All language subtitles for The.Girl.With.The.Dragon.Tattoo.2011.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 [♪♪♪] 4 00:00:19,895 --> 00:00:21,896 [PHONE RlNGlNG] 5 00:00:30,698 --> 00:00:33,157 What kind is it? MAN [OVER PHONE]: I don't know. 6 00:00:33,325 --> 00:00:34,492 White? 7 00:00:34,660 --> 00:00:36,327 And the frame? 8 00:00:36,495 --> 00:00:39,247 Dark. Postmark? 9 00:00:39,415 --> 00:00:41,499 Same as last time. 10 00:00:41,959 --> 00:00:43,668 And no note. 11 00:00:43,836 --> 00:00:45,253 No. 12 00:00:46,213 --> 00:00:48,589 I'm so sorry, Henrik. 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,936 [KAREN O & TRENT REZNOR'S "lMMlGRANT SONG" PLAYlNG] 14 00:01:14,575 --> 00:01:21,956 ♪ Ah-ah-ahh-ah ♪ 15 00:01:22,708 --> 00:01:24,459 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 16 00:01:24,626 --> 00:01:26,961 ♪ From the midnight sun Where the hot springs blow ♪ 17 00:01:27,129 --> 00:01:33,968 ♪ The hammer of the gods Will drive our ships to new lands ♪ 18 00:01:34,553 --> 00:01:37,972 ♪ To fight the horde And sing and cry ♪ 19 00:01:38,640 --> 00:01:44,979 ♪ Valhalla, I am coming ♪ 20 00:01:47,649 --> 00:01:50,985 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 21 00:01:51,153 --> 00:01:54,489 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 22 00:01:58,535 --> 00:02:04,999 ♪ Ah-ah-ahh-ah ♪ 23 00:02:06,627 --> 00:02:08,503 ♪ We come from the land Of the ice and snow ♪ 24 00:02:08,670 --> 00:02:11,506 ♪ From the midnight sun Where the hot springs flow ♪ 25 00:02:11,673 --> 00:02:14,509 ♪ How soft your fields, so green ♪ 26 00:02:14,676 --> 00:02:17,512 ♪ Can whisper tales of gore ♪ 27 00:02:18,680 --> 00:02:22,016 ♪ Of how we calmed The tides of war ♪ 28 00:02:23,185 --> 00:02:30,024 ♪ We are your overlords ♪ 29 00:02:31,193 --> 00:02:34,862 ♪ On we sweep with Threshing oar ♪ 30 00:02:35,030 --> 00:02:39,033 ♪ Our only goal Will be the western shore ♪ 31 00:02:43,205 --> 00:02:47,041 ♪ So now you better stop And rebuild all your ruins ♪ 32 00:02:47,209 --> 00:02:49,043 ♪ For peace and trust Can win the day ♪ 33 00:02:49,211 --> 00:02:52,547 ♪ Despite of all you're losin' ♪ 34 00:02:54,842 --> 00:02:56,050 ♪ Oh ♪ 35 00:02:59,763 --> 00:03:14,569 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪ 36 00:03:15,737 --> 00:03:18,406 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh ♪♪ 37 00:03:21,535 --> 00:03:23,077 [PEOPLE CHATTERlNG] 38 00:03:23,245 --> 00:03:24,954 REPORTER 1 : Will you appeal? 39 00:03:25,122 --> 00:03:27,415 What is this? The media event of the year? 40 00:03:27,583 --> 00:03:29,917 Don't try to play it down, Mikael. lt won't work. 41 00:03:30,085 --> 00:03:32,378 Don't try to play it up. That won't work either. 42 00:03:32,546 --> 00:03:34,922 REPORTER 2: Mikael, can we get a quote? 43 00:03:35,549 --> 00:03:37,842 Mikael, will you appeal? 44 00:03:38,176 --> 00:03:39,886 Yes. l'll appeal to you, Viggo. 45 00:03:40,053 --> 00:03:41,429 [REPORTERS CLAMORlNG] 46 00:03:41,597 --> 00:03:44,390 WOMAN 1 [ON TV]: Up until today, Mr. Blomkvist was able to play the victim, 47 00:03:44,558 --> 00:03:46,851 the brave journalist going up against the bad guy. 48 00:03:47,019 --> 00:03:51,063 MAN 1: l don't know why malicious intent couldn't be proven. When you call a guy a criminal-- 49 00:03:51,231 --> 00:03:52,899 MAN 2: lf you want to say these things-- 50 00:03:53,066 --> 00:03:54,817 WOMAN 2: Mikael Blomkvist likes publicity. 51 00:03:54,985 --> 00:03:57,904 MAN 3: There's really no greater disgrace for a journalist than libel. 52 00:03:58,071 --> 00:04:01,407 REPORTER [ON TV]: --was found guilty today on 16 counts of aggravated libel. 53 00:04:01,575 --> 00:04:04,994 Can l get that sandwich there? And a black coffee. 54 00:04:05,162 --> 00:04:08,080 ln an article published earlier this year, Blomkvist claimed, 55 00:04:08,248 --> 00:04:11,459 Wennerström, founder and president of the Wennerström Group, 56 00:04:11,627 --> 00:04:15,296 used state funds intended for industrial development in Poland 57 00:04:15,464 --> 00:04:18,382 in an arms deal with the right-wing Ustaše in Croatia. 58 00:04:18,550 --> 00:04:21,510 I have nothing against Mr. Blomkvist. He's a fine journalist, 59 00:04:21,678 --> 00:04:23,971 who l don't believe is guided by malice. 60 00:04:24,139 --> 00:04:26,182 But what he wrote was inaccurate. 61 00:04:26,350 --> 00:04:28,976 And inaccuracies can't go unanswered. 62 00:04:29,144 --> 00:04:32,438 All journalists have to accept, like the rest of us, 63 00:04:32,606 --> 00:04:35,650 actions have consequences. 64 00:04:35,817 --> 00:04:37,526 REPORTER: Blomkvist was ordered to pay 65 00:04:37,694 --> 00:04:40,321 600,000 Swedish kronor in damages and all court costs. 66 00:04:40,489 --> 00:04:43,866 Can l get a packet of Marlboro Red and a lighter? 67 00:04:44,368 --> 00:04:46,577 [MAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY ON TV] 68 00:04:47,871 --> 00:04:49,872 [SlREN WAlLlNG lN DlSTANCE] 69 00:05:07,808 --> 00:05:09,809 [PEOPLE CHATTERlNG] 70 00:05:11,687 --> 00:05:13,187 [CHATTERlNG STOPS] 71 00:05:14,398 --> 00:05:16,023 Tsk. Yeah. 72 00:05:25,117 --> 00:05:27,660 Where have you been? Walking. Thinking. 73 00:05:27,828 --> 00:05:29,370 Smoking? Yeah. Just one. 74 00:05:36,461 --> 00:05:38,546 TV4 called. l told them no statement 75 00:05:38,714 --> 00:05:40,965 until we've read the judgment in its entirety. 76 00:05:41,133 --> 00:05:43,384 Well, l have. Anyone else? 77 00:05:43,552 --> 00:05:45,428 Everyone who wants to see you humiliated. 78 00:05:45,595 --> 00:05:48,055 Been on the phone all morning? l'm as much to blame. 79 00:05:48,223 --> 00:05:50,474 You are? You wrote it? l read it. l ran it. 80 00:05:50,642 --> 00:05:52,810 Not the same. Our credibility isn't dead yet. 81 00:05:52,978 --> 00:05:54,603 Mine is. 82 00:05:57,524 --> 00:05:59,066 l'm tired. 83 00:05:59,776 --> 00:06:02,903 l'm gonna go home, crawl under the duvet for a week. 84 00:06:07,159 --> 00:06:09,785 l'll call Greger, tell him l'm not coming home. 85 00:06:09,953 --> 00:06:11,203 Thank you. 86 00:06:14,958 --> 00:06:17,043 lt's possible we could wait forever. 87 00:06:17,210 --> 00:06:20,963 You called her and spoke to her? l'm afraid that doesn't mean much. 88 00:06:24,551 --> 00:06:27,845 No one here particularly likes her. 89 00:06:28,013 --> 00:06:30,347 l find it's much better if she works from home. 90 00:06:30,807 --> 00:06:33,225 But you told her l wanted to meet with her. 91 00:06:33,393 --> 00:06:36,062 l've told her many times l prefer her not to meet clients. 92 00:06:36,229 --> 00:06:37,271 [SNlFFS] 93 00:06:37,439 --> 00:06:39,398 FRODE: You like her? ARMANSKY: Very much. 94 00:06:39,566 --> 00:06:42,818 She's one of the best investigators l have, as you saw from her report. 95 00:06:42,986 --> 00:06:46,739 But? l'm concerned you won't like her. 96 00:06:46,907 --> 00:06:48,616 Mm. She's different. 97 00:06:48,784 --> 00:06:49,950 ln what way? 98 00:06:51,036 --> 00:06:52,078 ln every way. 99 00:06:52,954 --> 00:06:54,371 [SCANNER BEEPS] 100 00:06:54,539 --> 00:06:56,540 [♪♪♪] 101 00:06:58,168 --> 00:07:00,127 MAN [OVER lNTERCOM]: Miss Salander is here. 102 00:07:04,132 --> 00:07:05,466 [DOOR OPENS] 103 00:07:06,093 --> 00:07:07,510 Lisbeth. 104 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 Mr. Dirch Frode. 105 00:07:10,097 --> 00:07:11,931 How do you do? 106 00:07:23,235 --> 00:07:24,819 Something wrong with the report? 107 00:07:24,986 --> 00:07:26,570 FRODE: No, it was quite thorough. 108 00:07:26,738 --> 00:07:29,657 But l'm also interested in what's not in it. 109 00:07:29,825 --> 00:07:32,827 There's nothing not in it. Your opinion of him isn't. 110 00:07:33,286 --> 00:07:36,831 l'm not paid to give my opinion. So you don't have one? 111 00:07:40,418 --> 00:07:41,961 He's clean, in my opinion. 112 00:07:42,129 --> 00:07:44,672 You mean he's hygienic? 113 00:07:45,132 --> 00:07:48,843 He's who he presents himself to be. ln his business, that's an asset. 114 00:07:49,010 --> 00:07:52,138 Well, there's less in his asset column after his conviction today. 115 00:07:52,305 --> 00:07:54,140 True. He made a fool of himself. 116 00:07:54,307 --> 00:07:55,808 lf it happened that way. 117 00:07:55,976 --> 00:07:57,977 Are you suggesting that he was set up? 118 00:07:58,937 --> 00:08:00,729 That was never part of my assignment. 119 00:08:00,897 --> 00:08:02,606 But you're right. 120 00:08:02,774 --> 00:08:05,317 He did make a fool of himself professionally. 121 00:08:05,485 --> 00:08:08,821 How much of a fool did he make of himself financially? 122 00:08:08,989 --> 00:08:11,699 The judgment will just about empty his savings. 123 00:08:11,908 --> 00:08:13,033 May l go? FRODE: Moment. 124 00:08:13,869 --> 00:08:16,370 Your report is light in another area. 125 00:08:16,538 --> 00:08:18,247 His personal life. 126 00:08:18,415 --> 00:08:20,249 Anything you chose not to disclose? 127 00:08:21,501 --> 00:08:23,043 Nothing that warranted inclusion. 128 00:08:23,211 --> 00:08:24,920 Does that mean yes or no? 129 00:08:25,088 --> 00:08:29,216 l think what Miss Salander means, and l agree, is that everyone has a right 130 00:08:29,384 --> 00:08:32,553 to a certain amount of privacy, even if they're being investigated. 131 00:08:32,721 --> 00:08:35,389 FRODE: Not in this case. l need to know anything about him 132 00:08:35,557 --> 00:08:39,143 l might find unsavory, even if she doesn't. 133 00:08:42,856 --> 00:08:44,982 He's had a longstanding sexual relationship 134 00:08:45,150 --> 00:08:49,236 with his co-editor of the magazine. lt wrecked his marriage but not hers. 135 00:08:49,404 --> 00:08:51,655 Sometimes he performs cunnilingus. 136 00:08:51,823 --> 00:08:54,158 Not often enough, in my opinion. 137 00:08:54,993 --> 00:08:56,952 No, you're right not to include that. 138 00:08:57,120 --> 00:08:58,495 l know. 139 00:09:00,665 --> 00:09:03,500 [BELFEGORE'S "ALL THAT l WANTED" PLAYlNG NEARBY] 140 00:09:20,143 --> 00:09:22,061 [COMPUTER CHlMES] 141 00:09:22,979 --> 00:09:24,313 [TlMER DlNGS] 142 00:09:25,357 --> 00:09:26,732 [COMPUTER CHlMlNG] 143 00:09:51,591 --> 00:09:53,759 [WOMAN LAUGHS NEARBY] 144 00:09:54,511 --> 00:09:57,513 You needed a better attorney. You needed your sister. 145 00:09:57,681 --> 00:09:58,973 She offered. He declined. 146 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 As she hoped. Never a good idea. 147 00:10:00,850 --> 00:10:03,310 Mixing family and business. l would've lost anyway. 148 00:10:03,478 --> 00:10:06,981 lt wasn't about Mikael. lt was about Wennerström sending a message 149 00:10:07,148 --> 00:10:10,317 to the press and the FSA, saying, "Don't ask questions." 150 00:10:10,568 --> 00:10:11,610 Cheer up. 151 00:10:11,778 --> 00:10:15,656 [STRADELLA'S "SONATA lN D MAJOR FOR TRUMPET & STRlNGS" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 152 00:10:15,824 --> 00:10:16,824 Dad. 153 00:10:16,992 --> 00:10:19,535 Nilla, you don't have to worry about me. 154 00:10:19,703 --> 00:10:21,495 Mom's worried. About me? 155 00:10:22,414 --> 00:10:23,664 About the money. 156 00:10:25,667 --> 00:10:27,209 [SlGHS] 157 00:10:35,260 --> 00:10:36,885 [KEYPAD BEEPlNG] 158 00:10:37,053 --> 00:10:39,471 [DOOR BUZZES] 159 00:10:39,639 --> 00:10:41,807 [♪♪♪] 160 00:10:52,527 --> 00:10:53,694 [DOOR BUZZES] 161 00:11:13,715 --> 00:11:15,549 [CAMERA SHUTTER CLlCKlNG] 162 00:11:29,481 --> 00:11:30,731 MAN: Good evening. 163 00:11:30,982 --> 00:11:33,650 [MEL TORME'S "THE CHRlSTMAS WALTZ" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 164 00:11:33,818 --> 00:11:36,236 Nilla? What are you doing? 165 00:11:36,404 --> 00:11:37,529 Nothing. 166 00:11:37,697 --> 00:11:38,864 Are you serious? 167 00:11:39,032 --> 00:11:42,618 l don't wanna talk about it since l know you won't approve. 168 00:11:42,786 --> 00:11:43,869 Of, um...? 169 00:11:44,412 --> 00:11:45,704 Nilla. Light of Life. 170 00:11:45,872 --> 00:11:47,247 Light of what? 171 00:11:47,415 --> 00:11:49,750 [CELL PHONE CHlMlNG] 172 00:11:56,383 --> 00:11:57,674 Hello? FRODE: Herr Blomkvist. 173 00:11:57,842 --> 00:11:59,176 Yeah. Forgive me for intruding 174 00:11:59,344 --> 00:12:01,470 on Christmas. My name is Dirch Frode. 175 00:12:01,638 --> 00:12:05,599 l'm an attorney. l represent Henrik Vanger. Perhaps you've heard of him? 176 00:12:05,767 --> 00:12:06,892 Yeah, of course l have. 177 00:12:07,060 --> 00:12:09,478 He'd love to talk to you about a private matter. 178 00:12:09,646 --> 00:12:12,689 This is an awkward moment. 179 00:12:12,857 --> 00:12:15,943 Oh, l'm sorry. l'm about to sit down to a Christmas dinner myself. 180 00:12:16,111 --> 00:12:18,195 No, that's not exactly what l meant. 181 00:12:18,363 --> 00:12:20,739 You're referring to your recent legal problems. 182 00:12:20,907 --> 00:12:22,783 That has provided us with much amusement. 