Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,293 --> 00:00:30,363
What do you know? You don't even know love.
2
00:00:32,834 --> 00:00:34,634
Do you know love then?
3
00:00:35,134 --> 00:00:36,434
You've been single all your life.
4
00:00:38,303 --> 00:00:40,143
I've read a lot about it in books.
5
00:00:40,913 --> 00:00:42,073
That's great.
6
00:00:43,014 --> 00:00:44,413
The water must be boiling.
7
00:00:50,154 --> 00:00:52,184
Why is he lying face down?
8
00:00:54,523 --> 00:00:56,754
No! No! Don't do that!
9
00:01:29,423 --> 00:01:30,554
Just for a little while.
10
00:01:32,623 --> 00:01:34,333
Let me stay like this for a little while.
11
00:01:42,533 --> 00:01:44,604
From now on, I am going to be madly in love...
12
00:01:48,574 --> 00:01:49,774
with you.
13
00:02:14,804 --> 00:02:15,904
That's what it was written...
14
00:02:16,533 --> 00:02:19,143
in that childish book.
15
00:02:20,604 --> 00:02:22,313
Is this what they call romance?
16
00:02:28,314 --> 00:02:30,453
You already memorized the book.
17
00:02:30,514 --> 00:02:33,583
Your memory always surprises me.
18
00:02:42,363 --> 00:02:44,463
Is the water still boiling?
19
00:03:10,893 --> 00:03:12,923
- Try it. - Okay.
20
00:03:15,333 --> 00:03:18,703
I usually don't eat food packed with chemicals.
21
00:03:18,733 --> 00:03:21,134
But since you put an effort into cooking it, I will eat it.
22
00:03:21,874 --> 00:03:23,634
Okay. I am honored.
23
00:03:33,243 --> 00:03:34,414
What do you think?
24
00:03:36,483 --> 00:03:38,483
- It's quite nice. - Is it really?
25
00:03:48,233 --> 00:03:51,504
The noodles taste much better when you eat it with kimchi.
26
00:03:52,833 --> 00:03:54,534
You just doubled up the sodium level.
27
00:03:54,933 --> 00:03:57,074
Does it make sense in nutritional science?
28
00:04:34,543 --> 00:04:36,043
I enjoyed the noodles.
29
00:04:36,574 --> 00:04:39,184
You sure did. You said it was packed with chemicals,
30
00:04:39,184 --> 00:04:40,713
but you still really enjoyed it.
31
00:04:41,384 --> 00:04:44,583
It was my first time eating the food you cooked.
32
00:04:45,283 --> 00:04:46,424
Was it?
33
00:04:47,994 --> 00:04:50,254
Before you go to bed, make sure to disinfect...
34
00:04:50,254 --> 00:04:52,194
and apply ointment to your wound.
35
00:04:53,064 --> 00:04:54,124
I will.
36
00:05:08,814 --> 00:05:09,913
Thank you...
37
00:05:11,283 --> 00:05:12,614
for today.
38
00:05:35,603 --> 00:05:38,444
(Episode 5)
39
00:05:46,944 --> 00:05:50,614
Actually, it was his first time coming into my house.
40
00:05:54,953 --> 00:05:56,023
Mr. Lee?
41
00:05:57,893 --> 00:05:59,494
He didn't leave anything.
42
00:06:06,304 --> 00:06:07,333
Hey.
43
00:06:07,734 --> 00:06:09,134
What are you doing here?
44
00:06:09,533 --> 00:06:11,004
Of course I'd burst in unannounced.
45
00:06:11,004 --> 00:06:12,603
It's not like I'd make a reservation.
46
00:06:14,043 --> 00:06:16,014
Here. You have beer, right?
47
00:06:16,014 --> 00:06:17,014
Yes.
48
00:06:19,713 --> 00:06:21,884
What's this? Was someone here?
49
00:06:22,653 --> 00:06:24,114
What are you talking about?
50
00:06:28,054 --> 00:06:29,093
Mr. Lee was here.
51
00:06:29,723 --> 00:06:32,764
Goodness, goodness, goodness, you must be out of your mind!
52
00:06:32,764 --> 00:06:35,264
How dare a grown woman let a man into her home!
53
00:06:35,264 --> 00:06:37,864
All he did was eat ramen and leave.
54
00:06:37,864 --> 00:06:39,203
What? Ramen?
55
00:06:39,934 --> 00:06:43,333
Not jjolmyun or jjajangmyun, but ramen?
56
00:06:44,403 --> 00:06:46,843
Is ramen that big of a deal?
57
00:06:47,304 --> 00:06:49,043
Of course it is!
58
00:06:49,043 --> 00:06:50,043
If a woman says,
59
00:06:50,614 --> 00:06:54,043
"Want to eat ramen before you leave?" to a man,
60
00:06:54,514 --> 00:06:57,554
they're pretty much saying, "If you eat this ramen,"
61
00:06:58,184 --> 00:06:59,484
"we're dating now!"
62
00:06:59,484 --> 00:07:01,453
It means that she likes you.
63
00:07:01,824 --> 00:07:04,153
But it's not like it's caviar or truffles.
64
00:07:04,153 --> 00:07:05,663
It's fast food that is filled with chemical additives,
65
00:07:05,663 --> 00:07:07,893
yet the act of asking one to stay and eat that...
66
00:07:07,893 --> 00:07:09,494
has that kind of meaning behind it?
67
00:07:09,893 --> 00:07:12,004
Goodness, what a naive owner you are.
68
00:07:12,004 --> 00:07:13,833
Ramen is just an excuse!
69
00:07:13,833 --> 00:07:15,934
If a man and a woman stay together in an enclosed space,
70
00:07:17,033 --> 00:07:18,804
they start wanting to hold hands...
71
00:07:19,543 --> 00:07:22,643
and embrace one another.
72
00:07:25,913 --> 00:07:27,583
- What's wrong? - Nothing.
73
00:07:30,924 --> 00:07:32,884
Did this happen between you and Ms. Kim, by any chance?
74
00:07:32,884 --> 00:07:34,083
How could you say such a thing?
75
00:07:34,554 --> 00:07:36,023
Do we seem like we have that much free time to you?
76
00:07:38,424 --> 00:07:40,163
It's something that happened to my cousin's classmate from college.
77
00:07:41,934 --> 00:07:43,293
Do I look like I have a lot of free time to you, then?
78
00:07:43,434 --> 00:07:45,864
Do I really need to be sitting here listening to something...
79
00:07:45,864 --> 00:07:47,163
that happened to your cousin's classmate from college at this hour?
80
00:07:54,244 --> 00:07:55,244
You...
81
00:07:55,814 --> 00:07:57,343
like your vice chairman, don't you?
82
00:07:57,913 --> 00:07:59,014
What are you talking about?
83
00:07:59,484 --> 00:08:01,254
You're always saying that.
84
00:08:04,223 --> 00:08:06,484
Mi So, the thing about people is...
85
00:08:06,653 --> 00:08:09,124
they'll only be happy if they date within their level.
86
00:08:10,523 --> 00:08:11,893
It's not just people.
87
00:08:12,163 --> 00:08:13,994
The same thing applies to everything else on this earth.
88
00:08:14,793 --> 00:08:16,893
Have you ever seen a dog and a bird...
89
00:08:17,093 --> 00:08:19,703
stick together like a couple, like on "How is that Possible?"
90
00:08:20,874 --> 00:08:22,004
Dog and bird.
91
00:08:26,903 --> 00:08:28,174
I'm not trying to curse.
92
00:08:28,174 --> 00:08:31,014
So you're saying that a dog and a bird are a couple.
93
00:08:31,014 --> 00:08:33,143
Yes. Doesn't it sound fascinating?
94
00:08:33,684 --> 00:08:36,384
You find yourself saying, "How could this happen," right?
95
00:08:36,754 --> 00:08:37,853
That's what it's like...
96
00:08:38,424 --> 00:08:40,353
when people of two different breeds become a couple.
