:32,807 --> 00:36:33,526 Welcome. 381 00:36:35,006 --> 00:36:36,559 Your brother is a nice chap. 382 00:36:36,560 --> 00:36:39,473 He really has the spirit our Fatherland needs right now. 383 00:36:40,016 --> 00:36:41,350 So tell me... 384 00:36:41,602 --> 00:36:43,776 they comes out with this strange names for you... 385 00:36:43,934 --> 00:36:44,978 "Le Diable Rouge" 386 00:36:44,979 --> 00:36:46,663 or "The Red Baron" 387 00:36:47,753 --> 00:36:48,882 Why is that? 388 00:37:09,951 --> 00:37:11,037 I see. 389 00:37:11,850 --> 00:37:14,649 So much about army rules and regulations. 390 00:37:18,381 --> 00:37:19,491 Interesting! 391 00:37:21,227 --> 00:37:22,621 Very interesting! 392 00:37:32,167 --> 00:37:34,256 Tried to keep the sun on your back... 393 00:37:34,259 --> 00:37:35,258 Watch out for the winds. 394 00:37:36,037 --> 00:37:37,111 And never forget, 395 00:37:37,250 --> 00:37:40,317 a pilot greatest virtue is to know when to run. 396 00:37:40,327 --> 00:37:42,581 What... what this a joke? 397 00:37:43,081 --> 00:37:44,913 Just do what he tells you to do, Lothar. 398 00:37:44,914 --> 00:37:46,205 Run away from a fight? 399 00:37:46,632 --> 00:37:47,636 Yes! 400 00:37:47,637 --> 00:37:49,759 - If you cannot win, you fly away! - Fast! 401 00:37:49,760 --> 00:37:52,539 It's a thin line between cowardice and cleverness. 402 00:37:53,580 --> 00:37:54,997 It's true. 403 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Alright! 404 00:37:56,601 --> 00:37:58,053 Morning, gentlemen. 405 00:37:58,054 --> 00:37:59,499 That's a great idea. 406 00:37:59,696 --> 00:38:01,473 I already heard rumours that the French thinks 407 00:38:01,474 --> 00:38:03,249 this paint is bulletproof. 408 00:38:10,702 --> 00:38:12,130 I wouldn't take this with me. 409 00:38:12,131 --> 00:38:14,180 It could get on the way up there. 410 00:38:27,650 --> 00:38:28,929 This looks much better. 411 00:38:35,328 --> 00:38:37,129 The crop stays here. 412 00:38:42,413 --> 00:38:45,695 - Scattered them up, didn't we? - Yeah, it was getting busy up there. 413 00:38:45,990 --> 00:38:48,648 Damn French knows how to protect their observation balloons. 414 00:38:48,832 --> 00:38:49,432 I'm alright. 415 00:38:50,176 --> 00:38:51,545 It was fun, wasn't it? 416 00:38:53,692 --> 00:38:55,620 Can I stay at your cottage tonight? 417 00:38:55,621 --> 00:38:57,591 - Already feeling lonely? - Yeah. 418 00:38:58,012 --> 00:38:59,975 Did you have him transfer? 419 00:39:00,497 --> 00:39:01,324 Who? 420 00:39:01,325 --> 00:39:02,942 Your brother, Lothar. 421 00:39:04,225 --> 00:39:05,911 Where is he? Did you see him? 422 00:39:06,177 --> 00:39:07,671 He was right behind me. 423 00:39:07,672 --> 00:39:09,527 You better keep an eye on your little brother. 424 00:39:09,528 --> 00:39:11,276 He has a hell of a dangerous attitude. 425 00:39:22,042 --> 00:39:22,810 Oh for God sake. 426 00:39:22,811 --> 00:39:23,925 Let the poor fellow land. 427 00:39:24,072 --> 00:39:24,927 What is he doing? 428 00:39:34,259 --> 00:39:35,584 God... for Christ sake, Lothar! 429 00:39:35,872 --> 00:39:37,663 You shot this poor bastard to pieces. 430 00:39:38,861 --> 00:39:41,296 You think this makes our father proud? 431 00:39:41,297 --> 00:39:44,254 He lost his hearing saving a wounded enemy. 432 00:39:44,522 --> 00:39:46,990 So now you want to win a war without killing anyone, huh? 433 00:39:50,007 --> 00:39:52,703 I've watched you and Voss, and I don't like what I see. 434 00:39:53,849 --> 00:39:55,761 You are all... you are all brilliant pilots, 435 00:39:55,977 --> 00:39:57,368 but you've got the wrong attitude. 436 00:39:58,975 --> 00:40:01,561 This business of painting a war plane red... 437 00:40:02,913 --> 00:40:03,959 Stop dreaming! 