All language subtitles for The.Heineken.Kidnapping.2011.DUTCH.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,507 --> 00:00:50,468 Bye. 2 00:00:52,845 --> 00:00:55,389 Three months' work down the fucking drain. 3 00:00:55,389 --> 00:00:59,393 I scoped out his home and his office for days. 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,811 I checked everything. 5 00:01:00,811 --> 00:01:02,229 Not everything, apparently! 6 00:01:02,229 --> 00:01:03,689 He had zero security! 7 00:01:03,689 --> 00:01:05,608 He was there for the taking! 8 00:01:05,608 --> 00:01:08,652 Maybe he saw something. 9 00:01:08,652 --> 00:01:10,488 What do you mean? 10 00:01:10,488 --> 00:01:11,614 Take it easy, Frans. 11 00:01:11,614 --> 00:01:14,283 He didn't see anything! 12 00:01:14,283 --> 00:01:17,620 Maybe he realized he was being watched 13 00:01:17,620 --> 00:01:19,121 and brought in some security. 14 00:01:21,207 --> 00:01:23,375 What do you want? 15 00:01:23,375 --> 00:01:25,211 - Fuck off! - I work here, remember? 16 00:01:28,756 --> 00:01:29,965 Get lost. 17 00:01:29,965 --> 00:01:31,842 We're busy here. 18 00:01:40,768 --> 00:01:42,144 Boo! 19 00:01:42,144 --> 00:01:44,063 Cut it out, Frans. 20 00:01:44,063 --> 00:01:46,398 He's all right. 21 00:01:50,194 --> 00:01:52,988 Shat your pants? 22 00:01:54,115 --> 00:01:55,825 Time to go, guys. 23 00:02:11,549 --> 00:02:15,302 "Arno Keizer Europe's Biggest Timber Importer" 24 00:02:18,055 --> 00:02:21,475 "Arno Keizer Pleased With Yearly Figures" 25 00:02:26,397 --> 00:02:27,648 I told you it wouldn't work. 26 00:02:27,648 --> 00:02:30,192 Not enough oxygen. 27 00:02:30,192 --> 00:02:32,987 It was sired by a German champion. 28 00:02:32,987 --> 00:02:35,239 Shit! 29 00:02:35,239 --> 00:02:37,658 Why did you have to leave it in for 24 hours? 30 00:02:48,586 --> 00:02:52,798 "THE HEINEKEN KIDNAPPING" 31 00:03:15,738 --> 00:03:16,989 Stop. 32 00:03:16,989 --> 00:03:18,282 Now what? 33 00:03:18,282 --> 00:03:19,533 Check your mirror. 34 00:03:19,533 --> 00:03:21,327 I know the road is clear. 35 00:03:21,327 --> 00:03:23,662 Check it. 36 00:03:26,665 --> 00:03:29,585 - Don't forget the theory test. - Sure. 37 00:03:52,107 --> 00:03:53,734 What's up? 38 00:03:53,734 --> 00:03:55,903 He's short of breath. 39 00:04:00,074 --> 00:04:01,909 Get this, will you, honey? 40 00:04:06,705 --> 00:04:09,708 "Pharmacy" 41 00:04:36,193 --> 00:04:38,195 Fuck, man! 42 00:04:38,195 --> 00:04:39,280 You asshole! 43 00:04:39,280 --> 00:04:41,448 Are you blind? 44 00:04:41,448 --> 00:04:43,117 Dickhead. 45 00:04:43,117 --> 00:04:45,035 - Ab? - Yes? 46 00:04:45,035 --> 00:04:47,246 - Can we move on? - Coming, sir. 47 00:04:50,374 --> 00:04:51,834 There you go. 48 00:04:51,834 --> 00:04:53,877 What about my moped? 49 00:04:56,213 --> 00:04:57,339 I'm calling the police. 50 00:04:57,339 --> 00:04:59,842 - You jumped the lights. - I did? 51 00:04:59,842 --> 00:05:01,427 You just wait here for the police. 52 00:05:01,427 --> 00:05:02,636 I'm afraid I can't. 53 00:05:02,636 --> 00:05:05,431 Is that so? 54 00:05:05,431 --> 00:05:09,852 Will 100 guilders cover it? 55 00:05:09,852 --> 00:05:11,437 How should I know? 56 00:05:11,437 --> 00:05:12,730 Do I look like a bike mechanic? 57 00:05:42,343 --> 00:05:45,637 He'll die if he carries on smoking and drinking. 58 00:07:52,014 --> 00:07:55,893 So are we going in the morning or in the afternoon? 59 00:07:55,893 --> 00:07:57,561 Going where? 60 00:07:57,561 --> 00:08:00,522 To London. This Saturday. 61 00:08:00,522 --> 00:08:02,149 I'm not going. 62 00:08:54,493 --> 00:08:56,703 There's still a price tag on your back. 63 00:08:58,413 --> 00:09:00,040 New suit? 64 00:09:06,713 --> 00:09:08,131 Quite a bargain. 65 00:09:41,123 --> 00:09:43,125 Sir. 66 00:09:45,419 --> 00:09:47,004 Can you spare me a guilder? 67 00:09:47,004 --> 00:09:48,422 So I can get on a tram. 68 00:09:50,257 --> 00:09:52,467 He leaves his office at almost exactly the same time 69 00:09:52,467 --> 00:09:54,219 every night. 70 00:09:54,219 --> 00:09:55,554 The driver is carrying two cases, 71 00:09:55,554 --> 00:09:56,763 so he can't do a thing. 72 00:09:56,763 --> 00:09:58,557 It's dead easy. 73 00:09:58,557 --> 00:10:00,267 Here. 74 00:10:00,267 --> 00:10:03,437 The route through the bicycle underpass is perfect. 75 00:10:03,437 --> 00:10:06,773 You leave a car there, and it's blocked. 76 00:10:09,901 --> 00:10:14,740 And in a month's time, it will be pitch-dark there. 77 00:10:14,740 --> 00:10:18,076 He has no security, and he's loaded with money. 78 00:10:20,287 --> 00:10:21,580 He's perfect. 79 00:10:21,580 --> 00:10:25,584 Much better than this Arno Keizer. 80 00:10:25,584 --> 00:10:28,378 What do you know about that? 81 00:10:28,378 --> 00:10:30,088 I heard you guys talking. 82 00:10:32,424 --> 00:10:34,509 I want to be involved. 83 00:10:34,509 --> 00:10:36,428 Seriously involved. 84 00:10:39,431 --> 00:10:41,058 I don't know, Rem. 85 00:10:42,809 --> 00:10:44,728 I don't think you know what you're getting into. 86 00:10:44,728 --> 00:10:46,647 You don't? 87 00:10:46,647 --> 00:10:49,900 You think I don't know where you get your money from? 88 00:10:49,900 --> 00:10:51,485 Your average building contractor 89 00:10:51,485 --> 00:10:55,489 doesn't drive a Mercedes 500SL Cabriolet. 90 00:10:55,489 --> 00:10:59,493 You wanted to kidnap him and put him in this tank. 91 00:10:59,493 --> 00:11:00,577 Right? 92 00:11:06,249 --> 00:11:07,668 Run the tape again. 93 00:11:18,220 --> 00:11:19,721 What if a truck starts unloading? 94 00:11:19,721 --> 00:11:22,474 Then you're stuck. 95 00:11:22,474 --> 00:11:25,060 You can go round the other side if need be. 96 00:11:25,060 --> 00:11:26,520 Against the traffic? 97 00:11:26,520 --> 00:11:28,313 Across the pavement. 98 00:11:28,313 --> 00:11:29,815 You can always get away. 99 00:11:32,859 --> 00:11:36,071 He's got the money. That's for sure. 100 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 So I'd say as long as he hasn't got any bodyguards yet. 101 00:11:45,497 --> 00:11:47,708 What about him? 102 00:11:47,708 --> 00:11:49,543 Yeah. 103 00:11:49,543 --> 00:11:52,045 He will have to be guarded round the clock. 104 00:11:52,045 --> 00:11:56,174 We'll have to get food, collect the ransom. 105 00:11:56,174 --> 00:11:58,552 And our lives have to carry on as normal to the outside world, 106 00:11:58,552 --> 00:11:59,636 so there's enough to do. 107 00:11:59,636 --> 00:12:00,721 I don't want him, Cor. 108 00:12:00,721 --> 00:12:01,763 He's too young. 109 00:12:01,763 --> 00:12:04,224 He happens to be family. 110 00:12:07,018 --> 00:12:08,645 I can vouch for him. 111 00:12:08,645 --> 00:12:12,065 He's young. He's eager. 112 00:12:12,065 --> 00:12:13,692 He'll come in handy. 113 00:12:19,906 --> 00:12:21,867 He'll be our downfall, I tell you. 114 00:12:28,832 --> 00:12:30,250 All right. 115 00:12:30,250 --> 00:12:33,086 But we'll make it 100 million. 116 00:12:33,086 --> 00:12:35,213 That's far too much. 117 00:12:35,213 --> 00:12:36,298 Why? 118 00:12:36,298 --> 00:12:38,258 The sheer weight of it. 119 00:12:47,684 --> 00:12:50,604 Here's our new guard dog. 120 00:12:50,604 --> 00:12:52,689 - A real looker. - Nice mutt. 121 00:12:57,068 --> 00:12:59,196 All right, guys. 122 00:12:59,196 --> 00:13:01,239 Start searching. 123 00:13:07,496 --> 00:13:09,080 Surely not in the closet? 124 00:13:12,125 --> 00:13:14,127 Did you hide some Easter eggs too, Jan? 125 00:13:18,173 --> 00:13:19,424 Oh. 126 00:13:19,424 --> 00:13:21,092 Oh! What have we got here? 127 00:13:21,092 --> 00:13:22,886 Got something, Frans? 