97
00:08:41,353 --> 00:08:43,624
Does that mean that Mr. Lee is a dog,
98
00:08:43,624 --> 00:08:45,293
and I'm a bird?
99
00:08:45,764 --> 00:08:46,963
More or less.
100
00:08:47,223 --> 00:08:50,494
Your vice chairman is rich, and we're just average people.
101
00:08:50,494 --> 00:08:52,204
So we're a completely different breed.
102
00:08:55,573 --> 00:08:58,943
If we tell him that we used to fight over chicken drumsticks...
103
00:08:58,943 --> 00:09:01,043
when we were young,
104
00:09:01,043 --> 00:09:03,273
do you think your vice chairman could understand what that's like?
105
00:09:03,714 --> 00:09:04,943
The fact that we fought over...
106
00:09:04,943 --> 00:09:07,553
a chicken drumstick, and not even a share of a company.
107
00:09:10,183 --> 00:09:13,323
That's how different of a world he lives in.
108
00:09:13,423 --> 00:09:16,293
A faraway world that we could never hope to reach.
109
00:09:25,834 --> 00:09:28,303
You know that I'm only saying this because I'm worried for you, right?
110
00:09:28,573 --> 00:09:31,244
I just don't want you getting hurt later on down the line.
111
00:09:33,704 --> 00:09:34,844
I know.
112
00:09:36,114 --> 00:09:37,114
But...
113
00:09:38,884 --> 00:09:40,043
it's my problem to deal with.
114
00:09:59,303 --> 00:10:01,773
Get home safely. And text me when you get home.
115
00:10:02,073 --> 00:10:05,004
All right, I'll be going now. Go get some rest.
116
00:10:05,244 --> 00:10:06,303
Bye.
117
00:10:12,344 --> 00:10:13,984
I'm really worried for Mi So.
118
00:10:43,874 --> 00:10:45,014
M... Mom.
119
00:10:45,614 --> 00:10:47,384
Mom. Dad.
120
00:10:50,014 --> 00:10:51,124
Where are you?
121
00:10:52,023 --> 00:10:53,224
I'm scared.
122
00:10:55,494 --> 00:10:56,594
I'm scared.
123
00:11:27,053 --> 00:11:28,094
(Vice Chairman)
124
00:11:28,793 --> 00:11:30,793
- Yes, Mr. Lee? - Where are you, Ms. Kim?
125
00:11:31,364 --> 00:11:33,663
I'm still at home. Is there something you'd like me to do?
126
00:11:33,663 --> 00:11:35,134
Are you finished getting ready for work?
127
00:11:35,433 --> 00:11:37,364
Yes, I was just about to head out.
128
00:11:37,364 --> 00:11:38,834
All right, hurry and come out.
129
00:11:39,063 --> 00:11:40,433
Yes, sir. Wait, what?
130
00:11:42,104 --> 00:11:43,134
What?
131
00:11:48,366 --> 00:11:50,437
- Yes, Mr. Lee? - Where are you, Ms. Kim?
132
00:11:50,907 --> 00:11:53,307
I'm still at home. Is there something you'd like me to do?
133
00:11:53,307 --> 00:11:54,807
Are you finished getting ready for work?
134
00:11:55,047 --> 00:11:57,177
Yes, I was just about to head out.
135
00:11:57,177 --> 00:11:58,476
All right, hurry and come out.
136
00:11:58,817 --> 00:12:00,076
Yes, sir. Wait, what?
137
00:12:01,716 --> 00:12:02,787
What?
138
00:12:08,157 --> 00:12:09,456
Goodness, why are you...
139
00:12:10,687 --> 00:12:12,927
I'll be right out. Yes.
140
00:12:19,897 --> 00:12:21,336
What brings you here so early, sir?
141
00:12:21,466 --> 00:12:22,506
Goodness, oh no!
142
00:12:50,427 --> 00:12:51,466
My apologies.
143
00:12:56,407 --> 00:12:57,677
No need to be sorry.
144
00:12:58,476 --> 00:12:59,476
Pardon?
145
00:13:00,236 --> 00:13:01,447
- What? - What?
146
00:13:04,976 --> 00:13:05,976
All right.
147
00:13:11,856 --> 00:13:13,116
Where are you going, Ms. Kim?
148
00:13:14,456 --> 00:13:16,927
I should drive, since Mr. Yang isn't here to drive you.
149
00:13:17,427 --> 00:13:19,096
No, I'll drive.
150
00:13:20,157 --> 00:13:21,167
Pardon?
151
00:13:23,397 --> 00:13:24,496
Get in, Ms. Kim.
152
00:13:40,246 --> 00:13:41,486
Watch your head.
153
00:13:52,496 --> 00:13:53,797
"You look pretty today."
154
00:13:58,336 --> 00:13:59,836
If you wanted to hear me say something like that,
155
00:14:00,096 --> 00:14:01,667
you should be more fashion-conscious.
156
00:14:02,637 --> 00:14:04,067
- Pardon? - You wore...
157
00:14:04,067 --> 00:14:06,307
this blouse last Wednesday and Friday too.
158
00:14:06,437 --> 00:14:08,746
One would think that it's part of the Yumyung Group uniform.
159
00:14:10,476 --> 00:14:13,376
Wednesday... and Friday.
160
00:14:14,887 --> 00:14:16,216
How did you remember that?
161
00:14:16,846 --> 00:14:19,687
My ridiculously good memory is a burden on me too.
162
00:14:19,986 --> 00:14:22,557
Especially since there are some things that I'd rather forget.
163
00:14:28,226 --> 00:14:29,226
Here.
164
00:14:35,736 --> 00:14:36,736
What is this?
165
00:14:36,736 --> 00:14:38,876
It's a croque-monsieur that my personal chef made.
166
00:14:38,876 --> 00:14:40,506
You may eat it if you haven't had breakfast yet.
167
00:14:42,147 --> 00:14:43,147
All right.
168
00:14:47,817 --> 00:14:49,887
(Cold brew coffee)
169
00:14:50,616 --> 00:14:52,657
You may drink that coffee too.
170
00:14:55,427 --> 00:14:56,427
Sure.
171
00:14:56,427 --> 00:14:58,356
You may also keep this shopping bag.
172
00:14:58,356 --> 00:14:59,397
Pardon?
173
00:15:03,226 --> 00:15:04,297
Thank you.
174
00:15:08,966 --> 00:15:09,966
Now?
175
00:15:23,817 --> 00:15:24,917
Let's go.
176
00:15:57,917 --> 00:16:00,057
You want me to go in first?
177
00:16:00,787 --> 00:16:01,826
Yes.
178
00:16:40,357 --> 00:16:42,466
Ms. Ok, how do I look today?
179
00:16:42,697 --> 00:16:44,437
I changed my foundation.
180
00:16:44,437 --> 00:16:47,766
Gosh, check your eyes before applying foundation.
181
00:16:47,766 --> 00:16:49,306
You have sleep in your eyes.
182
00:16:50,736 --> 00:16:52,437
Gosh, since when?
183
00:16:54,647 --> 00:16:55,706
Goodness!
184
00:16:56,407 --> 00:16:57,677
Since 10 minutes ago.
185
00:16:57,677 --> 00:16:59,417
Why are you telling me this just now?
186
00:17:04,316 --> 00:17:05,387
Hello.
187
00:17:07,187 --> 00:17:08,357
Good morning.
188
00:17:12,996 --> 00:17:14,127
"Good morning"?
189
00:17:14,327 --> 00:17:17,796
Isn't it the first time that he greeted us so sweetly like this?
190
00:17:17,796 --> 00:17:20,036
No, he's always been sweet to me.
191
00:17:20,036 --> 00:17:22,266
Is that right? It's strange.
192
00:17:22,266 --> 00:17:24,877
- You sure it wasn't in your dream? - Come on.
193
00:17:25,536 --> 00:17:28,407
By the way, why is the vice chairman in a good mood today?