183 00:12:22,951 --> 00:12:23,951 l'm sorry? 184 00:12:24,119 --> 00:12:26,703 Herr Vanger has little love for Herr Wennerström either. 185 00:12:26,871 --> 00:12:29,456 Have him call me. But he would love to speak to you 186 00:12:29,624 --> 00:12:32,209 in person, if possible. Up north. 187 00:12:32,377 --> 00:12:34,378 ln Hedestad. That's not gonna be possible. 188 00:12:34,546 --> 00:12:37,381 Herr Blomkvist, he's far too old to go to Stockholm. Please. 189 00:12:37,549 --> 00:12:39,758 Be so kind as to consider. 190 00:12:39,926 --> 00:12:42,719 Hedestad is lovely in the winter. 191 00:12:42,887 --> 00:12:46,932 l'll call you back on this number. Okay? 192 00:12:57,861 --> 00:12:59,653 [SlGHS] 193 00:13:00,280 --> 00:13:02,948 Usually when l wake up in a cold bed it's at home. 194 00:13:03,116 --> 00:13:04,867 l'm sorry. What are you doing? 195 00:13:05,034 --> 00:13:08,036 l'm writing a press release. Saying? 196 00:13:11,291 --> 00:13:13,709 You're taking over as publisher, you're very sorry 197 00:13:13,877 --> 00:13:16,170 for any nuisance Mr. Wennerström was caused, 198 00:13:16,337 --> 00:13:19,339 and l can't be reached for comment. Are you giving up? 199 00:13:19,507 --> 00:13:20,799 Stepping aside. 200 00:13:21,176 --> 00:13:22,885 This makes me sick. 201 00:13:23,094 --> 00:13:25,095 [♪♪♪] 202 00:13:46,034 --> 00:13:47,159 [SHUDDERS] 203 00:13:47,327 --> 00:13:49,328 [WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY OVER PA] 204 00:13:59,088 --> 00:14:01,507 FRODE: First time in Hedestad? MlKAEL: And the last. 205 00:14:01,674 --> 00:14:04,051 FRODE: Oh, don't say that. lt's lovely in the spring. 206 00:14:04,219 --> 00:14:06,970 You said it would be lovely in the winter. 207 00:14:07,138 --> 00:14:09,097 Well, this is unseasonable. 208 00:14:09,265 --> 00:14:11,808 Well, l'll be on the 4:30 train back to Stockholm. 209 00:14:11,976 --> 00:14:13,227 Unless we get snowed in. 210 00:14:14,145 --> 00:14:15,270 l'm joking. 211 00:14:15,438 --> 00:14:18,315 You'll be home tonight, if that's what you wish. 212 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 [♪♪♪] 213 00:14:58,189 --> 00:14:59,273 VANGER: Welcome. 214 00:14:59,482 --> 00:15:00,524 Come inside. 215 00:15:01,484 --> 00:15:03,110 lt's warm. 216 00:15:03,361 --> 00:15:04,736 MlKAEL: How do you do? 217 00:15:11,160 --> 00:15:12,661 So, 218 00:15:13,955 --> 00:15:15,372 what do you know about me? 219 00:15:15,957 --> 00:15:19,042 You used to run one of the largest industrial firms in the country. 220 00:15:19,210 --> 00:15:21,628 "Used to." That's correct. Oh, l didn't mean that. 221 00:15:21,796 --> 00:15:23,589 Should l stay? No. 222 00:15:24,132 --> 00:15:27,342 My grandfather forged the tracks 223 00:15:27,510 --> 00:15:29,678 that the 4:30 train will take you home on. 224 00:15:30,263 --> 00:15:32,264 We stitched this country together. 225 00:15:32,432 --> 00:15:37,144 We made the steel, milled the lumber that built modern Sweden. 226 00:15:37,312 --> 00:15:40,564 And what do you think our most profitable product now is? 227 00:15:40,732 --> 00:15:41,982 Fertilizer. Heh, heh. 228 00:15:42,150 --> 00:15:44,901 l'm not obsessed by the declining health of the company. 229 00:15:45,069 --> 00:15:47,696 But l am with the settling of accounts. 230 00:15:47,864 --> 00:15:50,198 And the clock is ticking. l need your help. 231 00:15:50,366 --> 00:15:51,783 l'm-- Doing what? 232 00:15:51,951 --> 00:15:54,411 Officially, assisting with my memoirs. 233 00:15:54,621 --> 00:15:59,166 But what you'll really be doing 234 00:15:59,334 --> 00:16:03,378 is solving a mystery by doing what you do so well. 235 00:16:03,546 --> 00:16:05,964 Your recent legal mishap notwithstanding. 236 00:16:06,132 --> 00:16:10,510 You will be investigating thieves, misers, bullies, 237 00:16:10,678 --> 00:16:16,183 the most detestable collection of people that you will ever meet. 238 00:16:16,476 --> 00:16:17,893 My family. 239 00:16:19,854 --> 00:16:21,521 [KNOCKlNG ON DOOR] 240 00:16:21,814 --> 00:16:24,858 [KHOMA'S "THE GUlLLOTlNE" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 241 00:16:25,026 --> 00:16:28,278 Would you like to sit? l could possibly clear a place if necessary. 242 00:16:28,446 --> 00:16:30,614 Did you make it? Have you something for me? 243 00:16:34,160 --> 00:16:38,538 l am on welfare, l do not administer it. This is not enough. 244 00:16:38,706 --> 00:16:45,003 ♪ Only one thing left to do I can hurt someone like you ♪ 245 00:16:45,755 --> 00:16:49,716 ♪ Tear you out For all to see these lies ♪♪ 246 00:16:49,884 --> 00:16:51,218 No, thank you. 247 00:16:54,347 --> 00:16:55,597 VANGER: This is Harriet. 248 00:16:57,183 --> 00:17:00,018 The granddaughter of my brother Richard. 249 00:17:00,561 --> 00:17:03,563 Richard was a Nazi of the first order, 250 00:17:03,898 --> 00:17:09,194 joining the Nationalist Socialist Freedom League when he was 17. 251 00:17:09,362 --> 00:17:13,949 lsn't it interesting how fascists always steal the word "freedom"? Heh, heh. 252 00:17:14,117 --> 00:17:15,909 [CLOCK CHlMlNG] 253 00:17:16,077 --> 00:17:19,830 Oh, the 4:30. Yes, l know. Okay. 254 00:17:19,997 --> 00:17:24,835 Anyway, Richard died a martyr to the Nazi cause in 1940. 255 00:17:25,002 --> 00:17:27,629 Missed all the real excitement. 256 00:17:28,005 --> 00:17:32,134 But not the opportunity to regularly beat his wife, Margareta, 257 00:17:32,301 --> 00:17:34,052 and their son, Gottfried. 258 00:17:34,220 --> 00:17:35,929 Now, Gottfried, Harriet's father, 259 00:17:36,097 --> 00:17:38,807 was what they used to call a good-time Charlie. 260 00:17:38,975 --> 00:17:41,601 They still call them that. Do they? Okay. 261 00:17:41,769 --> 00:17:44,146 He was a charmer, a ladies' man and a drunk. 262 00:17:44,313 --> 00:17:47,274 ln other words, a born salesman. Which he did for the company, 263 00:17:47,442 --> 00:17:50,152 traveling around and taking clients out to dinner. 264 00:17:50,319 --> 00:17:52,654 Well, somebody's gotta do it. That's right. 265 00:17:52,822 --> 00:17:55,824 Anyway, ahem, he died in 1965. 266 00:17:55,992 --> 00:17:57,993 Drowned, drunk, here on the island. 267 00:17:58,161 --> 00:18:02,581 His wife, lsabella, who had been pretty much useless as a parent before, 268 00:18:02,749 --> 00:18:05,125 became even more so after his death, 269 00:18:05,293 --> 00:18:07,961 which is when l began looking after the children. 270 00:18:08,129 --> 00:18:11,131 Martin, who runs Vanger lndustries, now that l'm retired. 271 00:18:11,299 --> 00:18:12,924 That's right, l Googled him. 272 00:18:13,092 --> 00:18:14,259 VANGER: And Harriet. 273 00:18:15,386 --> 00:18:19,431 Ah. She was bright, curious, 274 00:18:19,974 --> 00:18:22,893 a winning combination in any person. 275 00:18:23,478 --> 00:18:26,480 And beautiful. Yeah. 276 00:18:27,857 --> 00:18:29,691 Something happened to her? 277 00:18:29,859 --> 00:18:32,068 Someone in the family murdered Harriet, 278 00:18:32,779 --> 00:18:34,738 and for the past 40 years, 279 00:18:34,906 --> 00:18:37,199 has been trying to drive me insane. 280 00:18:37,366 --> 00:18:39,201 [♪♪♪] 281 00:18:39,368 --> 00:18:42,454 VANGER: lt was September 24th, 1966. 282 00:18:42,622 --> 00:18:44,414 A Saturday. 283 00:18:44,582 --> 00:18:46,291 Harriet was 16. 284 00:18:46,501 --> 00:18:47,584 My brothers 285 00:18:47,752 --> 00:18:51,880 and their wives and their children and grandchildren were all gathered here 286 00:18:52,048 --> 00:18:55,091 for our loathsome annual board meeting and dinner. 287 00:18:55,259 --> 00:18:59,304 It was also the day the yacht club held their autumn parade. 288 00:18:59,472 --> 00:19:02,641 Harriet, with one or two school friends, went into town to see it. 289 00:19:02,809 --> 00:19:05,894 She returned a little after 2:00. 290 00:19:06,062 --> 00:19:09,940 She came into the parlor. She asked if she could talk to me. 291 00:19:10,107 --> 00:19:12,359 l honestly don't remember what l was doing 292 00:19:12,527 --> 00:19:14,402 that l thought was more important, 293 00:19:14,570 --> 00:19:17,030 but l told her to give me a few minutes. 294 00:19:18,741 --> 00:19:23,578 lt was during those few minutes that something else occurred. 295 00:19:26,374 --> 00:19:29,793 The accident had nothing to do with Harriet, 296 00:19:29,961 --> 00:19:31,086 and yet everything. 297 00:19:32,088 --> 00:19:35,298 Heh. lt was chaos as everybody put down what they were doing. 298 00:19:35,466 --> 00:19:37,801 Police, ambulance, fire brigade, 299 00:19:37,969 --> 00:19:41,888 reporters, photographers, onlookers all quickly arrived from town 300 00:19:42,056 --> 00:19:46,560 just as we on the island, the family, hurried to the bridge from our side. 301 00:19:46,727 --> 00:19:48,144 The driver of the car, 302 00:19:48,312 --> 00:19:49,896 a man named Aronsson, 303 00:19:50,064 --> 00:19:52,399 was pinned and severely injured. 304 00:19:52,567 --> 00:19:55,485 We tried desperately to pry him loose with our hands 305 00:19:55,653 --> 00:19:58,029 since metal tools might spark. 306 00:19:58,197 --> 00:19:59,239 [lNDlSTlNCT SHOUTlNG] 307 00:19:59,407 --> 00:20:03,159 lt was an hour after the crash that Harriet was in the kitchen. 308 00:20:03,327 --> 00:20:05,453 Anna herself saw her. 309 00:20:09,584 --> 00:20:14,462 Well, we finally got poor Aronsson out of his car and off to the hospital. 310 00:20:15,006 --> 00:20:18,174 Just as we from our side 311 00:20:18,342 --> 00:20:21,344 slowly drifted back to the house. 312 00:20:23,306 --> 00:20:25,557 The sun was down, the excitement over. 313 00:20:25,933 --> 00:20:28,059 We sat down to dinner. 314 00:20:28,227 --> 00:20:29,853 lt was then that l noticed 315 00:20:30,354 --> 00:20:31,813 Harriet wasn't there. 316 00:20:33,024 --> 00:20:34,983 And she wasn't there the next morning. 317 00:20:35,902 --> 00:20:36,943 Or the next. 318 00:20:37,695 --> 00:20:39,070 Or the next 40 years. 319 00:20:42,783 --> 00:20:44,534 What was she going to tell me? 320 00:20:44,702 --> 00:20:47,954 Why didn't l make time for her? Why didn't l listen? 321 00:20:48,122 --> 00:20:51,499 And she couldn't have just run away? No. Not without being seen. 322 00:20:51,667 --> 00:20:53,335 The firemen stayed out all night 323 00:20:53,502 --> 00:20:55,462 on the bridge pumping up gasoline. 324 00:20:55,630 --> 00:20:58,465 No one swam across or took a boat. 325 00:20:58,633 --> 00:21:01,343 All the boats were still tied up on this side Sunday. 326 00:21:01,510 --> 00:21:04,137 Believe me, l checked. 327 00:21:06,182 --> 00:21:08,099 MlKAEL: She couldn't have just fallen and drowned? 328 00:21:08,267 --> 00:21:13,021 No. The currents aren't strong here. Anything that falls in the water turns up. 329 00:21:13,189 --> 00:21:14,481 Like her father. 330 00:21:14,649 --> 00:21:17,025 His body didn't drift more than 10 meters 331 00:21:17,193 --> 00:21:19,611 when he drowned the year before. 332 00:21:19,779 --> 00:21:22,906 Oh, no. Someone killed her. 333 00:21:23,074 --> 00:21:25,700 Someone on the island that day. 334 00:21:25,868 --> 00:21:27,869 Someone close enough to know 335 00:21:28,037 --> 00:21:32,457 what she used to give me each year on my birthday. 336 00:21:34,418 --> 00:21:36,544 Those are from her. 337 00:21:37,046 --> 00:21:40,507 And the rest, from her killer. 338 00:21:53,396 --> 00:21:54,688 Who knows about these? 339 00:21:54,855 --> 00:21:58,358 There's me, the police, the killer, 340 00:21:58,734 --> 00:21:59,776 and now you. 341 00:22:08,786 --> 00:22:11,246 VANGER: After the police investigation evaporated, 342 00:22:11,414 --> 00:22:14,207 I kept at it, studying all the information there was. 343 00:22:14,709 --> 00:22:18,586 l have spent half my life examining the events of a single day. 344 00:22:18,754 --> 00:22:20,922 l understand your frustration, 345 00:22:21,090 --> 00:22:23,925 but what you're asking me to do, it's a waste of money. 346 00:22:24,093 --> 00:22:27,220 But we haven't discussed your fee. We don't need to. 347 00:22:27,388 --> 00:22:28,847 Thank you. 348 00:22:29,015 --> 00:22:32,642 l can't find something you've been unable to find in 40 years. 349 00:22:32,810 --> 00:22:36,646 You don't know that. You have a very keen investigative mind. 350 00:22:37,314 --> 00:22:38,732 Here's what l propose: 351 00:22:38,899 --> 00:22:40,650 You come stay on the island. 352 00:22:40,818 --> 00:22:44,029 l have a nice little cottage by the water you can use. 353 00:22:44,196 --> 00:22:46,114 You study the material l send you. 354 00:22:46,282 --> 00:22:48,533 You find something l've missed or you don't. 355 00:22:48,701 --> 00:22:51,786 What you're asking me to do is set aside my life and career for-- 356 00:22:51,954 --> 00:22:53,997 Think of this as a well-deserved holiday. 