438 00:40:04,992 --> 00:40:06,196 This is just not a polo game. 439 00:40:06,462 --> 00:40:08,185 We are not boys anymore, we're grown men 440 00:40:08,186 --> 00:40:09,694 fighting a bloody war. 441 00:40:10,076 --> 00:40:11,449 I'm quite aware of that. 442 00:40:13,089 --> 00:40:14,714 I'm quite aware of that! 443 00:40:15,386 --> 00:40:17,842 But still, we can fight it with grace. 444 00:40:30,302 --> 00:40:31,163 What? 445 00:40:33,327 --> 00:40:34,396 You were listening? 446 00:40:34,397 --> 00:40:36,069 The Marseilles heard you in Paris. 447 00:40:36,070 --> 00:40:37,900 - ... and Berlin. - Come on, he is just ambitious. 448 00:40:37,910 --> 00:40:39,433 Well, have him contained then. 449 00:40:40,412 --> 00:40:43,648 I for one, I don't want to get kill because of his ambitions. 450 00:40:44,370 --> 00:40:46,500 And I hate to see you get kill either. 451 00:42:07,058 --> 00:42:08,457 Morning my dear Hindenburg, 452 00:42:10,101 --> 00:42:12,683 and my dear friend von Hoeppner. 453 00:42:13,246 --> 00:42:15,735 Welcome to Berlin, gentlemen. 454 00:42:30,074 --> 00:42:33,589 The young man already seems to be more famous than... 455 00:42:34,949 --> 00:42:36,186 ... what was his name? 456 00:42:36,187 --> 00:42:38,279 - Oswald Boelcke, your Majesty. - Yes... yes! 457 00:42:39,072 --> 00:42:40,748 We need men like him. 458 00:42:41,451 --> 00:42:42,335 I supposed... 459 00:42:43,129 --> 00:42:47,905 we'll have to give you another promotion, Richthofen. 460 00:42:49,645 --> 00:42:51,928 You are a real hero. 461 00:42:54,536 --> 00:42:59,862 I take it the ladies're all over you. 462 00:43:00,617 --> 00:43:03,269 There aren't many ladies at 10,000 feet, your Majesty. 463 00:43:15,215 --> 00:43:17,311 Corp, attention! 464 00:43:17,900 --> 00:43:19,728 Well, are you ready, gentlemen? 465 00:44:43,182 --> 00:44:44,056 Move on! 466 00:44:44,156 --> 00:44:45,019 Don't fall asleep. 467 00:44:49,097 --> 00:44:50,361 Move on. 468 00:44:56,299 --> 00:44:57,237 Captain! 469 00:44:57,782 --> 00:44:59,007 What shall we do, sir? 470 00:44:59,267 --> 00:45:00,476 I could run them over. 471 00:45:01,394 --> 00:45:03,097 Put the pistol away. 472 00:45:05,880 --> 00:45:06,860 What did he say? 473 00:45:06,861 --> 00:45:08,516 He wants my Captain's autograph. 474 00:45:18,224 --> 00:45:18,924 Merci! 475 00:45:21,673 --> 00:45:22,444 Ready! 476 00:45:22,445 --> 00:45:23,316 Go! 477 00:45:28,295 --> 00:45:29,422 - Ready! - Go! 478 00:45:33,876 --> 00:45:35,177 How did you know? 479 00:45:35,578 --> 00:45:37,223 I saw you lose it. 480 00:46:12,231 --> 00:46:13,512 Good morning, gentlemen. 481 00:46:13,513 --> 00:46:14,708 Bodenschatz! Welcome! 482 00:46:15,134 --> 00:46:16,335 My new adjutant. 483 00:46:16,336 --> 00:46:17,459 Kurt Wolff! 484 00:46:17,460 --> 00:46:19,590 - Welcome! - I've heard a lot about you. 485 00:46:19,852 --> 00:46:20,555 Thanks. 486 00:46:21,888 --> 00:46:23,176 Orders, Sternberg, orders. 487 00:46:23,456 --> 00:46:25,239 My new commanding officer is the man 488 00:46:25,240 --> 00:46:27,119 I commanded not so long ago. 489 00:46:27,120 --> 00:46:28,419 So... 490 00:46:28,420 --> 00:46:31,246 I've heard you chaps ran into some massive Allied aerial activities? 491 00:46:31,539 --> 00:46:32,679 More than massive. 492 00:46:32,680 --> 00:46:34,338 Germany produces 10 planes, 493 00:46:34,339 --> 00:46:36,996 they've got hunderds unloaded in the French coast. 494 00:46:37,021 --> 00:46:37,858 Let them come. 495 00:46:38,851 --> 00:46:40,754 We'll shoot them out of the skies by the hundreds. 496 00:46:42,244 --> 00:46:43,707 Meet brother Lothar... 497 00:51:07,797 --> 00:51:08,911 No! Damn! 498 00:51:10,238 --> 00:51:13,069 You bastards! You fucking bastard! 499 00:53:13,507 --> 00:53:14,650 Damn gophers! 500 00:53:15,033 --> 00:53:17,441 You know it's pure luck I didn't ran into one of those damn holes myself. 501 00:53:18,589 --> 00:53:20,063 Thank you for being so tactful. 