All language subtitles for Why Secretary Kim.EP05.1080p.WEB-DL.x264-SAKURA-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,293 --> 00:00:30,363 What do you know? You don't even know love. 2 00:00:32,834 --> 00:00:34,634 Do you know love then? 3 00:00:35,134 --> 00:00:36,434 You've been single all your life. 4 00:00:38,303 --> 00:00:40,143 I've read a lot about it in books. 5 00:00:40,913 --> 00:00:42,073 That's great. 6 00:00:43,014 --> 00:00:44,413 The water must be boiling. 7 00:00:50,154 --> 00:00:52,184 Why is he lying face down? 8 00:00:54,523 --> 00:00:56,754 No! No! Don't do that! 9 00:01:29,423 --> 00:01:30,554 Just for a little while. 10 00:01:32,623 --> 00:01:34,333 Let me stay like this for a little while. 11 00:01:42,533 --> 00:01:44,604 From now on, I am going to be madly in love... 12 00:01:48,574 --> 00:01:49,774 with you. 13 00:02:14,804 --> 00:02:15,904 That's what it was written... 14 00:02:16,533 --> 00:02:19,143 in that childish book. 15 00:02:20,604 --> 00:02:22,313 Is this what they call romance? 16 00:02:28,314 --> 00:02:30,453 You already memorized the book. 17 00:02:30,514 --> 00:02:33,583 Your memory always surprises me. 18 00:02:42,363 --> 00:02:44,463 Is the water still boiling? 19 00:03:10,893 --> 00:03:12,923 - Try it. - Okay. 20 00:03:15,333 --> 00:03:18,703 I usually don't eat food packed with chemicals. 21 00:03:18,733 --> 00:03:21,134 But since you put an effort into cooking it, I will eat it. 22 00:03:21,874 --> 00:03:23,634 Okay. I am honored. 23 00:03:33,243 --> 00:03:34,414 What do you think? 24 00:03:36,483 --> 00:03:38,483 - It's quite nice. - Is it really? 25 00:03:48,233 --> 00:03:51,504 The noodles taste much better when you eat it with kimchi. 26 00:03:52,833 --> 00:03:54,534 You just doubled up the sodium level. 27 00:03:54,933 --> 00:03:57,074 Does it make sense in nutritional science? 28 00:04:34,543 --> 00:04:36,043 I enjoyed the noodles. 29 00:04:36,574 --> 00:04:39,184 You sure did. You said it was packed with chemicals, 30 00:04:39,184 --> 00:04:40,713 but you still really enjoyed it. 31 00:04:41,384 --> 00:04:44,583 It was my first time eating the food you cooked. 32 00:04:45,283 --> 00:04:46,424 Was it? 33 00:04:47,994 --> 00:04:50,254 Before you go to bed, make sure to disinfect... 34 00:04:50,254 --> 00:04:52,194 and apply ointment to your wound. 35 00:04:53,064 --> 00:04:54,124 I will. 36 00:05:08,814 --> 00:05:09,913 Thank you... 37 00:05:11,283 --> 00:05:12,614 for today. 38 00:05:35,603 --> 00:05:38,444 (Episode 5) 39 00:05:46,944 --> 00:05:50,614 Actually, it was his first time coming into my house. 40 00:05:54,953 --> 00:05:56,023 Mr. Lee? 41 00:05:57,893 --> 00:05:59,494 He didn't leave anything. 42 00:06:06,304 --> 00:06:07,333 Hey. 43 00:06:07,734 --> 00:06:09,134 What are you doing here? 44 00:06:09,533 --> 00:06:11,004 Of course I'd burst in unannounced. 45 00:06:11,004 --> 00:06:12,603 It's not like I'd make a reservation. 46 00:06:14,043 --> 00:06:16,014 Here. You have beer, right? 47 00:06:16,014 --> 00:06:17,014 Yes. 48 00:06:19,713 --> 00:06:21,884 What's this? Was someone here? 49 00:06:22,653 --> 00:06:24,114 What are you talking about? 50 00:06:28,054 --> 00:06:29,093 Mr. Lee was here. 51 00:06:29,723 --> 00:06:32,764 Goodness, goodness, goodness, you must be out of your mind! 52 00:06:32,764 --> 00:06:35,264 How dare a grown woman let a man into her home! 53 00:06:35,264 --> 00:06:37,864 All he did was eat ramen and leave. 54 00:06:37,864 --> 00:06:39,203 What? Ramen? 55 00:06:39,934 --> 00:06:43,333 Not jjolmyun or jjajangmyun, but ramen? 56 00:06:44,403 --> 00:06:46,843 Is ramen that big of a deal? 57 00:06:47,304 --> 00:06:49,043 Of course it is! 58 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 If a woman says, 59 00:06:50,614 --> 00:06:54,043 "Want to eat ramen before you leave?" to a man, 60 00:06:54,514 --> 00:06:57,554 they're pretty much saying, "If you eat this ramen," 61 00:06:58,184 --> 00:06:59,484 "we're dating now!" 62 00:06:59,484 --> 00:07:01,453 It means that she likes you. 63 00:07:01,824 --> 00:07:04,153 But it's not like it's caviar or truffles. 64 00:07:04,153 --> 00:07:05,663 It's fast food that is filled with chemical additives, 65 00:07:05,663 --> 00:07:07,893 yet the act of asking one to stay and eat that... 66 00:07:07,893 --> 00:07:09,494 has that kind of meaning behind it? 67 00:07:09,893 --> 00:07:12,004 Goodness, what a naive owner you are. 68 00:07:12,004 --> 00:07:13,833 Ramen is just an excuse! 69 00:07:13,833 --> 00:07:15,934 If a man and a woman stay together in an enclosed space, 70 00:07:17,033 --> 00:07:18,804 they start wanting to hold hands... 71 00:07:19,543 --> 00:07:22,643 and embrace one another. 72 00:07:25,913 --> 00:07:27,583 - What's wrong? - Nothing. 73 00:07:30,924 --> 00:07:32,884 Did this happen between you and Ms. Kim, by any chance? 74 00:07:32,884 --> 00:07:34,083 How could you say such a thing? 75 00:07:34,554 --> 00:07:36,023 Do we seem like we have that much free time to you? 76 00:07:38,424 --> 00:07:40,163 It's something that happened to my cousin's classmate from college. 77 00:07:41,934 --> 00:07:43,293 Do I look like I have a lot of free time to you, then? 78 00:07:43,434 --> 00:07:45,864 Do I really need to be sitting here listening to something... 79 00:07:45,864 --> 00:07:47,163 that happened to your cousin's classmate from college at this hour? 80 00:07:54,244 --> 00:07:55,244 You... 81 00:07:55,814 --> 00:07:57,343 like your vice chairman, don't you? 82 00:07:57,913 --> 00:07:59,014 What are you talking about? 83 00:07:59,484 --> 00:08:01,254 You're always saying that. 84 00:08:04,223 --> 00:08:06,484 Mi So, the thing about people is... 85 00:08:06,653 --> 00:08:09,124 they'll only be happy if they date within their level. 86 00:08:10,523 --> 00:08:11,893 It's not just people. 87 00:08:12,163 --> 00:08:13,994 The same thing applies to everything else on this earth. 88 00:08:14,793 --> 00:08:16,893 Have you ever seen a dog and a bird... 89 00:08:17,093 --> 00:08:19,703 stick together like a couple, like on "How is that Possible?" 90 00:08:20,874 --> 00:08:22,004 Dog and bird. 91 00:08:26,903 --> 00:08:28,174 I'm not trying to curse. 92 00:08:28,174 --> 00:08:31,014 So you're saying that a dog and a bird are a couple. 93 00:08:31,014 --> 00:08:33,143 Yes. Doesn't it sound fascinating? 