128 00:13:27,432 --> 00:13:29,476 Excellent. 129 00:13:29,476 --> 00:13:30,560 Great stuff! 130 00:13:30,560 --> 00:13:32,103 Very nice. 131 00:13:32,103 --> 00:13:34,689 My compliments! 132 00:13:34,689 --> 00:13:36,650 Look at this. 133 00:13:36,650 --> 00:13:38,318 Nice and big. 134 00:13:38,318 --> 00:13:41,488 We can make two cells in here. 135 00:13:41,488 --> 00:13:44,032 Why don't we take the driver too? 136 00:13:44,032 --> 00:13:45,867 Then he can't talk to the police. 137 00:13:45,867 --> 00:13:48,912 Yeah, why not take whoever's around? 138 00:13:48,912 --> 00:13:51,540 - I think- - You shut up. 139 00:13:51,540 --> 00:13:54,793 You just do what we tell you. 140 00:13:54,793 --> 00:13:56,419 Frans. 141 00:13:56,419 --> 00:13:57,754 If you take the driver too, 142 00:13:57,754 --> 00:13:59,506 you'll have, like, some change... 143 00:13:59,506 --> 00:14:01,550 in case they make trouble. 144 00:14:01,550 --> 00:14:03,009 That's what I said. 145 00:14:05,303 --> 00:14:07,097 You think about it, Cor. 146 00:14:28,243 --> 00:14:31,454 Dad. 147 00:14:31,454 --> 00:14:32,789 Come. 148 00:14:36,126 --> 00:14:38,879 Rem, I need a drink. 149 00:14:38,879 --> 00:14:40,338 No, you can't. 150 00:14:40,338 --> 00:14:41,631 Yes, I need one. 151 00:14:41,631 --> 00:14:43,216 Look at this. 152 00:14:43,216 --> 00:14:44,467 I know. 153 00:14:44,467 --> 00:14:46,803 Come. I'll take you upstairs. 154 00:17:00,854 --> 00:17:02,647 Back it up. 155 00:17:02,647 --> 00:17:03,898 A bit more. 156 00:17:06,067 --> 00:17:07,527 Stop. Stop. 157 00:17:16,036 --> 00:17:17,704 Shit. 158 00:17:17,704 --> 00:17:19,039 Now what? 159 00:17:26,379 --> 00:17:27,839 We're going ahead. 160 00:17:30,508 --> 00:17:31,843 Fuck. 161 00:17:54,991 --> 00:17:58,036 Hail Mary, full of grace, our Lord is with thee. 162 00:17:58,036 --> 00:17:59,621 Blessed art thou among women 163 00:17:59,621 --> 00:18:01,873 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 164 00:18:01,873 --> 00:18:04,042 Holy Mary, Mother of God, 165 00:18:04,042 --> 00:18:06,836 pray for us sinners now and at the hour of our death. 166 00:18:06,836 --> 00:18:08,088 Amen. 167 00:18:19,724 --> 00:18:20,975 - Shit. - What? 168 00:18:20,975 --> 00:18:22,268 It's the driver. 169 00:18:33,988 --> 00:18:38,076 Frank Sinatra's manager called. 170 00:18:38,076 --> 00:18:40,245 He thinks this song has potential. 171 00:18:40,245 --> 00:18:41,871 Really? 172 00:18:41,871 --> 00:18:43,706 Wow. 173 00:18:43,706 --> 00:18:45,375 Congratulations. 174 00:18:51,256 --> 00:18:52,799 He's coming down. 175 00:18:52,799 --> 00:18:55,009 Shit. 176 00:18:55,009 --> 00:18:56,261 We're not going to make it. 177 00:18:56,261 --> 00:18:57,512 We'll have to pull out. 178 00:19:50,648 --> 00:19:52,233 Wait. 179 00:19:52,233 --> 00:19:54,319 I forgot something. 180 00:20:00,867 --> 00:20:02,911 Door's opening. 181 00:20:10,668 --> 00:20:12,378 Shit. 182 00:20:12,378 --> 00:20:13,630 Stop. Stop. 183 00:20:13,630 --> 00:20:14,631 What? 184 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 It's not him. 185 00:20:32,148 --> 00:20:33,524 Yeah. There he is. 186 00:20:44,827 --> 00:20:46,329 What's going on here? 187 00:21:00,969 --> 00:21:02,220 What the hell? 188 00:21:02,220 --> 00:21:03,554 Schweigen! 189 00:21:03,554 --> 00:21:04,973 Damn it! 190 00:21:14,357 --> 00:21:16,484 Achtung! 191 00:21:17,485 --> 00:21:18,987 Damn. 192 00:21:18,987 --> 00:21:20,822 A taxi. 193 00:22:40,443 --> 00:22:41,986 Anziehen. 194 00:22:41,986 --> 00:22:43,363 Schnell! 195 00:25:24,273 --> 00:25:26,484 Hi, guys. 196 00:25:26,484 --> 00:25:28,694 - Thomas, how's it going? - Fine. 197 00:25:30,696 --> 00:25:32,406 Been to the races lately? 198 00:25:32,406 --> 00:25:34,617 I'm going on Sunday, I think. 199 00:25:34,617 --> 00:25:36,869 - Want to come? - Sure. 200 00:25:40,665 --> 00:25:42,208 Can you turn it up? 201 00:25:43,751 --> 00:25:45,211 Tonight in Amsterdam, 202 00:25:45,211 --> 00:25:48,172 beer brewer Heineken and his driver 203 00:25:48,172 --> 00:25:53,052 were bundled into a car and kidnapped by armed assailants. 204 00:25:53,052 --> 00:25:54,762 The men, thought to number three, 205 00:25:54,762 --> 00:25:58,182 dragged Mr. Heineken and his driver into a van 206 00:25:58,182 --> 00:25:59,267 and drove off. 207 00:25:59,267 --> 00:26:00,393 Fuck! 208 00:26:00,393 --> 00:26:01,811 Can you believe that, Thomas? 209 00:26:01,811 --> 00:26:02,937 It's pretty stiff. 210 00:26:02,937 --> 00:26:06,399 We'll have three beers and a 7UP. 211 00:26:06,399 --> 00:26:08,609 What time are we leaving on Sunday? 212 00:26:08,609 --> 00:26:09,860 Early. 213 00:26:09,860 --> 00:26:11,279 We have to be back in time 214 00:26:11,279 --> 00:26:13,281 to feed Heineken and his driver. 215 00:26:29,672 --> 00:26:31,090 I like it. 216 00:26:41,767 --> 00:26:43,603 Did you sleep in till now? 217 00:26:49,817 --> 00:26:51,652 Next week, right? 218 00:26:53,112 --> 00:26:55,156 What? 219 00:26:55,156 --> 00:26:59,160 Your driving test. 220 00:26:59,160 --> 00:27:01,203 Your mum and I have discussed it. 221 00:27:04,165 --> 00:27:08,127 We're getting a tax refund. 222 00:27:08,127 --> 00:27:12,965 If you pass your driving test, we'll give you 700 guilders. 223 00:27:15,176 --> 00:27:16,969 Towards buying a car. 224 00:27:16,969 --> 00:27:18,929 You don't have to. 225 00:27:18,929 --> 00:27:20,765 I don't need it. 226 00:27:23,392 --> 00:27:24,810 Have you heard? 227 00:27:27,021 --> 00:27:29,023 - Heard what? - About Heineken. 228 00:27:32,360 --> 00:27:34,028 He's been kidnapped. 229 00:27:37,323 --> 00:27:38,949 You're kidding. 230 00:27:44,330 --> 00:27:45,956 Turn the thing on. 231 00:27:45,956 --> 00:27:47,583 See what they say. 232 00:27:52,630 --> 00:27:55,549 Is as yet unknown. 233 00:27:55,549 --> 00:27:57,510 This is the entrance to the building 234 00:27:57,510 --> 00:28:01,847 Mr. Heineken left at around 7:00 P.M. 235 00:28:01,847 --> 00:28:04,225 Together with his driver... 236 00:28:04,225 --> 00:28:07,186 Did they take him too? 237 00:28:07,186 --> 00:28:09,021 Apparently. 238 00:28:10,898 --> 00:28:13,067 The men, thought to number three, 239 00:28:13,067 --> 00:28:16,278 bundled him into a van and drove off. 240 00:28:16,278 --> 00:28:18,781 Look what Mum bought me for my birthday. 241 00:28:18,781 --> 00:28:20,449 Wait a minute. Heineken has been kidnapped. 242 00:28:20,449 --> 00:28:21,659 What? 243 00:28:21,659 --> 00:28:23,119 Heineken has been kidnapped. 244 00:28:23,119 --> 00:28:24,745 A demand has been made. 245 00:28:24,745 --> 00:28:26,956 That's all I can tell you. 246 00:28:26,956 --> 00:28:31,001 Do you have any idea who these kidnappers might be? 247 00:28:31,001 --> 00:28:33,379 In the interest of Mr. Heineken and Mr. Doderer- 248 00:28:33,379 --> 00:28:35,297 Hi, sis. 249 00:28:35,297 --> 00:28:36,799 Happy birthday. 250 00:28:36,799 --> 00:28:38,384 Thanks, kid. 251 00:28:39,844 --> 00:28:42,680 It's beautiful. 252 00:28:42,680 --> 00:28:44,932 - Is it real? - No. 253 00:28:47,143 --> 00:28:49,478 Yes, it is. 254 00:28:49,478 --> 00:28:50,730 Talk about spoiling. 255 00:28:50,730 --> 00:28:53,357 Let's go to the kitchen. 256 00:29:09,749 --> 00:29:11,333 Hi, Frans. 257 00:29:11,333 --> 00:29:13,377 Many happy returns. 258 00:29:13,377 --> 00:29:14,795 Did it go well? 259 00:29:14,795 --> 00:29:16,464 Fed them and put them to bed early. 260 00:29:18,257 --> 00:29:21,051 Hi, I'm Lisa. Many happy returns. 261 00:29:21,051 --> 00:29:22,678 Welcome. 