194
00:17:31,617 --> 00:17:32,746
I don't know.
195
00:17:32,746 --> 00:17:34,077
You don't know?
196
00:17:34,917 --> 00:17:36,986
- Let's begin working. - All right.
197
00:17:36,986 --> 00:17:39,056
- Thanks. - Put yourself together already.
198
00:17:39,216 --> 00:17:41,486
- Okay, I will. - Thanks for the food.
199
00:17:42,056 --> 00:17:43,627
Give me a new one, not your food.
200
00:17:52,496 --> 00:17:54,506
I'm so perfect.
201
00:17:54,867 --> 00:17:56,806
In addition to having a perfect appearance,
202
00:17:57,206 --> 00:18:00,036
I'm even equipped with a warm, loving heart.
203
00:18:13,456 --> 00:18:16,627
Sir, let me apply some more ointment on your wound.
204
00:18:43,246 --> 00:18:44,657
Would you apply it yourself?
205
00:18:47,117 --> 00:18:49,157
You can just do it for me.
206
00:18:51,857 --> 00:18:54,726
You read through this business plan for the second half, right? I'll...
207
00:18:57,226 --> 00:18:59,536
- Are you okay? - I'm okay.
208
00:19:05,137 --> 00:19:06,377
I can do it myself.
209
00:19:09,246 --> 00:19:11,177
I'm doing this in return for the treatment yesterday.
210
00:19:13,117 --> 00:19:14,887
I always pay back what I receive.
211
00:19:47,546 --> 00:19:49,816
I'm going to check documents with a tablet from now on.
212
00:19:50,417 --> 00:19:52,486
- Pardon? - Papers are dangerous.
213
00:19:55,627 --> 00:19:56,687
Okay.
214
00:20:19,746 --> 00:20:21,216
What on earth is wrong with me?
215
00:20:31,996 --> 00:20:34,397
What are you doing, Ms. Kim?
216
00:20:36,427 --> 00:20:38,397
What? Well...
217
00:20:38,897 --> 00:20:39,996
That.
218
00:20:42,306 --> 00:20:44,776
Gosh, why is this in here?
219
00:20:47,137 --> 00:20:49,246
You sometimes make mistakes too.
220
00:20:51,077 --> 00:20:52,776
- Here. - Thank you.
221
00:21:24,377 --> 00:21:27,417
Honey, are you okay?
222
00:21:29,516 --> 00:21:30,887
Do you think I am?
223
00:21:31,387 --> 00:21:35,056
My only two sons are in worse terms than strangers.
224
00:21:35,486 --> 00:21:37,556
This is too upsetting.
225
00:21:41,266 --> 00:21:44,897
Don't stay at home like this, and go shopping outside or something.
226
00:21:45,367 --> 00:21:47,296
What was it? You mentioned about...
227
00:21:47,296 --> 00:21:50,266
the limited edition handbag.
228
00:21:50,437 --> 00:21:51,907
Go buy it.
229
00:21:52,276 --> 00:21:53,877
- Forget it. - Why?
230
00:21:53,877 --> 00:21:55,907
You have enough money and grace,
231
00:21:56,147 --> 00:21:58,216
so buy that bag right now.
232
00:21:58,776 --> 00:22:01,286
- I said, forget it. - Goodness.
233
00:22:05,157 --> 00:22:07,316
Mr. Choi, go to a department store right now...
234
00:22:07,316 --> 00:22:09,127
I said it's okay.
235
00:22:09,127 --> 00:22:10,456
What do you mean, it's okay?
236
00:22:10,456 --> 00:22:13,526
- Buy that bag immediately. - I bought it already.
237
00:22:15,726 --> 00:22:17,597
- What? - I bought it last week...
238
00:22:17,597 --> 00:22:18,966
as soon as it was released.
239
00:22:19,437 --> 00:22:20,766
Goodness.
240
00:22:23,907 --> 00:22:25,006
Is that right?
241
00:22:27,776 --> 00:22:28,877
I see.
242
00:22:40,956 --> 00:22:43,427
When are you going to apologize to Young Joon?
243
00:22:44,087 --> 00:22:45,197
What?
244
00:22:46,157 --> 00:22:47,226
Well...
245
00:22:49,026 --> 00:22:52,296
Your mom is so worried that she can't sleep at night.
246
00:22:52,367 --> 00:22:55,966
Reconcile with him already so that she feels much more at ease.
247
00:22:57,407 --> 00:22:59,776
- Okay, I will. - Good.
248
00:23:01,347 --> 00:23:02,476
Oh, one more thing.
249
00:23:02,847 --> 00:23:05,246
Don't bother Young Joon from now on.
250
00:23:05,476 --> 00:23:07,486
He has a lot of important projects to handle these days.
251
00:23:07,647 --> 00:23:10,956
If he gets swayed, our company and all the employees...
252
00:23:11,216 --> 00:23:12,917
will get swayed along with him.
253
00:23:22,367 --> 00:23:23,496
All right.
254
00:23:25,736 --> 00:23:27,937
Ms. Kim, there's a visitor waiting in the lobby.
255
00:23:28,236 --> 00:23:30,407
Is it my visitor? What's their name?
256
00:23:31,937 --> 00:23:33,506
I didn't get to ask about it.
257
00:23:33,706 --> 00:23:36,077
Check their personal information next time.
258
00:23:36,306 --> 00:23:37,716
Okay, sorry.
259
00:23:54,526 --> 00:23:56,327
Are you my visitor?
260
00:23:56,327 --> 00:23:57,566
Yes, that's right.
261
00:23:59,036 --> 00:24:01,306
How did you know my name and which department I'm in?
262
00:24:02,637 --> 00:24:03,867
You don't seem so glad to see me.
263
00:24:03,867 --> 00:24:06,506
Of course, I'm not. There's no reason for me to be glad to see you.
264
00:24:06,806 --> 00:24:09,377
I did think you were quite rude...
265
00:24:09,377 --> 00:24:11,347
when you asked me for my number in such a clingy way.
266
00:24:11,347 --> 00:24:14,417
But it's really not right to visit me here at my work.
267
00:24:14,716 --> 00:24:16,947
Should I just go then?
268
00:24:16,947 --> 00:24:18,216
Yes, please go.
269
00:24:18,657 --> 00:24:19,986
That's too harsh.
270
00:24:20,387 --> 00:24:22,127
You asked me to see you by email first.
271
00:24:22,387 --> 00:24:23,786
When did I?
272
00:24:23,786 --> 00:24:26,857
You wanted me to hold a book concert at Yumyung Art Center.
273
00:24:26,857 --> 00:24:27,996
When did I...
274
00:24:33,667 --> 00:24:37,036
Don't tell me... Are you Morpheus?
275
00:24:45,077 --> 00:24:46,147
I'm sorry.
276
00:24:46,647 --> 00:24:48,587
I'm a huge fan of your books,
277
00:24:48,887 --> 00:24:51,786
but I made a big mistake because I didn't know your face.
278
00:24:52,387 --> 00:24:54,756
That's enough for apologizing. Why don't you eat a little?
279
00:24:56,556 --> 00:24:59,697
You haven't eaten much since you were checking my reaction.
280
00:25:00,966 --> 00:25:02,066
Okay.
281
00:25:25,387 --> 00:25:26,887
- Excuse me. - Yes?
282
00:25:30,286 --> 00:25:31,857
May I help you?
283
00:25:32,056 --> 00:25:34,766
I'm sorry, but can you put this vase away?
284
00:25:35,296 --> 00:25:36,597
She's allergic to flowers.
285
00:25:36,597 --> 00:25:38,437
Okay, I'll do it right away.
286
00:25:43,566 --> 00:25:45,806
How did you know I was allergic to flowers?
287
00:25:45,806 --> 00:25:47,107
How could I not know?
288
00:25:47,907 --> 00:25:50,006
You looked around as you sniffed your nose.
289
00:25:50,006 --> 00:25:52,677
Then you spotted the flowers...