94 00:08:33,684 --> 00:08:36,384 You find yourself saying, "How could this happen," right? 95 00:08:36,754 --> 00:08:37,853 That's what it's like... 96 00:08:38,424 --> 00:08:40,353 when people of two different breeds become a couple. 97 00:08:41,353 --> 00:08:43,624 Does that mean that Mr. Lee is a dog, 98 00:08:43,624 --> 00:08:45,293 and I'm a bird? 99 00:08:45,764 --> 00:08:46,963 More or less. 100 00:08:47,223 --> 00:08:50,494 Your vice chairman is rich, and we're just average people. 101 00:08:50,494 --> 00:08:52,204 So we're a completely different breed. 102 00:08:55,573 --> 00:08:58,943 If we tell him that we used to fight over chicken drumsticks... 103 00:08:58,943 --> 00:09:01,043 when we were young, 104 00:09:01,043 --> 00:09:03,273 do you think your vice chairman could understand what that's like? 105 00:09:03,714 --> 00:09:04,943 The fact that we fought over... 106 00:09:04,943 --> 00:09:07,553 a chicken drumstick, and not even a share of a company. 107 00:09:10,183 --> 00:09:13,323 That's how different of a world he lives in. 108 00:09:13,423 --> 00:09:16,293 A faraway world that we could never hope to reach. 109 00:09:25,834 --> 00:09:28,303 You know that I'm only saying this because I'm worried for you, right? 110 00:09:28,573 --> 00:09:31,244 I just don't want you getting hurt later on down the line. 111 00:09:33,704 --> 00:09:34,844 I know. 112 00:09:36,114 --> 00:09:37,114 But... 113 00:09:38,884 --> 00:09:40,043 it's my problem to deal with. 114 00:09:59,303 --> 00:10:01,773 Get home safely. And text me when you get home. 115 00:10:02,073 --> 00:10:05,004 All right, I'll be going now. Go get some rest. 116 00:10:05,244 --> 00:10:06,303 Bye. 117 00:10:12,344 --> 00:10:13,984 I'm really worried for Mi So. 118 00:10:43,874 --> 00:10:45,014 M... Mom. 119 00:10:45,614 --> 00:10:47,384 Mom. Dad. 120 00:10:50,014 --> 00:10:51,124 Where are you? 121 00:10:52,023 --> 00:10:53,224 I'm scared. 122 00:10:55,494 --> 00:10:56,594 I'm scared. 123 00:11:27,053 --> 00:11:28,094 (Vice Chairman) 124 00:11:28,793 --> 00:11:30,793 - Yes, Mr. Lee? - Where are you, Ms. Kim? 125 00:11:31,364 --> 00:11:33,663 I'm still at home. Is there something you'd like me to do? 126 00:11:33,663 --> 00:11:35,134 Are you finished getting ready for work? 127 00:11:35,433 --> 00:11:37,364 Yes, I was just about to head out. 128 00:11:37,364 --> 00:11:38,834 All right, hurry and come out. 129 00:11:39,063 --> 00:11:40,433 Yes, sir. Wait, what? 130 00:11:42,104 --> 00:11:43,134 What? 131 00:11:48,366 --> 00:11:50,437 - Yes, Mr. Lee? - Where are you, Ms. Kim? 132 00:11:50,907 --> 00:11:53,307 I'm still at home. Is there something you'd like me to do? 133 00:11:53,307 --> 00:11:54,807 Are you finished getting ready for work? 134 00:11:55,047 --> 00:11:57,177 Yes, I was just about to head out. 135 00:11:57,177 --> 00:11:58,476 All right, hurry and come out. 136 00:11:58,817 --> 00:12:00,076 Yes, sir. Wait, what? 137 00:12:01,716 --> 00:12:02,787 What? 138 00:12:08,157 --> 00:12:09,456 Goodness, why are you... 139 00:12:10,687 --> 00:12:12,927 I'll be right out. Yes. 140 00:12:19,897 --> 00:12:21,336 What brings you here so early, sir? 141 00:12:21,466 --> 00:12:22,506 Goodness, oh no! 142 00:12:50,427 --> 00:12:51,466 My apologies. 143 00:12:56,407 --> 00:12:57,677 No need to be sorry. 144 00:12:58,476 --> 00:12:59,476 Pardon? 145 00:13:00,236 --> 00:13:01,447 - What? - What? 146 00:13:04,976 --> 00:13:05,976 All right. 147 00:13:11,856 --> 00:13:13,116 Where are you going, Ms. Kim? 148 00:13:14,456 --> 00:13:16,927 I should drive, since Mr. Yang isn't here to drive you. 149 00:13:17,427 --> 00:13:19,096 No, I'll drive. 150 00:13:20,157 --> 00:13:21,167 Pardon? 151 00:13:23,397 --> 00:13:24,496 Get in, Ms. Kim. 152 00:13:40,246 --> 00:13:41,486 Watch your head. 153 00:13:52,496 --> 00:13:53,797 "You look pretty today." 154 00:13:58,336 --> 00:13:59,836 If you wanted to hear me say something like that, 155 00:14:00,096 --> 00:14:01,667 you should be more fashion-conscious. 156 00:14:02,637 --> 00:14:04,067 - Pardon? - You wore... 157 00:14:04,067 --> 00:14:06,307 this blouse last Wednesday and Friday too. 158 00:14:06,437 --> 00:14:08,746 One would think that it's part of the Yumyung Group uniform. 159 00:14:10,476 --> 00:14:13,376 Wednesday... and Friday. 160 00:14:14,887 --> 00:14:16,216 How did you remember that? 161 00:14:16,846 --> 00:14:19,687 My ridiculously good memory is a burden on me too. 162 00:14:19,986 --> 00:14:22,557 Especially since there are some things that I'd rather forget. 163 00:14:28,226 --> 00:14:29,226 Here. 164 00:14:35,736 --> 00:14:36,736 What is this? 165 00:14:36,736 --> 00:14:38,876 It's a croque-monsieur that my personal chef made. 166 00:14:38,876 --> 00:14:40,506 You may eat it if you haven't had breakfast yet. 167 00:14:42,147 --> 00:14:43,147 All right. 168 00:14:47,817 --> 00:14:49,887 (Cold brew coffee) 169 00:14:50,616 --> 00:14:52,657 You may drink that coffee too. 170 00:14:55,427 --> 00:14:56,427 Sure. 171 00:14:56,427 --> 00:14:58,356 You may also keep this shopping bag. 172 00:14:58,356 --> 00:14:59,397 Pardon? 173 00:15:03,226 --> 00:15:04,297 Thank you. 174 00:15:08,966 --> 00:15:09,966 Now? 175 00:15:23,817 --> 00:15:24,917 Let's go. 176 00:15:57,917 --> 00:16:00,057 You want me to go in first? 177 00:16:00,787 --> 00:16:01,826 Yes. 178 00:16:40,357 --> 00:16:42,466 Ms. Ok, how do I look today? 179 00:16:42,697 --> 00:16:44,437 I changed my foundation. 180 00:16:44,437 --> 00:16:47,766 Gosh, check your eyes before applying foundation. 181 00:16:47,766 --> 00:16:49,306 You have sleep in your eyes. 182 00:16:50,736 --> 00:16:52,437 Gosh, since when? 183 00:16:54,647 --> 00:16:55,706 Goodness! 184 00:16:56,407 --> 00:16:57,677 Since 10 minutes ago. 185 00:16:57,677 --> 00:16:59,417 Why are you telling me this just now? 186 00:17:04,316 --> 00:17:05,387 Hello. 187 00:17:07,187 --> 00:17:08,357 Good morning. 188 00:17:12,996 --> 00:17:14,127 "Good morning"? 189 00:17:14,327 --> 00:17:17,796 Isn't it the first time that he greeted us so sweetly like this? 190 00:17:17,796 --> 00:17:20,036 No, he's always been sweet to me. 191 00:17:20,036 --> 00:17:22,266 Is that right? It's strange. 192 00:17:22,266 --> 00:17:24,877 - You sure it wasn't in your dream? - Come on. 193 00:17:25,536 --> 00:17:28,407 By the way, why is the vice chairman in a good mood today? 