262 00:29:32,229 --> 00:29:34,148 Give us a hand. 263 00:30:27,493 --> 00:30:29,286 Oh, hey. 264 00:30:29,286 --> 00:30:31,580 Hey. 265 00:30:31,580 --> 00:30:34,708 Can I tell you that Frans is not your type? 266 00:30:37,461 --> 00:30:38,712 He isn't? 267 00:30:41,715 --> 00:30:44,718 - And you are, I suppose? - Yes. 268 00:30:44,718 --> 00:30:47,263 You're the most beautiful woman I've ever seen. 269 00:30:50,057 --> 00:30:51,308 All right. 270 00:30:52,726 --> 00:30:54,937 Want to go out for a night? 271 00:30:54,937 --> 00:30:56,188 Why should I? 272 00:30:56,188 --> 00:30:58,023 I'll tell you why. 273 00:30:58,023 --> 00:31:00,651 I saw you come in, and you know what? 274 00:31:00,651 --> 00:31:03,070 I saw that you weren't happy. 275 00:31:03,070 --> 00:31:05,489 You need something. 276 00:31:05,489 --> 00:31:08,075 Let's call it a friend. 277 00:31:08,075 --> 00:31:10,244 And you're going to be my friend? 278 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 That's right. 279 00:31:13,414 --> 00:31:15,833 Don't, you nutcase. 280 00:31:15,833 --> 00:31:18,127 So we'll go out? 281 00:31:22,882 --> 00:31:24,717 Wait. How do I find you? 282 00:31:27,094 --> 00:31:29,013 I guess you'll have to look. 283 00:32:25,361 --> 00:32:28,364 Was haben Sie mit meinem Chauffeur gemacht? 284 00:32:31,575 --> 00:32:33,410 Lebt er noch? 285 00:33:05,359 --> 00:33:06,819 Enjoy your workday. 286 00:33:33,345 --> 00:33:35,556 Are those frames ready yet? 287 00:33:35,556 --> 00:33:36,807 Nearly. 288 00:33:47,443 --> 00:33:49,028 What does he say? 289 00:33:49,028 --> 00:33:51,238 "I'd like an extra blanket, clean, please, 290 00:33:51,238 --> 00:33:54,033 "a dressing gown, shaving things, a comb, slippers, 291 00:33:54,033 --> 00:33:56,827 "a simple clock, a desk, a proper chair. 292 00:33:56,827 --> 00:33:59,246 P.S.: Do something about the music." 293 00:34:00,956 --> 00:34:02,708 Spelling mistake, Cor? 294 00:34:14,053 --> 00:34:16,263 Hello? 295 00:34:16,263 --> 00:34:17,598 Hi, honey. 296 00:34:26,732 --> 00:34:28,859 Bye, honey. 297 00:34:28,859 --> 00:34:30,319 Bye. 298 00:34:42,414 --> 00:34:44,500 Take it easy, will you? 299 00:35:09,024 --> 00:35:10,818 Lisa. 300 00:35:10,818 --> 00:35:12,361 Found you. 301 00:35:16,031 --> 00:35:17,658 I want to see you. 302 00:35:21,286 --> 00:35:23,413 You can't. 303 00:35:23,413 --> 00:35:24,790 Frans is on his way. 304 00:35:24,790 --> 00:35:26,750 Tomorrow night? 305 00:35:26,750 --> 00:35:28,210 I'll pick you up at 8:00. 306 00:35:28,210 --> 00:35:29,711 No. 307 00:35:29,711 --> 00:35:31,547 What do you mean, no? 308 00:35:34,716 --> 00:35:38,387 No. I can't make that either. 309 00:35:38,387 --> 00:35:40,222 I'm working till half past 8:00. 310 00:35:43,642 --> 00:35:46,061 I'll meet you outside the Krasnapolsky Hotel. 311 00:38:37,357 --> 00:38:39,901 Was ist los? 312 00:38:39,901 --> 00:38:41,778 Kaput? 313 00:38:41,778 --> 00:38:43,155 Broken? 314 00:39:59,064 --> 00:40:00,315 Damn. 315 00:40:08,115 --> 00:40:11,118 530 kilometers. 316 00:40:11,118 --> 00:40:12,828 You'll be home late, Frans. 317 00:41:00,917 --> 00:41:02,752 Are you out of your mind? 318 00:41:02,752 --> 00:41:04,087 Wow. 319 00:41:04,087 --> 00:41:05,422 Did I hurt you? 320 00:41:07,090 --> 00:41:08,550 Why did you leave me waiting? 321 00:41:10,260 --> 00:41:11,511 Come here. 322 00:41:11,511 --> 00:41:12,929 No. 323 00:41:12,929 --> 00:41:14,181 Come here. 324 00:41:14,181 --> 00:41:15,807 No. 325 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 You come here. 326 00:41:40,165 --> 00:41:42,292 We can't. 327 00:41:42,292 --> 00:41:44,836 Frans has a key. 328 00:41:44,836 --> 00:41:46,505 Ask him to return it. 329 00:41:46,505 --> 00:41:48,131 He owns this place. 330 00:41:50,759 --> 00:41:53,178 Then break up with him. 331 00:41:53,178 --> 00:41:56,806 It's not that easy to break up with a guy like Frans. 332 00:41:58,225 --> 00:41:59,518 Are you scared of him? 333 00:42:01,853 --> 00:42:03,897 Yes. 334 00:42:06,066 --> 00:42:08,068 Aren't you? 335 00:42:08,068 --> 00:42:10,028 No. 336 00:42:10,028 --> 00:42:12,447 Frans will be gone all night. 337 00:42:12,447 --> 00:42:14,032 How do you know? 338 00:42:14,032 --> 00:42:15,325 I know. 339 00:42:15,325 --> 00:42:16,701 Believe me. 340 00:43:32,152 --> 00:43:33,570 Your turn. 341 00:43:54,341 --> 00:43:56,051 Fuck! Fuck! 342 00:43:56,051 --> 00:43:57,927 Shit! Fuck! 343 00:44:11,983 --> 00:44:13,985 - Boo! - Ah... 344 00:44:29,376 --> 00:44:31,795 They didn't show up with the ransom? 345 00:44:35,173 --> 00:44:38,301 What the hell were they thinking? 346 00:44:38,301 --> 00:44:40,303 I'll kick them all out. 347 00:44:42,514 --> 00:44:45,600 As long as I'm alive, I'm in charge. 348 00:44:47,811 --> 00:44:50,814 Van Schaik. 349 00:44:50,814 --> 00:44:52,565 Get in touch with him. 350 00:44:56,236 --> 00:44:58,446 They will pay. 351 00:45:02,117 --> 00:45:03,618 And? 352 00:45:03,618 --> 00:45:05,620 Van Schaik. Address and phone number. 353 00:45:05,620 --> 00:45:08,540 Yes... 354 00:45:08,540 --> 00:45:10,959 Rem, it's your mother. 355 00:45:12,919 --> 00:45:15,755 Yes? Hello? 356 00:45:15,755 --> 00:45:17,340 Oh, shit! 357 00:45:17,340 --> 00:45:19,634 Yes. Yes. 358 00:45:52,083 --> 00:45:54,502 Straight ahead at the intersection. 359 00:46:02,719 --> 00:46:03,887 What was that for? 360 00:46:03,887 --> 00:46:05,305 The cyclist. 361 00:46:05,305 --> 00:46:08,183 Look, he turned right. 362 00:46:08,183 --> 00:46:10,101 Yes. You weren't to know that. 363 00:46:10,101 --> 00:46:11,394 He put out his hand. 364 00:46:11,394 --> 00:46:12,645 No, he didn't. 365 00:46:12,645 --> 00:46:14,647 I saw him put out his hand. 366 00:46:16,232 --> 00:46:17,734 Did I fail my test? 367 00:46:17,734 --> 00:46:19,861 Straight ahead. 368 00:46:19,861 --> 00:46:20,862 Did I fail my test? 369 00:46:20,862 --> 00:46:21,863 Straight ahead. 370 00:46:21,863 --> 00:46:23,448 You'll find out later. 371 00:47:08,535 --> 00:47:10,954 What's he doing? 372 00:47:10,954 --> 00:47:12,580 He's afraid he'll suffocate. 373 00:47:15,333 --> 00:47:17,752 Turn off the music and give me a hand. 374 00:48:00,420 --> 00:48:06,259 Bitte, nicht festmachen. Es tut mir weh. 375 00:48:06,259 --> 00:48:09,137 Hör mal. 376 00:48:09,137 --> 00:48:12,974 Did you arrange for us to be found if something goes wrong? 377 00:48:15,226 --> 00:48:17,687 You're a young guy. 378 00:48:17,687 --> 00:48:19,939 Ich kann alles machen. 379 00:48:19,939 --> 00:48:21,691 If you can get me out of here... 380 00:48:23,568 --> 00:48:24,819 Name your price. 381 00:48:24,819 --> 00:48:26,070 Wie viel? 382 00:48:34,954 --> 00:48:36,789 Ich mach' dich reich. 383 00:48:39,751 --> 00:48:41,836 Millionen, nur für dich. 384 00:48:56,392 --> 00:48:57,852 What is he doing? 385 00:49:26,506 --> 00:49:29,884 Are you out of your fucking mind? 386 00:49:29,884 --> 00:49:30,927 He tried to bribe me. 387 00:49:30,927 --> 00:49:32,345 Just two more days! 388 00:49:32,345 --> 00:49:33,638 We're this close! 389 00:49:33,638 --> 00:49:35,640 You want to fuck up the whole thing? 390 00:49:44,732 --> 00:49:47,151 Mrs. Humbrechts? 391 00:49:47,151 --> 00:49:49,028 Yes? 392 00:49:49,028 --> 00:49:50,530 Your son's driving test examiner 393 00:49:50,530 --> 00:49:53,282 has reported him for assault. 394 00:49:53,282 --> 00:49:54,993 Is he in? 395 00:49:54,993 --> 00:49:56,327 No. 396 00:49:56,327 --> 00:49:57,996 Can we come inside? 397 00:50:06,921 --> 00:50:08,673 Where is your son? 398 00:50:08,673 --> 00:50:11,175 He's at work. 399 00:50:11,175 --> 00:50:13,386 He works for my son-in-law, who's a contractor. 400 00:50:13,386 --> 00:50:15,179 At this late hour? 401 00:50:15,179 --> 00:50:17,223 I think they had to finish some job. 402 00:50:23,271 --> 00:50:25,273 These flats used to belong to the brewery. 