290
00:25:52,677 --> 00:25:56,046
and made a look that you found the cause.
291
00:25:57,316 --> 00:26:00,187
Maybe it's because you're a writer, but you're very delicate.
292
00:26:02,556 --> 00:26:04,956
So did you read through the proposal?
293
00:26:06,597 --> 00:26:08,766
Well, briefly.
294
00:26:08,897 --> 00:26:11,337
What's your answer?
295
00:26:12,197 --> 00:26:13,667
Should I answer right now?
296
00:26:13,837 --> 00:26:15,107
Pardon?
297
00:26:22,647 --> 00:26:23,776
What's wrong?
298
00:26:24,577 --> 00:26:25,677
There's a stone in my food.
299
00:26:26,246 --> 00:26:27,617
Really? Gosh, why those people...
300
00:26:27,617 --> 00:26:29,216
Forget it. I'm okay.
301
00:26:31,986 --> 00:26:34,016
I didn't know my superior was this generous.
302
00:26:34,016 --> 00:26:36,157
Anyone can make mistakes.
303
00:26:38,327 --> 00:26:41,766
You seem to be in a happy mood. Are you up to something good?
304
00:26:41,996 --> 00:26:42,996
"Something good"?
305
00:26:47,966 --> 00:26:49,766
What, are they finally going out or something?
306
00:26:50,706 --> 00:26:51,706
What?
307
00:26:51,776 --> 00:26:55,577
I mean, about your college friend whom you talked about last time.
308
00:26:55,806 --> 00:26:57,516
Is he finally going out with that girl?
309
00:26:57,947 --> 00:26:59,016
No, not yet.
310
00:26:59,617 --> 00:27:00,677
Not yet?
311
00:27:00,716 --> 00:27:04,117
Gosh, that friend of yours doesn't know how to take actions.
312
00:27:04,387 --> 00:27:05,756
I can tell...
313
00:27:09,986 --> 00:27:12,097
- he's horrible at dating. - What?
314
00:27:12,927 --> 00:27:14,026
How could you say that?
315
00:27:14,966 --> 00:27:18,097
I'm only talking about your friend, so why are you getting worked up?
316
00:27:18,097 --> 00:27:19,397
He's my close friend.
317
00:27:21,536 --> 00:27:23,107
How could you say that he's horrible at dating?
318
00:27:25,907 --> 00:27:27,746
I'm just feeling frustrated. That's all.
319
00:27:27,746 --> 00:27:30,046
You don't need to. He'll express his feelings soon.
320
00:27:30,206 --> 00:27:32,246
Tell him to do it quickly while he's put his mind to it.
321
00:27:32,246 --> 00:27:36,087
Girls hate beating around the bush.
322
00:27:36,117 --> 00:27:37,246
Really?
323
00:27:39,756 --> 00:27:41,857
Let's stop talking about this boring topic and focus on eating.
324
00:27:43,226 --> 00:27:44,226
Okay.
325
00:27:54,206 --> 00:27:56,667
Call me after thinking about it.
326
00:27:57,837 --> 00:28:00,236
You'll give me your real number this time, right?
327
00:28:02,246 --> 00:28:03,447
Sure.
328
00:28:07,447 --> 00:28:08,486
Here.
329
00:28:20,597 --> 00:28:21,867
Express my feelings?
330
00:28:23,496 --> 00:28:27,437
I just want an ordinary romance with an ordinary man.
331
00:28:30,167 --> 00:28:32,837
Does she want an ordinary profession too?
332
00:28:35,947 --> 00:28:38,216
My entire life has been exceptional,
333
00:28:38,216 --> 00:28:41,016
so I can't figure out what or how to be ordinary.
334
00:29:02,536 --> 00:29:03,637
Ms. Kim.
335
00:29:04,607 --> 00:29:06,776
Yes. Is there anything you need?
336
00:29:09,077 --> 00:29:10,206
Well...
337
00:29:11,877 --> 00:29:13,816
I have something to ask.
338
00:29:16,687 --> 00:29:18,786
Do you need anything, sir?
339
00:29:18,786 --> 00:29:21,056
- What? - He has something to ask.
340
00:29:21,427 --> 00:29:22,556
Go on.
341
00:29:24,597 --> 00:29:25,697
Well, that's...
342
00:29:27,927 --> 00:29:31,197
Is the opening preparation for the art center going all right?
343
00:29:31,867 --> 00:29:34,607
Yes, the planning team will have a meeting in a minute.
344
00:29:34,607 --> 00:29:35,706
Okay, good.
345
00:29:43,407 --> 00:29:45,216
Did you have a good meeting with your visitor?
346
00:29:45,546 --> 00:29:46,647
Yes.
347
00:29:47,276 --> 00:29:50,046
Who was it? Was it your future boyfriend?
348
00:29:50,046 --> 00:29:52,087
No way. That's not the case.
349
00:29:52,087 --> 00:29:55,526
It's someone you'll love to see as well.
350
00:29:55,526 --> 00:29:56,627
Do I know that person?
351
00:29:56,687 --> 00:29:58,657
I'll tell you when it becomes more certain.
352
00:30:08,907 --> 00:30:12,206
Mr. Jung. Let me ask you something.
353
00:30:13,536 --> 00:30:16,347
Okay, ask me anything.
354
00:30:17,246 --> 00:30:20,377
Do you know a trendy restaurant...
355
00:30:21,147 --> 00:30:22,917
frequented by ordinary people these days?
356
00:30:22,986 --> 00:30:25,556
- What? - A restaurant...
357
00:30:25,556 --> 00:30:27,056
where people can talk about important issues.
358
00:30:28,786 --> 00:30:31,496
There's a tripe restaurant in Hapjeong,
359
00:30:31,526 --> 00:30:33,157
and it's really popular.
360
00:30:33,857 --> 00:30:35,296
- Tripe? - Yes.
361
00:30:35,327 --> 00:30:38,496
Drinking a shot of soju with grilled tripe...
362
00:30:38,496 --> 00:30:40,566
is perfect for honest talks.
363
00:30:40,766 --> 00:30:43,566
They make fried rice with kimchi sauce too.
364
00:30:43,566 --> 00:30:45,677
It tastes fantastic.
365
00:30:50,077 --> 00:30:51,716
Not a place like that.
366
00:30:51,716 --> 00:30:55,147
Somewhere ordinary but special.
367
00:30:55,147 --> 00:30:57,756
Somewhere ordinary but special?
368
00:30:58,816 --> 00:31:00,716
Near Gangnam Station,
369
00:31:00,927 --> 00:31:03,187
there's a restaurant that serves special cuts.
370
00:31:03,927 --> 00:31:06,526
From entrails to heart and stomach,
371
00:31:06,526 --> 00:31:08,897
they serve assorted special cuts.
372
00:31:09,097 --> 00:31:11,066
It's a place where they serve meat parts...
373
00:31:11,066 --> 00:31:13,867
that aren't usually served in other restaurants.
374
00:31:18,036 --> 00:31:20,137
Do you have something else other than animal intestines?
375
00:31:20,736 --> 00:31:23,246
Well, something else?
376
00:31:24,947 --> 00:31:26,246
Never mind.
377
00:31:42,197 --> 00:31:43,597
Hello, Mr. Lee.
378
00:31:43,867 --> 00:31:45,167
Is Mr. Park inside?
379
00:31:45,367 --> 00:31:46,736
Yes, he is.
380
00:31:49,107 --> 00:31:51,077
(President Park Yoo Shik)
381
00:31:52,506 --> 00:31:53,677
He isn't inside.
382
00:31:54,476 --> 00:31:55,677
Where did he go?
383
00:31:59,316 --> 00:32:00,847
How would I know?
384
00:32:02,617 --> 00:32:03,786
Where did he go?
385
00:32:15,496 --> 00:32:17,127
Well...
386
00:32:20,296 --> 00:32:22,036
Can I ask you about something?