194 00:17:31,617 --> 00:17:32,746 I don't know. 195 00:17:32,746 --> 00:17:34,077 You don't know? 196 00:17:34,917 --> 00:17:36,986 - Let's begin working. - All right. 197 00:17:36,986 --> 00:17:39,056 - Thanks. - Put yourself together already. 198 00:17:39,216 --> 00:17:41,486 - Okay, I will. - Thanks for the food. 199 00:17:42,056 --> 00:17:43,627 Give me a new one, not your food. 200 00:17:52,496 --> 00:17:54,506 I'm so perfect. 201 00:17:54,867 --> 00:17:56,806 In addition to having a perfect appearance, 202 00:17:57,206 --> 00:18:00,036 I'm even equipped with a warm, loving heart. 203 00:18:13,456 --> 00:18:16,627 Sir, let me apply some more ointment on your wound. 204 00:18:43,246 --> 00:18:44,657 Would you apply it yourself? 205 00:18:47,117 --> 00:18:49,157 You can just do it for me. 206 00:18:51,857 --> 00:18:54,726 You read through this business plan for the second half, right? I'll... 207 00:18:57,226 --> 00:18:59,536 - Are you okay? - I'm okay. 208 00:19:05,137 --> 00:19:06,377 I can do it myself. 209 00:19:09,246 --> 00:19:11,177 I'm doing this in return for the treatment yesterday. 210 00:19:13,117 --> 00:19:14,887 I always pay back what I receive. 211 00:19:47,546 --> 00:19:49,816 I'm going to check documents with a tablet from now on. 212 00:19:50,417 --> 00:19:52,486 - Pardon? - Papers are dangerous. 213 00:19:55,627 --> 00:19:56,687 Okay. 214 00:20:19,746 --> 00:20:21,216 What on earth is wrong with me? 215 00:20:31,996 --> 00:20:34,397 What are you doing, Ms. Kim? 216 00:20:36,427 --> 00:20:38,397 What? Well... 217 00:20:38,897 --> 00:20:39,996 That. 218 00:20:42,306 --> 00:20:44,776 Gosh, why is this in here? 219 00:20:47,137 --> 00:20:49,246 You sometimes make mistakes too. 220 00:20:51,077 --> 00:20:52,776 - Here. - Thank you. 221 00:21:24,377 --> 00:21:27,417 Honey, are you okay? 222 00:21:29,516 --> 00:21:30,887 Do you think I am? 223 00:21:31,387 --> 00:21:35,056 My only two sons are in worse terms than strangers. 224 00:21:35,486 --> 00:21:37,556 This is too upsetting. 225 00:21:41,266 --> 00:21:44,897 Don't stay at home like this, and go shopping outside or something. 226 00:21:45,367 --> 00:21:47,296 What was it? You mentioned about... 227 00:21:47,296 --> 00:21:50,266 the limited edition handbag. 228 00:21:50,437 --> 00:21:51,907 Go buy it. 229 00:21:52,276 --> 00:21:53,877 - Forget it. - Why? 230 00:21:53,877 --> 00:21:55,907 You have enough money and grace, 231 00:21:56,147 --> 00:21:58,216 so buy that bag right now. 232 00:21:58,776 --> 00:22:01,286 - I said, forget it. - Goodness. 233 00:22:05,157 --> 00:22:07,316 Mr. Choi, go to a department store right now... 234 00:22:07,316 --> 00:22:09,127 I said it's okay. 235 00:22:09,127 --> 00:22:10,456 What do you mean, it's okay? 236 00:22:10,456 --> 00:22:13,526 - Buy that bag immediately. - I bought it already. 237 00:22:15,726 --> 00:22:17,597 - What? - I bought it last week... 238 00:22:17,597 --> 00:22:18,966 as soon as it was released. 239 00:22:19,437 --> 00:22:20,766 Goodness. 240 00:22:23,907 --> 00:22:25,006 Is that right? 241 00:22:27,776 --> 00:22:28,877 I see. 242 00:22:40,956 --> 00:22:43,427 When are you going to apologize to Young Joon? 243 00:22:44,087 --> 00:22:45,197 What? 244 00:22:46,157 --> 00:22:47,226 Well... 245 00:22:49,026 --> 00:22:52,296 Your mom is so worried that she can't sleep at night. 246 00:22:52,367 --> 00:22:55,966 Reconcile with him already so that she feels much more at ease. 247 00:22:57,407 --> 00:22:59,776 - Okay, I will. - Good. 248 00:23:01,347 --> 00:23:02,476 Oh, one more thing. 249 00:23:02,847 --> 00:23:05,246 Don't bother Young Joon from now on. 250 00:23:05,476 --> 00:23:07,486 He has a lot of important projects to handle these days. 251 00:23:07,647 --> 00:23:10,956 If he gets swayed, our company and all the employees... 252 00:23:11,216 --> 00:23:12,917 will get swayed along with him. 253 00:23:22,367 --> 00:23:23,496 All right. 254 00:23:25,736 --> 00:23:27,937 Ms. Kim, there's a visitor waiting in the lobby. 255 00:23:28,236 --> 00:23:30,407 Is it my visitor? What's their name? 256 00:23:31,937 --> 00:23:33,506 I didn't get to ask about it. 257 00:23:33,706 --> 00:23:36,077 Check their personal information next time. 258 00:23:36,306 --> 00:23:37,716 Okay, sorry. 259 00:23:54,526 --> 00:23:56,327 Are you my visitor? 260 00:23:56,327 --> 00:23:57,566 Yes, that's right. 261 00:23:59,036 --> 00:24:01,306 How did you know my name and which department I'm in? 262 00:24:02,637 --> 00:24:03,867 You don't seem so glad to see me. 263 00:24:03,867 --> 00:24:06,506 Of course, I'm not. There's no reason for me to be glad to see you. 264 00:24:06,806 --> 00:24:09,377 I did think you were quite rude... 265 00:24:09,377 --> 00:24:11,347 when you asked me for my number in such a clingy way. 266 00:24:11,347 --> 00:24:14,417 But it's really not right to visit me here at my work. 267 00:24:14,716 --> 00:24:16,947 Should I just go then? 268 00:24:16,947 --> 00:24:18,216 Yes, please go. 269 00:24:18,657 --> 00:24:19,986 That's too harsh. 270 00:24:20,387 --> 00:24:22,127 You asked me to see you by email first. 271 00:24:22,387 --> 00:24:23,786 When did I? 272 00:24:23,786 --> 00:24:26,857 You wanted me to hold a book concert at Yumyung Art Center. 273 00:24:26,857 --> 00:24:27,996 When did I... 274 00:24:33,667 --> 00:24:37,036 Don't tell me... Are you Morpheus? 275 00:24:45,077 --> 00:24:46,147 I'm sorry. 276 00:24:46,647 --> 00:24:48,587 I'm a huge fan of your books, 277 00:24:48,887 --> 00:24:51,786 but I made a big mistake because I didn't know your face. 278 00:24:52,387 --> 00:24:54,756 That's enough for apologizing. Why don't you eat a little? 279 00:24:56,556 --> 00:24:59,697 You haven't eaten much since you were checking my reaction. 280 00:25:00,966 --> 00:25:02,066 Okay. 281 00:25:25,387 --> 00:25:26,887 - Excuse me. - Yes? 282 00:25:30,286 --> 00:25:31,857 May I help you? 283 00:25:32,056 --> 00:25:34,766 I'm sorry, but can you put this vase away? 284 00:25:35,296 --> 00:25:36,597 She's allergic to flowers. 285 00:25:36,597 --> 00:25:38,437 Okay, I'll do it right away. 286 00:25:43,566 --> 00:25:45,806 How did you know I was allergic to flowers? 287 00:25:45,806 --> 00:25:47,107 How could I not know? 288 00:25:47,907 --> 00:25:50,006 You looked around as you sniffed your nose. 289 00:25:50,006 --> 00:25:52,677 Then you spotted the flowers... 