403 00:50:27,025 --> 00:50:29,861 My husband worked there for 20 years. 404 00:50:33,906 --> 00:50:35,324 Thank you. 405 00:50:46,753 --> 00:50:49,964 My God, what a movie! 406 00:50:56,304 --> 00:50:58,014 Don't. 407 00:51:03,394 --> 00:51:04,771 Cut it out. 408 00:51:04,771 --> 00:51:06,189 Stop it! 409 00:51:06,189 --> 00:51:07,815 Oh, baby, so much is going to change. 410 00:51:07,815 --> 00:51:09,067 Like what? 411 00:51:09,067 --> 00:51:11,235 I can't tell you, but it's all going to change. 412 00:51:11,235 --> 00:51:13,237 Just wait and see. 413 00:51:34,675 --> 00:51:37,220 Got to get some sleep now, baby. 414 00:51:37,220 --> 00:51:39,055 Have to get up early tomorrow. 415 00:53:42,428 --> 00:53:44,931 Aufhören! 416 00:53:44,931 --> 00:53:47,183 Hey! 417 00:53:47,183 --> 00:53:48,809 Aufhören! 418 00:58:26,837 --> 00:58:28,464 Fucking brilliant! 419 00:58:36,013 --> 00:58:37,473 Guys... 420 00:58:40,142 --> 00:58:41,435 I'm about to become a dad. 421 00:59:18,764 --> 00:59:20,516 Rem. 422 00:59:46,250 --> 00:59:48,877 Please hurry up! 423 00:59:48,877 --> 00:59:50,546 Don't worry, honey. 424 00:59:59,680 --> 01:00:01,098 Take it easy. 425 01:00:11,567 --> 01:00:13,652 Go and see Frans. Don't call him. 426 01:00:13,652 --> 01:00:15,654 Make sure Jan and he clear out the shed. 427 01:00:15,654 --> 01:00:17,573 Then hurry to the hospital. 428 01:00:17,573 --> 01:00:19,074 Have Frans pick up part of the cash. 429 01:00:19,074 --> 01:00:20,909 We'll have to scram. 430 01:00:33,714 --> 01:00:34,840 Lisa. 431 01:00:34,840 --> 01:00:36,467 Is Frans there with you? 432 01:00:36,467 --> 01:00:37,968 No. 433 01:00:37,968 --> 01:00:40,554 Honey, I've got to leave, and so does he. 434 01:00:40,554 --> 01:00:42,348 Where to? 435 01:00:42,348 --> 01:00:43,641 I... 436 01:00:43,641 --> 01:00:44,933 I love you. 437 01:00:44,933 --> 01:00:47,186 What's going on? 438 01:00:47,186 --> 01:00:49,897 Please don't go with Frans, all right? 439 01:00:49,897 --> 01:00:52,149 I'll call you as soon as I can. 440 01:00:58,364 --> 01:00:59,657 What's up? 441 01:00:59,657 --> 01:01:01,450 They're on to us. 442 01:01:01,450 --> 01:01:02,701 How do you know? 443 01:01:02,701 --> 01:01:04,370 It's 100% certain. 444 01:01:04,370 --> 01:01:06,914 Cor wants Jan and you to clear out the shed. 445 01:01:06,914 --> 01:01:08,499 We have to scram. 446 01:01:08,499 --> 01:01:10,959 And you're to pick up part of the cash. 447 01:01:10,959 --> 01:01:12,920 Fuck! 448 01:01:12,920 --> 01:01:15,714 All right. All right. 449 01:01:15,714 --> 01:01:19,218 I'll meet you guys at the Motel Vinkeveen at 6:00 P.M. 450 01:01:19,218 --> 01:01:20,552 Got it. 451 01:01:20,552 --> 01:01:22,179 - All right? - All right. 452 01:02:06,640 --> 01:02:09,268 It's to do with this driving test examiner, right? 453 01:02:18,986 --> 01:02:23,574 What would you say if I'd killed someone? 454 01:02:27,870 --> 01:02:29,955 I haven't killed anyone, but... 455 01:02:33,167 --> 01:02:34,585 But it's pretty bad. 456 01:02:38,922 --> 01:02:40,340 Heineken. 457 01:02:43,677 --> 01:02:44,928 It was you. 458 01:02:49,767 --> 01:02:51,268 You kidnapped him. 459 01:02:55,981 --> 01:02:58,066 Yes. For you. 460 01:02:59,151 --> 01:03:00,402 For me? 461 01:03:00,402 --> 01:03:02,571 Yes, I did it for you. 462 01:03:02,571 --> 01:03:03,906 Why? 463 01:03:05,073 --> 01:03:06,825 Why? 464 01:03:06,825 --> 01:03:09,620 Look at you. 465 01:03:09,620 --> 01:03:12,206 Look at the fucking state you're in. 466 01:03:12,206 --> 01:03:13,624 It's his fault, Dad. 467 01:03:13,624 --> 01:03:16,084 He's got nothing to do with it. 468 01:03:17,586 --> 01:03:19,797 It's my own fault. 469 01:03:19,797 --> 01:03:22,007 I'm no good at anything. 470 01:03:22,007 --> 01:03:24,593 Of course he's to blame. Damn it! 471 01:03:24,593 --> 01:03:26,637 You know nothing about it. 472 01:03:29,056 --> 01:03:31,809 Don't touch me. 473 01:03:31,809 --> 01:03:34,228 Dad. 474 01:03:34,228 --> 01:03:36,230 Get your hands off me! 475 01:03:47,074 --> 01:03:49,201 Take care of yourself. 476 01:03:50,869 --> 01:03:52,538 You'd better go now. 477 01:03:58,418 --> 01:04:01,421 Go, sweetie. 478 01:04:14,852 --> 01:04:17,688 Cor? Cor? 479 01:04:17,688 --> 01:04:19,690 In here, Rem! 480 01:04:27,906 --> 01:04:29,658 Your mum's on her way, honey. 481 01:04:29,658 --> 01:04:31,869 She's on her way here. 482 01:04:31,869 --> 01:04:33,120 Stay here! 483 01:04:33,120 --> 01:04:35,539 You make sure all goes well. 484 01:04:38,584 --> 01:04:40,002 Cor! 485 01:04:48,760 --> 01:04:50,304 Room 16. 486 01:04:56,435 --> 01:04:57,561 We've got to hurry. 487 01:04:57,561 --> 01:04:58,729 Got 'em? 488 01:05:02,232 --> 01:05:03,901 You got your driving license after all. 489 01:05:03,901 --> 01:05:05,903 At last. Thanks. 490 01:05:09,740 --> 01:05:11,700 Jesus Christ. 491 01:05:14,870 --> 01:05:16,330 Let's split it up. 492 01:05:28,884 --> 01:05:30,510 You be careful, now. 493 01:05:57,663 --> 01:05:59,498 We need a different car. 494 01:06:12,219 --> 01:06:13,637 This one's open. 495 01:07:22,956 --> 01:07:24,583 Your passports, please. 496 01:07:37,512 --> 01:07:38,889 Over here. 497 01:07:51,610 --> 01:07:53,612 Thanks. Drive safely. 498 01:08:04,706 --> 01:08:06,666 Mr. Heineken. 499 01:08:06,666 --> 01:08:08,668 It's over. 500 01:08:08,668 --> 01:08:10,879 I'm Kees Sietsma of the Amsterdam police. 501 01:08:12,839 --> 01:08:15,008 So nice of you to drop by. 502 01:08:18,595 --> 01:08:20,013 We've got them! 503 01:08:33,401 --> 01:08:35,695 Gentlemen. 504 01:08:35,695 --> 01:08:37,572 I thank you. 505 01:08:40,617 --> 01:08:43,161 Your clothes. 506 01:08:43,161 --> 01:08:47,457 And I've got something personal, from home. 507 01:08:53,338 --> 01:08:55,757 Thank God there were two of you. 508 01:08:58,135 --> 01:09:00,762 Get two... 509 01:09:00,762 --> 01:09:02,973 And pay for one. 510 01:10:01,698 --> 01:10:03,658 Tell me. 511 01:10:03,658 --> 01:10:08,038 We've arrested one of them. 512 01:10:08,038 --> 01:10:09,664 Jan Boellaard was sitting at home 513 01:10:09,664 --> 01:10:11,374 and is being questioned. 514 01:10:11,374 --> 01:10:13,585 We found part of the ransom in the boot of his car. 515 01:10:13,585 --> 01:10:14,836 How much? 516 01:10:14,836 --> 01:10:16,087 3 million. 517 01:10:18,465 --> 01:10:19,966 How tall is he? 518 01:10:19,966 --> 01:10:22,594 Around 6 feet, a little chubby. 519 01:10:23,845 --> 01:10:28,475 One of them was tall. 520 01:10:28,475 --> 01:10:31,061 Had green eyes. 521 01:10:31,061 --> 01:10:33,897 There were probably four of them. 522 01:10:33,897 --> 01:10:36,691 This is Frans Meijer, a friend of Jan's. 523 01:10:36,691 --> 01:10:38,902 We don't know much about him, 524 01:10:38,902 --> 01:10:41,279 but he's a member of the Roman Catholic Church. 525 01:10:43,031 --> 01:10:45,075 Cor van Hout. 526 01:10:45,075 --> 01:10:47,619 He's got racehorses and some property in Amsterdam. 527 01:10:47,619 --> 01:10:49,454 He's a friend of the other two, 528 01:10:49,454 --> 01:10:52,874 and he's married to Rem Humbrechts' sister. 529 01:10:52,874 --> 01:10:54,542 He's the youngest. 530 01:10:54,542 --> 01:10:56,169 All we know about him 531 01:10:56,169 --> 01:10:59,339 is that he beat up his driving test examiner. 532 01:10:59,339 --> 01:11:00,924 He's the one. 533 01:11:03,551 --> 01:11:04,970 He's the one. 534 01:11:04,970 --> 01:11:07,931 I want you to find this one for me. 535 01:11:07,931 --> 01:11:10,016 He tried to break me. 536 01:11:26,449 --> 01:11:28,493 Take it easy for a couple of days, I'd say. 537 01:11:30,537 --> 01:11:34,457 Today- and listen carefully now. 538 01:11:34,457 --> 01:11:37,919 Today we start setting up a security service. 