387
00:32:22,066 --> 00:32:23,536
Go ahead.
388
00:32:23,536 --> 00:32:27,107
Do you know a trendy restaurant frequented by ordinary people?
389
00:32:27,377 --> 00:32:29,776
Somewhere trendy, favored by young women.
390
00:32:30,077 --> 00:32:31,377
Young women?
391
00:32:32,316 --> 00:32:34,447
Did you get a new girlfriend by any chance?
392
00:32:34,887 --> 00:32:38,056
That's not it. I'm thinking about a franchise business.
393
00:32:38,056 --> 00:32:41,056
Women in their 20s and 30s are the targeted customers.
394
00:32:44,087 --> 00:32:46,627
There's a good place. Let me show you a picture.
395
00:32:46,796 --> 00:32:49,697
I even took a selfie there yesterday.
396
00:32:49,927 --> 00:32:53,667
What women in their 20s and 30s like is...
397
00:32:54,607 --> 00:32:55,937
spicy chicken feet.
398
00:32:59,077 --> 00:33:02,377
If you don't like the idea, how about spicy pork trotters?
399
00:33:03,776 --> 00:33:04,877
Never mind.
400
00:33:08,687 --> 00:33:10,216
But they are delicious.
401
00:33:15,256 --> 00:33:18,627
Mr. Yang, do you know any restaurant favored by women?
402
00:33:21,327 --> 00:33:22,397
I bet you don't.
403
00:33:25,697 --> 00:33:27,867
Chef Raymon's restaurant in Sinsa-dong.
404
00:33:28,106 --> 00:33:30,207
Chef Kim Won Suk's restaurant in Cheongdam-dong.
405
00:33:31,106 --> 00:33:32,436
Those are the popular restaurants.
406
00:33:36,606 --> 00:33:37,776
Ji Ah.
407
00:33:38,247 --> 00:33:40,447
- It's time for the meeting. - Oh, okay.
408
00:33:46,186 --> 00:33:47,457
Our vice chairman...
409
00:33:48,126 --> 00:33:49,756
is handsome as is,
410
00:33:50,486 --> 00:33:53,026
but he's really sexy when he's working.
411
00:34:01,966 --> 00:34:04,736
Don't you think he's sexy too?
412
00:34:05,707 --> 00:34:08,876
I see him every day, so I'm not quite sure about that.
413
00:34:10,006 --> 00:34:12,416
- I see. Let's go. - I'll see you later.
414
00:34:42,947 --> 00:34:46,117
(An ordinary but special and simple but fancy place to profess)
415
00:34:46,117 --> 00:34:48,847
(A good place to profess your love)
416
00:34:51,186 --> 00:34:52,356
Perfect.
417
00:35:00,457 --> 00:35:03,066
Why can't the art center be in charge of the opening ceremony?
418
00:35:07,936 --> 00:35:09,006
Hello.
419
00:35:09,966 --> 00:35:10,977
Hello.
420
00:35:26,117 --> 00:35:27,457
Excuse me, you have something on your...
421
00:35:28,186 --> 00:35:29,186
Thank you.
422
00:35:35,666 --> 00:35:38,367
I heard that he bought 10 of the exact same suits...
423
00:35:38,497 --> 00:35:39,736
and wears nothing else...
424
00:35:40,037 --> 00:35:41,966
because he'd much rather get work done...
425
00:35:41,966 --> 00:35:43,236
in the time he has to decide what to wear.
426
00:35:43,936 --> 00:35:45,037
That's so impressive.
427
00:35:50,506 --> 00:35:51,546
All right.
428
00:35:52,216 --> 00:35:54,816
To me, it definitely looks like a grain of rice.
429
00:35:55,646 --> 00:35:57,957
If he has 10 suits, he should change into a different one.
430
00:35:58,617 --> 00:36:00,787
Does he actually have 10 of the exact same suits?
431
00:36:06,396 --> 00:36:07,466
I'm sorry.
432
00:36:09,097 --> 00:36:10,097
Gosh.
433
00:36:11,267 --> 00:36:12,697
Shall we begin the meeting?
434
00:36:12,697 --> 00:36:14,097
- Yes, let's do that. - Okay.
435
00:36:14,836 --> 00:36:15,836
All right.
436
00:36:16,966 --> 00:36:18,807
Shall we? Shall we just get started?
437
00:36:21,376 --> 00:36:22,376
Yes, Mom.
438
00:36:23,376 --> 00:36:25,276
You want me to go on another blind date?
439
00:36:26,216 --> 00:36:28,287
What does this guy do? Do you have a photo of him?
440
00:36:28,747 --> 00:36:30,086
Send it to me now. Okay.
441
00:36:30,686 --> 00:36:33,657
- Thank you. - Thank you.
442
00:36:41,396 --> 00:36:42,566
What's that?
443
00:36:43,497 --> 00:36:45,597
This button fell off Mr. Ko's suit.
444
00:36:45,597 --> 00:36:47,267
Nice, score.
445
00:36:47,267 --> 00:36:49,137
I'll ask him out to dinner as I'm giving this to him.
446
00:36:49,767 --> 00:36:51,407
You should just give it to him now.
447
00:36:51,407 --> 00:36:52,776
He needs that button.
448
00:36:53,137 --> 00:36:55,847
I think he only has that one suit.
449
00:36:55,847 --> 00:36:56,907
Are you at it again?
450
00:36:57,207 --> 00:36:59,716
Why do you keep bad-mouthing him and saying he only has one suit?
451
00:36:59,847 --> 00:37:01,716
I'm not bad-mouthing him. It's a fact.
452
00:37:02,546 --> 00:37:04,716
I saw a grain of rice stuck on the exact same spot for two days.
453
00:37:04,816 --> 00:37:06,557
When I saw him earlier, it looked like he took it off,
454
00:37:06,557 --> 00:37:08,227
but I could still see a trace of it,
455
00:37:08,227 --> 00:37:09,787
which means he's wearing the same suit...
456
00:37:09,787 --> 00:37:11,157
without even washing it.
457
00:37:12,557 --> 00:37:13,796
Are you a detective or what?
458
00:37:20,367 --> 00:37:22,037
Gosh, I told you that he has 10 suits.
459
00:37:22,037 --> 00:37:23,466
No, he only has one.
460
00:37:23,466 --> 00:37:24,977
I told you he has 10!
461
00:37:25,006 --> 00:37:27,506
- I'm sure he only has one. - Enough, you two.
462
00:37:27,506 --> 00:37:29,876
Who cares how many suits he has?
463
00:37:29,876 --> 00:37:30,947
Clothes aren't that important.
464
00:37:30,947 --> 00:37:32,977
Right, you're living proof of that.
465
00:37:33,376 --> 00:37:35,486
She barely has any clothes, and yet she's still so good at her job.
466
00:37:36,416 --> 00:37:37,617
- Sorry? - That blouse.
467
00:37:37,617 --> 00:37:39,916
Didn't you wear it last Wednesday and Friday as well?
468
00:37:43,057 --> 00:37:46,026
You wore that blouse last Wednesday and Friday as well.
469
00:37:46,327 --> 00:37:48,566
People will assume that it's our uniform.
470
00:37:50,026 --> 00:37:52,597
You wore it on Thursday two weeks ago too.
471
00:37:53,066 --> 00:37:55,707
Gosh, she wore it on Tuesday three weeks ago as well...
472
00:37:55,707 --> 00:37:56,867
Enough, okay?
473
00:37:57,236 --> 00:37:58,736
Clothes aren't everything.
474
00:37:58,907 --> 00:38:00,307
It sounds like you only care about clothes.
475
00:38:01,347 --> 00:38:03,347
- Ji Ah, pour the water in. - Okay.
476
00:38:20,197 --> 00:38:23,327
Is the dinner with the chairman of UK Group this evening?
477
00:38:23,767 --> 00:38:25,367
Yes. sir. It's at 6pm today.