290 00:25:52,677 --> 00:25:56,046 and made a look that you found the cause. 291 00:25:57,316 --> 00:26:00,187 Maybe it's because you're a writer, but you're very delicate. 292 00:26:02,556 --> 00:26:04,956 So did you read through the proposal? 293 00:26:06,597 --> 00:26:08,766 Well, briefly. 294 00:26:08,897 --> 00:26:11,337 What's your answer? 295 00:26:12,197 --> 00:26:13,667 Should I answer right now? 296 00:26:13,837 --> 00:26:15,107 Pardon? 297 00:26:22,647 --> 00:26:23,776 What's wrong? 298 00:26:24,577 --> 00:26:25,677 There's a stone in my food. 299 00:26:26,246 --> 00:26:27,617 Really? Gosh, why those people... 300 00:26:27,617 --> 00:26:29,216 Forget it. I'm okay. 301 00:26:31,986 --> 00:26:34,016 I didn't know my superior was this generous. 302 00:26:34,016 --> 00:26:36,157 Anyone can make mistakes. 303 00:26:38,327 --> 00:26:41,766 You seem to be in a happy mood. Are you up to something good? 304 00:26:41,996 --> 00:26:42,996 "Something good"? 305 00:26:47,966 --> 00:26:49,766 What, are they finally going out or something? 306 00:26:50,706 --> 00:26:51,706 What? 307 00:26:51,776 --> 00:26:55,577 I mean, about your college friend whom you talked about last time. 308 00:26:55,806 --> 00:26:57,516 Is he finally going out with that girl? 309 00:26:57,947 --> 00:26:59,016 No, not yet. 310 00:26:59,617 --> 00:27:00,677 Not yet? 311 00:27:00,716 --> 00:27:04,117 Gosh, that friend of yours doesn't know how to take actions. 312 00:27:04,387 --> 00:27:05,756 I can tell... 313 00:27:09,986 --> 00:27:12,097 - he's horrible at dating. - What? 314 00:27:12,927 --> 00:27:14,026 How could you say that? 315 00:27:14,966 --> 00:27:18,097 I'm only talking about your friend, so why are you getting worked up? 316 00:27:18,097 --> 00:27:19,397 He's my close friend. 317 00:27:21,536 --> 00:27:23,107 How could you say that he's horrible at dating? 318 00:27:25,907 --> 00:27:27,746 I'm just feeling frustrated. That's all. 319 00:27:27,746 --> 00:27:30,046 You don't need to. He'll express his feelings soon. 320 00:27:30,206 --> 00:27:32,246 Tell him to do it quickly while he's put his mind to it. 321 00:27:32,246 --> 00:27:36,087 Girls hate beating around the bush. 322 00:27:36,117 --> 00:27:37,246 Really? 323 00:27:39,756 --> 00:27:41,857 Let's stop talking about this boring topic and focus on eating. 324 00:27:43,226 --> 00:27:44,226 Okay. 325 00:27:54,206 --> 00:27:56,667 Call me after thinking about it. 326 00:27:57,837 --> 00:28:00,236 You'll give me your real number this time, right? 327 00:28:02,246 --> 00:28:03,447 Sure. 328 00:28:07,447 --> 00:28:08,486 Here. 329 00:28:20,597 --> 00:28:21,867 Express my feelings? 330 00:28:23,496 --> 00:28:27,437 I just want an ordinary romance with an ordinary man. 331 00:28:30,167 --> 00:28:32,837 Does she want an ordinary profession too? 332 00:28:35,947 --> 00:28:38,216 My entire life has been exceptional, 333 00:28:38,216 --> 00:28:41,016 so I can't figure out what or how to be ordinary. 334 00:29:02,536 --> 00:29:03,637 Ms. Kim. 335 00:29:04,607 --> 00:29:06,776 Yes. Is there anything you need? 336 00:29:09,077 --> 00:29:10,206 Well... 337 00:29:11,877 --> 00:29:13,816 I have something to ask. 338 00:29:16,687 --> 00:29:18,786 Do you need anything, sir? 339 00:29:18,786 --> 00:29:21,056 - What? - He has something to ask. 340 00:29:21,427 --> 00:29:22,556 Go on. 341 00:29:24,597 --> 00:29:25,697 Well, that's... 342 00:29:27,927 --> 00:29:31,197 Is the opening preparation for the art center going all right? 343 00:29:31,867 --> 00:29:34,607 Yes, the planning team will have a meeting in a minute. 344 00:29:34,607 --> 00:29:35,706 Okay, good. 345 00:29:43,407 --> 00:29:45,216 Did you have a good meeting with your visitor? 346 00:29:45,546 --> 00:29:46,647 Yes. 347 00:29:47,276 --> 00:29:50,046 Who was it? Was it your future boyfriend? 348 00:29:50,046 --> 00:29:52,087 No way. That's not the case. 349 00:29:52,087 --> 00:29:55,526 It's someone you'll love to see as well. 350 00:29:55,526 --> 00:29:56,627 Do I know that person? 351 00:29:56,687 --> 00:29:58,657 I'll tell you when it becomes more certain. 352 00:30:08,907 --> 00:30:12,206 Mr. Jung. Let me ask you something. 353 00:30:13,536 --> 00:30:16,347 Okay, ask me anything. 354 00:30:17,246 --> 00:30:20,377 Do you know a trendy restaurant... 355 00:30:21,147 --> 00:30:22,917 frequented by ordinary people these days? 356 00:30:22,986 --> 00:30:25,556 - What? - A restaurant... 357 00:30:25,556 --> 00:30:27,056 where people can talk about important issues. 358 00:30:28,786 --> 00:30:31,496 There's a tripe restaurant in Hapjeong, 359 00:30:31,526 --> 00:30:33,157 and it's really popular. 360 00:30:33,857 --> 00:30:35,296 - Tripe? - Yes. 361 00:30:35,327 --> 00:30:38,496 Drinking a shot of soju with grilled tripe... 362 00:30:38,496 --> 00:30:40,566 is perfect for honest talks. 363 00:30:40,766 --> 00:30:43,566 They make fried rice with kimchi sauce too. 364 00:30:43,566 --> 00:30:45,677 It tastes fantastic. 365 00:30:50,077 --> 00:30:51,716 Not a place like that. 366 00:30:51,716 --> 00:30:55,147 Somewhere ordinary but special. 367 00:30:55,147 --> 00:30:57,756 Somewhere ordinary but special? 368 00:30:58,816 --> 00:31:00,716 Near Gangnam Station, 369 00:31:00,927 --> 00:31:03,187 there's a restaurant that serves special cuts. 370 00:31:03,927 --> 00:31:06,526 From entrails to heart and stomach, 371 00:31:06,526 --> 00:31:08,897 they serve assorted special cuts. 372 00:31:09,097 --> 00:31:11,066 It's a place where they serve meat parts... 373 00:31:11,066 --> 00:31:13,867 that aren't usually served in other restaurants. 374 00:31:18,036 --> 00:31:20,137 Do you have something else other than animal intestines? 375 00:31:20,736 --> 00:31:23,246 Well, something else? 376 00:31:24,947 --> 00:31:26,246 Never mind. 377 00:31:42,197 --> 00:31:43,597 Hello, Mr. Lee. 378 00:31:43,867 --> 00:31:45,167 Is Mr. Park inside? 379 00:31:45,367 --> 00:31:46,736 Yes, he is. 380 00:31:49,107 --> 00:31:51,077 (President Park Yoo Shik) 381 00:31:52,506 --> 00:31:53,677 He isn't inside. 382 00:31:54,476 --> 00:31:55,677 Where did he go? 383 00:31:59,316 --> 00:32:00,847 How would I know? 384 00:32:02,617 --> 00:32:03,786 Where did he go? 385 00:32:15,496 --> 00:32:17,127 Well... 386 00:32:20,296 --> 00:32:22,036 Can I ask you about something? 387 00:32:22,066 --> 00:32:23,536 Go ahead. 