539 01:11:37,919 --> 01:11:41,423 24-hour surveillance, nonstop, everywhere. 540 01:11:41,423 --> 01:11:43,842 Get the best people. 541 01:11:43,842 --> 01:11:45,135 As many as it takes. 542 01:11:45,135 --> 01:11:49,347 Buy them out, whatever the price. 543 01:11:49,347 --> 01:11:53,310 And when this has been set up, Gerard... 544 01:11:53,310 --> 01:11:57,355 I'm going to try and take it easy. 545 01:11:57,355 --> 01:11:58,732 I understand. 546 01:12:17,542 --> 01:12:19,377 "Welcome Home, Heineken" 547 01:12:50,742 --> 01:12:53,578 I was on my way to bed, and I thought... 548 01:12:55,622 --> 01:12:58,375 I'd go and see how you were. 549 01:12:58,375 --> 01:13:01,336 Yes, well... 550 01:13:04,881 --> 01:13:06,299 Lucille? 551 01:13:17,102 --> 01:13:18,478 Yes? 552 01:13:18,478 --> 01:13:21,314 Forgive me for calling this late, 553 01:13:21,314 --> 01:13:23,983 but we've recovered a large part of the ransom. 554 01:13:23,983 --> 01:13:25,276 How much? 555 01:13:26,945 --> 01:13:29,197 21 million guilders. 556 01:13:29,197 --> 01:13:33,326 You can call me anytime with news like that. 557 01:13:33,326 --> 01:13:37,747 And we've discovered something about Rem Humbrechts' father. 558 01:13:38,790 --> 01:13:40,291 Yes? 559 01:13:40,291 --> 01:13:43,044 It turns out he worked for you for 20 years. 560 01:13:43,044 --> 01:13:46,005 The last couple of years, he worked as a sales rep 561 01:13:46,005 --> 01:13:49,134 until he was fired for alcoholism. 562 01:13:49,134 --> 01:13:53,138 He even took your firm to court, but he lost the case. 563 01:13:53,138 --> 01:13:54,556 He did? 564 01:13:54,556 --> 01:13:56,724 He claimed he had to join in the drinking 565 01:13:56,724 --> 01:13:59,727 at the pubs he visited 566 01:13:59,727 --> 01:14:01,396 because the firm expected him to. 567 01:14:01,396 --> 01:14:04,691 "It was an unwritten rule," he said. 568 01:14:04,691 --> 01:14:06,359 That's nonsense. 569 01:14:13,908 --> 01:14:15,201 Keep me informed. 570 01:14:15,201 --> 01:14:16,494 Well done. 571 01:16:09,524 --> 01:16:12,360 I'm over the moon to see you again. 572 01:16:17,365 --> 01:16:18,783 Mr. Heineken. 573 01:16:21,286 --> 01:16:23,288 Did you sleep well? 574 01:16:23,288 --> 01:16:25,915 Yes, thank you. 575 01:16:25,915 --> 01:16:29,502 Do we have unwritten rules? 576 01:16:29,502 --> 01:16:31,462 What do you mean? 577 01:16:31,462 --> 01:16:34,632 Do our sales reps have to join in the drinking at pubs? 578 01:16:36,551 --> 01:16:38,136 Of course not. 579 01:16:38,136 --> 01:16:42,515 A couple of years ago, someone took us to court, 580 01:16:42,515 --> 01:16:44,642 a man called Humbrechts. 581 01:16:44,642 --> 01:16:46,477 Can you look into that? 582 01:17:03,870 --> 01:17:05,163 Mrs. Humbrechts. 583 01:17:05,163 --> 01:17:06,706 Hi, Mum. 584 01:17:06,706 --> 01:17:09,250 How are you? 585 01:17:09,250 --> 01:17:11,336 Mum. 586 01:17:11,336 --> 01:17:14,088 Mum, don't cry. 587 01:17:14,088 --> 01:17:16,466 I'm fine. 588 01:17:16,466 --> 01:17:17,717 How's Dad? 589 01:17:17,717 --> 01:17:18,968 You have to hide, honey. 590 01:17:18,968 --> 01:17:20,678 They're after you. 591 01:17:20,678 --> 01:17:21,929 Hello? 592 01:17:21,929 --> 01:17:23,181 Who is this? 593 01:17:23,181 --> 01:17:25,183 Is that you, Rem? 594 01:17:25,183 --> 01:17:26,476 Who is this? 595 01:17:26,476 --> 01:17:27,727 It's Piet. 596 01:17:27,727 --> 01:17:29,145 A good friend of your dad's. 597 01:17:29,145 --> 01:17:30,396 Piet? 598 01:17:30,396 --> 01:17:31,648 You'd better come home. 599 01:17:31,648 --> 01:17:32,899 Hang up the phone, honey! 600 01:17:32,899 --> 01:17:36,194 Hang up! 601 01:17:36,194 --> 01:17:37,737 Piet? 602 01:17:37,737 --> 01:17:39,155 You'd better come home. 603 01:17:39,155 --> 01:17:40,406 Hang up the phone, honey! 604 01:17:40,406 --> 01:17:43,576 Hang up! 605 01:17:43,576 --> 01:17:45,328 The call came yesterday around 10:00 p.m., 606 01:17:45,328 --> 01:17:48,081 from Paris, the ninth district. 607 01:17:48,081 --> 01:17:50,708 Our French colleagues have been informed. 608 01:17:50,708 --> 01:17:52,251 We'll find them. 609 01:17:52,251 --> 01:17:54,045 And one more thing. 610 01:17:54,045 --> 01:17:57,423 We've arrested a girl at one of Frans Meijer's premises. 611 01:17:57,423 --> 01:17:58,925 She's here at the station. 612 01:17:58,925 --> 01:18:00,718 She may be involved, 613 01:18:00,718 --> 01:18:02,553 but she won't talk. 614 01:18:18,486 --> 01:18:20,571 Do you know who I am? 615 01:18:25,785 --> 01:18:27,620 And what they've done to me? 616 01:18:33,876 --> 01:18:38,673 They locked me up for three weeks 617 01:18:38,673 --> 01:18:40,967 in a kind of rabbit hutch... 618 01:18:44,846 --> 01:18:47,849 Without any heating. 619 01:18:47,849 --> 01:18:53,271 I had to relieve myself on a dirty little camping toilet 620 01:18:53,271 --> 01:18:56,816 and paid 35 million for the experience. 621 01:19:01,446 --> 01:19:04,365 Do you know Frans Meijer? 622 01:19:14,167 --> 01:19:15,418 Yes. 623 01:19:16,711 --> 01:19:19,422 What did he do? 624 01:19:26,471 --> 01:19:28,306 He kidnapped you. 625 01:19:30,808 --> 01:19:32,226 How long have you known this? 626 01:19:40,985 --> 01:19:42,612 Since yesterday. 627 01:19:46,991 --> 01:19:48,743 He came by and... 628 01:19:56,501 --> 01:19:58,920 He wanted me to go with him. 629 01:19:58,920 --> 01:20:00,171 Go where? 630 01:20:02,423 --> 01:20:04,217 I don't know. 631 01:20:05,968 --> 01:20:07,970 Far away, he said. 632 01:20:10,640 --> 01:20:12,517 He really laid into you. 633 01:20:20,483 --> 01:20:22,318 Do you know Jan Boellaard? 634 01:20:25,029 --> 01:20:27,824 Cor van Hout? 635 01:20:27,824 --> 01:20:30,785 I once went to Cor's place for a birthday party, 636 01:20:30,785 --> 01:20:32,495 together with Frans. 637 01:20:35,790 --> 01:20:37,041 Rem Humbrechts? 638 01:20:41,546 --> 01:20:44,966 Do you know him? 639 01:20:44,966 --> 01:20:47,510 Surely Rem is not involved? 640 01:20:49,303 --> 01:20:52,515 He's very much involved, we think. 641 01:21:00,356 --> 01:21:02,358 Do you know where he is? 642 01:21:07,738 --> 01:21:09,699 You really don't know? 643 01:21:09,699 --> 01:21:11,242 No. 644 01:21:18,708 --> 01:21:20,126 I swear. 645 01:21:32,805 --> 01:21:34,807 She's in love. 646 01:22:02,043 --> 01:22:03,753 Hold this. 647 01:22:57,056 --> 01:22:58,349 What's wrong? 648 01:22:58,349 --> 01:23:00,601 I'm suffocating. 649 01:23:01,936 --> 01:23:03,270 I'm... 650 01:23:17,034 --> 01:23:19,286 It's okay. 651 01:23:21,163 --> 01:23:24,458 Everything will be all right. 652 01:23:24,458 --> 01:23:28,462 I thought I was dying. 653 01:23:30,172 --> 01:23:31,632 It's okay. 654 01:23:43,644 --> 01:23:44,895 Car 311. 655 01:23:44,895 --> 01:23:46,147 We've got a code 27. 656 01:23:46,147 --> 01:23:47,773 We're standing by. 657 01:23:55,781 --> 01:23:57,033 Lisa. 658 01:23:57,033 --> 01:23:58,993 Hi, honey. 659 01:23:58,993 --> 01:24:00,327 It's me. 660 01:24:00,327 --> 01:24:02,955 Rem. 661 01:24:02,955 --> 01:24:05,541 Where are you? 662 01:24:05,541 --> 01:24:06,792 Never mind. 663 01:24:06,792 --> 01:24:09,503 How are you? 664 01:24:09,503 --> 01:24:11,839 Frans was here. 665 01:24:11,839 --> 01:24:14,008 I know what you guys did. 666 01:24:17,511 --> 01:24:18,971 I'm sorry, Lisa. 667 01:24:18,971 --> 01:24:20,222 I couldn't tell you. 668 01:24:20,222 --> 01:24:24,060 He went crazy. 