478
00:38:26,396 --> 00:38:29,006
It sounds like he wants to talk to me about something important,
479
00:38:29,006 --> 00:38:30,566
so you don't have to come with me.
480
00:38:31,336 --> 00:38:33,736
- Sure. I'll leave for the day... - How about 8pm?
481
00:38:34,677 --> 00:38:35,747
Pardon me?
482
00:38:37,646 --> 00:38:38,947
Let's have a glass of wine together.
483
00:38:43,947 --> 00:38:45,117
I have something to tell you.
484
00:38:49,086 --> 00:38:50,457
Something to tell me?
485
00:38:57,367 --> 00:38:58,966
Then I'll make a reservation...
486
00:38:58,966 --> 00:39:01,267
at the lounge at Illusion Hotel, which the company bought recently.
487
00:39:01,836 --> 00:39:03,407
That way, we can see what it's like there.
488
00:39:03,936 --> 00:39:07,006
That's not necessary. I already made a reservation elsewhere.
489
00:39:07,876 --> 00:39:08,907
Sorry?
490
00:39:09,506 --> 00:39:11,477
You made a reservation yourself?
491
00:40:02,396 --> 00:40:04,566
- Excuse me. - Yes.
492
00:40:05,666 --> 00:40:07,197
May I try this on?
493
00:40:07,296 --> 00:40:08,566
My gosh, I'm sorry.
494
00:40:08,566 --> 00:40:10,466
We're sold out of size 44.
495
00:40:11,307 --> 00:40:12,606
You can place a special order though.
496
00:40:13,776 --> 00:40:16,347
That's okay. I need something that I can change into right now.
497
00:40:16,347 --> 00:40:17,876
- Right now? - Yes.
498
00:40:17,947 --> 00:40:20,046
Oh, I guess you have a date.
499
00:40:22,517 --> 00:40:23,617
A date?
500
00:40:25,117 --> 00:40:26,486
No, not at all.
501
00:40:30,626 --> 00:40:31,756
I'll pick something else.
502
00:40:44,037 --> 00:40:45,077
Yes, hello.
503
00:40:45,077 --> 00:40:46,907
You're done for the day, right? What are you up to?
504
00:40:47,407 --> 00:40:48,747
I have plans this evening.
505
00:40:48,947 --> 00:40:50,646
Really? Where are you going?
506
00:40:50,916 --> 00:40:52,316
The lounge at M Hotel.
507
00:40:53,677 --> 00:40:55,287
I'm nearby.
508
00:40:55,287 --> 00:40:56,486
Can we meet up briefly?
509
00:40:57,216 --> 00:40:58,387
Not right now.
510
00:40:58,957 --> 00:41:01,626
Like I told you, I have plans this evening.
511
00:41:01,957 --> 00:41:04,396
I'm asking if we can meet up because I want to give you my answer.
512
00:41:05,057 --> 00:41:07,427
I may have a change of heart if we don't meet up now.
513
00:41:07,566 --> 00:41:10,566
Wait. I don't have much time though.
514
00:41:10,767 --> 00:41:13,497
Don't worry. I just need 10 minutes of your time.
515
00:41:15,137 --> 00:41:16,207
Okay.
516
00:41:24,847 --> 00:41:27,586
This is the limited edition champagne you asked for, sir.
517
00:41:27,716 --> 00:41:29,686
Please bring it out later with the cake.
518
00:41:36,287 --> 00:41:38,927
A bottle of champagne makes the best congratulatory gift.
519
00:41:39,927 --> 00:41:40,997
Ms. Kim,
520
00:41:41,727 --> 00:41:42,927
congratulations in advance.
521
00:41:43,026 --> 00:41:45,497
You'll be the one and only woman getting...
522
00:41:45,566 --> 00:41:47,066
an honest, genuine profession from me.
523
00:41:51,307 --> 00:41:52,677
She'll be here soon.
524
00:42:05,256 --> 00:42:06,316
Morpheus.
525
00:42:10,457 --> 00:42:12,997
You look even more stunning than you did earlier today.
526
00:42:14,267 --> 00:42:16,566
I guess you're meeting someone important.
527
00:42:16,796 --> 00:42:17,836
Sorry?
528
00:42:18,597 --> 00:42:19,736
Oh, well...
529
00:42:22,236 --> 00:42:24,876
We shouldn't be standing like this,
530
00:42:24,876 --> 00:42:26,276
I don't have much time right now.
531
00:42:26,736 --> 00:42:28,907
So what do you say? Have you made up your mind?
532
00:42:29,677 --> 00:42:33,177
Yes, I've decided to trust you and do it.
533
00:42:33,416 --> 00:42:34,517
Really?
534
00:42:35,816 --> 00:42:36,916
Thank you.
535
00:42:37,287 --> 00:42:39,816
I wanted to meet you soon because I knew you'd be happy.
536
00:42:46,026 --> 00:42:47,296
("Once in a Lifetime")
537
00:42:47,327 --> 00:42:49,827
Isn't that your newest book coming out next week?
538
00:42:50,566 --> 00:42:51,637
Take it.
539
00:42:51,836 --> 00:42:54,267
I'm giving it to you as a gift as we'll be working together.
540
00:42:54,707 --> 00:42:55,836
Thank you.
541
00:42:57,367 --> 00:42:59,307
You'll be even more grateful when you open it.
542
00:42:59,577 --> 00:43:00,807
There's my autograph inside.
543
00:43:03,177 --> 00:43:05,017
(Serendipity brought us together, but maybe we were...)
544
00:43:05,017 --> 00:43:06,747
(meant to cross paths. Lee Sung Yeon)
545
00:43:14,847 --> 00:43:15,878
Take it.
546
00:43:16,047 --> 00:43:18,478
I'm giving it to you as a gift as we'll be working together.
547
00:43:18,617 --> 00:43:19,978
Thank you.
548
00:43:21,617 --> 00:43:23,648
You'll be even more grateful when you open it.
549
00:43:23,818 --> 00:43:25,018
There's my autograph inside.
550
00:43:27,527 --> 00:43:29,257
(Serendipity brought us together, but maybe we were...)
551
00:43:29,257 --> 00:43:30,998
(meant to cross paths. Lee Sung Yeon)
552
00:43:38,637 --> 00:43:39,668
Mr. Lee.
553
00:43:45,237 --> 00:43:46,677
Mr. Lee, why are you being like this?
554
00:43:55,248 --> 00:43:57,588
Could you please explain why you're being like this?
555
00:43:57,588 --> 00:43:59,288
You explain first.
556
00:43:59,288 --> 00:44:00,728
What on earth is going on now?
557
00:44:01,827 --> 00:44:03,858
He's the author, Morpheus.
558
00:44:04,157 --> 00:44:06,128
He came here to tell me that he decided...
559
00:44:06,128 --> 00:44:07,568
to do the book concert at our art center.
560
00:44:08,898 --> 00:44:10,128
When did you start working on this?
561
00:44:10,128 --> 00:44:11,568
I told you about it a while ago, sir.
562
00:44:11,568 --> 00:44:15,108
I said it'd be nice to invite a famous author for the grand opening.
563
00:44:15,108 --> 00:44:17,068
He was the famous author...
564
00:44:17,068 --> 00:44:18,277
- you were talking about? - Yes.
565
00:44:18,277 --> 00:44:19,907
Why didn't you give me any updates?
566
00:44:20,277 --> 00:44:23,507
I thought it'd be meaningless to do that before it became concrete.
567
00:44:23,748 --> 00:44:24,818
Don't do it.
568
00:44:25,047 --> 00:44:27,418
- Pardon me? Why... - Just don't do it.
569
00:44:29,117 --> 00:44:30,518
May I ask you why?
570
00:44:30,518 --> 00:44:32,858
Do I have to explain everything to you?
571
00:44:34,228 --> 00:44:35,757
I just don't like the idea.
572
00:44:46,237 --> 00:44:47,708
You said you have something to tell me.
573
00:44:48,007 --> 00:44:49,768
Can I hear it another time if it's not urgent?