357 00:22:54,165 --> 00:22:58,710 A way of avoiding all those people that you might want to avoid right now. 358 00:22:58,878 --> 00:23:01,421 As for compensation, l'll pay you double your salary 359 00:23:01,589 --> 00:23:03,298 for as many months as it takes. 360 00:23:03,466 --> 00:23:06,259 Quadruple it if you solve the mystery. Herr Vanger-- 361 00:23:06,427 --> 00:23:08,595 l'm not done. l will throw in one more thing, 362 00:23:08,763 --> 00:23:10,930 even though you're a terrible negotiator. 363 00:23:11,098 --> 00:23:13,683 lt's something you want more than anything else, 364 00:23:13,851 --> 00:23:17,312 and it can't be bought at any price. So let me give it to you. 365 00:23:18,022 --> 00:23:20,899 Hans-Erik Wennerström. 366 00:23:21,817 --> 00:23:24,110 He began his career working for me, 367 00:23:24,278 --> 00:23:27,947 and l have followed it with interest, shall we say, ever since. 368 00:23:28,115 --> 00:23:30,116 [♪♪♪] 369 00:23:30,951 --> 00:23:32,368 You were right about him. 370 00:23:33,245 --> 00:23:35,371 You just couldn't prove it. 371 00:23:41,545 --> 00:23:42,796 [DEVlCE BEEPS] 372 00:24:05,945 --> 00:24:09,364 We're in the middle of the worst crisis ever, and you're writing a memoir. 373 00:24:09,532 --> 00:24:13,201 You fired me. l need something to do. You fired you. 374 00:24:15,329 --> 00:24:17,413 l need you here, not the North Pole. 375 00:24:17,581 --> 00:24:19,999 Mikael, you know what this is going to look like. 376 00:24:20,167 --> 00:24:22,252 Like l've been gutted. l'm running away. l am. 377 00:24:22,419 --> 00:24:25,296 Wennerström wants to see me wave a white flag, not a red flag. 378 00:24:25,464 --> 00:24:28,633 lf it looks like there's a problem between us, it'll satisfy him. 379 00:24:28,801 --> 00:24:30,176 There is a problem between us. 380 00:24:30,344 --> 00:24:32,929 He won't be satisfied until he shuts us down. 381 00:24:33,556 --> 00:24:37,475 You're leaving me to fight him alone. lt's four hours by train. 382 00:24:42,731 --> 00:24:44,941 lt's not the North Pole. 383 00:24:49,196 --> 00:24:52,198 [THE TOUGH ALLlANCE'S "A NEW CHANCE" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 384 00:24:59,540 --> 00:25:00,999 [BEEPS] 385 00:25:15,764 --> 00:25:19,267 [PER OHLSSON'S "O TANNENBAUM (O CHRlSTMAS TREE)" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 386 00:25:26,567 --> 00:25:28,151 Hey, hey. 387 00:25:40,623 --> 00:25:42,624 [♪♪♪] 388 00:25:59,225 --> 00:26:00,725 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 389 00:26:16,200 --> 00:26:17,951 [DlALlNG PHONE] 390 00:26:21,455 --> 00:26:22,705 [LlNE BEEPlNG] 391 00:26:22,873 --> 00:26:25,541 [RECORDED VOlCE SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 392 00:26:25,709 --> 00:26:28,836 RECORDED VOlCE: Network busy. Please try again later. 393 00:26:29,964 --> 00:26:32,131 [DlALlNG PHONE] 394 00:26:33,592 --> 00:26:35,593 [LlNE BEEPlNG] 395 00:26:35,761 --> 00:26:36,844 [CAT MEOWS] 396 00:26:37,012 --> 00:26:38,805 [RECORDED VOlCE SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 397 00:26:39,348 --> 00:26:42,809 RECORDED VOlCE: Network busy. Please try again later. 398 00:26:43,227 --> 00:26:48,690 [MEOWS] 399 00:26:48,941 --> 00:26:50,483 MlKAEL: What? 400 00:26:50,943 --> 00:26:52,151 Some milk? 401 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 [PURRS] 402 00:27:01,954 --> 00:27:04,038 [DlALlNG PHONE] 403 00:27:06,500 --> 00:27:08,376 [LlNE BEEPlNG] 404 00:27:08,544 --> 00:27:11,004 [RECORDED VOlCE SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE] 405 00:27:11,171 --> 00:27:14,549 RECORDED VOlCE: Network busy. Please try again later. 406 00:27:15,175 --> 00:27:16,175 [SlGHS] 407 00:27:16,510 --> 00:27:19,095 Oh, yeah. These as well. 408 00:27:19,263 --> 00:27:20,680 [SCANNER BEEPlNG] 409 00:27:28,647 --> 00:27:30,523 [DlALlNG PHONE] 410 00:27:30,691 --> 00:27:31,733 [LlNE BEEPlNG] 411 00:27:31,900 --> 00:27:32,942 [MlKAEL GROANS] 412 00:27:49,877 --> 00:27:51,878 [♪♪♪] 413 00:27:52,046 --> 00:27:54,047 [WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY OVER PA] 414 00:27:56,759 --> 00:27:58,134 You're Mr. Palmgren's daughter? 415 00:27:58,302 --> 00:28:00,053 His ward. He doesn't have a daughter. 416 00:28:00,220 --> 00:28:01,804 [SlGHS] 417 00:28:01,972 --> 00:28:03,431 Please. 418 00:28:04,850 --> 00:28:07,518 DOCTOR: He's had severe cerebral hemorrhaging, 419 00:28:07,686 --> 00:28:11,230 either from the fall itself or from a stroke that led to the fall. 420 00:28:11,440 --> 00:28:13,316 His blood pressure is still high. 421 00:28:13,484 --> 00:28:16,486 l'm hopeful he'll regain consciousness, but that's not assured. 422 00:28:16,653 --> 00:28:18,946 And it's possible, even if he does, 423 00:28:19,114 --> 00:28:21,908 that there will be neurological damage. 424 00:28:29,249 --> 00:28:43,221 [POUNDlNG ON DOOR] 425 00:28:43,389 --> 00:28:45,181 Oh, jeez. 426 00:28:46,225 --> 00:28:47,266 [CAT SCREECHES] 427 00:28:50,521 --> 00:28:52,271 Hi. l'm Gunnar. 428 00:28:53,399 --> 00:28:54,440 The caretaker. 429 00:28:54,608 --> 00:28:56,943 Oh, hey, Gunnar. Come in. Okay. 430 00:29:01,532 --> 00:29:04,158 You want to put it in there? Okay. 431 00:29:12,251 --> 00:29:13,960 GUNNAR: You're an author. 432 00:29:14,128 --> 00:29:18,214 Well, l'm doing a biography of Herr Vanger. 433 00:29:18,590 --> 00:29:19,924 Oh. 434 00:29:20,092 --> 00:29:23,302 l saw you on television. That's unfortunate. 435 00:29:23,470 --> 00:29:25,263 Bit of trouble, l guess. 436 00:29:26,181 --> 00:29:28,766 No jail time though. That's good. No. 437 00:29:29,476 --> 00:29:31,936 Cost you a lot of money though, yeah? 438 00:29:33,897 --> 00:29:35,273 There. 439 00:29:35,816 --> 00:29:37,108 [SPEAKS lN SWEDlSH] 440 00:29:38,444 --> 00:29:42,989 VANGER: The entire island is owned by my family. 441 00:29:44,575 --> 00:29:49,704 Your closest neighbor is my brother Harald, 442 00:29:50,581 --> 00:29:52,915 another Nazi, if you can believe. 443 00:29:53,083 --> 00:29:54,625 Two in the family. 444 00:29:54,793 --> 00:29:58,963 Oh, yes, he's quite detestable, to put it nicely. 445 00:29:59,131 --> 00:30:02,550 But you'll probably never see him. He's a recluse. 446 00:30:02,718 --> 00:30:05,511 He was there that day? lndeed, he was. 447 00:30:05,679 --> 00:30:09,140 His daughter, Cecilia, lives over there. 448 00:30:09,683 --> 00:30:11,017 They don't speak. 449 00:30:11,185 --> 00:30:13,227 Does anybody speak to anybody on this island? 450 00:30:13,395 --> 00:30:16,606 Ha, ha. Actually, lsabella, Harriet's mother, who lives there, 451 00:30:16,773 --> 00:30:20,651 she speaks to Harald, which is one of the reasons l don't speak to her. 452 00:30:20,819 --> 00:30:21,903 Right. 453 00:30:22,070 --> 00:30:25,281 Cecilia's brother, Birger, lives over there. 454 00:30:25,449 --> 00:30:27,074 MlKAEL: Who doesn't he speak to? 455 00:30:27,242 --> 00:30:28,367 VANGER: You, probably. 456 00:30:28,535 --> 00:30:32,038 But you wouldn't want him to. He can be just as unpleasant as Harald. 457 00:30:32,206 --> 00:30:33,998 Quickly losing track of who's who here. 458 00:30:34,166 --> 00:30:37,168 Ho-ho-ho. How you'll wish it were always so. 459 00:30:37,336 --> 00:30:41,297 Soon you will know us all only too well, with my apologies. 460 00:30:41,548 --> 00:30:46,636 Now, out there, my grandnephew Martin's house, Harriet's brother. 461 00:30:46,803 --> 00:30:48,179 Who speaks to him? 462 00:30:48,347 --> 00:30:51,724 l speak to him. He runs the company now, as l think l told you. 463 00:30:51,892 --> 00:30:53,226 [GUNSHOT] 464 00:30:53,936 --> 00:30:57,605 Oh. Someone's shooting his dinner. Gunnar, probably. 465 00:30:57,773 --> 00:30:59,106 Oh, yes, l met him earlier. 466 00:30:59,274 --> 00:31:02,860 He was 19 when Harriet disappeared. 467 00:31:03,487 --> 00:31:05,196 Well, he lives over there. 468 00:31:07,282 --> 00:31:08,866 And you live there. Sorry? 469 00:31:09,034 --> 00:31:10,576 Your house. 470 00:31:12,162 --> 00:31:14,997 Oh. Ha. Oh, yes. 471 00:31:15,541 --> 00:31:17,250 Yes, you're right. 472 00:31:17,417 --> 00:31:19,085 The man who hires the detective 473 00:31:19,253 --> 00:31:22,547 should always be kept on the suspects list. 474 00:31:42,484 --> 00:31:43,568 [SlGHS] 475 00:31:43,735 --> 00:31:45,736 [♪♪♪] 476 00:31:57,082 --> 00:31:59,250 [lNDlSTlNCT SHOUTlNG] 477 00:32:11,638 --> 00:32:14,140 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 478 00:32:15,142 --> 00:32:16,809 Her mother. 479 00:32:44,421 --> 00:32:45,504 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 480 00:32:45,672 --> 00:32:47,965 VANGER: But what about the search? Please. 481 00:32:49,134 --> 00:32:52,011 Please. l beg you. 482 00:33:12,866 --> 00:33:14,617 [SHOUTS lNDlSTlNCTLY] 483 00:33:23,293 --> 00:33:26,796 MORELL: The fact that l never found a body was not surprising. 484 00:33:26,963 --> 00:33:29,882 You can't dig up an entire island. 485 00:33:31,134 --> 00:33:33,344 But neither could l find the motive. 486 00:33:33,512 --> 00:33:36,180 Was it spontaneous? Was it calculated? 487 00:33:36,348 --> 00:33:38,724 Did she know something someone wished she didn't? 488 00:33:38,892 --> 00:33:42,436 Was it about business? Business? Well, she was 16. 489 00:33:42,604 --> 00:33:44,355 And very bright. 490 00:33:44,523 --> 00:33:47,233 Henrik told me and many others he could easily see her 491 00:33:47,401 --> 00:33:49,068 running the company one day. 492 00:33:49,653 --> 00:33:52,321 She was with some friends that day at a parade. 493 00:33:52,489 --> 00:33:56,200 She told them she was feeling unwell. She left early. 494 00:33:56,368 --> 00:33:59,870 But they also told me she kept secrets from them too. 495 00:34:00,205 --> 00:34:03,624 The main thing l learned was that teenage girls are complicated. 496 00:34:03,792 --> 00:34:06,085 l have one. Oh, then you know. 497 00:34:06,378 --> 00:34:09,463 l wanted to, uh, ahem, 498 00:34:09,631 --> 00:34:11,424 ask you about this. 499 00:34:14,136 --> 00:34:16,721 She received that from Henrik the Christmas before. 500 00:34:19,182 --> 00:34:22,143 l've studied it more times than l can say. 501 00:34:23,520 --> 00:34:24,895 l know every page of it. 502 00:34:25,063 --> 00:34:27,398 lt's the last page l was curious about. As was l. 503 00:34:27,566 --> 00:34:31,485 lt's a list of names, numbers and it must have some significance. 504 00:34:31,653 --> 00:34:33,112 All local phone numbers. 505 00:34:33,280 --> 00:34:35,573 The first belonged to a woman, Margot, 506 00:34:35,741 --> 00:34:38,659 whose mother was Magda, who denied knowing Harriet. 507 00:34:38,827 --> 00:34:41,871 The fourth, R.L., belonged to Rosmarie Larsson, 508 00:34:42,038 --> 00:34:45,916 an elderly woman who died some years before. 509 00:34:46,084 --> 00:34:50,463 The other three were not connected in any way that l could find. 510 00:34:51,089 --> 00:34:54,300 l reminded you of things you'd rather forget, and l'm sorry. 511 00:34:54,509 --> 00:34:56,510 l can't forget. 512 00:34:57,888 --> 00:34:59,638 lt's my Rebecka case. 513 00:35:00,474 --> 00:35:01,891 Uh, l don't know what that is. 514 00:35:02,559 --> 00:35:07,271 Every policeman has at least one unsolved case to obsess over. 515 00:35:08,023 --> 00:35:10,483 Back then we had an Officer Torstensson. 516 00:35:10,650 --> 00:35:13,527 Year after year, he kept going back to this Rebecka case. 517 00:35:13,695 --> 00:35:16,947 Taking out the files, studying them over and over. 518 00:35:17,115 --> 00:35:19,158 We were young. We laughed at him. 519 00:35:19,326 --> 00:35:21,285 And that was also a missing-girl case? 520 00:35:21,453 --> 00:35:24,205 No, no, no, that's not why l mention it. 521 00:35:24,372 --> 00:35:27,291 l'm talking about the soul of a policeman. 522 00:35:27,834 --> 00:35:30,711 MORELL: Poor old Torstensson never solved it. 523 00:35:30,879 --> 00:35:33,255 And he never let it go. 524 00:35:34,382 --> 00:35:36,967 [TRAlN HORN BLARlNG] 525 00:35:40,388 --> 00:35:42,348 MAN: So how's Mr. Palmgren doing? 526 00:35:42,849 --> 00:35:45,684 l heard he had a stroke of some kind? Huh? 527 00:35:45,852 --> 00:35:46,894 lt's terrible. 528 00:35:48,188 --> 00:35:51,106 Now, what exactly do you do at this security company? 529 00:35:51,274 --> 00:35:53,025 Make coffee, sort mail. 530 00:35:53,193 --> 00:35:54,860 But not full-time. 531 00:35:55,403 --> 00:35:57,071 Not even part-time consistently. 532 00:35:57,239 --> 00:36:02,201 They somehow got along without coffee or mail in July and August? 533 00:36:06,873 --> 00:36:09,041 How much do you make there? Enough. 534 00:36:10,794 --> 00:36:11,877 How much is your rent? 535 00:36:12,045 --> 00:36:13,546 l pay my rent. 536 00:36:17,217 --> 00:36:19,051 And when was the last time you were late? 537 00:36:19,219 --> 00:36:20,219 Never. 538 00:36:21,513 --> 00:36:24,974 You think that thing through your eyebrow makes you attractive? 539 00:36:27,310 --> 00:36:28,394 Here's the problem. 