669 01:24:24,060 --> 01:24:25,311 He... 670 01:24:25,311 --> 01:24:26,562 He what? 671 01:24:26,562 --> 01:24:27,813 What did he do? 672 01:24:33,110 --> 01:24:34,820 Don't cry, baby. 673 01:24:36,906 --> 01:24:38,908 Baby, baby, don't cry. 674 01:24:38,908 --> 01:24:40,034 But I don't... 675 01:24:40,034 --> 01:24:41,202 Don't cry. 676 01:24:41,202 --> 01:24:43,204 I don't know what to do anymore. 677 01:24:43,204 --> 01:24:45,873 I thought you were different. 678 01:24:45,873 --> 01:24:49,085 I thought we were... 679 01:24:49,085 --> 01:24:50,961 I thought we... 680 01:24:50,961 --> 01:24:54,131 Yes, darling, we are. 681 01:24:54,131 --> 01:24:55,549 It's still possible. 682 01:24:57,593 --> 01:24:59,303 I love you, baby. 683 01:25:03,516 --> 01:25:04,934 What good is that to me? 684 01:25:04,934 --> 01:25:06,977 We have a definite location. 685 01:25:13,400 --> 01:25:17,196 Baby, it will be all right, believe me. 686 01:25:19,657 --> 01:25:21,742 I'll call you again real soon. 687 01:25:22,868 --> 01:25:24,620 Don't bother. 688 01:25:26,413 --> 01:25:28,582 - I can't deal with this. - Lisa. 689 01:25:29,875 --> 01:25:33,379 Lisa? 690 01:26:27,516 --> 01:26:28,767 Yes? 691 01:26:28,767 --> 01:26:30,895 Mr. Heineken, Sietsma calling. 692 01:26:30,895 --> 01:26:33,272 Sorry to be ringing this late, but we've got them. 693 01:26:34,773 --> 01:26:36,233 What are you talking about? 694 01:26:47,286 --> 01:26:48,913 Come on! 695 01:26:50,915 --> 01:26:54,335 Come on, you fucking assholes! 696 01:26:56,337 --> 01:26:59,840 Okay, okay, okay, okay... 697 01:27:03,552 --> 01:27:05,888 Mr. Heineken? 698 01:27:05,888 --> 01:27:08,641 They've got them. 699 01:27:08,641 --> 01:27:10,976 That's incredible. 700 01:27:10,976 --> 01:27:12,853 When will they be here? 701 01:27:12,853 --> 01:27:15,064 In a few days' time, a week at most. 702 01:27:15,064 --> 01:27:16,899 And we've found more ransom money, 703 01:27:16,899 --> 01:27:18,150 400,000 guilders, 704 01:27:18,150 --> 01:27:21,987 in their apartment. 705 01:27:21,987 --> 01:27:24,156 Nice work. 706 01:27:24,156 --> 01:27:25,407 Thanks. 707 01:27:25,407 --> 01:27:26,742 My pleasure. 708 01:27:29,578 --> 01:27:31,580 Congratulations. 709 01:27:36,001 --> 01:27:38,545 Thanks for what you did earlier. 710 01:27:42,508 --> 01:27:45,344 They're three friends who like having fun, 711 01:27:45,344 --> 01:27:46,804 and they're mad about football. 712 01:27:46,804 --> 01:27:49,431 But the campaign is about friendship. 713 01:27:52,476 --> 01:27:54,311 I'll think about it. 714 01:27:54,311 --> 01:27:55,688 Thank you. 715 01:27:55,688 --> 01:27:58,023 We've got some alternative ideas. 716 01:28:02,194 --> 01:28:04,238 Here's the Humbrechts file. 717 01:28:04,238 --> 01:28:06,532 Congratulations. 718 01:28:06,532 --> 01:28:09,827 I guess the police are not entirely useless. 719 01:28:09,827 --> 01:28:11,954 It did take them three weeks. 720 01:28:16,125 --> 01:28:17,376 Mrs. Van Ditshuyzen. 721 01:28:17,376 --> 01:28:20,796 Gerard. 722 01:28:20,796 --> 01:28:22,631 Great news, about their capture. 723 01:28:22,631 --> 01:28:25,092 You must be really happy. 724 01:28:25,092 --> 01:28:27,303 Just one more to go. 725 01:28:31,807 --> 01:28:33,892 Els. 726 01:28:33,892 --> 01:28:36,645 Yes? 727 01:28:39,315 --> 01:28:40,858 I've done some thinking. 728 01:28:40,858 --> 01:28:42,860 And I've decided... 729 01:28:44,111 --> 01:28:47,656 That you and me... 730 01:28:47,656 --> 01:28:50,159 can't go on together. 731 01:28:50,159 --> 01:28:51,994 It's ruining your future. 732 01:28:54,455 --> 01:28:56,957 I just can't go on. 733 01:28:59,585 --> 01:29:01,420 You want to call it quits? 734 01:29:02,880 --> 01:29:04,715 I do. 735 01:29:08,927 --> 01:29:10,763 You're upset. 736 01:29:14,475 --> 01:29:16,310 It's better this way. 737 01:29:19,229 --> 01:29:20,981 Really. 738 01:29:33,869 --> 01:29:35,662 He was arrested two hours ago 739 01:29:35,662 --> 01:29:37,956 on the beach at Den Helder. 740 01:29:37,956 --> 01:29:39,416 How much? 741 01:29:44,922 --> 01:29:47,758 3 million? 742 01:29:55,391 --> 01:29:58,602 Have mercy upon me, God, in Your grace. 743 01:29:58,602 --> 01:30:01,397 Cleanse me of my impurities. 744 01:30:01,397 --> 01:30:04,233 Wash away my sins. 745 01:30:04,233 --> 01:30:06,610 Punish me! 746 01:30:21,208 --> 01:30:23,419 - Are you okay? - Yes. 747 01:30:38,392 --> 01:30:43,730 I know that I'm an insufferable man. 748 01:30:46,900 --> 01:30:49,778 It's what I've become. 749 01:30:49,778 --> 01:30:52,573 I'm not sure why. 750 01:30:54,908 --> 01:30:56,743 But it's not me. 751 01:30:57,744 --> 01:30:59,455 Not really. 752 01:31:01,206 --> 01:31:03,876 And I don't know how I can change it. 753 01:31:08,046 --> 01:31:10,048 But I... 754 01:31:12,676 --> 01:31:14,261 I'm scared. 755 01:31:16,054 --> 01:31:18,140 Really scared. 756 01:31:23,353 --> 01:31:25,772 I don't want to lose you. 757 01:31:55,469 --> 01:31:57,304 The judges. 758 01:32:05,938 --> 01:32:07,981 This court of law considers it proven 759 01:32:07,981 --> 01:32:11,401 that the defendants Boellaard and Meijer 760 01:32:11,401 --> 01:32:14,530 unlawfully detained Mr. Heineken and Mr. Doderer for three weeks 761 01:32:14,530 --> 01:32:19,576 with the aim of receiving ransom money. 762 01:32:19,576 --> 01:32:23,163 The court considers a lengthy prison sentence is in order 763 01:32:23,163 --> 01:32:24,873 for Mr. Boellaard 764 01:32:24,873 --> 01:32:28,544 and sentences the defendant to 12 years in prison 765 01:32:28,544 --> 01:32:30,921 less the period spent in pretrial detention. 766 01:32:30,921 --> 01:32:35,717 The defendant can lodge an appeal within two weeks. 767 01:32:35,717 --> 01:32:39,388 Mr. Meijer will be taken to a forensic clinic 768 01:32:39,388 --> 01:32:41,265 for further psychiatric examination. 769 01:32:43,684 --> 01:32:48,188 He will be remanded in custody until then. 770 01:32:48,188 --> 01:32:50,816 This concludes the court's session. 771 01:32:53,318 --> 01:32:54,736 This treaty 772 01:32:54,736 --> 01:32:58,198 is more than 90 years old. 773 01:32:58,198 --> 01:33:01,201 We should not only look at the letter, 774 01:33:01,201 --> 01:33:07,040 but above all at the spirit of the law. 775 01:33:07,040 --> 01:33:11,670 It may be obvious that in serious crimes such as these, 776 01:33:11,670 --> 01:33:14,798 extradition is called for. 777 01:33:14,798 --> 01:33:17,426 I see no impediment. 778 01:33:28,353 --> 01:33:30,814 It's the one on the right. 779 01:33:33,609 --> 01:33:36,403 He seems totally unmoved. 780 01:33:51,001 --> 01:33:52,794 The extradition treaty 781 01:33:52,794 --> 01:33:55,005 leaves nothing to be clarified. 782 01:33:55,005 --> 01:33:58,550 It does not provide for cases of abduction. 783 01:34:00,010 --> 01:34:01,803 Based on this treaty, 784 01:34:01,803 --> 01:34:05,766 my clients cannot be extradited to the Netherlands. 785 01:34:09,353 --> 01:34:10,604 The French Foreign Minister 786 01:34:10,604 --> 01:34:13,231 wants to hold talks at the ministry. 787 01:34:13,231 --> 01:34:17,778 It seems highly unlikely to me that they will be extradited. 788 01:34:17,778 --> 01:34:19,821 Mr. Moszkowicz. 789 01:34:19,821 --> 01:34:22,574 I respect your profession, 790 01:34:22,574 --> 01:34:25,327 but ultimately, and with all your talents, 791 01:34:25,327 --> 01:34:29,331 you are nothing more than these criminals' errand boy. 792 01:34:29,331 --> 01:34:31,875 I hear your words, Mr. Heineken. 793 01:34:57,609 --> 01:34:59,027 Mr. Van der Vijver, 794 01:34:59,027 --> 01:35:00,862 there's a call for you. 795 01:35:18,255 --> 01:35:19,840 Two years. 796 01:35:21,717 --> 01:35:24,094 Frans Meijer has escaped. 