502 00:53:20,812 --> 00:53:23,761 After embarrassing me by landing safely with shredded fins. 503 00:53:24,691 --> 00:53:28,029 I've come to have a look. Sopwith, right? New, isn't it? 504 00:53:29,070 --> 00:53:30,214 It was... 505 00:53:30,885 --> 00:53:34,070 Captain Brown, Royal Academy Flying Corp. 506 00:53:34,687 --> 00:53:36,633 Notorious Red Baron, I presume? 507 00:53:37,975 --> 00:53:40,226 Didn't I shoot you down a year ago? 508 00:53:40,851 --> 00:53:42,211 Indeed you did. 509 00:53:42,558 --> 00:53:44,160 Why're you still flying around then? 510 00:53:44,859 --> 00:53:46,624 Well, your prison camps are quite fancy, 511 00:53:46,625 --> 00:53:48,388 however they don't have airfields. 512 00:53:51,747 --> 00:53:53,824 Thanks for pulling me out of that wreck, 513 00:53:55,242 --> 00:53:56,536 for saving my life. 514 00:54:00,917 --> 00:54:02,870 Pulling you from that wreck didn't save your live. 515 00:54:04,883 --> 00:54:05,742 True. 516 00:54:06,726 --> 00:54:10,030 Without her help I probably wouldn't have make it back into a plane. 517 00:54:10,031 --> 00:54:11,508 She's sure is a great girl. 518 00:54:12,101 --> 00:54:13,913 She nursed me for weeks. 519 00:54:15,147 --> 00:54:16,482 Did you ever get back your scarf? 520 00:54:22,465 --> 00:54:23,820 What now? 521 00:54:24,509 --> 00:54:26,619 I guess we could try killing each other with our pistols. 522 00:54:27,060 --> 00:54:28,905 Killing you would make me famous too. 523 00:54:28,906 --> 00:54:30,149 Sorry, I didn't bring mine 524 00:54:30,159 --> 00:54:32,396 but you might want to button up your holster before you lose yours. 525 00:54:48,366 --> 00:54:50,149 How long have you been station in Europe? 526 00:54:50,150 --> 00:54:52,349 Ever since Mother England called the kids for help. 527 00:54:53,871 --> 00:54:56,082 Meaning us, the Commonwealth colonies. 528 00:54:57,066 --> 00:55:00,215 You're right. The entire war seems to be a family affair. 529 00:55:00,530 --> 00:55:02,991 Family ties is what you aristocrats are all about. 530 00:55:03,227 --> 00:55:04,956 Russian Tsar, the Royal familes in Britain, 531 00:55:04,966 --> 00:55:06,705 France, Austria, Germany... 532 00:55:08,570 --> 00:55:10,558 Everyone is someone's nephew, uncle, brother. 533 00:55:10,730 --> 00:55:12,909 Man, your love life sure knows them all borders. 534 00:55:13,883 --> 00:55:16,535 But to protect those borders, we killed each other off anyway. 535 00:55:17,679 --> 00:55:20,010 And we always managed to find good enough reasons, don't we? 536 00:55:27,588 --> 00:55:29,445 You didn't unsnapped that holster's guard because you were 537 00:55:29,446 --> 00:55:31,301 afraid of me, did you? 538 00:55:31,445 --> 00:55:33,056 You have damn good eyes. 539 00:55:34,820 --> 00:55:36,509 You thought about killing me? 540 00:55:37,382 --> 00:55:39,304 Isn't killing each other the reason why we are here? 541 00:55:42,383 --> 00:55:43,261 Yes! 542 00:55:47,353 --> 00:55:48,548 Be seeing you. 543 00:55:50,133 --> 00:55:52,695 Don't get me wrong but I hope not. 544 00:55:56,663 --> 00:55:57,779 Yes! 545 00:56:04,998 --> 00:56:06,432 So long then. 546 00:56:06,906 --> 00:56:08,039 Good luck. 547 00:56:11,297 --> 00:56:12,852 Fucking family... 548 00:56:14,086 --> 00:56:16,588 Sooner or later this war will be over. 549 00:56:17,133 --> 00:56:19,444 You should hook up with that nurse. 550 00:56:20,154 --> 00:56:21,804 I think she's got the hot for you. 551 00:56:23,450 --> 00:56:24,695 What makes you say that? 552 00:56:25,976 --> 00:56:27,758 She kept bitching about you for weeks. 553 00:56:56,371 --> 00:56:57,259 Stop the truck! 554 00:56:59,967 --> 00:57:01,107 Stop the truck! 555 00:57:11,057 --> 00:57:12,822 There you are, we just found him. 556 00:57:24,539 --> 00:57:25,352 Sterni! 557 00:57:27,728 --> 00:57:28,885 Get a doctor here. 558 00:57:28,985 --> 00:57:31,257 He doesn't need a doctor, he needs a priest. 559 00:57:32,542 --> 00:57:33,445 A rabbi. 560 00:57:33,858 --> 00:57:34,857 Oh really? 38906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.