388 00:32:23,536 --> 00:32:27,107 Do you know a trendy restaurant frequented by ordinary people? 389 00:32:27,377 --> 00:32:29,776 Somewhere trendy, favored by young women. 390 00:32:30,077 --> 00:32:31,377 Young women? 391 00:32:32,316 --> 00:32:34,447 Did you get a new girlfriend by any chance? 392 00:32:34,887 --> 00:32:38,056 That's not it. I'm thinking about a franchise business. 393 00:32:38,056 --> 00:32:41,056 Women in their 20s and 30s are the targeted customers. 394 00:32:44,087 --> 00:32:46,627 There's a good place. Let me show you a picture. 395 00:32:46,796 --> 00:32:49,697 I even took a selfie there yesterday. 396 00:32:49,927 --> 00:32:53,667 What women in their 20s and 30s like is... 397 00:32:54,607 --> 00:32:55,937 spicy chicken feet. 398 00:32:59,077 --> 00:33:02,377 If you don't like the idea, how about spicy pork trotters? 399 00:33:03,776 --> 00:33:04,877 Never mind. 400 00:33:08,687 --> 00:33:10,216 But they are delicious. 401 00:33:15,256 --> 00:33:18,627 Mr. Yang, do you know any restaurant favored by women? 402 00:33:21,327 --> 00:33:22,397 I bet you don't. 403 00:33:25,697 --> 00:33:27,867 Chef Raymon's restaurant in Sinsa-dong. 404 00:33:28,106 --> 00:33:30,207 Chef Kim Won Suk's restaurant in Cheongdam-dong. 405 00:33:31,106 --> 00:33:32,436 Those are the popular restaurants. 406 00:33:36,606 --> 00:33:37,776 Ji Ah. 407 00:33:38,247 --> 00:33:40,447 - It's time for the meeting. - Oh, okay. 408 00:33:46,186 --> 00:33:47,457 Our vice chairman... 409 00:33:48,126 --> 00:33:49,756 is handsome as is, 410 00:33:50,486 --> 00:33:53,026 but he's really sexy when he's working. 411 00:34:01,966 --> 00:34:04,736 Don't you think he's sexy too? 412 00:34:05,707 --> 00:34:08,876 I see him every day, so I'm not quite sure about that. 413 00:34:10,006 --> 00:34:12,416 - I see. Let's go. - I'll see you later. 414 00:34:42,947 --> 00:34:46,117 (An ordinary but special and simple but fancy place to profess) 415 00:34:46,117 --> 00:34:48,847 (A good place to profess your love) 416 00:34:51,186 --> 00:34:52,356 Perfect. 417 00:35:00,457 --> 00:35:03,066 Why can't the art center be in charge of the opening ceremony? 418 00:35:07,936 --> 00:35:09,006 Hello. 419 00:35:09,966 --> 00:35:10,977 Hello. 420 00:35:26,117 --> 00:35:27,457 Excuse me, you have something on your... 421 00:35:28,186 --> 00:35:29,186 Thank you. 422 00:35:35,666 --> 00:35:38,367 I heard that he bought 10 of the exact same suits... 423 00:35:38,497 --> 00:35:39,736 and wears nothing else... 424 00:35:40,037 --> 00:35:41,966 because he'd much rather get work done... 425 00:35:41,966 --> 00:35:43,236 in the time he has to decide what to wear. 426 00:35:43,936 --> 00:35:45,037 That's so impressive. 427 00:35:50,506 --> 00:35:51,546 All right. 428 00:35:52,216 --> 00:35:54,816 To me, it definitely looks like a grain of rice. 429 00:35:55,646 --> 00:35:57,957 If he has 10 suits, he should change into a different one. 430 00:35:58,617 --> 00:36:00,787 Does he actually have 10 of the exact same suits? 431 00:36:06,396 --> 00:36:07,466 I'm sorry. 432 00:36:09,097 --> 00:36:10,097 Gosh. 433 00:36:11,267 --> 00:36:12,697 Shall we begin the meeting? 434 00:36:12,697 --> 00:36:14,097 - Yes, let's do that. - Okay. 435 00:36:14,836 --> 00:36:15,836 All right. 436 00:36:16,966 --> 00:36:18,807 Shall we? Shall we just get started? 437 00:36:21,376 --> 00:36:22,376 Yes, Mom. 438 00:36:23,376 --> 00:36:25,276 You want me to go on another blind date? 439 00:36:26,216 --> 00:36:28,287 What does this guy do? Do you have a photo of him? 440 00:36:28,747 --> 00:36:30,086 Send it to me now. Okay. 441 00:36:30,686 --> 00:36:33,657 - Thank you. - Thank you. 442 00:36:41,396 --> 00:36:42,566 What's that? 443 00:36:43,497 --> 00:36:45,597 This button fell off Mr. Ko's suit. 444 00:36:45,597 --> 00:36:47,267 Nice, score. 445 00:36:47,267 --> 00:36:49,137 I'll ask him out to dinner as I'm giving this to him. 446 00:36:49,767 --> 00:36:51,407 You should just give it to him now. 447 00:36:51,407 --> 00:36:52,776 He needs that button. 448 00:36:53,137 --> 00:36:55,847 I think he only has that one suit. 449 00:36:55,847 --> 00:36:56,907 Are you at it again? 450 00:36:57,207 --> 00:36:59,716 Why do you keep bad-mouthing him and saying he only has one suit? 451 00:36:59,847 --> 00:37:01,716 I'm not bad-mouthing him. It's a fact. 452 00:37:02,546 --> 00:37:04,716 I saw a grain of rice stuck on the exact same spot for two days. 453 00:37:04,816 --> 00:37:06,557 When I saw him earlier, it looked like he took it off, 454 00:37:06,557 --> 00:37:08,227 but I could still see a trace of it, 455 00:37:08,227 --> 00:37:09,787 which means he's wearing the same suit... 456 00:37:09,787 --> 00:37:11,157 without even washing it. 457 00:37:12,557 --> 00:37:13,796 Are you a detective or what? 458 00:37:20,367 --> 00:37:22,037 Gosh, I told you that he has 10 suits. 459 00:37:22,037 --> 00:37:23,466 No, he only has one. 460 00:37:23,466 --> 00:37:24,977 I told you he has 10! 461 00:37:25,006 --> 00:37:27,506 - I'm sure he only has one. - Enough, you two. 462 00:37:27,506 --> 00:37:29,876 Who cares how many suits he has? 463 00:37:29,876 --> 00:37:30,947 Clothes aren't that important. 464 00:37:30,947 --> 00:37:32,977 Right, you're living proof of that. 465 00:37:33,376 --> 00:37:35,486 She barely has any clothes, and yet she's still so good at her job. 466 00:37:36,416 --> 00:37:37,617 - Sorry? - That blouse. 467 00:37:37,617 --> 00:37:39,916 Didn't you wear it last Wednesday and Friday as well? 468 00:37:43,057 --> 00:37:46,026 You wore that blouse last Wednesday and Friday as well. 469 00:37:46,327 --> 00:37:48,566 People will assume that it's our uniform. 470 00:37:50,026 --> 00:37:52,597 You wore it on Thursday two weeks ago too. 471 00:37:53,066 --> 00:37:55,707 Gosh, she wore it on Tuesday three weeks ago as well... 472 00:37:55,707 --> 00:37:56,867 Enough, okay? 473 00:37:57,236 --> 00:37:58,736 Clothes aren't everything. 474 00:37:58,907 --> 00:38:00,307 It sounds like you only care about clothes. 475 00:38:01,347 --> 00:38:03,347 - Ji Ah, pour the water in. - Okay. 476 00:38:20,197 --> 00:38:23,327 Is the dinner with the chairman of UK Group this evening? 477 00:38:23,767 --> 00:38:25,367 Yes. sir. It's at 6pm today. 