540 00:36:30,105 --> 00:36:33,065 There's a discrepancy between the obligation 541 00:36:33,233 --> 00:36:37,361 of Mr. Palmgren's guardianship and the management of your finances. 542 00:36:37,529 --> 00:36:40,739 There's no discrepancy. lt was clear l could manage my own finances. 543 00:36:40,907 --> 00:36:42,032 That is not clear to me. 544 00:36:42,200 --> 00:36:44,410 l'm not a child. You are not. But you were. 545 00:36:44,578 --> 00:36:46,745 And between then and now, you were committed 546 00:36:46,913 --> 00:36:49,748 to the locked ward of St. Stefan's where you continued 547 00:36:49,916 --> 00:36:52,042 to display violent aggression. 548 00:36:52,752 --> 00:36:55,421 And you failed to adapt to four foster homes, 549 00:36:55,589 --> 00:36:58,924 arrested twice for intoxication, twice for narcotics, 550 00:36:59,092 --> 00:37:03,137 again for assault, smashing a bottle into a man's face. 551 00:37:03,305 --> 00:37:05,598 And it's not even that long ago. 552 00:37:05,765 --> 00:37:10,102 You may have conned Mr. Palmgren into thinking that you have changed, 553 00:37:10,270 --> 00:37:12,104 but when l'm looking at this, 554 00:37:12,272 --> 00:37:16,233 not to mention the way you're looking at me now, 555 00:37:16,401 --> 00:37:18,193 l don't think you have. 556 00:37:18,653 --> 00:37:21,322 So the good old Mr. Palmgren days are over. 557 00:37:21,489 --> 00:37:24,491 Starting now, you will be given a monthly allowance. 558 00:37:24,659 --> 00:37:26,952 You'll provide me with receipts for your expenses. 559 00:37:27,120 --> 00:37:30,331 lf the numbers don't balance, l assume the difference is going to drugs. 560 00:37:30,498 --> 00:37:32,374 l've taken care of myself since l was 10. 561 00:37:32,542 --> 00:37:34,001 The state has taken care of you. 562 00:37:34,169 --> 00:37:36,879 Miss Salander, please, look at me, this is important. 563 00:37:37,047 --> 00:37:40,382 Since your behavior is elaborately documented in here, 564 00:37:40,592 --> 00:37:43,135 it will shock no one if l chose an alternative 565 00:37:43,303 --> 00:37:46,680 to the very lenient arrangement l have just outlined. 566 00:37:49,142 --> 00:37:53,312 Would you prefer institutionalization? 567 00:37:55,815 --> 00:37:58,150 [♪♪♪] 568 00:38:07,410 --> 00:38:08,452 [SCREAMS] 569 00:38:14,250 --> 00:38:15,334 Mikael? MlKAEL: Yes. 570 00:38:15,502 --> 00:38:17,086 l'm Liv. Oh, hi. 571 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 We're going to the same place. Hop in. 572 00:38:19,047 --> 00:38:20,422 Oh, good, thank you. 573 00:38:28,723 --> 00:38:31,892 l found him at death's door, halfway up the hill. 574 00:38:32,143 --> 00:38:35,020 l'm afraid l'm a little out of shape. lt's a climb for anyone. 575 00:38:35,188 --> 00:38:37,606 l should've warned you. Come in. MlKAEL: Thank you, Martin. 576 00:38:37,774 --> 00:38:39,358 MARTlN: Henrik says great things about you. 577 00:38:39,526 --> 00:38:43,946 LlV: Mmm. Martin? Smells wonderful. MARTlN: No. Leave your shoes on. 578 00:38:44,114 --> 00:38:45,364 LlV: What are we drinking? 579 00:38:45,532 --> 00:38:47,199 MlKAEL: What a place. Look at that view. 580 00:38:47,367 --> 00:38:50,869 l used to work in the company's petrochemical division in Göteborg. 581 00:38:51,037 --> 00:38:52,579 When it was sold, l went with it. 582 00:38:52,747 --> 00:38:54,039 A dark day. 583 00:38:54,374 --> 00:38:57,626 LlV: l live in Hong Kong, but come back to Stockholm for family events. 584 00:38:57,794 --> 00:39:00,212 And l drive up to spend a couple of days with Martin. 585 00:39:00,380 --> 00:39:03,799 lt's just the moose steak she wants. Who can blame her? lt's wonderful. 586 00:39:03,967 --> 00:39:06,010 [WlND WHlSTLlNG] 587 00:39:06,177 --> 00:39:09,096 Something's left open. Do you like this wine, 588 00:39:09,264 --> 00:39:13,058 or you want to try something else? No, no, it's fine. 589 00:39:13,226 --> 00:39:16,228 [TAKEN BY TREES' "ANNANASS" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 590 00:39:17,480 --> 00:39:19,565 You're writing a book now, Martin said. 591 00:39:19,733 --> 00:39:22,359 Henrik's biography. l love Henrik. He's fascinating. 592 00:39:22,527 --> 00:39:23,819 Martin too. 593 00:39:23,987 --> 00:39:27,197 Together they are the old Sweden and the new. 594 00:39:27,365 --> 00:39:28,615 Yes, they are. 595 00:39:30,410 --> 00:39:32,745 You know about Harriet, right? 596 00:39:33,621 --> 00:39:35,456 You don't? Yes, l do. 597 00:39:36,583 --> 00:39:40,419 The family doesn't want to talk about it, but it can't be swept under the rug. 598 00:39:40,587 --> 00:39:42,504 What can't? Harriet. 599 00:39:42,839 --> 00:39:44,089 We can talk about it later. 600 00:39:44,257 --> 00:39:47,092 Uh... We can talk about it now. 601 00:39:47,427 --> 00:39:49,511 Liv knows everything about my crazy family. 602 00:39:49,679 --> 00:39:52,139 That's why she'll never marry me. That's one reason. 603 00:39:52,307 --> 00:39:54,308 MARTlN: l don't want to read about that in the book. 604 00:39:54,476 --> 00:39:56,769 Everything else is fine. Harriet certainly. 605 00:39:57,228 --> 00:40:00,814 You know, everything changed after that. 606 00:40:00,982 --> 00:40:03,317 Not just the family, but the company as well. 607 00:40:03,485 --> 00:40:05,569 How so? We're not Ericsson or Nordea. 608 00:40:05,737 --> 00:40:09,239 But we're still the largest family-owned company in the country. 609 00:40:09,491 --> 00:40:11,617 At our height we had 40,000 employees. 610 00:40:11,785 --> 00:40:13,035 We have half of that now. 611 00:40:13,203 --> 00:40:17,122 And that downward slide began after my sister's death. 612 00:40:17,290 --> 00:40:19,291 [♪♪♪] 613 00:40:20,835 --> 00:40:23,962 lt broke Henrik's entrepreneurial spirit 614 00:40:24,339 --> 00:40:25,380 and his heart. 615 00:40:26,299 --> 00:40:28,967 Uh-- You were here that day? MARTlN: l came in later, 616 00:40:29,135 --> 00:40:31,887 after the accident on the bridge, with the 4:30 train. 617 00:40:32,055 --> 00:40:35,015 l know it well. A terrible day. 618 00:40:35,850 --> 00:40:36,892 [SlGHS] 619 00:40:37,060 --> 00:40:38,769 And the days after, you know? 620 00:40:38,937 --> 00:40:43,190 Searching, not finding. Even worse. 621 00:40:44,067 --> 00:40:47,986 This event, Mikael, it has to have a big part in your book. 622 00:40:50,156 --> 00:40:51,490 [MARTlN SPEAKS lN SWEDlSH] 623 00:41:10,718 --> 00:41:13,303 l got a call from social welfare. 624 00:41:14,055 --> 00:41:16,306 l've been assigned a new guardian. 625 00:41:19,686 --> 00:41:21,687 [♪♪♪] 626 00:42:19,412 --> 00:42:20,746 Hi. Hello. 627 00:42:20,914 --> 00:42:23,373 l thought l'd come over and say hello. 628 00:42:23,541 --> 00:42:27,085 l'm Cecilia. Oh, yes. Please, come in. 629 00:42:30,381 --> 00:42:32,424 Can l get you some coffee? 630 00:42:32,592 --> 00:42:34,885 No, thank you. 631 00:42:44,270 --> 00:42:48,857 We are all uncomfortable with the idea of a chronicle of our family. 632 00:42:49,025 --> 00:42:51,818 lt's not about the family. lt's about Henrik and the company. 633 00:42:52,111 --> 00:42:53,195 Like l said. 634 00:42:54,739 --> 00:42:57,783 lt's not my intention to present a malicious portrait of anyone. 635 00:42:57,951 --> 00:42:59,576 CEClLlA: Unlike the one that landed you in court. 636 00:42:59,744 --> 00:43:02,955 Unlike that one, yes. 637 00:43:03,289 --> 00:43:06,458 So you're not really here to find out what happened to Harriet. 638 00:43:06,626 --> 00:43:10,462 l can't ignore such a dramatic event, but, no, that's by no means my focus. 639 00:43:10,630 --> 00:43:12,589 Those boxes that Gunnar carted down here, 640 00:43:12,757 --> 00:43:17,135 which are where, in the closet now? Those weren't Henrik's investigation? 641 00:43:17,470 --> 00:43:22,849 l wonder sometimes who's crazier, my Nazi father or my obsessed uncle. 642 00:43:23,017 --> 00:43:24,643 Since we're talking about her, 643 00:43:24,811 --> 00:43:26,979 since you brought her up, what was she like? 644 00:43:27,146 --> 00:43:28,313 What was Harriet like? 645 00:43:28,481 --> 00:43:31,149 l'm sure Henrik has told you. He was my age back then. 646 00:43:31,317 --> 00:43:34,486 He couldn't know what was really going on with a teenager. 647 00:43:34,654 --> 00:43:35,821 You were the same age. 648 00:43:35,989 --> 00:43:37,906 My sister Anita was closer to her in age. 649 00:43:38,074 --> 00:43:40,826 She knew Harriet better than anyone. You should talk to her. 650 00:43:40,994 --> 00:43:43,662 l'd love to. Where is she? lf l had to guess, London. 651 00:43:44,330 --> 00:43:46,164 You don't know where your sister lives? 652 00:43:46,332 --> 00:43:49,501 l haven't seen her in years. We never really got along. 653 00:43:49,669 --> 00:43:53,171 l'm getting used to that comment. She hates this place more than l do. 654 00:43:53,339 --> 00:43:56,174 She left. Moved to London, that was it. 655 00:43:56,467 --> 00:43:59,386 You couldn't pay her to send a Christmas card, much less visit. 656 00:43:59,554 --> 00:44:01,346 l'll track her down for you. 657 00:44:01,514 --> 00:44:04,683 lf you do, and try talking to her about us, 658 00:44:04,851 --> 00:44:08,020 don't be surprised if she tells you to fuck off. 659 00:44:10,523 --> 00:44:13,358 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 660 00:44:14,694 --> 00:44:16,236 MAN: You're backed up, aren't you? 661 00:44:16,404 --> 00:44:18,322 [CLAN OF XYMOX'S "lN YOUR ARMS AGAlN" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 662 00:44:18,489 --> 00:44:19,698 Hard drive at home, yeah. 663 00:44:19,866 --> 00:44:22,701 Okay. That's good, because this one's done. 664 00:44:27,915 --> 00:44:30,792 BJURMAN: Have you ever had any sexually transmitted diseases? 665 00:44:31,002 --> 00:44:33,378 [BUFFER WHlRRlNG] 666 00:44:34,547 --> 00:44:38,342 And when was the last time that you were tested for HlV? 667 00:44:40,595 --> 00:44:42,888 How many partners have you had in the last month? 668 00:44:44,390 --> 00:44:46,725 And how many of those were men? 669 00:44:50,229 --> 00:44:53,273 lt's regulation, l have to ask these things. lt's a health matter. 670 00:44:53,441 --> 00:44:54,566 Write what you want. 671 00:44:54,734 --> 00:44:57,110 And why do you need such an expensive computer? 672 00:44:57,278 --> 00:44:59,571 For work. Making coffee, sorting mail. 673 00:44:59,739 --> 00:45:02,699 l should have control of my money. And you will. 674 00:45:02,867 --> 00:45:05,577 Once you learn to be sociable, get along with people. Huh? 675 00:45:05,745 --> 00:45:07,537 Can you do that? 676 00:45:09,957 --> 00:45:14,169 Why don't we start with that now, huh? 677 00:45:16,130 --> 00:45:19,883 Why don't we start with me? 678 00:45:26,557 --> 00:45:29,559 You do something for me, l do something for you. 679 00:45:30,853 --> 00:45:32,771 That's what normal people do. 680 00:45:33,773 --> 00:45:35,774 [♪♪♪] 681 00:45:47,620 --> 00:45:49,955 l want you to have that computer. 682 00:46:06,889 --> 00:46:08,265 Feel that. 683 00:46:09,183 --> 00:46:10,809 That's gabardine. 684 00:46:15,148 --> 00:46:17,107 [BELT CLlNKlNG] 685 00:46:17,275 --> 00:46:18,984 Unzip it. 686 00:46:25,867 --> 00:46:27,159 [UNZlPS] 687 00:46:27,702 --> 00:46:32,581 And... 688 00:46:38,337 --> 00:46:39,838 [GASPS] 689 00:46:46,179 --> 00:46:48,138 l like the reticence. 690 00:46:49,849 --> 00:46:51,349 lt's almost convincing. 691 00:47:08,701 --> 00:47:10,035 [MOANS] 692 00:47:51,536 --> 00:47:55,038 [GRAVEYARD'S "AlN'T FlT TO LlVE HERE" PLAYlNG OVER HEADPHONES] 693 00:47:59,168 --> 00:48:01,419 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 694 00:48:26,320 --> 00:48:27,654 MlKAEL: Anita Vanger. 695 00:48:27,822 --> 00:48:30,448 Through there. Thank you. 696 00:48:32,785 --> 00:48:33,827 Excuse me. 697 00:48:34,537 --> 00:48:36,496 l probably should have made an appointment. 698 00:48:36,706 --> 00:48:39,332 Mm, no, it's fine. Um... 699 00:48:39,500 --> 00:48:41,793 Please have a seat. Thank you. 700 00:48:41,961 --> 00:48:44,963 Mikael. Mikael. How do you do? 701 00:48:45,131 --> 00:48:46,631 How do you do? 702 00:48:46,799 --> 00:48:49,301 So you're looking for investment counseling? 703 00:48:49,468 --> 00:48:51,303 Well, l would be if l had any money. 704 00:48:51,804 --> 00:48:53,305 l'm sorry, l don't understand. 705 00:48:53,973 --> 00:48:59,519 l'm writing a biography of your Uncle Henrik. That's why l'm here. 706 00:48:59,895 --> 00:49:02,063 l haven't seen him in over 20 years. 707 00:49:02,273 --> 00:49:04,524 Actually, it's a lot more than that. 708 00:49:04,692 --> 00:49:07,694 Haven't seen my sister, haven't seen anyone in that family. 709 00:49:07,862 --> 00:49:11,031 Most of what l'm writing about predates that, 710 00:49:11,198 --> 00:49:13,158 so your recollections are valid. 711 00:49:13,326 --> 00:49:16,202 l wouldn't know where to start, if that was a question. 