797 01:35:24,094 --> 01:35:25,762 - What? - He's disappeared. 798 01:35:25,762 --> 01:35:27,681 God damn it! 799 01:35:31,768 --> 01:35:34,104 I want to know everything, 800 01:35:34,104 --> 01:35:35,772 their every move, who they're phoning, 801 01:35:35,772 --> 01:35:38,191 when they're going to the toilet. 802 01:35:38,191 --> 01:35:39,735 They mustn't have a moment's peace, 803 01:35:39,735 --> 01:35:41,695 never again. 804 01:35:41,695 --> 01:35:43,780 Any news on Frans Meijer? 805 01:35:43,780 --> 01:35:45,073 No. 806 01:35:48,076 --> 01:35:50,495 I want a headline in De Telegraaf. 807 01:35:50,495 --> 01:35:51,747 See to it. 808 01:35:54,124 --> 01:35:56,293 Can I ask a question? 809 01:35:56,293 --> 01:35:58,336 When France has signed this treaty 810 01:35:58,336 --> 01:36:01,256 and we file another extradition request, 811 01:36:01,256 --> 01:36:04,676 can they then be extradited? 812 01:36:04,676 --> 01:36:07,596 I thought no case could be tried twice 813 01:36:07,596 --> 01:36:10,223 after the appeal procedure has been exhausted. 814 01:36:10,223 --> 01:36:11,892 Or am I wrong? 815 01:36:28,950 --> 01:36:30,202 Where's Dad? 816 01:36:30,202 --> 01:36:32,954 He's been poorly. 817 01:36:35,165 --> 01:36:37,375 Hello, sweetheart. 818 01:36:45,550 --> 01:36:48,261 Look what the Dutch papers are writing. 819 01:36:50,680 --> 01:36:53,892 Rem, have a look at this. 820 01:36:57,187 --> 01:37:00,357 "Heineken Hunts Own Kidnappers" 821 01:37:00,357 --> 01:37:03,568 Look, Daddy's in the paper. 822 01:37:07,781 --> 01:37:10,617 Good afternoon. 823 01:37:10,617 --> 01:37:12,536 Thanks for coming. 824 01:37:17,374 --> 01:37:19,751 All right. 825 01:37:19,751 --> 01:37:22,462 Yes, madam, you can start. 826 01:37:22,462 --> 01:37:25,674 When did you hear you were going to be released? 827 01:37:25,674 --> 01:37:28,802 "Released" is not quite the right word. 828 01:37:28,802 --> 01:37:31,179 Both gentlemen are under house arrest. 829 01:37:31,179 --> 01:37:34,057 Their passports have been confiscated. 830 01:37:34,057 --> 01:37:37,143 The Netherlands has shown itself to be a bad loser. 831 01:37:37,143 --> 01:37:41,273 They should accept the court's decision, but they don't. 832 01:37:41,273 --> 01:37:43,108 The gentleman at the back. 833 01:37:43,108 --> 01:37:46,278 Mr. van Hout, what are your thoughts? 834 01:37:46,278 --> 01:37:48,905 Do you really think you're suffering an injustice? 835 01:37:50,740 --> 01:37:52,284 Well, I... 836 01:37:54,619 --> 01:37:59,583 We were detained for a long time awaiting the decision. 837 01:37:59,583 --> 01:38:02,252 Now we have a decision. 838 01:38:02,252 --> 01:38:03,837 Justice has been done, 839 01:38:03,837 --> 01:38:07,007 and I think The Netherlands should accept this. 840 01:38:07,007 --> 01:38:09,426 What can you count on if not the law? 841 01:38:11,928 --> 01:38:13,346 Mr. Humbrechts, you're smiling. 842 01:38:13,346 --> 01:38:16,474 What do you think? 843 01:38:16,474 --> 01:38:19,853 I've got very little to add. 844 01:38:19,853 --> 01:38:21,855 I think it's all been said, 845 01:38:21,855 --> 01:38:25,025 and there's not much else to say. 846 01:38:25,025 --> 01:38:27,527 So I'd like to leave it at that. 847 01:38:38,330 --> 01:38:40,332 Sorry, Mr. Heineken. 848 01:38:40,332 --> 01:38:42,292 It's okay. 849 01:38:44,753 --> 01:38:46,713 Would you believe it? 850 01:38:46,713 --> 01:38:50,425 They're in a fucking hotel. 851 01:38:50,425 --> 01:38:54,346 He turned the ventilation on and off to torment me. 852 01:38:54,346 --> 01:38:57,140 He knew it drove me mad. 853 01:38:57,140 --> 01:38:58,683 He hates me. 854 01:38:58,683 --> 01:39:01,519 He doesn't know anything about you. 855 01:39:02,729 --> 01:39:05,273 I'm changing things. 856 01:39:05,273 --> 01:39:06,691 What things? 857 01:39:06,691 --> 01:39:08,652 Joining in the drinking with clients. 858 01:39:08,652 --> 01:39:10,403 His father isn't the only one. 859 01:39:10,403 --> 01:39:14,741 One in five of our sales reps has a drinking problem. 860 01:39:17,452 --> 01:39:20,455 Did you know that before the kidnapping? 861 01:39:22,374 --> 01:39:26,336 It still doesn't give anyone the right to mistreat you. 862 01:39:26,336 --> 01:39:27,587 It doesn't? 863 01:39:27,587 --> 01:39:29,339 Of course not. 864 01:39:35,804 --> 01:39:37,806 I want us to agree on something. 865 01:39:40,392 --> 01:39:42,644 I've been on my own for ten years now, 866 01:39:42,644 --> 01:39:46,189 even though I'm married. 867 01:39:46,189 --> 01:39:48,483 You have no idea how lonely I've felt. 868 01:39:49,818 --> 01:39:52,612 I don't want that anymore. 869 01:39:52,612 --> 01:39:54,406 It has to change. 870 01:39:56,533 --> 01:39:59,786 If it doesn't, I will leave. 871 01:39:59,786 --> 01:40:01,037 Okay? 872 01:40:03,164 --> 01:40:04,916 Okay. 873 01:40:09,671 --> 01:40:13,091 You know... 874 01:40:13,091 --> 01:40:15,510 there is one place in the world 875 01:40:15,510 --> 01:40:19,973 where Holland and France share a border. 876 01:40:27,981 --> 01:40:30,275 - Is the minister expecting you? - No. 877 01:40:31,526 --> 01:40:32,777 Mr. Heineken? 878 01:40:32,777 --> 01:40:34,612 I'd love some coffee. 879 01:40:36,197 --> 01:40:39,367 A new extradition treaty is being drafted. 880 01:40:39,367 --> 01:40:41,077 Sooner or later, they will be- 881 01:40:41,077 --> 01:40:44,914 They'll soon be in Paraguay on false passports. 882 01:40:44,914 --> 01:40:47,292 Paris has assured me they're not going anywhere. 883 01:40:47,292 --> 01:40:49,085 Have you read this? 884 01:40:49,085 --> 01:40:51,504 The French will sign this treaty soon. 885 01:40:51,504 --> 01:40:53,298 Just have some patience. 886 01:40:53,298 --> 01:40:55,717 They can't be tried twice for the same offense. 887 01:40:55,717 --> 01:40:59,095 They won't be allowed to go scot-free. 888 01:40:59,095 --> 01:41:00,388 A solution will be found. 889 01:41:00,388 --> 01:41:01,806 It will take years. 890 01:41:01,806 --> 01:41:03,058 I don't want that. 891 01:41:06,478 --> 01:41:08,438 Can't you have them expelled? 892 01:41:08,438 --> 01:41:11,191 No country will take them. 893 01:41:13,943 --> 01:41:15,904 There's a place they can go. 894 01:41:17,655 --> 01:41:19,324 A perfect place. 895 01:41:23,453 --> 01:41:24,704 Get dressed. 896 01:41:24,704 --> 01:41:25,914 We leave in five minutes. 897 01:41:25,914 --> 01:41:27,082 What? 898 01:41:29,876 --> 01:41:31,086 Where to? 899 01:41:31,086 --> 01:41:32,921 Five minutes. 900 01:42:46,536 --> 01:42:50,123 This is Mr. De Wit, the Dutch consul, and his wife. 901 01:42:50,123 --> 01:42:52,167 Welcome to Saint Martin. 902 01:42:52,167 --> 01:42:54,794 The French consul and his wife, Mr. and Mrs. Dubois. 903 01:42:54,794 --> 01:42:56,087 Sir, madam. 904 01:42:56,087 --> 01:42:58,256 Pleased to meet you. 905 01:42:58,256 --> 01:43:00,925 How was your flight? 906 01:43:00,925 --> 01:43:02,302 We survived. 907 01:43:02,302 --> 01:43:03,553 I'd rather be kidnapped. 908 01:43:12,562 --> 01:43:14,022 So what do you think? 909 01:43:16,983 --> 01:43:18,318 You think we're gonna need one? 910 01:43:18,318 --> 01:43:20,653 [speaking indistinctly] 911 01:43:20,653 --> 01:43:21,946 You like it? 912 01:43:21,946 --> 01:43:23,948 Fine. Fine. 913 01:43:23,948 --> 01:43:26,784 Let me see. 914 01:43:26,784 --> 01:43:28,328 I'll have one too. 915 01:43:28,328 --> 01:43:30,955 Can I have two? 916 01:43:30,955 --> 01:43:32,373 Yes, thank you. 917 01:43:36,085 --> 01:43:37,921 Keep the change. 918 01:43:45,929 --> 01:43:48,348 - Time to go. - At last. 919 01:43:48,348 --> 01:43:50,016 Get moving. 