478 00:38:26,396 --> 00:38:29,006 It sounds like he wants to talk to me about something important, 479 00:38:29,006 --> 00:38:30,566 so you don't have to come with me. 480 00:38:31,336 --> 00:38:33,736 - Sure. I'll leave for the day... - How about 8pm? 481 00:38:34,677 --> 00:38:35,747 Pardon me? 482 00:38:37,646 --> 00:38:38,947 Let's have a glass of wine together. 483 00:38:43,947 --> 00:38:45,117 I have something to tell you. 484 00:38:49,086 --> 00:38:50,457 Something to tell me? 485 00:38:57,367 --> 00:38:58,966 Then I'll make a reservation... 486 00:38:58,966 --> 00:39:01,267 at the lounge at Illusion Hotel, which the company bought recently. 487 00:39:01,836 --> 00:39:03,407 That way, we can see what it's like there. 488 00:39:03,936 --> 00:39:07,006 That's not necessary. I already made a reservation elsewhere. 489 00:39:07,876 --> 00:39:08,907 Sorry? 490 00:39:09,506 --> 00:39:11,477 You made a reservation yourself? 491 00:40:02,396 --> 00:40:04,566 - Excuse me. - Yes. 492 00:40:05,666 --> 00:40:07,197 May I try this on? 493 00:40:07,296 --> 00:40:08,566 My gosh, I'm sorry. 494 00:40:08,566 --> 00:40:10,466 We're sold out of size 44. 495 00:40:11,307 --> 00:40:12,606 You can place a special order though. 496 00:40:13,776 --> 00:40:16,347 That's okay. I need something that I can change into right now. 497 00:40:16,347 --> 00:40:17,876 - Right now? - Yes. 498 00:40:17,947 --> 00:40:20,046 Oh, I guess you have a date. 499 00:40:22,517 --> 00:40:23,617 A date? 500 00:40:25,117 --> 00:40:26,486 No, not at all. 501 00:40:30,626 --> 00:40:31,756 I'll pick something else. 502 00:40:44,037 --> 00:40:45,077 Yes, hello. 503 00:40:45,077 --> 00:40:46,907 You're done for the day, right? What are you up to? 504 00:40:47,407 --> 00:40:48,747 I have plans this evening. 505 00:40:48,947 --> 00:40:50,646 Really? Where are you going? 506 00:40:50,916 --> 00:40:52,316 The lounge at M Hotel. 507 00:40:53,677 --> 00:40:55,287 I'm nearby. 508 00:40:55,287 --> 00:40:56,486 Can we meet up briefly? 509 00:40:57,216 --> 00:40:58,387 Not right now. 510 00:40:58,957 --> 00:41:01,626 Like I told you, I have plans this evening. 511 00:41:01,957 --> 00:41:04,396 I'm asking if we can meet up because I want to give you my answer. 512 00:41:05,057 --> 00:41:07,427 I may have a change of heart if we don't meet up now. 513 00:41:07,566 --> 00:41:10,566 Wait. I don't have much time though. 514 00:41:10,767 --> 00:41:13,497 Don't worry. I just need 10 minutes of your time. 515 00:41:15,137 --> 00:41:16,207 Okay. 516 00:41:24,847 --> 00:41:27,586 This is the limited edition champagne you asked for, sir. 517 00:41:27,716 --> 00:41:29,686 Please bring it out later with the cake. 518 00:41:36,287 --> 00:41:38,927 A bottle of champagne makes the best congratulatory gift. 519 00:41:39,927 --> 00:41:40,997 Ms. Kim, 520 00:41:41,727 --> 00:41:42,927 congratulations in advance. 521 00:41:43,026 --> 00:41:45,497 You'll be the one and only woman getting... 522 00:41:45,566 --> 00:41:47,066 an honest, genuine profession from me. 523 00:41:51,307 --> 00:41:52,677 She'll be here soon. 524 00:42:05,256 --> 00:42:06,316 Morpheus. 525 00:42:10,457 --> 00:42:12,997 You look even more stunning than you did earlier today. 526 00:42:14,267 --> 00:42:16,566 I guess you're meeting someone important. 527 00:42:16,796 --> 00:42:17,836 Sorry? 528 00:42:18,597 --> 00:42:19,736 Oh, well... 529 00:42:22,236 --> 00:42:24,876 We shouldn't be standing like this, 530 00:42:24,876 --> 00:42:26,276 I don't have much time right now. 531 00:42:26,736 --> 00:42:28,907 So what do you say? Have you made up your mind? 532 00:42:29,677 --> 00:42:33,177 Yes, I've decided to trust you and do it. 533 00:42:33,416 --> 00:42:34,517 Really? 534 00:42:35,816 --> 00:42:36,916 Thank you. 535 00:42:37,287 --> 00:42:39,816 I wanted to meet you soon because I knew you'd be happy. 536 00:42:46,026 --> 00:42:47,296 ("Once in a Lifetime") 537 00:42:47,327 --> 00:42:49,827 Isn't that your newest book coming out next week? 538 00:42:50,566 --> 00:42:51,637 Take it. 539 00:42:51,836 --> 00:42:54,267 I'm giving it to you as a gift as we'll be working together. 540 00:42:54,707 --> 00:42:55,836 Thank you. 541 00:42:57,367 --> 00:42:59,307 You'll be even more grateful when you open it. 542 00:42:59,577 --> 00:43:00,807 There's my autograph inside. 543 00:43:03,177 --> 00:43:05,017 (Serendipity brought us together, but maybe we were...) 544 00:43:05,017 --> 00:43:06,747 (meant to cross paths. Lee Sung Yeon) 545 00:43:14,847 --> 00:43:15,878 Take it. 546 00:43:16,047 --> 00:43:18,478 I'm giving it to you as a gift as we'll be working together. 547 00:43:18,617 --> 00:43:19,978 Thank you. 548 00:43:21,617 --> 00:43:23,648 You'll be even more grateful when you open it. 549 00:43:23,818 --> 00:43:25,018 There's my autograph inside. 550 00:43:27,527 --> 00:43:29,257 (Serendipity brought us together, but maybe we were...) 551 00:43:29,257 --> 00:43:30,998 (meant to cross paths. Lee Sung Yeon) 552 00:43:38,637 --> 00:43:39,668 Mr. Lee. 553 00:43:45,237 --> 00:43:46,677 Mr. Lee, why are you being like this? 554 00:43:55,248 --> 00:43:57,588 Could you please explain why you're being like this? 555 00:43:57,588 --> 00:43:59,288 You explain first. 556 00:43:59,288 --> 00:44:00,728 What on earth is going on now? 557 00:44:01,827 --> 00:44:03,858 He's the author, Morpheus. 558 00:44:04,157 --> 00:44:06,128 He came here to tell me that he decided... 559 00:44:06,128 --> 00:44:07,568 to do the book concert at our art center. 560 00:44:08,898 --> 00:44:10,128 When did you start working on this? 561 00:44:10,128 --> 00:44:11,568 I told you about it a while ago, sir. 562 00:44:11,568 --> 00:44:15,108 I said it'd be nice to invite a famous author for the grand opening. 563 00:44:15,108 --> 00:44:17,068 He was the famous author... 564 00:44:17,068 --> 00:44:18,277 - you were talking about? - Yes. 565 00:44:18,277 --> 00:44:19,907 Why didn't you give me any updates? 566 00:44:20,277 --> 00:44:23,507 I thought it'd be meaningless to do that before it became concrete. 567 00:44:23,748 --> 00:44:24,818 Don't do it. 568 00:44:25,047 --> 00:44:27,418 - Pardon me? Why... - Just don't do it. 569 00:44:29,117 --> 00:44:30,518 May I ask you why? 570 00:44:30,518 --> 00:44:32,858 Do I have to explain everything to you? 571 00:44:34,228 --> 00:44:35,757 I just don't like the idea. 572 00:44:46,237 --> 00:44:47,708 You said you have something to tell me. 573 00:44:48,007 --> 00:44:49,768 Can I hear it another time if it's not urgent? 