712 00:49:16,370 --> 00:49:19,331 Well, then let me narrow it down. l've gotten up to the 1960s, 713 00:49:19,498 --> 00:49:23,084 to the event that, you know, changed everything in Henrik's life. 714 00:49:23,294 --> 00:49:24,669 Harriet. 715 00:49:26,505 --> 00:49:31,885 Um, everything that l know about that, l told to whatever his name was. 716 00:49:32,053 --> 00:49:33,136 Morell. 717 00:49:33,304 --> 00:49:35,180 My recollections were a lot better then. 718 00:49:35,348 --> 00:49:38,391 l'm not really speaking about the event itself. 719 00:49:38,559 --> 00:49:41,853 l just want to get a clearer sense of what Harriet was like. 720 00:49:42,855 --> 00:49:46,066 She was very messed up. 721 00:49:47,860 --> 00:49:51,071 Well, just like all us Vanger kids, really, but... 722 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 Crazy mother. 723 00:49:53,532 --> 00:49:55,450 Drunken father. 724 00:49:55,618 --> 00:49:57,202 At least her father wasn't a Nazi. 725 00:49:57,370 --> 00:49:59,079 Was he abusive? Mine? 726 00:49:59,246 --> 00:50:00,622 No, hers. 727 00:50:00,790 --> 00:50:05,460 Not that l ever saw, but you could tell that something was going on. 728 00:50:06,921 --> 00:50:10,882 Some days she'd be very withdrawn. 729 00:50:11,050 --> 00:50:13,885 And then the next minute she'd be putting on makeup 730 00:50:14,053 --> 00:50:17,847 and wearing the tightest sweater that she had to school. 731 00:50:18,015 --> 00:50:21,434 And then she'd be studying her Bible like a nun. 732 00:50:21,602 --> 00:50:24,938 No Vanger was ever religious. Can you imagine? 733 00:50:25,106 --> 00:50:27,732 She was obviously very unhappy. 734 00:50:29,235 --> 00:50:32,737 What do you think happened to her? Everyone knows what. 735 00:50:33,280 --> 00:50:36,241 You don't have any thoughts about who or why? 736 00:50:36,409 --> 00:50:39,577 All that l know is that l felt really sorry for her. 737 00:50:40,371 --> 00:50:43,915 l got away when l was 18 and l never went back. 738 00:50:44,083 --> 00:50:46,418 And she'd have done the same. 739 00:50:46,961 --> 00:50:48,962 But she never made it to 18. 740 00:50:49,380 --> 00:50:51,756 LlSBETH: Mr. Bjurman, please. lt's Lisbeth Salander. 741 00:50:51,924 --> 00:50:54,008 MAN [OVER PHONE]: Hold for a moment, please. 742 00:50:54,176 --> 00:50:56,219 BJURMAN: Lisbeth, l haven't seen you. Are you well? 743 00:50:56,387 --> 00:50:59,597 l'm fine. l'm sorry l missed our appointment, l had a lot of work. 744 00:50:59,765 --> 00:51:00,890 Something the matter? 745 00:51:01,058 --> 00:51:03,685 No, no, nothing to be concerned about. 746 00:51:03,853 --> 00:51:06,855 Actually, l need another advance on my allowance. 747 00:51:07,022 --> 00:51:09,357 Can l come to your office tonight? 748 00:51:09,859 --> 00:51:11,651 I don't work at night, Lisbeth. 749 00:51:11,819 --> 00:51:14,612 Why don't you come to my house, huh? Do you have a pen? 750 00:51:14,780 --> 00:51:16,656 l don't need a pen. What's the address? 751 00:51:16,824 --> 00:51:18,074 lt's, uh... 752 00:51:18,242 --> 00:51:19,743 [BJURMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 753 00:51:25,791 --> 00:51:27,792 [♪♪♪] 754 00:51:33,632 --> 00:51:34,674 [lNTERCOM DlALlNG] 755 00:51:34,842 --> 00:51:37,010 BJURMAN: Hello? lt's me. 756 00:51:37,178 --> 00:51:38,636 [DOOR BUZZES] 757 00:51:46,145 --> 00:51:47,979 Lisbeth. 758 00:51:48,147 --> 00:51:49,522 Come on in. 759 00:51:58,574 --> 00:52:00,241 You like it? lt's nice. 760 00:52:00,659 --> 00:52:01,743 lt's home. 761 00:52:03,579 --> 00:52:05,330 What do you need money for this time? 762 00:52:05,498 --> 00:52:06,539 Food. 763 00:52:10,836 --> 00:52:12,128 How are you? 764 00:52:18,344 --> 00:52:21,221 l'm so glad you decided to come and visit. 765 00:52:21,847 --> 00:52:23,431 l just want my money. 766 00:52:23,599 --> 00:52:26,267 Well, let's see if we can help you out with that. 767 00:52:37,363 --> 00:52:38,988 Wait. 768 00:52:39,365 --> 00:52:41,658 ls there a problem? 769 00:52:41,826 --> 00:52:43,785 l just want to know, 770 00:52:44,036 --> 00:52:46,955 am l going to have to do this every time l need money to eat? 771 00:52:47,248 --> 00:52:49,916 You're so cute when you're surly. 772 00:53:00,261 --> 00:53:02,262 [GRUNTlNG] 773 00:53:02,429 --> 00:53:11,312 [LlSBETH GRUNTlNG AND SCREAMlNG] 774 00:53:24,159 --> 00:53:26,202 [HANDCUFFS CLlCKlNG] 775 00:53:31,834 --> 00:53:32,876 [GRUNTlNG] 776 00:53:34,587 --> 00:53:44,512 [SCREAMlNG] 777 00:53:52,605 --> 00:53:53,938 [SOBBlNG] 778 00:54:08,287 --> 00:54:10,038 [GRUNTlNG] 779 00:54:10,456 --> 00:54:24,135 [SCREAMlNG] 780 00:54:33,854 --> 00:54:35,855 l forgot to ask you: 781 00:54:36,815 --> 00:54:37,941 You like anal sex? 782 00:54:38,150 --> 00:54:41,486 [SCREAMlNG] 783 00:54:51,455 --> 00:54:52,497 [PANTlNG] 784 00:55:03,342 --> 00:55:07,178 [THE CHOlR OF NEW COLLEGE OXFORD'S "LUX AETERNA" PLAYlNG OVER HEADPHONES] 785 00:55:12,518 --> 00:55:13,768 [MUSlC STOPS] 786 00:55:33,872 --> 00:55:37,041 HARRlET: Faith is the assurance of things hoped for, 787 00:55:37,209 --> 00:55:41,421 the evidence of things not seen. Through faith we understand 788 00:55:41,588 --> 00:55:45,091 that the world was created by the word of God. 789 00:55:56,353 --> 00:55:58,688 ["LUX AETERNA" PLAYlNG OVER HEADPHONES] 790 00:56:14,121 --> 00:56:16,122 [♪♪♪] 791 00:56:33,307 --> 00:56:35,933 l'll drive you home. l can get home on my own. 792 00:56:36,518 --> 00:56:38,186 Are you sure? 793 00:56:49,907 --> 00:56:52,200 [♪♪♪] 794 00:57:01,168 --> 00:57:02,460 [KEYS CLATTER] 795 00:57:04,630 --> 00:57:05,630 [GROANS] 796 00:57:44,419 --> 00:57:46,963 ls it any warmer inside? No. 797 00:57:48,507 --> 00:57:51,467 l apologize if you've been having financial problems 798 00:57:51,635 --> 00:57:53,886 at the magazine during Mikael's absence. 799 00:57:54,054 --> 00:57:56,222 We'll work through them. VANGER: Are you sure? 800 00:57:56,390 --> 00:57:58,141 How long do you think you can hang on? 801 00:57:59,351 --> 00:58:00,476 Six months? 802 00:58:01,395 --> 00:58:02,603 That sounds about right. 803 00:58:02,771 --> 00:58:04,605 VANGER: l used to be in the newspaper business. 804 00:58:04,773 --> 00:58:06,732 We owned six dailies back in the '50s. 805 00:58:06,900 --> 00:58:09,068 We still own one. The Courier, here in town. 806 00:58:09,236 --> 00:58:13,573 Which l let my nephew, Birger, run, because he can't run anything else. 807 00:58:13,740 --> 00:58:16,200 So, what would you say to taking on a partner? 808 00:58:17,703 --> 00:58:20,830 Well, we've never had to consider it before. 809 00:58:22,040 --> 00:58:23,708 We value our independence very much. 810 00:58:23,876 --> 00:58:26,419 lndependence in publishing is dependent on advertisers. 811 00:58:26,587 --> 00:58:30,006 However much you have, you retain. We don't care about content. 812 00:58:30,174 --> 00:58:33,301 Excuse me. Did l miss something? 813 00:58:33,468 --> 00:58:35,094 Talking about investing in the magazine. 814 00:58:35,262 --> 00:58:39,182 l gathered that. But why? Not out of greed, that's for sure. 815 00:58:39,349 --> 00:58:43,603 l feel badly that l've taken Mikael away from you at the worst possible time. 816 00:58:43,770 --> 00:58:48,774 But now l am convinced that this is the right thing to do. The moral thing. 817 00:58:49,234 --> 00:58:52,320 That's one reason. And, um... 818 00:58:52,821 --> 00:58:54,030 And...? 819 00:58:54,531 --> 00:58:57,200 The enemies of my friends are my enemies. 820 00:58:57,743 --> 00:59:00,036 MlKAEL: How long have you been discussing this with them? 821 00:59:00,204 --> 00:59:02,830 l haven't. They called yesterday and asked me to come up. 822 00:59:02,998 --> 00:59:05,208 Why didn't you tell me? You live in the woods. 823 00:59:05,375 --> 00:59:07,335 l deserve to be treated like an idiot? 824 00:59:07,502 --> 00:59:09,921 l wanted to hear what they had to say. 825 00:59:10,589 --> 00:59:12,381 You would've said no before they could. 826 00:59:12,549 --> 00:59:14,425 Well, l'm saying it now. lt's a bad idea. 827 00:59:14,718 --> 00:59:17,970 You heard me tell them we had six months. l lied. 828 00:59:18,138 --> 00:59:20,097 We will be out of business in three. 829 00:59:20,265 --> 00:59:22,975 But you don't know this family like l do. They're crazy. 830 00:59:23,143 --> 00:59:24,435 We're not marrying into it. 831 00:59:24,603 --> 00:59:27,730 lf we do this, that's exactly what we're doing. 832 00:59:27,898 --> 00:59:30,191 So you wanna say no, let's say no. 833 00:59:30,400 --> 00:59:34,403 lnstead of 50 percent of something, let's own 100 percent of nothing. 834 00:59:39,576 --> 00:59:40,993 Mikael? What? 835 00:59:41,161 --> 00:59:43,537 l'm leaving this godforsaken island in the morning. 836 00:59:43,705 --> 00:59:46,582 So? So are you coming to bed or not? 837 00:59:51,797 --> 00:59:53,881 [ULVER'S "lN THE RED" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 838 00:59:54,049 --> 00:59:55,466 How much do one of those cost? 839 00:59:56,885 --> 00:59:59,345 Around 3000. 840 01:00:00,931 --> 01:00:02,974 This is really gonna hurt. 841 01:00:05,644 --> 01:00:06,727 Your call. 842 01:00:06,979 --> 01:00:09,814 [BUZZlNG] 843 01:00:10,732 --> 01:00:14,902 Vanger lndustries took a controlling interest in Millennium magazine, 844 01:00:15,070 --> 01:00:18,155 which, according to analysts, has been in financial trouble... 845 01:00:18,323 --> 01:00:21,701 MARTlN: Millennium is an excellent magazine. We think it's undervalued right now, 846 01:00:21,868 --> 01:00:23,327 which is good business for us. 847 01:00:23,495 --> 01:00:25,830 Well, there's another reason. l don't like bullies. 848 01:00:25,998 --> 01:00:27,665 REPORTER: Are you referring to Mr. Wennerström? 849 01:00:27,833 --> 01:00:31,669 l'm referring to anyone who tries to sue his enemies into submission. 850 01:00:31,837 --> 01:00:34,297 lf Herr Wennerström would like to try it again, 851 01:00:34,464 --> 01:00:37,842 he will find himself fighting a company that can afford to fight back. 852 01:00:41,888 --> 01:00:43,764 But he's also quite old now, 853 01:00:43,932 --> 01:00:47,518 which may explain how he could be taken in by a convicted liar. 854 01:00:47,686 --> 01:00:48,728 CLERK: Three-twenty. 855 01:00:48,895 --> 01:00:50,855 [♪♪♪] 856 01:00:53,358 --> 01:00:55,359 [COMPUTER BEEPlNG] 857 01:01:07,122 --> 01:01:08,998 Shit. 858 01:01:26,308 --> 01:01:28,309 [♪♪♪] 859 01:02:10,268 --> 01:02:11,769 [SlGHS] 860 01:02:50,016 --> 01:02:52,184 WOMAN: The current archive is on CDs. 861 01:02:52,352 --> 01:02:54,728 The older stuff, still negatives. 862 01:02:54,896 --> 01:02:57,231 What general period are you interested in? 863 01:02:57,399 --> 01:02:58,983 September, 1966. 864 01:03:01,820 --> 01:03:03,320 Thank you. 865 01:03:09,077 --> 01:03:10,494 ls this about Harriet Vanger? 866 01:03:11,288 --> 01:03:12,955 You're too young to know about that. 867 01:03:13,123 --> 01:03:16,000 EDlTOR: Everyone here grows up knowing about her. 868 01:03:17,711 --> 01:03:19,920 lt's how we're taught about strangers. 869 01:03:20,839 --> 01:03:21,964 [KNOCKlNG ON DOOR] 870 01:03:27,387 --> 01:03:30,181 Lisbeth. l need to pay my rent. 871 01:03:31,183 --> 01:03:32,475 l need some money. 872 01:03:33,602 --> 01:03:35,603 Oh, come on in. 873 01:03:42,360 --> 01:03:45,863 l feel a bit badly how we left it last time. 874 01:03:46,031 --> 01:03:47,281 Me too. 875 01:03:47,449 --> 01:03:48,532 [ELECTRlClTY CRACKLlNG] 876 01:03:48,700 --> 01:03:49,909 [GRUNTS] 877 01:03:50,535 --> 01:03:52,536 [♪♪♪] 878 01:04:23,318 --> 01:04:25,319 [DRlLL WHlRRlNG] 879 01:04:31,451 --> 01:04:33,035 [GRUNTlNG] 880 01:04:34,913 --> 01:04:37,039 Good. You're alive. 881 01:04:40,835 --> 01:04:44,213 You recognize this? l had it with me last time. l set it here, remember? 882 01:04:45,048 --> 01:04:47,424 And this snap, you see it? lt's not a snap. 883 01:04:47,592 --> 01:04:50,302 lt's a wide-angle fiber-optics lens. 884 01:04:54,516 --> 01:04:56,517 [LlSBETH SCREAMlNG ON TV] 885 01:05:07,612 --> 01:05:08,904 [WHlMPERlNG] 886 01:05:09,072 --> 01:05:11,282 l thought it was going to be another blow job, 887 01:05:11,449 --> 01:05:13,242 which is disgusting enough. 888 01:05:13,827 --> 01:05:16,620 But l misjudged just how sick you are. 889 01:05:19,749 --> 01:05:21,542 [WHlMPERlNG] 890 01:05:27,465 --> 01:05:30,426 Okay. Here's what's going to happen. 891 01:05:31,469 --> 01:05:33,470 [GRUNTlNG] 892 01:05:41,146 --> 01:05:43,314 [SCREAMlNG] 893 01:05:52,699 --> 01:05:54,575 Pay attention. 894 01:05:54,868 --> 01:05:56,035 Look at me. 895 01:05:58,330 --> 01:06:00,039 Once you can sit again, 896 01:06:00,206 --> 01:06:03,292 which could be a while, l admit, we're going to go to my bank 897 01:06:03,460 --> 01:06:06,045 and tell them that l alone have access to my money. 898 01:06:06,212 --> 01:06:09,506 Nod. After that you will never contact me again. 