574
00:44:52,538 --> 00:44:55,407
Sure, it wasn't even about anything important.
575
00:45:01,518 --> 00:45:03,088
Then I'll get going, sir.
576
00:45:31,878 --> 00:45:33,478
- Are you all right, sir? - We're sorry.
577
00:45:33,717 --> 00:45:34,818
I'm okay.
578
00:46:34,748 --> 00:46:36,947
What was I thinking? I just ended up getting my feelings hurt.
579
00:46:43,248 --> 00:46:45,958
What's up? I'm surprised that you asked me first to meet up.
580
00:46:50,458 --> 00:46:51,527
What do you want?
581
00:46:52,998 --> 00:46:54,097
Nothing.
582
00:46:54,467 --> 00:46:57,027
I just wanted to help the company, that's all.
583
00:46:57,797 --> 00:46:59,998
- What? - Ms. Kim said...
584
00:46:59,998 --> 00:47:02,608
that my involvement will help the company a lot.
585
00:47:09,347 --> 00:47:10,478
What's with that face?
586
00:47:11,277 --> 00:47:13,478
Are you scared?
587
00:47:14,188 --> 00:47:15,648
Do you think I'll take her from you?
588
00:47:18,058 --> 00:47:19,217
Of course not.
589
00:47:20,117 --> 00:47:21,358
But you look scared.
590
00:47:22,157 --> 00:47:26,058
Shall I not do it if you're that scared?
591
00:47:28,668 --> 00:47:31,668
No, go ahead and do it.
592
00:47:32,268 --> 00:47:34,208
- What? - I don't care...
593
00:47:34,438 --> 00:47:35,708
whether you do it or not.
594
00:47:36,007 --> 00:47:39,277
If you thought that you'd have an influence on her or the company,
595
00:47:40,478 --> 00:47:42,077
you overestimated yourself.
596
00:47:45,878 --> 00:47:47,177
You can't do anything.
597
00:48:24,558 --> 00:48:27,217
Ms. Kim, I had my reasons...
598
00:48:27,427 --> 00:48:29,058
for getting mad at you last night.
599
00:48:34,527 --> 00:48:37,467
Ms. Kim, I'm willing to forgive you if you apologize to me...
600
00:48:37,637 --> 00:48:39,197
for getting angry at me last night.
601
00:48:41,407 --> 00:48:44,108
Ms. Kim, I'm sorry...
602
00:48:53,617 --> 00:48:56,788
It'd be nice to escort her into the restaurant.
603
00:48:57,558 --> 00:48:59,157
I should wait for her outside.
604
00:49:00,358 --> 00:49:01,527
I'm so awesome.
605
00:49:05,827 --> 00:49:08,367
I'm giving it to you as a gift as we'll be working together.
606
00:49:08,527 --> 00:49:09,867
Thank you.
607
00:49:10,027 --> 00:49:11,838
You'll be even more grateful when you open it.
608
00:49:11,998 --> 00:49:13,168
There's my autograph inside.
609
00:49:28,148 --> 00:49:29,418
Mr. Lee is here.
610
00:49:30,088 --> 00:49:31,788
Good morning, Mr. Lee.
611
00:49:36,588 --> 00:49:38,197
He said "Good morning" to us yesterday.
612
00:49:38,197 --> 00:49:39,427
Is this a bad morning or what?
613
00:49:39,427 --> 00:49:41,128
I know, right? He seems a bit different today.
614
00:49:41,697 --> 00:49:43,568
I haven't seen you running around like that for a while.
615
00:49:43,628 --> 00:49:44,737
What's going on?
616
00:49:46,737 --> 00:49:50,137
There's big news.
617
00:49:50,677 --> 00:49:52,608
Only those who can handle it should gather around.
618
00:49:53,438 --> 00:49:55,208
- Come on. Gather around, guys. - What is it?
619
00:49:56,177 --> 00:49:57,248
You know...
620
00:49:57,248 --> 00:50:00,148
that we're planning an opening event for the art center's library, right?
621
00:50:01,847 --> 00:50:04,318
It'll be the author Morpheus' book concert.
622
00:50:04,318 --> 00:50:06,157
- What? - No way.
623
00:50:06,157 --> 00:50:08,458
- It must be a groundless rumor. - Why don't you guys believe me?
624
00:50:08,987 --> 00:50:10,387
- I just heard... - Mr. Jung.
625
00:50:10,527 --> 00:50:11,527
Yes?
626
00:50:11,527 --> 00:50:13,398
Where did you hear that rumor?
627
00:50:13,398 --> 00:50:14,898
Those in the PR team told me.
628
00:50:14,898 --> 00:50:17,597
I heard Mr. Lee told them...
629
00:50:17,597 --> 00:50:19,268
to send out a press release about it soon.
630
00:50:19,438 --> 00:50:20,538
Sorry?
631
00:50:42,058 --> 00:50:44,027
Is it true that you gave the PR team...
632
00:50:44,027 --> 00:50:46,257
the go-ahead to start working on Morpheus' book concert?
633
00:50:58,108 --> 00:50:59,177
Yes, it's true.
634
00:51:00,378 --> 00:51:02,677
Yesterday, you said that you'd never allow it.
635
00:51:02,677 --> 00:51:05,418
May I ask why you suddenly changed your mind?
636
00:51:09,617 --> 00:51:13,257
Right, you don't have to explain everything to me.
637
00:51:18,097 --> 00:51:19,628
Please do not cross the line again.
638
00:51:22,367 --> 00:51:24,797
To tell you the truth, I got the wrong idea.
639
00:51:25,297 --> 00:51:27,038
You asked me to date you and marry you,
640
00:51:27,038 --> 00:51:29,137
and you started being all nice to me, so I thought...
641
00:51:30,367 --> 00:51:31,777
that you might actually mean it.
642
00:51:34,708 --> 00:51:35,808
Ms. Kim.
643
00:51:36,108 --> 00:51:37,277
Please don't...
644
00:51:38,518 --> 00:51:39,847
confuse me ever again.
645
00:51:59,338 --> 00:52:00,967
That's what I'm saying.
646
00:52:02,438 --> 00:52:03,507
It's Mr. Ko.
647
00:52:04,708 --> 00:52:07,777
Oh, no. I forgot to bring his button.
648
00:52:08,077 --> 00:52:09,777
You have to give it to him soon.
649
00:52:10,007 --> 00:52:12,018
He only has that one suit, you know. It must be uncomfortable.
650
00:52:12,018 --> 00:52:13,577
Gosh, you're so stubborn.
651
00:52:13,577 --> 00:52:15,387
Why do you keep making such a false claim?
652
00:52:15,387 --> 00:52:17,918
It's not a false claim. I have evidence to prove...
653
00:52:18,858 --> 00:52:20,018
Do you want to bet?
654
00:52:21,157 --> 00:52:22,757
The button fell off yesterday,
655
00:52:22,757 --> 00:52:25,257
so the jacket he's wearing today must be missing a button.
656
00:52:25,257 --> 00:52:27,867
Why? Because he only has that one suit.
657
00:52:27,867 --> 00:52:29,398
I think you got the wrong idea.
658
00:52:30,737 --> 00:52:31,838
Hello.
659
00:52:33,697 --> 00:52:34,808
Have a good look.
660
00:52:34,907 --> 00:52:37,538
See if this jacket is missing any button.
661
00:52:38,378 --> 00:52:40,007
- Well... - There are four here.
662
00:52:40,438 --> 00:52:41,507
Another four here.
663
00:52:41,507 --> 00:52:42,608
Two buttons here.
664
00:52:42,847 --> 00:52:44,777
And one on each inside pocket.
665
00:52:45,277 --> 00:52:46,378
And...
666
00:52:48,018 --> 00:52:49,347
I even have a spare button.
667
00:52:50,188 --> 00:52:51,558
All buttons are intact.
668
00:52:52,257 --> 00:52:54,588
I'm sorry. I made a big mistake.