574 00:44:52,538 --> 00:44:55,407 Sure, it wasn't even about anything important. 575 00:45:01,518 --> 00:45:03,088 Then I'll get going, sir. 576 00:45:31,878 --> 00:45:33,478 - Are you all right, sir? - We're sorry. 577 00:45:33,717 --> 00:45:34,818 I'm okay. 578 00:46:34,748 --> 00:46:36,947 What was I thinking? I just ended up getting my feelings hurt. 579 00:46:43,248 --> 00:46:45,958 What's up? I'm surprised that you asked me first to meet up. 580 00:46:50,458 --> 00:46:51,527 What do you want? 581 00:46:52,998 --> 00:46:54,097 Nothing. 582 00:46:54,467 --> 00:46:57,027 I just wanted to help the company, that's all. 583 00:46:57,797 --> 00:46:59,998 - What? - Ms. Kim said... 584 00:46:59,998 --> 00:47:02,608 that my involvement will help the company a lot. 585 00:47:09,347 --> 00:47:10,478 What's with that face? 586 00:47:11,277 --> 00:47:13,478 Are you scared? 587 00:47:14,188 --> 00:47:15,648 Do you think I'll take her from you? 588 00:47:18,058 --> 00:47:19,217 Of course not. 589 00:47:20,117 --> 00:47:21,358 But you look scared. 590 00:47:22,157 --> 00:47:26,058 Shall I not do it if you're that scared? 591 00:47:28,668 --> 00:47:31,668 No, go ahead and do it. 592 00:47:32,268 --> 00:47:34,208 - What? - I don't care... 593 00:47:34,438 --> 00:47:35,708 whether you do it or not. 594 00:47:36,007 --> 00:47:39,277 If you thought that you'd have an influence on her or the company, 595 00:47:40,478 --> 00:47:42,077 you overestimated yourself. 596 00:47:45,878 --> 00:47:47,177 You can't do anything. 597 00:48:24,558 --> 00:48:27,217 Ms. Kim, I had my reasons... 598 00:48:27,427 --> 00:48:29,058 for getting mad at you last night. 599 00:48:34,527 --> 00:48:37,467 Ms. Kim, I'm willing to forgive you if you apologize to me... 600 00:48:37,637 --> 00:48:39,197 for getting angry at me last night. 601 00:48:41,407 --> 00:48:44,108 Ms. Kim, I'm sorry... 602 00:48:53,617 --> 00:48:56,788 It'd be nice to escort her into the restaurant. 603 00:48:57,558 --> 00:48:59,157 I should wait for her outside. 604 00:49:00,358 --> 00:49:01,527 I'm so awesome. 605 00:49:05,827 --> 00:49:08,367 I'm giving it to you as a gift as we'll be working together. 606 00:49:08,527 --> 00:49:09,867 Thank you. 607 00:49:10,027 --> 00:49:11,838 You'll be even more grateful when you open it. 608 00:49:11,998 --> 00:49:13,168 There's my autograph inside. 609 00:49:28,148 --> 00:49:29,418 Mr. Lee is here. 610 00:49:30,088 --> 00:49:31,788 Good morning, Mr. Lee. 611 00:49:36,588 --> 00:49:38,197 He said "Good morning" to us yesterday. 612 00:49:38,197 --> 00:49:39,427 Is this a bad morning or what? 613 00:49:39,427 --> 00:49:41,128 I know, right? He seems a bit different today. 614 00:49:41,697 --> 00:49:43,568 I haven't seen you running around like that for a while. 615 00:49:43,628 --> 00:49:44,737 What's going on? 616 00:49:46,737 --> 00:49:50,137 There's big news. 617 00:49:50,677 --> 00:49:52,608 Only those who can handle it should gather around. 618 00:49:53,438 --> 00:49:55,208 - Come on. Gather around, guys. - What is it? 619 00:49:56,177 --> 00:49:57,248 You know... 620 00:49:57,248 --> 00:50:00,148 that we're planning an opening event for the art center's library, right? 621 00:50:01,847 --> 00:50:04,318 It'll be the author Morpheus' book concert. 622 00:50:04,318 --> 00:50:06,157 - What? - No way. 623 00:50:06,157 --> 00:50:08,458 - It must be a groundless rumor. - Why don't you guys believe me? 624 00:50:08,987 --> 00:50:10,387 - I just heard... - Mr. Jung. 625 00:50:10,527 --> 00:50:11,527 Yes? 626 00:50:11,527 --> 00:50:13,398 Where did you hear that rumor? 627 00:50:13,398 --> 00:50:14,898 Those in the PR team told me. 628 00:50:14,898 --> 00:50:17,597 I heard Mr. Lee told them... 629 00:50:17,597 --> 00:50:19,268 to send out a press release about it soon. 630 00:50:19,438 --> 00:50:20,538 Sorry? 631 00:50:42,058 --> 00:50:44,027 Is it true that you gave the PR team... 632 00:50:44,027 --> 00:50:46,257 the go-ahead to start working on Morpheus' book concert? 633 00:50:58,108 --> 00:50:59,177 Yes, it's true. 634 00:51:00,378 --> 00:51:02,677 Yesterday, you said that you'd never allow it. 635 00:51:02,677 --> 00:51:05,418 May I ask why you suddenly changed your mind? 636 00:51:09,617 --> 00:51:13,257 Right, you don't have to explain everything to me. 637 00:51:18,097 --> 00:51:19,628 Please do not cross the line again. 638 00:51:22,367 --> 00:51:24,797 To tell you the truth, I got the wrong idea. 639 00:51:25,297 --> 00:51:27,038 You asked me to date you and marry you, 640 00:51:27,038 --> 00:51:29,137 and you started being all nice to me, so I thought... 641 00:51:30,367 --> 00:51:31,777 that you might actually mean it. 642 00:51:34,708 --> 00:51:35,808 Ms. Kim. 643 00:51:36,108 --> 00:51:37,277 Please don't... 644 00:51:38,518 --> 00:51:39,847 confuse me ever again. 645 00:51:59,338 --> 00:52:00,967 That's what I'm saying. 646 00:52:02,438 --> 00:52:03,507 It's Mr. Ko. 647 00:52:04,708 --> 00:52:07,777 Oh, no. I forgot to bring his button. 648 00:52:08,077 --> 00:52:09,777 You have to give it to him soon. 649 00:52:10,007 --> 00:52:12,018 He only has that one suit, you know. It must be uncomfortable. 650 00:52:12,018 --> 00:52:13,577 Gosh, you're so stubborn. 651 00:52:13,577 --> 00:52:15,387 Why do you keep making such a false claim? 652 00:52:15,387 --> 00:52:17,918 It's not a false claim. I have evidence to prove... 653 00:52:18,858 --> 00:52:20,018 Do you want to bet? 654 00:52:21,157 --> 00:52:22,757 The button fell off yesterday, 655 00:52:22,757 --> 00:52:25,257 so the jacket he's wearing today must be missing a button. 656 00:52:25,257 --> 00:52:27,867 Why? Because he only has that one suit. 657 00:52:27,867 --> 00:52:29,398 I think you got the wrong idea. 658 00:52:30,737 --> 00:52:31,838 Hello. 659 00:52:33,697 --> 00:52:34,808 Have a good look. 660 00:52:34,907 --> 00:52:37,538 See if this jacket is missing any button. 661 00:52:38,378 --> 00:52:40,007 - Well... - There are four here. 662 00:52:40,438 --> 00:52:41,507 Another four here. 663 00:52:41,507 --> 00:52:42,608 Two buttons here. 664 00:52:42,847 --> 00:52:44,777 And one on each inside pocket. 665 00:52:45,277 --> 00:52:46,378 And... 666 00:52:48,018 --> 00:52:49,347 I even have a spare button. 667 00:52:50,188 --> 00:52:51,558 All buttons are intact. 