899 01:06:09,883 --> 01:06:13,636 Each month you will prepare a report of a meeting we will never have. 900 01:06:14,679 --> 01:06:16,805 ln it, you'll describe how well l'm doing. 901 01:06:16,973 --> 01:06:20,809 How "sociable" l'm becoming. Then you will negotiate with the court 902 01:06:20,977 --> 01:06:23,479 to have my declaration of incompetence lifted. 903 01:06:23,730 --> 01:06:27,650 lf you fail, this video will spread across the internet like a virus. 904 01:06:27,817 --> 01:06:29,068 Nod. 905 01:06:29,235 --> 01:06:30,277 [WHlMPERS] 906 01:06:30,445 --> 01:06:33,947 And if anything should happen to me, if l get run over by a car, 907 01:06:34,115 --> 01:06:37,826 if you run me over with a car, this will upload automatically. 908 01:06:38,203 --> 01:06:39,995 Nod that you understand. 909 01:06:43,750 --> 01:06:45,626 Ooh. Gabardine. 910 01:06:46,044 --> 01:06:49,797 l'm taking the keys to this apartment because l'll be checking on you. 911 01:06:49,964 --> 01:06:54,843 lf l find a girl in here with you, whether she came of her own free will or not... 912 01:06:56,930 --> 01:06:58,764 No, not the video. 913 01:06:59,683 --> 01:07:03,143 [SCREAMlNG] 914 01:07:07,482 --> 01:07:09,066 l'll kill you. 915 01:07:10,735 --> 01:07:12,695 Do you doubt anything l've said? 916 01:07:13,363 --> 01:07:17,324 Do you doubt what's in the reports that have followed me around all my life? 917 01:07:17,492 --> 01:07:20,994 What do they say? lf you had to sum it up. 918 01:07:21,162 --> 01:07:22,287 They say l'm insane. 919 01:07:22,455 --> 01:07:23,664 [WHlMPERlNG] 920 01:07:23,832 --> 01:07:26,917 No, it's okay, you can nod because it's true. 921 01:07:28,044 --> 01:07:29,586 l am insane. 922 01:07:31,464 --> 01:07:32,881 Nod! 923 01:07:33,049 --> 01:07:34,091 [WHlMPERlNG] 924 01:07:35,051 --> 01:07:38,303 l know it's going to be hard for you to abide by my rules. 925 01:07:38,471 --> 01:07:40,431 The abstinence part most of all. 926 01:07:40,598 --> 01:07:42,725 [♪♪♪] 927 01:07:42,892 --> 01:07:44,935 So l'm going to make it easier for you. 928 01:07:46,438 --> 01:07:47,855 [MACHlNE HUMMlNG] 929 01:07:56,239 --> 01:07:57,281 [GRUNTS] 930 01:07:57,449 --> 01:07:58,490 Lie still. 931 01:07:58,658 --> 01:08:00,617 l've never done this before. 932 01:08:00,785 --> 01:08:02,786 And there will be blood. 933 01:08:02,954 --> 01:08:04,288 [BUZZlNG] 934 01:08:04,456 --> 01:08:06,623 [BJURMAN SCREAMlNG] 935 01:08:46,372 --> 01:08:48,040 [CAT MEOWS] 936 01:09:28,289 --> 01:09:30,082 Hi. Hi. 937 01:09:30,583 --> 01:09:31,750 What are you doing here? 938 01:09:31,918 --> 01:09:35,128 On my way to Skellefteå. l can only stay a couple of hours. 939 01:09:37,173 --> 01:09:39,132 What's in Skellefteå? 940 01:09:40,051 --> 01:09:41,093 Bible camp. 941 01:09:42,846 --> 01:09:44,471 Oh, yeah. 942 01:10:04,909 --> 01:10:06,034 l'm not dangerous. 943 01:10:06,202 --> 01:10:10,205 lt's fine, Nilla. Whatever you want to do is fine. 944 01:10:10,373 --> 01:10:12,040 Everybody needs something. 945 01:10:12,208 --> 01:10:13,625 Just as long as it's not God. 946 01:10:13,835 --> 01:10:15,627 l didn't say that. 947 01:10:19,257 --> 01:10:22,426 l haven't been around enough to really know what's going on with you. 948 01:10:25,096 --> 01:10:29,600 And l apologize for that. But l'd never want you not to tell me something 949 01:10:29,767 --> 01:10:32,102 because you think l might not want to hear it. 950 01:10:33,104 --> 01:10:34,771 That's what l'm doing. 951 01:10:36,107 --> 01:10:37,691 MlKAEL: It should've been me visiting you. 952 01:10:37,859 --> 01:10:39,735 l'm sorry. lt's okay. 953 01:10:39,903 --> 01:10:41,987 lt was nice seeing you. 954 01:10:42,447 --> 01:10:43,822 Bye-bye. 955 01:10:44,240 --> 01:10:45,616 l'll see you. Yeah. 956 01:10:45,783 --> 01:10:47,117 Thanks. 957 01:10:49,996 --> 01:10:51,955 Oh, don't go too hard on the Catholics. 958 01:10:52,123 --> 01:10:54,082 The what? The article you're writing. 959 01:10:54,250 --> 01:10:56,418 Oh, l'm not writing an article about Catholics. 960 01:10:56,586 --> 01:10:59,421 The Bible quotes by your desk. 961 01:10:59,797 --> 01:11:01,089 [MOUTHS] I love you. 962 01:11:01,299 --> 01:11:03,300 [♪♪♪] 963 01:11:38,670 --> 01:11:41,171 HARRlET: A woman who is a medium or a sorcerer 964 01:11:41,339 --> 01:11:44,466 shall be put to death by stoning. 965 01:11:45,134 --> 01:11:47,511 lf a dove is the sinner's offering, 966 01:11:47,679 --> 01:11:51,223 the priest shall wring off its head, cleave its wings, 967 01:11:51,432 --> 01:11:53,350 and burn it upon the altar. 968 01:11:54,352 --> 01:11:55,602 [LlNE RlNGS] 969 01:11:55,895 --> 01:11:59,022 MORELL [OVER PHONE]: Hello? Detective Morell, it's Mikael Blomkvist. 970 01:11:59,190 --> 01:12:00,565 Yes, hello. How are you? 971 01:12:00,733 --> 01:12:03,360 Not still freezing in Hedestad, l hope, for your sake. 972 01:12:03,528 --> 01:12:06,488 You know that Rebecka case you mentioned. 973 01:12:06,656 --> 01:12:08,240 Would you recall her last name? 974 01:12:08,449 --> 01:12:11,034 Of course l do. But what has that to do with anything? 975 01:12:11,202 --> 01:12:15,163 Nothing, probably. Jacobsson. Rebecka Jacobsson. 976 01:12:16,874 --> 01:12:18,333 And how was she killed? 977 01:12:18,501 --> 01:12:20,377 She was decapitated. 978 01:12:20,545 --> 01:12:23,046 Her arms were cut off and she was burned. 979 01:12:23,214 --> 01:12:25,173 But all that happened in the 1940s. 980 01:12:25,341 --> 01:12:27,968 [SlREN WAlLlNG] 981 01:12:28,136 --> 01:12:30,303 What have you found? l have to call you back. 982 01:12:30,471 --> 01:12:31,555 Why--? 983 01:12:36,352 --> 01:12:38,270 [SlREN WAlLlNG] 984 01:12:44,777 --> 01:12:46,278 ls it Henrik? Yeah, we were talking. 985 01:12:46,446 --> 01:12:48,113 He rubbed his arm, then he collapsed. 986 01:12:48,281 --> 01:12:51,074 Think he's gonna be okay? l honestly don't know. 987 01:12:51,242 --> 01:12:53,076 You go. Talk to you later. l'm sorry. 988 01:12:58,875 --> 01:13:00,500 [KNOCKlNG ON DOOR] 989 01:13:04,797 --> 01:13:05,839 Evening. 990 01:13:08,134 --> 01:13:10,260 So how is he? 991 01:13:10,428 --> 01:13:12,929 Well, the good news is he survived. 992 01:13:13,431 --> 01:13:15,057 How he does now, we'll have to see. 993 01:13:15,767 --> 01:13:18,268 He's in intensive care. Right. 994 01:13:18,936 --> 01:13:20,437 Oh, uh... 995 01:13:20,730 --> 01:13:23,023 May l have one of those? You want a sandwich? 996 01:13:23,232 --> 01:13:26,234 Small Scotch. Uh, sure. 997 01:13:30,281 --> 01:13:31,782 Thank you. 998 01:13:31,949 --> 01:13:35,786 Um, l hate to be indelicate, but Henrik promised me something 999 01:13:35,953 --> 01:13:38,163 when l agreed to do this. Yeah, Wennerström. 1000 01:13:38,331 --> 01:13:41,291 l need to know what he has on him. Now. ln case, um-- 1001 01:13:41,459 --> 01:13:42,918 ln case he dies? 1002 01:13:43,086 --> 01:13:45,921 Well, that is indelicate. And l apologize. 1003 01:13:46,089 --> 01:13:48,632 l don't know what he has on him, if you're asking me. 1004 01:13:48,800 --> 01:13:53,095 And he can't tell you in the condition he's in, so... 1005 01:13:53,805 --> 01:13:57,808 We also didn't discuss who l'd report to if something should happen to him. 1006 01:13:57,975 --> 01:13:59,810 Oh, well, you'd report to me, of course. 1007 01:14:00,645 --> 01:14:03,939 But we both know that nothing's going to come of this, don't we? 1008 01:14:04,816 --> 01:14:08,276 No. No, we don't know that. What do you mean? 1009 01:14:09,445 --> 01:14:11,947 l may have found something. You're joking. 1010 01:14:12,573 --> 01:14:13,657 What have you found? 1011 01:14:14,700 --> 01:14:18,161 The last time l reported on something without being absolutely sure, 1012 01:14:18,329 --> 01:14:20,163 l lost my life savings. 1013 01:14:20,706 --> 01:14:23,333 l need a research assistant. Can you authorize that? 1014 01:14:23,501 --> 01:14:26,670 Yes. Do you have one in mind? 1015 01:14:26,838 --> 01:14:29,005 l can find someone. l know an excellent one. 1016 01:14:29,173 --> 01:14:30,841 She did the background check on you. 1017 01:14:31,008 --> 01:14:32,008 The what? 1018 01:14:32,176 --> 01:14:34,761 Well, you don't think we can hire just anyone 1019 01:14:34,929 --> 01:14:37,013 without doing a background check. 1020 01:14:37,807 --> 01:14:39,141 l want to read that. 1021 01:14:39,725 --> 01:14:42,811 Herr Frode was kind enough to share your report with me. 1022 01:14:42,979 --> 01:14:45,230 The investigator's name. That is her name, yes? 1023 01:14:46,315 --> 01:14:50,193 See, l can't find any record of her, and l'm pretty good at that. 1024 01:14:50,695 --> 01:14:53,905 Would it matter what her name is? lf l wanted to speak to her, yes. 1025 01:14:54,115 --> 01:14:56,116 lt's against policy. You sure? 1026 01:14:56,284 --> 01:14:58,368 Just like your sources. You understand. 1027 01:14:58,536 --> 01:14:59,536 Okay. Ahem. 1028 01:15:00,663 --> 01:15:02,956 Here's a name for you. 1029 01:15:03,124 --> 01:15:04,207 My sister. 1030 01:15:04,375 --> 01:15:06,001 She's also my lawyer. 1031 01:15:06,169 --> 01:15:07,544 She'll be contacting you. 1032 01:15:07,712 --> 01:15:11,381 There are things in here that can only have come from one place. 1033 01:15:14,719 --> 01:15:18,680 The reason you can find no record of her is because her records are sealed. 1034 01:15:18,848 --> 01:15:22,350 She's a ward of the state. What's that gotta do with anything? 1035 01:15:23,352 --> 01:15:24,895 She's had a rough life. 1036 01:15:26,230 --> 01:15:29,274 Can we please not make it any rougher? 1037 01:15:30,860 --> 01:15:33,862 [SHENA'S "ELECTROSEXUAL" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 1038 01:16:15,279 --> 01:16:17,030 [VEHlCLE PASSES lN DlSTANCE] 1039 01:16:18,074 --> 01:16:20,075 [SlRENS WAlLlNG lN DlSTANCE] 1040 01:16:34,048 --> 01:16:36,341 [KNOCKlNG ON DOOR] 1041 01:16:40,263 --> 01:16:42,013 Who is it? 1042 01:16:42,181 --> 01:16:43,974 lt's Mikael Blomkvist. 1043 01:16:48,479 --> 01:16:50,730 Actually, l'm not really up yet. May l come in? 1044 01:16:50,898 --> 01:16:52,315 Please? 1045 01:16:58,864 --> 01:17:02,325 Hi. You and l need to talk. l've got us some breakf-- 1046 01:17:02,785 --> 01:17:05,036 l'm sorry, l didn't realize you had some company. 1047 01:17:05,246 --> 01:17:07,038 Who do you think you are? 1048 01:17:07,373 --> 01:17:10,166 l'm the guy you know better than my closest friends do. 1049 01:17:12,628 --> 01:17:16,006 Why don't you put some clothes on, get rid of your girlfriend. 1050 01:17:16,173 --> 01:17:17,299 We need to talk. 1051 01:17:27,184 --> 01:17:29,227 l'm sorry, you have to go. 1052 01:17:29,395 --> 01:17:31,104 Okay. 1053 01:17:46,162 --> 01:17:48,204 Do you need me to stay? 1054 01:17:48,873 --> 01:17:49,914 No. 1055 01:17:50,708 --> 01:17:52,250 [DOOR OPENS] 1056 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 MlKAEL: Bye. Bye. 1057 01:18:06,098 --> 01:18:07,140 Bye. 1058 01:18:07,308 --> 01:18:08,350 Sorry. lt's okay. 1059 01:18:15,066 --> 01:18:17,484 l guess l must have alarmed you, turning up like that. 1060 01:18:17,651 --> 01:18:19,944 lf you touch me, l'll more than alarm you. 1061 01:18:20,112 --> 01:18:21,613 That won't be necessary. 1062 01:18:22,740 --> 01:18:25,575 Your report, very detailed. 1063 01:18:25,743 --> 01:18:28,745 But for me, it wasn't very entertaining. lt wasn't meant to be. 1064 01:18:28,913 --> 01:18:31,581 When l write about people, l try to entertain the reader. 1065 01:18:31,749 --> 01:18:33,750 Wennerström wasn't entertained much. 1066 01:18:37,213 --> 01:18:41,174 Uh, your boss, Armansky, 1067 01:18:41,342 --> 01:18:44,761 yeah, he tells me you only do jobs that interest you, 1068 01:18:44,929 --> 01:18:47,430 so l suppose l should be flattered. 1069 01:18:48,182 --> 01:18:49,933 You gonna sit down? 1070 01:18:50,726 --> 01:18:56,564 He also says that you're the one he goes to when the job is, um, sensitive. 1071 01:18:56,732 --> 01:19:00,652 That's the word he used, "sensitive." l'm gonna use "illegal," 1072 01:19:00,820 --> 01:19:03,947 because that's what it was when you hacked into my computer. 1073 01:19:04,115 --> 01:19:07,075 No, l'm not gonna do anything about that. l could, but l won't. 1074 01:19:07,243 --> 01:19:09,869 What l'm gonna do is l'm gonna tell you a story, 1075 01:19:10,037 --> 01:19:13,790 and if it entertains you, maybe you'll decide to help me research further. 1076 01:19:13,958 --> 01:19:17,127 And if not, l'll do the washing up and you'll never see me again. 1077 01:19:18,254 --> 01:19:20,213 Here, you should eat that. 1078 01:19:20,923 --> 01:19:22,424 What kind of research? 1079 01:19:22,967 --> 01:19:25,093 Lisbeth-- Oh, can l call you Lisbeth? 1080 01:19:26,971 --> 01:19:29,139 l want you to help me catch a killer of women. 