669
00:52:54,728 --> 00:52:57,027
- I'll take you out for a drink... - No, thanks.
670
00:52:57,827 --> 00:53:01,398
Please do not spread any false rumors from now on.
671
00:53:03,568 --> 00:53:06,597
- I'm really sorry. - How about we go out for a beer?
672
00:53:06,668 --> 00:53:08,708
If you don't like beer, we can have soju or beer.
673
00:53:08,708 --> 00:53:10,338
Oh, I already said beer. How about makgeolli?
674
00:53:10,568 --> 00:53:11,677
Gosh, darn it.
675
00:53:11,808 --> 00:53:14,547
What did I tell you? I told you to stop playing a detective.
676
00:53:36,128 --> 00:53:39,597
She seems really angry. What should I do?
677
00:54:06,398 --> 00:54:07,498
Gosh, my head.
678
00:54:07,728 --> 00:54:09,228
My head... head hurts.
679
00:54:11,367 --> 00:54:14,367
Yes, Dr. Choi. Mr. Lee has a headache.
680
00:54:14,407 --> 00:54:16,867
- Can he visit you at 10am... - It's not that bad.
681
00:54:17,407 --> 00:54:19,808
He says it's not that bad.
682
00:54:57,248 --> 00:54:59,777
I emailed the speech you will be making at the welfare center's
683
00:54:59,777 --> 00:55:00,987
ceremony next week to you.
684
00:55:01,148 --> 00:55:02,248
Please check it.
685
00:55:05,657 --> 00:55:08,757
I think my tie might be a little loose.
686
00:55:30,148 --> 00:55:31,217
Ms. Kim.
687
00:55:33,277 --> 00:55:36,487
I came with another big news.
688
00:55:36,947 --> 00:55:38,887
- What is it? - I was talking to the PR team...
689
00:55:38,887 --> 00:55:42,527
about the book concert of Morpheus' writer.
690
00:55:43,427 --> 00:55:45,197
And they told me something shocking.
691
00:55:46,058 --> 00:55:47,128
Ms. Kim,
692
00:55:48,527 --> 00:55:50,597
can you handle this news?
693
00:55:51,168 --> 00:55:52,398
I will try.
694
00:55:52,398 --> 00:55:53,637
Don't be surprised.
695
00:55:54,068 --> 00:55:57,808
The writer of Morpheus is Mr. Lee's elder brother.
696
00:56:00,708 --> 00:56:03,177
What?
697
00:56:03,208 --> 00:56:05,677
It's real. It's true. It is the truth.
698
00:56:05,878 --> 00:56:09,047
Morpheus is the eldest son of Yumyung Group.
699
00:56:10,217 --> 00:56:13,088
Isn't this really big news?
700
00:56:15,728 --> 00:56:18,998
Last time, you asked me about Mr. Lee's brother.
701
00:56:19,058 --> 00:56:22,068
I remembered that. That's why I ran to you with the news.
702
00:56:26,637 --> 00:56:29,838
The eldest son suddenly appeared.
703
00:56:30,938 --> 00:56:33,608
Shouldn't that mean that there's been a change...
704
00:56:33,777 --> 00:56:36,347
in the succession plan?
705
00:56:46,188 --> 00:56:48,058
I fought a lot with my brother's friends.
706
00:56:48,527 --> 00:56:51,998
They said I was rude and picked fights with me.
707
00:56:52,097 --> 00:56:55,628
But I guess you were fine because you were with your brother.
708
00:56:56,027 --> 00:56:57,197
No.
709
00:56:57,998 --> 00:57:01,068
He was worse. He's the worst sort of man.
710
00:57:02,808 --> 00:57:05,378
It seemed like he isn't in good terms with his brother.
711
00:57:07,077 --> 00:57:08,108
What?
712
00:57:08,547 --> 00:57:10,847
How do you say sorry?
713
00:57:13,117 --> 00:57:16,288
How hard is that? "I'm sorry." Just say that.
714
00:57:16,387 --> 00:57:19,117
Do you know what "I'm sorry" is in Spanish?
715
00:57:21,927 --> 00:57:24,358
It's "Lo siento." Give it a try.
716
00:57:25,058 --> 00:57:26,998
Lo sie...
717
00:57:27,967 --> 00:57:29,597
Never mind.
718
00:57:30,398 --> 00:57:33,197
You can't say it because awkward. You've never said it before.
719
00:57:34,338 --> 00:57:36,137
That's what "I'm sorry" is to me.
720
00:57:36,507 --> 00:57:38,237
I've never said it before.
721
00:57:40,338 --> 00:57:44,177
Is there no way I can make up with her without saying sorry?
722
00:57:45,148 --> 00:57:46,378
There is no way.
723
00:57:49,288 --> 00:57:50,288
Then...
724
00:57:51,257 --> 00:57:52,657
what if I don't say it?
725
00:57:53,987 --> 00:57:55,887
You will be losing that person.
726
00:59:08,467 --> 00:59:09,568
Ms. Kim.
727
00:59:30,018 --> 00:59:31,617
Do you have something to say?
728
00:59:35,688 --> 00:59:36,827
I...
729
00:59:40,998 --> 00:59:42,168
I apologize.
730
00:59:43,228 --> 00:59:44,268
What?
731
00:59:47,197 --> 00:59:48,308
I am sorry.
732
00:59:51,838 --> 00:59:53,907
No, I'm sorry.
733
00:59:54,907 --> 00:59:57,648
You wouldn't get upset without a reason.
734
00:59:57,847 --> 01:00:00,577
I became too emotional.
735
01:00:07,827 --> 01:00:10,487
But please know this.
736
01:00:11,527 --> 01:00:14,728
I did it because I thought it would do you good.
737
01:00:19,498 --> 01:00:20,938
I know that much.
738
01:01:13,717 --> 01:01:17,027
You should want to celebrate our reconciliation with a nice dinner.
739
01:01:17,458 --> 01:01:19,327
But we have so much work to get done.
740
01:01:19,628 --> 01:01:20,797
It's okay.
741
01:01:21,827 --> 01:01:25,538
You should be okay. I couldn't work because I was too bothered by you.
742
01:01:26,338 --> 01:01:27,407
What?
743
01:01:51,527 --> 01:01:53,358
Do you want some coffee?
744
01:01:54,268 --> 01:01:55,398
It's here.
745
01:01:57,998 --> 01:01:59,737
It's a little hot in here. Should I open the window?
746
01:01:59,838 --> 01:02:01,737
- It's open. - It is.
747
01:02:20,757 --> 01:02:21,858
Ms. Kim.
748
01:02:23,588 --> 01:02:24,597
Yes?
749
01:02:26,597 --> 01:02:27,768
A while ago,
750
01:02:30,527 --> 01:02:32,398
you told me never to stir you up again.
751
01:02:34,507 --> 01:02:36,668
That was...
752
01:02:42,907 --> 01:02:43,907
I...
753
01:02:50,717 --> 01:02:52,288
want to stir you up.
754
01:02:54,858 --> 01:02:57,958
What? That's...
755
01:03:56,387 --> 01:03:57,558
Ms. Kim.
756
01:04:29,947 --> 01:04:32,088
(What's Wrong with Secretary Kim)
757
01:04:32,887 --> 01:04:35,387
- It's sexual desire disorder. - Sexual what?
758
01:04:35,728 --> 01:04:37,657
You're mistaken. It's nothing like that.
759
01:04:37,657 --> 01:04:39,757
- My gosh, Mr. Lee. - Did you call me?
760
01:04:40,327 --> 01:04:41,797
Give me a chance to make up for my mistake.
761
01:04:43,697 --> 01:04:44,898
How much is this machine?
762
01:04:48,737 --> 01:04:52,108
I think I was locked in an empty house for a day.
763
01:04:52,108 --> 01:04:55,108
There was a boy next to me.
764
01:04:56,478 --> 01:04:58,577
I never knew he was so near me.
54621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.