920 01:43:52,227 --> 01:43:53,519 Rem. 921 01:43:57,232 --> 01:43:59,067 Ladies and gentlemen, 922 01:43:59,067 --> 01:44:03,988 Flight AX37 to destination Saint Martin... 923 01:44:03,988 --> 01:44:05,782 Hey. 924 01:44:05,782 --> 01:44:07,492 Juliana. 925 01:44:07,492 --> 01:44:09,160 Must be named after Queen Juliana. 926 01:44:09,160 --> 01:44:13,081 What about it? 927 01:44:13,081 --> 01:44:15,291 Juliana Airport. 928 01:44:15,291 --> 01:44:18,628 They're taking us to fucking Saint Martin. 929 01:44:18,628 --> 01:44:20,171 Please proceed. 930 01:44:20,171 --> 01:44:22,924 It's the Dutch island of Saint Martin. 931 01:44:22,924 --> 01:44:25,176 Shit, you're right. 932 01:44:25,176 --> 01:44:27,387 We're going to the French part of Saint Martin, right? 933 01:44:31,474 --> 01:44:33,101 If we get on this plane, it'll be over 934 01:44:33,101 --> 01:44:35,520 in half an hour when we land on Saint Martin. 935 01:44:35,520 --> 01:44:37,230 I'm not going. 936 01:44:37,230 --> 01:44:38,731 Come on, gentlemen. 937 01:44:38,731 --> 01:44:40,817 No, no. We're not going. 938 01:44:40,817 --> 01:44:43,111 Get your hands off me! 939 01:44:44,737 --> 01:44:46,030 We're not going! 940 01:44:47,782 --> 01:44:50,326 George. 941 01:44:50,326 --> 01:44:53,454 They're in Guadeloupe, but they refuse to leave there. 942 01:44:57,458 --> 01:44:59,460 How far is it from here? 943 01:44:59,460 --> 01:45:01,462 Some 250 kilometers. 944 01:45:03,256 --> 01:45:06,217 How big is your staff here? 945 01:45:06,217 --> 01:45:07,844 142 people. Why? 946 01:45:07,844 --> 01:45:10,263 Want to take over my company? 947 01:45:10,263 --> 01:45:13,683 Can I give them the day off at my expense? 948 01:45:13,683 --> 01:45:16,686 It's been settled. 949 01:45:16,686 --> 01:45:19,230 They're taking us to the French part of Saint Martin by boat. 950 01:45:19,230 --> 01:45:22,108 They even got us a hotel. 951 01:45:22,108 --> 01:45:24,110 We have to report to the police twice daily. 952 01:45:24,110 --> 01:45:27,405 Apart from that, we're free agents. 953 01:45:27,405 --> 01:45:29,699 Even got seasickness pills. 954 01:46:05,276 --> 01:46:07,195 You okay? 955 01:46:11,991 --> 01:46:14,077 Read this. 956 01:46:14,077 --> 01:46:16,537 The radio broadcast has been set up. 957 01:46:32,261 --> 01:46:33,388 Hi. 958 01:46:33,388 --> 01:46:34,514 This is the text. 959 01:46:34,514 --> 01:46:35,848 This is your text? 960 01:46:35,848 --> 01:46:36,849 All right. 961 01:46:36,849 --> 01:46:38,476 Take a seat. 962 01:46:53,282 --> 01:46:54,951 Look at this. 963 01:46:57,537 --> 01:47:00,123 "Criminals On Saint Martin" 964 01:47:00,123 --> 01:47:02,375 How the fuck is this possible? 965 01:47:04,502 --> 01:47:06,254 It's an ad. 966 01:47:06,254 --> 01:47:07,755 Someone paid for it. 967 01:47:13,344 --> 01:47:14,762 Heineken. 968 01:47:17,098 --> 01:47:18,724 He knows we're here. 969 01:47:26,315 --> 01:47:27,608 Here he is: 970 01:47:27,608 --> 01:47:29,819 Tommy Tom Tom, the Lion. 971 01:47:29,819 --> 01:47:33,406 He speaks his mind, and he's afraid of no one. 972 01:47:33,406 --> 01:47:34,657 Listen. 973 01:47:34,657 --> 01:47:36,701 These islands belong to us. 974 01:47:36,701 --> 01:47:38,619 Hey, guys! 975 01:47:38,619 --> 01:47:40,371 Listen to this! 976 01:47:40,371 --> 01:47:42,623 If you mess with our islands, you mess with us. 977 01:47:43,749 --> 01:47:45,460 Rem. 978 01:47:53,384 --> 01:47:55,720 Don't we have enough parasites already? 979 01:47:55,720 --> 01:48:00,933 The scum of Europe, of Paris. 980 01:48:00,933 --> 01:48:02,685 Now, listen. 981 01:48:02,685 --> 01:48:06,564 Paris has dumped two more of them on our shores. 982 01:48:15,031 --> 01:48:17,116 They kidnapped Mister... 983 01:48:17,116 --> 01:48:18,868 - Heineken. - Heineken. 984 01:48:25,374 --> 01:48:27,627 Will we allow this island to be poisoned 985 01:48:27,627 --> 01:48:31,005 by parasites, thieves, rapists... 986 01:48:31,005 --> 01:48:33,257 and murderers? 987 01:48:33,257 --> 01:48:34,675 Never! 988 01:48:34,675 --> 01:48:37,553 I will describe them to you. 989 01:48:37,553 --> 01:48:39,805 They are two Dutchmen. 990 01:48:39,805 --> 01:48:42,266 They're both big and tall. 991 01:48:42,266 --> 01:48:45,770 They're about 25 years old. 992 01:48:45,770 --> 01:48:49,941 One is blond, the other dark. 993 01:48:49,941 --> 01:48:53,361 Their names are van Hout and Humbrechts. 994 01:48:55,821 --> 01:48:58,407 I'm asking you, Tommy Tom Tom is asking you... 995 01:48:58,407 --> 01:48:59,700 This is going wrong. 996 01:48:59,700 --> 01:49:01,118 To find them. 997 01:49:01,118 --> 01:49:03,329 All criminals out! 998 01:49:03,329 --> 01:49:05,122 Thank you. 999 01:49:05,122 --> 01:49:07,875 We'll drive all criminals into the sea. 1000 01:49:07,875 --> 01:49:10,086 All the criminals. 1001 01:49:19,887 --> 01:49:21,305 Fuck. 1002 01:49:21,305 --> 01:49:23,975 We have to get out of here. 1003 01:49:23,975 --> 01:49:25,226 Where do we go? 1004 01:49:25,226 --> 01:49:26,561 To the police. 1005 01:49:26,561 --> 01:49:28,396 Excuse me? 1006 01:49:28,396 --> 01:49:31,649 They have to protect us, whether they like it or not. 1007 01:50:21,574 --> 01:50:22,992 Rem! 1008 01:51:20,174 --> 01:51:22,218 This window is broken. 1009 01:51:28,474 --> 01:51:29,725 There's no one here. 1010 01:51:29,725 --> 01:51:31,143 Let's go. 1011 01:51:37,149 --> 01:51:38,484 Damn it. 1012 01:51:53,916 --> 01:51:55,960 I should never have got you involved. 1013 01:51:58,504 --> 01:52:00,548 It was my own idea, remember? 1014 01:52:12,351 --> 01:52:13,978 Any regrets? 1015 01:52:15,813 --> 01:52:17,773 Regrets? 1016 01:52:17,773 --> 01:52:19,859 I wouldn't have missed it for the world. 1017 01:53:01,650 --> 01:53:02,902 There they are! 1018 01:53:25,007 --> 01:53:26,383 What? 1019 01:53:29,845 --> 01:53:32,640 I don't understand why you never left me. 1020 01:53:35,684 --> 01:53:37,102 Feeling guilty? 1021 01:53:38,813 --> 01:53:40,147 Yes. 1022 01:53:41,232 --> 01:53:42,817 So you should. 1023 01:53:44,944 --> 01:53:46,987 Why did you stay with me? 1024 01:53:49,198 --> 01:53:54,495 Why is it so hard for you to accept that there is someone 1025 01:53:54,495 --> 01:53:56,455 who loves you, plain and simple? 1026 01:54:44,086 --> 01:54:45,754 Hello? 1027 01:54:45,754 --> 01:54:47,548 Yes? 1028 01:54:52,386 --> 01:54:53,679 Thank you. 1029 01:54:57,308 --> 01:54:59,935 They've given up. 1030 01:54:59,935 --> 01:55:03,355 They've been taken to the Dutch part of the island 1031 01:55:03,355 --> 01:55:05,149 and arrested. 1032 01:55:43,395 --> 01:55:45,397 I love you. 1033 01:56:31,485 --> 01:56:33,028 Mr. Heineken. 1034 01:56:33,028 --> 01:56:34,238 Three minutes? 1035 01:56:34,238 --> 01:56:36,615 We'll be right outside. 1036 01:56:47,835 --> 01:56:49,670 Why do you hate me? 1037 01:57:13,027 --> 01:57:14,278 Boo! 1038 01:57:19,116 --> 01:57:22,995 You're scared, aren't you? 1039 01:57:22,995 --> 01:57:24,246 You're scared of me. 1040 01:57:27,916 --> 01:57:29,960 Why? 1041 01:57:29,960 --> 01:57:32,421 After all, I'm just a bum, 1042 01:57:32,421 --> 01:57:35,966 a dope from the wrong side of Amsterdam. 1043 01:57:46,018 --> 01:57:48,145 All right, let me out. 1044 01:57:49,188 --> 01:57:51,356 It smells in here. 1045 01:57:51,356 --> 01:57:53,067 Someone shat their pants. 1046 01:57:57,071 --> 01:58:02,159 Eight years, ten at the most, and I'll be out again. 1047 01:58:02,159 --> 01:58:04,953 Who knows, there may be a couple of millions waiting for me. 1048 01:58:04,953 --> 01:58:06,413 And you? 1049 01:58:10,959 --> 01:58:13,378 You'll have to watch your back for the rest of your life. 62533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.