1081 01:19:30,933 --> 01:19:34,602 l've got R.J. Rebecka Jacobsson. l've got absolutely no idea 1082 01:19:34,770 --> 01:19:37,355 who the rest of these are or how they're connected 1083 01:19:37,523 --> 01:19:40,525 to the death of a 16-year-old girl, but they must be somehow. 1084 01:19:40,693 --> 01:19:43,987 What we've gotta do is find out who they are, what happened to them, 1085 01:19:44,155 --> 01:19:47,157 and what these Leviticus verses have to do with anything. 1086 01:19:50,578 --> 01:19:52,328 What are you doing? Getting started. 1087 01:19:52,496 --> 01:19:56,040 You can keep talking if you want. Don't you need to look over these? 1088 01:19:56,208 --> 01:19:57,917 l got it. 1089 01:20:00,921 --> 01:20:03,089 [♪♪♪] 1090 01:20:43,214 --> 01:20:44,881 Cat! 1091 01:21:04,151 --> 01:21:06,152 [CAT PURRlNG] 1092 01:21:14,537 --> 01:21:16,496 How'd you get in? 1093 01:21:25,548 --> 01:21:27,799 MAN: No one has asked me about Magda in over 40 years. 1094 01:21:29,552 --> 01:21:32,428 Why would a lady like you want to know about an awful murder? 1095 01:21:32,596 --> 01:21:35,098 lt interests me. Does it? 1096 01:21:38,269 --> 01:21:40,270 lSAKSSON: Her husband was the first suspect. 1097 01:21:40,437 --> 01:21:43,648 The husband is always the first suspect and usually the last. 1098 01:21:43,816 --> 01:21:47,277 But not this time. We moved on to a neighbor. 1099 01:21:47,444 --> 01:21:49,279 Then a vagrant. 1100 01:21:49,446 --> 01:21:52,031 Once you get to strangers, it's only a matter of time 1101 01:21:52,199 --> 01:21:55,743 before you get to gypsies and you know you're never going to solve it. 1102 01:21:55,911 --> 01:21:58,204 How exactly was she killed? 1103 01:21:59,039 --> 01:22:00,164 Miss...? Salander. 1104 01:22:00,332 --> 01:22:04,168 Miss Salander. l hope you don't mind me asking, but when did you last eat? 1105 01:22:04,336 --> 01:22:06,838 l have a high metabolism. l can't put on weight. 1106 01:22:07,006 --> 01:22:11,634 l'm asking because it is better to look at what l am about to show you 1107 01:22:11,802 --> 01:22:13,136 on an empty stomach. 1108 01:22:16,432 --> 01:22:21,102 HARRlET: lf a man's offering is a lamb, it shall be a female without blemish. 1109 01:22:21,270 --> 01:22:23,313 He should lay his hand upon its head, 1110 01:22:23,480 --> 01:22:26,691 slaughter it, empty its blood on the base of the altar, 1111 01:22:26,859 --> 01:22:28,860 and he shall be forgiven. 1112 01:22:33,866 --> 01:22:35,783 How is he? He needs surgery, 1113 01:22:35,951 --> 01:22:39,662 but there's no DNR in place. So it's up to the family to decide, 1114 01:22:39,830 --> 01:22:42,665 should the occasion arise, whether to resuscitate or not. 1115 01:22:43,208 --> 01:22:46,002 And they're not good at decisions. 1116 01:22:46,170 --> 01:22:47,712 So how was it with Miss Salander? 1117 01:22:47,880 --> 01:22:50,882 She said yes. Do you think l might be able to see him? 1118 01:22:51,091 --> 01:22:54,010 He was asleep the last time l looked, but let me check. 1119 01:22:54,178 --> 01:22:55,678 Thank you. Don't check. 1120 01:22:56,096 --> 01:22:58,139 Tell him to pack his things and leave. 1121 01:22:58,307 --> 01:23:00,683 Mother, please. Don't use that tone with me. 1122 01:23:00,851 --> 01:23:03,519 lsabella, Mr. Blomkvist works for Henrik. 1123 01:23:03,687 --> 01:23:06,356 We should put this to a vote. MARTlN: Don't be an idiot, Birger. 1124 01:23:06,523 --> 01:23:08,858 We all know what Henrik wants. Can we just do that? 1125 01:23:09,026 --> 01:23:12,487 Henrik is fighting for his life in there. This is the last thing he needs. 1126 01:23:12,655 --> 01:23:15,323 Excuse me, Mrs. Vanger, there is no smoking in here. 1127 01:23:17,910 --> 01:23:19,369 lSABELLA: Go back to Stockholm. 1128 01:23:19,536 --> 01:23:23,623 When we need a family chronicle written by a libelist, 1129 01:23:24,208 --> 01:23:25,917 we know who to call. 1130 01:23:31,757 --> 01:23:34,217 All right. Thanks. 1131 01:23:34,760 --> 01:23:36,886 This way, miss. 1132 01:23:38,389 --> 01:23:39,722 [DOOR OPENS] 1133 01:23:40,724 --> 01:23:43,059 HARRlET: lf a woman approaches any beast 1134 01:23:43,227 --> 01:23:46,729 and lies with it, you shall kill the woman and the beast. 1135 01:23:46,897 --> 01:23:49,065 Their blood shall be upon them. 1136 01:23:49,233 --> 01:23:51,067 [TRAlN SCREECHES] 1137 01:24:00,828 --> 01:24:02,370 [KNOCKlNG ON DOOR] 1138 01:24:02,579 --> 01:24:04,455 MARTlN: My family's impossible. 1139 01:24:04,623 --> 01:24:06,749 That's why the company's such a mess. 1140 01:24:07,584 --> 01:24:09,293 l apologize for my mother's behavior. 1141 01:24:10,254 --> 01:24:11,295 l'm used to it. 1142 01:24:11,463 --> 01:24:14,799 lt has nothing to do with you. lt's between her and Henrik. 1143 01:24:14,967 --> 01:24:18,261 She lost it when my father died, and her drinking and her... 1144 01:24:19,221 --> 01:24:23,057 Got so bad Henrik took me and my sister away from her 1145 01:24:23,225 --> 01:24:26,644 and left her excommunicated in the old house 1146 01:24:26,812 --> 01:24:28,563 on the other side of the island. 1147 01:24:28,731 --> 01:24:30,273 She hasn't forgiven him. 1148 01:24:32,484 --> 01:24:33,943 You must stay. 1149 01:24:34,737 --> 01:24:38,448 You're the last chance Henrik has at some kind of resolution. 1150 01:24:38,615 --> 01:24:40,491 Put this to rest one way or another. 1151 01:24:40,701 --> 01:24:41,993 l'll keep my mother away. 1152 01:24:42,286 --> 01:24:44,454 But please, hurry. 1153 01:24:44,955 --> 01:24:46,080 Of course. 1154 01:24:58,802 --> 01:25:00,261 Lisbeth. 1155 01:25:00,429 --> 01:25:02,138 l'll get that. lt's okay. 1156 01:25:02,931 --> 01:25:04,348 Martin Vanger. How do you do? 1157 01:25:04,516 --> 01:25:05,767 Fine. 1158 01:25:07,227 --> 01:25:08,269 [CHUCKLES] 1159 01:25:10,773 --> 01:25:12,648 lt's a girlfriend, or...? Assistant. 1160 01:25:12,816 --> 01:25:15,109 Oh. Thank you so much. 1161 01:25:15,736 --> 01:25:17,987 Good night. Good night. 1162 01:25:22,284 --> 01:25:23,618 Problems finding the place? 1163 01:25:23,786 --> 01:25:25,870 Everyone in town knows who and where you are. 1164 01:25:26,038 --> 01:25:28,956 That's comforting. Are you hungry? l can make you a sandwich. 1165 01:25:29,124 --> 01:25:30,333 No. 1166 01:25:30,501 --> 01:25:31,667 [CLEARS THROAT] 1167 01:25:32,002 --> 01:25:34,045 l used to have a motorbike, a Triumph. 1168 01:25:34,213 --> 01:25:35,505 l know. 1169 01:25:35,672 --> 01:25:37,882 The five cases from Harriet's list. 1170 01:25:38,050 --> 01:25:40,635 And five more she missed. Three l'm sure of. 1171 01:25:41,512 --> 01:25:43,846 Rebecka was the first, just as you thought. 1172 01:25:44,014 --> 01:25:47,308 The second, M.H., is Mari Holmberg, a prostitute in Kalmar, 1173 01:25:47,476 --> 01:25:50,311 murdered in 1954, matching Leviticus 20:18. 1174 01:25:50,479 --> 01:25:53,189 Right. "lf a man lies with a woman having her sickness, 1175 01:25:53,357 --> 01:25:56,025 he has made naked her fountain and she has uncovered 1176 01:25:56,193 --> 01:25:57,610 the fountain of her blood." 1177 01:25:57,778 --> 01:26:01,364 Raped and stabbed, but cause of death was suffocation by sanitary napkin. 1178 01:26:01,824 --> 01:26:04,659 Okay. R.L. Rakel Lunde, 1957. 1179 01:26:04,827 --> 01:26:07,328 A cleaning woman and part-time palm reader. 1180 01:26:07,496 --> 01:26:11,040 Tied with a clothesline, gagged, raped. Head crushed with a rock. 1181 01:26:11,208 --> 01:26:12,708 Leviticus 20:27. 1182 01:26:12,876 --> 01:26:14,710 "A woman who is a medium or sorceress 1183 01:26:14,878 --> 01:26:17,046 shall be put to death by stoning." 1184 01:26:17,214 --> 01:26:21,217 l usually like to smoke outside. Sara Witt, 1964. 1185 01:26:21,385 --> 01:26:23,302 Daughter of a pastor. Tied to her bed. 1186 01:26:23,470 --> 01:26:26,097 Raped. Charred in the fire that burned down her house. 1187 01:26:26,306 --> 01:26:27,723 Leviticus 21 :9. 1188 01:26:27,891 --> 01:26:31,185 "The daughter of a priest who profanes herself by playing the harlot, 1189 01:26:31,353 --> 01:26:33,813 profanes her father and shall be burned with fire." 1190 01:26:33,981 --> 01:26:35,690 Magda Lovisa Sjöberg, 1960. 1191 01:26:35,858 --> 01:26:38,234 Found in a barn. Stabbed and raped with farm tools. 1192 01:26:38,402 --> 01:26:40,528 The cow in the next stall had its throat slit. 1193 01:26:40,696 --> 01:26:42,738 lts blood was splashed on her and hers on it. 1194 01:26:42,906 --> 01:26:45,449 Leviticus 20:16. "lf a woman lies with any beast, 1195 01:26:45,617 --> 01:26:48,995 you shall kill the woman and the beast. Their blood is upon them." 1196 01:26:49,162 --> 01:26:50,371 LlSBETH: Lea Persson, 1962. 1197 01:26:50,539 --> 01:26:53,457 Found by her sister in their pet shop. Raped, beaten. 1198 01:26:53,625 --> 01:26:56,252 The killer uncaged the animals, smashed the aquariums. 1199 01:26:56,420 --> 01:26:58,254 There was a parakeet inside her. 1200 01:26:58,755 --> 01:27:00,965 Next, Eva Gustavsson, 1960. 1201 01:27:01,133 --> 01:27:05,428 A runaway. Raped, strangled. A burnt pigeon tied around her neck. 1202 01:27:05,846 --> 01:27:09,765 Lena Andersson, 1967. A student. Raped, stabbed, decapitated-- 1203 01:27:09,933 --> 01:27:12,268 Okay. l'm not finished. 1204 01:27:12,436 --> 01:27:14,270 We're looking for a serial murderer, 1205 01:27:14,438 --> 01:27:17,773 but what could that have to do with a teenager living on an island? 1206 01:27:18,609 --> 01:27:20,776 She was looking for him too. 1207 01:27:21,862 --> 01:27:23,237 MlKAEL: Rape. Torture. Fire. 1208 01:27:23,405 --> 01:27:25,323 Animals. Religion. 1209 01:27:25,657 --> 01:27:27,783 Am l missing anything? The names. 1210 01:27:29,119 --> 01:27:30,286 They're all Biblical. 1211 01:27:30,454 --> 01:27:32,955 The first woman, the whore, the Virgin Mary. 1212 01:27:33,123 --> 01:27:36,834 Rebecka, Sara, all from the Old Testament. 1213 01:27:37,002 --> 01:27:39,086 Which means they're all Jewish. 1214 01:27:40,923 --> 01:27:45,259 One thing the Vangers have more than their fair share of, it's anti-Semites. 1215 01:27:47,888 --> 01:27:50,640 There's one right there. 1216 01:27:53,477 --> 01:27:55,561 LlSBETH: l can sleep on a couch. 1217 01:27:56,355 --> 01:27:58,022 Okay. 1218 01:27:58,440 --> 01:27:59,815 Um... Right. Ahem. 1219 01:28:00,567 --> 01:28:04,320 Oh, yeah, there might be a cat somewhere. 1220 01:28:04,488 --> 01:28:05,905 Good night. Night. 1221 01:28:06,114 --> 01:28:08,366 Harriet's name isn't. 1222 01:28:09,993 --> 01:28:11,160 lsn't what? 1223 01:28:12,120 --> 01:28:15,122 Jewish. No. 1224 01:28:20,003 --> 01:28:22,004 [PRlNTER WHlRRlNG] 1225 01:28:33,850 --> 01:28:35,267 [COUGHlNG] 1226 01:28:43,151 --> 01:28:45,027 What are you doing? Reading your notes. 1227 01:28:45,195 --> 01:28:46,696 They're encrypted. 1228 01:28:46,863 --> 01:28:49,699 Please. Have some coffee. 1229 01:28:49,866 --> 01:28:50,866 Okay. 1230 01:28:52,035 --> 01:28:54,453 Then we're gonna have a very serious conversation 1231 01:28:54,621 --> 01:28:57,623 about what's yours and what's mine. Ahem. 1232 01:28:57,791 --> 01:29:00,418 lt's amazing what you figured out with the parade photos. 1233 01:29:00,585 --> 01:29:02,253 Thank you. 1234 01:29:02,879 --> 01:29:06,257 lt's too bad you don't have hers. Whose? 1235 01:29:07,551 --> 01:29:09,051 LlSBETH: Her. 1236 01:29:12,556 --> 01:29:14,348 Can l--? Sorry. 1237 01:29:15,726 --> 01:29:16,892 Yeah, all right. 1238 01:29:17,060 --> 01:29:18,519 Close that. 1239 01:29:18,687 --> 01:29:20,021 No. Not that. 1240 01:29:20,897 --> 01:29:22,982 That's the one. Yep. 1241 01:29:23,150 --> 01:29:27,737 Where the fuck is that? That's down there, isn't it? Okay. Oh, yeah, yeah. 1242 01:29:27,904 --> 01:29:29,572 And... 1243 01:29:31,616 --> 01:29:33,325 What does that say there? 1244 01:29:34,244 --> 01:29:37,621 "N" something "R-S-J." That's "Norsjö," yeah. 1245 01:29:37,831 --> 01:29:40,958 LlSBETH: Then something "K." Something "R-l-F." 1246 01:29:41,126 --> 01:29:42,752 MlKAEL: "Carpentry." 1247 01:29:43,253 --> 01:29:45,963 Well, we need to find a carpenter. 1248 01:29:48,467 --> 01:29:49,717 Fuck! 1249 01:29:49,885 --> 01:29:52,553 [♪♪♪] 1250 01:30:02,647 --> 01:30:04,148 [CAMERA SHUTTER CLlCKlNG] 1251 01:30:10,697 --> 01:30:11,989 [GAGGlNG] 1252 01:30:13,325 --> 01:30:14,617 [CLEARS THROAT] 1253 01:30:44,481 --> 01:30:47,817 MlKAEL: The carpentry shop is gone. l don't even know if he worked there or not, 1254 01:30:47,984 --> 01:30:51,153 but if he did, maybe he used to come in here for hardware. 1255 01:30:51,321 --> 01:30:53,447 l don't recognize him. Sorry. 1256 01:30:53,615 --> 01:30:56,283 Well, l had to start somewhere. 1257 01:30:56,993 --> 01:31:02,331 l'm no detective, but 1966, l would have started at a retirement home. 1258 01:31:09,297 --> 01:31:10,798 MAN: This is Brännlund's kid. 1259 01:31:10,966 --> 01:31:13,175 Do you know where l might find him? The son? 1260 01:31:13,343 --> 01:31:15,719 Next to his father at the cemetery. 