668 00:52:52,257 --> 00:52:54,588 I'm sorry. I made a big mistake. 669 00:52:54,728 --> 00:52:57,027 - I'll take you out for a drink... - No, thanks. 670 00:52:57,827 --> 00:53:01,398 Please do not spread any false rumors from now on. 671 00:53:03,568 --> 00:53:06,597 - I'm really sorry. - How about we go out for a beer? 672 00:53:06,668 --> 00:53:08,708 If you don't like beer, we can have soju or beer. 673 00:53:08,708 --> 00:53:10,338 Oh, I already said beer. How about makgeolli? 674 00:53:10,568 --> 00:53:11,677 Gosh, darn it. 675 00:53:11,808 --> 00:53:14,547 What did I tell you? I told you to stop playing a detective. 676 00:53:36,128 --> 00:53:39,597 She seems really angry. What should I do? 677 00:54:06,398 --> 00:54:07,498 Gosh, my head. 678 00:54:07,728 --> 00:54:09,228 My head... head hurts. 679 00:54:11,367 --> 00:54:14,367 Yes, Dr. Choi. Mr. Lee has a headache. 680 00:54:14,407 --> 00:54:16,867 - Can he visit you at 10am... - It's not that bad. 681 00:54:17,407 --> 00:54:19,808 He says it's not that bad. 682 00:54:57,248 --> 00:54:59,777 I emailed the speech you will be making at the welfare center's 683 00:54:59,777 --> 00:55:00,987 ceremony next week to you. 684 00:55:01,148 --> 00:55:02,248 Please check it. 685 00:55:05,657 --> 00:55:08,757 I think my tie might be a little loose. 686 00:55:30,148 --> 00:55:31,217 Ms. Kim. 687 00:55:33,277 --> 00:55:36,487 I came with another big news. 688 00:55:36,947 --> 00:55:38,887 - What is it? - I was talking to the PR team... 689 00:55:38,887 --> 00:55:42,527 about the book concert of Morpheus' writer. 690 00:55:43,427 --> 00:55:45,197 And they told me something shocking. 691 00:55:46,058 --> 00:55:47,128 Ms. Kim, 692 00:55:48,527 --> 00:55:50,597 can you handle this news? 693 00:55:51,168 --> 00:55:52,398 I will try. 694 00:55:52,398 --> 00:55:53,637 Don't be surprised. 695 00:55:54,068 --> 00:55:57,808 The writer of Morpheus is Mr. Lee's elder brother. 696 00:56:00,708 --> 00:56:03,177 What? 697 00:56:03,208 --> 00:56:05,677 It's real. It's true. It is the truth. 698 00:56:05,878 --> 00:56:09,047 Morpheus is the eldest son of Yumyung Group. 699 00:56:10,217 --> 00:56:13,088 Isn't this really big news? 700 00:56:15,728 --> 00:56:18,998 Last time, you asked me about Mr. Lee's brother. 701 00:56:19,058 --> 00:56:22,068 I remembered that. That's why I ran to you with the news. 702 00:56:26,637 --> 00:56:29,838 The eldest son suddenly appeared. 703 00:56:30,938 --> 00:56:33,608 Shouldn't that mean that there's been a change... 704 00:56:33,777 --> 00:56:36,347 in the succession plan? 705 00:56:46,188 --> 00:56:48,058 I fought a lot with my brother's friends. 706 00:56:48,527 --> 00:56:51,998 They said I was rude and picked fights with me. 707 00:56:52,097 --> 00:56:55,628 But I guess you were fine because you were with your brother. 708 00:56:56,027 --> 00:56:57,197 No. 709 00:56:57,998 --> 00:57:01,068 He was worse. He's the worst sort of man. 710 00:57:02,808 --> 00:57:05,378 It seemed like he isn't in good terms with his brother. 711 00:57:07,077 --> 00:57:08,108 What? 712 00:57:08,547 --> 00:57:10,847 How do you say sorry? 713 00:57:13,117 --> 00:57:16,288 How hard is that? "I'm sorry." Just say that. 714 00:57:16,387 --> 00:57:19,117 Do you know what "I'm sorry" is in Spanish? 715 00:57:21,927 --> 00:57:24,358 It's "Lo siento." Give it a try. 716 00:57:25,058 --> 00:57:26,998 Lo sie... 717 00:57:27,967 --> 00:57:29,597 Never mind. 718 00:57:30,398 --> 00:57:33,197 You can't say it because awkward. You've never said it before. 719 00:57:34,338 --> 00:57:36,137 That's what "I'm sorry" is to me. 720 00:57:36,507 --> 00:57:38,237 I've never said it before. 721 00:57:40,338 --> 00:57:44,177 Is there no way I can make up with her without saying sorry? 722 00:57:45,148 --> 00:57:46,378 There is no way. 723 00:57:49,288 --> 00:57:50,288 Then... 724 00:57:51,257 --> 00:57:52,657 what if I don't say it? 725 00:57:53,987 --> 00:57:55,887 You will be losing that person. 726 00:59:08,467 --> 00:59:09,568 Ms. Kim. 727 00:59:30,018 --> 00:59:31,617 Do you have something to say? 728 00:59:35,688 --> 00:59:36,827 I... 729 00:59:40,998 --> 00:59:42,168 I apologize. 730 00:59:43,228 --> 00:59:44,268 What? 731 00:59:47,197 --> 00:59:48,308 I am sorry. 732 00:59:51,838 --> 00:59:53,907 No, I'm sorry. 733 00:59:54,907 --> 00:59:57,648 You wouldn't get upset without a reason. 734 00:59:57,847 --> 01:00:00,577 I became too emotional. 735 01:00:07,827 --> 01:00:10,487 But please know this. 736 01:00:11,527 --> 01:00:14,728 I did it because I thought it would do you good. 737 01:00:19,498 --> 01:00:20,938 I know that much. 738 01:01:13,717 --> 01:01:17,027 You should want to celebrate our reconciliation with a nice dinner. 739 01:01:17,458 --> 01:01:19,327 But we have so much work to get done. 740 01:01:19,628 --> 01:01:20,797 It's okay. 741 01:01:21,827 --> 01:01:25,538 You should be okay. I couldn't work because I was too bothered by you. 742 01:01:26,338 --> 01:01:27,407 What? 743 01:01:51,527 --> 01:01:53,358 Do you want some coffee? 744 01:01:54,268 --> 01:01:55,398 It's here. 745 01:01:57,998 --> 01:01:59,737 It's a little hot in here. Should I open the window? 746 01:01:59,838 --> 01:02:01,737 - It's open. - It is. 747 01:02:20,757 --> 01:02:21,858 Ms. Kim. 748 01:02:23,588 --> 01:02:24,597 Yes? 749 01:02:26,597 --> 01:02:27,768 A while ago, 750 01:02:30,527 --> 01:02:32,398 you told me never to stir you up again. 751 01:02:34,507 --> 01:02:36,668 That was... 752 01:02:42,907 --> 01:02:43,907 I... 753 01:02:50,717 --> 01:02:52,288 want to stir you up. 754 01:02:54,858 --> 01:02:57,958 What? That's... 755 01:03:56,387 --> 01:03:57,558 Ms. Kim. 756 01:04:29,947 --> 01:04:32,088 (What's Wrong with Secretary Kim) 757 01:04:32,887 --> 01:04:35,387 - It's sexual desire disorder. - Sexual what? 758 01:04:35,728 --> 01:04:37,657 You're mistaken. It's nothing like that. 759 01:04:37,657 --> 01:04:39,757 - My gosh, Mr. Lee. - Did you call me? 760 01:04:40,327 --> 01:04:41,797 Give me a chance to make up for my mistake. 761 01:04:43,697 --> 01:04:44,898 How much is this machine? 762 01:04:48,737 --> 01:04:52,108 I think I was locked in an empty house for a day. 763 01:04:52,108 --> 01:04:55,108 There was a boy next to me. 764 01:04:56,478 --> 01:04:58,577 I never knew he was so near me. 54621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.