1261 01:31:15,929 --> 01:31:20,182 He was killed in an accident on a construction site, years ago. 1262 01:31:22,018 --> 01:31:23,602 But, uh... 1263 01:31:25,188 --> 01:31:27,523 she might still be alive. His widow. 1264 01:31:28,441 --> 01:31:30,651 Do you know where l might find her? 1265 01:31:38,535 --> 01:31:40,578 GPS VOlCE: Please drive to highlighted route. 1266 01:31:41,580 --> 01:31:46,083 ln 1966, you were in Hedestad with your husband. 1267 01:31:46,251 --> 01:31:49,211 Oh! Who took these? 1268 01:31:49,379 --> 01:31:50,629 A local photographer. 1269 01:31:50,797 --> 01:31:52,673 You were taking pictures too that day, 1270 01:31:52,841 --> 01:31:55,968 and l'd love to look at them if by some miracle you have them. 1271 01:31:56,136 --> 01:31:58,470 lt wouldn't be a miracle. We were on our honeymoon. 1272 01:31:58,763 --> 01:32:00,556 But why? 1273 01:32:00,724 --> 01:32:04,810 This girl here. Here, you can see her better in the enlargement. 1274 01:32:04,978 --> 01:32:07,438 See, that's you there. Just after this was taken, 1275 01:32:07,606 --> 01:32:10,649 after she'd seen something across the street, she was murdered. 1276 01:32:12,986 --> 01:32:15,112 How awful. 1277 01:32:25,415 --> 01:32:27,583 There you are. Thank you. 1278 01:32:32,255 --> 01:32:34,256 [♪♪♪] 1279 01:32:46,603 --> 01:32:48,437 Would you mind if l made a copy of this? 1280 01:32:48,605 --> 01:32:49,605 No. 1281 01:32:50,899 --> 01:32:53,692 MAN: l can't give you any of this stuff without authorization 1282 01:32:53,860 --> 01:32:56,445 from Mr. Armansky. So call him. 1283 01:32:58,365 --> 01:32:59,990 [PHONE RlNGlNG] 1284 01:33:04,746 --> 01:33:07,456 Next time, fill out the proper paperwork. 1285 01:33:10,794 --> 01:33:12,294 [SCANNER WHlRRlNG] 1286 01:33:18,760 --> 01:33:19,969 Which one are you? 1287 01:33:27,018 --> 01:33:28,060 [PRlNTER WHlRRlNG] 1288 01:33:28,728 --> 01:33:30,271 [ELEVATOR BELL DlNGS] 1289 01:33:34,776 --> 01:33:36,443 Going down. 1290 01:33:43,201 --> 01:33:44,994 How's your sex life? 1291 01:33:45,161 --> 01:33:46,620 [ELEVATOR STOPS] 1292 01:33:46,788 --> 01:33:48,831 l didn't care much for your last report. 1293 01:33:48,999 --> 01:33:51,875 lt felt perfunctory, like your heart wasn't in it. 1294 01:33:52,085 --> 01:33:55,212 Let's see a little more enthusiasm for my recovery in next month's. 1295 01:33:55,380 --> 01:33:58,007 Don't speak. l don't want to hear your voice, just nod. 1296 01:33:58,174 --> 01:34:00,175 Start looking for a shrink you can bribe 1297 01:34:00,343 --> 01:34:04,179 to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me. 1298 01:34:04,347 --> 01:34:06,515 And stop visiting tattoo-removal websites. 1299 01:34:06,891 --> 01:34:08,350 Or l'll do it again... 1300 01:34:09,853 --> 01:34:11,437 right here. 1301 01:34:15,692 --> 01:34:17,693 [ELEVATOR WHlRRlNG] 1302 01:34:29,581 --> 01:34:31,665 [CLlCKlNG TONGUE] 1303 01:34:53,396 --> 01:34:54,730 [DOORKNOB RATTLES] 1304 01:35:40,819 --> 01:35:43,153 [BlRD SQUAWKlNG] 1305 01:35:45,824 --> 01:35:47,282 [GUNSHOT] 1306 01:35:48,118 --> 01:35:50,119 [♪♪♪] 1307 01:35:54,457 --> 01:35:55,791 [GUNSHOT] 1308 01:36:50,722 --> 01:36:51,763 [PANTlNG] 1309 01:36:53,808 --> 01:36:55,934 Ow, ow, ow. 1310 01:36:59,689 --> 01:37:01,690 ls that dental floss? Yes. 1311 01:37:01,858 --> 01:37:03,025 Oh. 1312 01:37:05,695 --> 01:37:07,738 You're gonna sterilize that, right? 1313 01:37:11,534 --> 01:37:13,702 Couldn't we just use tape or something? 1314 01:37:13,870 --> 01:37:15,245 No. 1315 01:37:16,623 --> 01:37:17,664 What? 1316 01:37:20,502 --> 01:37:22,920 Thank you. Jesus! Ow! 1317 01:37:23,087 --> 01:37:25,756 Drink. Okay. 1318 01:37:27,926 --> 01:37:29,593 Just be careful. lt's my eye. 1319 01:37:29,802 --> 01:37:32,387 Don't move. You're not a doctor. 1320 01:37:35,183 --> 01:37:36,475 [lNHALES SHARPLY] 1321 01:37:37,143 --> 01:37:38,352 [GRUNTS] 1322 01:37:38,520 --> 01:37:40,229 [PANTlNG] 1323 01:37:46,528 --> 01:37:49,071 Take off your wet clothes. What? 1324 01:37:49,822 --> 01:37:52,407 Yeah. Thank you. 1325 01:37:54,452 --> 01:37:57,454 Yeah, l think it has stopped bleeding. 1326 01:37:57,622 --> 01:38:00,374 lt still fucking hurts, though. 1327 01:38:01,209 --> 01:38:03,252 [LOCK CLlCKS] 1328 01:38:04,963 --> 01:38:06,004 Madness. 1329 01:38:13,930 --> 01:38:17,099 l mean, madness. This is fucking madness. 1330 01:38:18,810 --> 01:38:22,437 Whew. You're okay, you're okay, you're okay. 1331 01:38:25,692 --> 01:38:28,944 Ow. Jesus, that hurts. Fuck. 1332 01:38:34,951 --> 01:38:38,620 This is insane. l mean, these people-- 1333 01:38:38,955 --> 01:38:42,165 Somebody was shooting at me. l mean, it wasn't an accident. 1334 01:38:42,375 --> 01:38:44,334 No one's shooting at you now. 1335 01:38:47,755 --> 01:38:49,798 You know, l'm pretty sure this is a bad idea. 1336 01:38:49,966 --> 01:38:51,091 Why? 1337 01:38:51,259 --> 01:38:53,302 l'm old and we work together-- 1338 01:38:53,469 --> 01:38:55,762 You work with what's-her-name and that's worked out for you. 1339 01:38:55,930 --> 01:38:59,266 Yeah, well, l do have some standards, believe it or not. 1340 01:39:00,143 --> 01:39:01,435 You need to stop talking. 1341 01:39:01,603 --> 01:39:03,604 [♪♪♪] 1342 01:39:09,319 --> 01:39:11,820 Uh-- Oh, shit. 1343 01:39:26,210 --> 01:39:28,420 [BOTH PANTlNG] 1344 01:39:45,688 --> 01:39:47,689 Do you want me to open the window? 1345 01:40:14,717 --> 01:40:17,719 l like working with you. l like working with you too. 1346 01:40:25,061 --> 01:40:27,521 lt could have been a stray shot. Not by Gunnar. 1347 01:40:27,689 --> 01:40:29,815 lf he wanted to shoot him, he wouldn't be here. 1348 01:40:29,982 --> 01:40:32,901 And then we have poachers. They shoot at anything that moves. 1349 01:40:33,069 --> 01:40:35,237 Or he's right, Dirch. What if he is? 1350 01:40:35,863 --> 01:40:37,072 This has to stop. 1351 01:40:37,240 --> 01:40:38,615 Do you want to stop, Mikael? 1352 01:40:38,783 --> 01:40:40,784 Look, l have police reports, photos, 1353 01:40:40,952 --> 01:40:43,412 Henrik's notes, my notes, Lisbeth's research. 1354 01:40:43,579 --> 01:40:47,416 What l don't have is Vanger lndustries' records. That's what l want. 1355 01:40:47,583 --> 01:40:50,419 Why? Will you authorize it? 1356 01:40:50,586 --> 01:40:53,213 What, the private corporate records? Well, how far back? 1357 01:40:53,381 --> 01:40:56,425 Henrik said l could have access to everything. This is what l need. 1358 01:40:56,592 --> 01:41:00,137 That's not what he meant. l'll sign a nondisclosure statement. 1359 01:41:00,304 --> 01:41:01,638 Just a minute. 1360 01:41:04,517 --> 01:41:05,934 l think Henrik would say yes. 1361 01:41:06,102 --> 01:41:10,897 That's why he has me, to protect him from himself. lt's insane. 1362 01:41:11,274 --> 01:41:12,441 What have we got to hide? 1363 01:41:12,608 --> 01:41:16,319 After 120 years of business, probably a lot. 1364 01:41:16,529 --> 01:41:19,531 lf this is what he needs to finish, he should have permission. 1365 01:41:23,619 --> 01:41:25,620 What am l looking for? 1366 01:41:25,955 --> 01:41:28,290 Any connections between Vanger lndustries 1367 01:41:28,458 --> 01:41:31,209 and the towns where the women were killed. 1368 01:41:31,627 --> 01:41:33,795 And everything about Frode. 1369 01:41:40,553 --> 01:41:41,970 [DOOR BUZZES] 1370 01:41:42,138 --> 01:41:45,056 [♪♪♪] 1371 01:42:25,807 --> 01:42:29,559 MlKAEL: Your father was taking pictures that day that no one has seen. 1372 01:42:29,727 --> 01:42:32,270 l'd like to take a look at them. So ask him. 1373 01:42:32,438 --> 01:42:35,440 l was wondering if you could do that. l don't speak to him. 1374 01:42:35,608 --> 01:42:37,442 Could you make an exception in my case? 1375 01:42:37,902 --> 01:42:40,028 Are you afraid to be in the same room with him? 1376 01:42:40,196 --> 01:42:41,988 l'm not saying you shouldn't be. 1377 01:42:42,448 --> 01:42:43,740 So you won't help me? 1378 01:42:46,035 --> 01:42:47,661 Sorry. 1379 01:42:52,542 --> 01:42:53,625 Please? 1380 01:42:55,336 --> 01:42:58,004 Are you finished? l need to know where all factories, 1381 01:42:58,172 --> 01:43:01,299 offices and projects were from 1949 to 1966. 1382 01:43:01,467 --> 01:43:03,510 You already have everything. No, l don't. 1383 01:43:03,719 --> 01:43:06,847 Nothing on subsidiary corporations, partnerships or suppliers. 1384 01:43:07,014 --> 01:43:09,850 You'll have to do without. Mr. Frode said l have access 1385 01:43:10,017 --> 01:43:13,186 to whatever l need. l need this. You have access to this floor. 1386 01:43:13,354 --> 01:43:14,354 Call him. 1387 01:43:51,893 --> 01:43:53,018 Thank you for seeing me. 1388 01:43:55,897 --> 01:43:57,522 Come in. 1389 01:43:59,483 --> 01:44:00,984 Tea? Please. 1390 01:44:09,410 --> 01:44:10,744 Sven Olov Lindholm. 1391 01:44:11,203 --> 01:44:12,245 Me. 1392 01:44:12,914 --> 01:44:14,164 Handsome. 1393 01:44:15,082 --> 01:44:16,875 HARALD: Birger Furugård. 1394 01:44:17,043 --> 01:44:18,418 Me. 1395 01:44:19,295 --> 01:44:20,837 Per Engdahl. 1396 01:44:21,005 --> 01:44:25,300 But your interest is in my more candid photographic work. 1397 01:44:25,468 --> 01:44:27,677 Friends, relations, that kind of thing. 1398 01:44:28,095 --> 01:44:29,638 Please. 1399 01:44:31,766 --> 01:44:33,767 [♪♪♪] 1400 01:44:55,748 --> 01:44:58,041 "Blom" or "Bloom"? 1401 01:44:58,209 --> 01:44:59,376 Blomkvist. 1402 01:45:01,337 --> 01:45:03,046 l'm not a recluse. 1403 01:45:04,131 --> 01:45:06,341 l don't close my door to anybody. 1404 01:45:06,509 --> 01:45:07,550 Thank you. 1405 01:45:07,718 --> 01:45:09,594 They just don't visit. 1406 01:45:09,971 --> 01:45:11,221 Well... 1407 01:45:12,598 --> 01:45:14,557 perhaps if you redecorated. 1408 01:45:14,725 --> 01:45:17,477 Hide the past like they do? 1409 01:45:17,645 --> 01:45:19,646 Under a thin, shiny veneer? 1410 01:45:19,855 --> 01:45:21,147 Like an lKEA table? 1411 01:45:21,732 --> 01:45:24,109 l am the most honest of all of them. 1412 01:45:24,276 --> 01:45:26,653 The family? Sweden. 1413 01:45:37,915 --> 01:45:39,749 HARALD: Landscape? 1414 01:45:40,668 --> 01:45:42,460 Some nice landscapes there? 1415 01:45:42,962 --> 01:45:44,170 Who is this? 1416 01:45:44,505 --> 01:45:46,256 The blurry one. 1417 01:45:46,424 --> 01:45:47,799 l can't tell. 1418 01:45:48,884 --> 01:45:50,510 Oh, that's Gottfried's boy. 1419 01:45:51,178 --> 01:45:52,554 That's Martin. Yeah. 1420 01:45:52,722 --> 01:45:55,432 Handsome but useless young man, like his father. 1421 01:45:55,599 --> 01:45:56,683 Like his father. 1422 01:46:08,029 --> 01:46:09,362 [CLEARS THROAT] 1423 01:46:09,530 --> 01:46:11,531 We're closing. Nowhere near finished. 1424 01:46:14,035 --> 01:46:16,619 l'm not authorized to stay late. l am. 1425 01:46:16,787 --> 01:46:20,373 And l need access to everything, including anything that's locked. 1426 01:46:22,835 --> 01:46:24,210 Call Frode. 1427 01:46:34,638 --> 01:46:36,222 Leave the keys with the guard. 1428 01:46:37,058 --> 01:46:38,516 [SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE] 1429 01:46:59,538 --> 01:47:02,457 [♪♪♪] 1430 01:48:19,451 --> 01:48:20,493 [DOOR SLAMS] 1431 01:49:04,872 --> 01:49:06,789 Come on. 1432 01:49:09,084 --> 01:49:10,210 [LlNE BEEPS] 1433 01:49:10,377 --> 01:49:12,128 Shit! 1434 01:49:35,945 --> 01:49:37,278 [KEYS JlNGLlNG] 1435 01:49:40,241 --> 01:49:41,574 [DOOR OPENS] 1436 01:50:44,221 --> 01:50:46,222 [WlND WHlSTLlNG] 1437 01:50:48,058 --> 01:50:49,100 Martin? 1438 01:51:28,682 --> 01:51:30,683 [VENDlNG MACHlNE WHlRRlNG] 1439 01:52:22,277 --> 01:52:24,278 [WlND WHlSTLlNG] 1440 01:52:39,920 --> 01:52:41,379 [SlGHS] 1441 01:53:03,694 --> 01:53:05,111 [CAR APPROACHlNG] 1442 01:53:35,559 --> 01:53:37,226 [WlND WHlSTLlNG] 1443 01:54:03,462 --> 01:54:04,629 [MlKAEL GRUNTS] 1444 01:54:07,299 --> 01:54:08,341 Mikael. 1445 01:54:12,012 --> 01:54:13,554 Hi there. 1446 01:54:14,181 --> 01:54:16,265 Your evening stroll? 1447 01:54:16,892 --> 01:54:18,684 Yes, that's right, l... 1448 01:54:21,104 --> 01:54:23,022 How are you? Good. 1449 01:54:24,608 --> 01:54:27,568 l stopped by the hospital on my way home. 1450 01:54:27,736 --> 01:54:29,487 Henrik asked me to ask you something. 1451 01:54:30,197 --> 01:54:31,280 What was that? 1452 01:54:32,366 --> 01:54:35,368 Come on in. l'll make you a drink. 1453 01:54:39,206 --> 01:54:41,207 [♪♪♪] 1454 01:55:23,542 --> 01:55:24,959 Hello, Martin. 1455 01:55:26,503 --> 01:55:29,213 Shut the door. lt's quite windy. 1456 01:55:34,177 --> 01:55:36,095 What happened to you? When? 1457 01:55:36,263 --> 01:55:37,597 Just now. 1458 01:55:37,764 --> 01:55:40,099 l, heh, fell in the dark. 1459 01:55:40,267 --> 01:55:42,852 You don't have a flashlight? l'll get you one. 1460 01:55:43,020 --> 01:55:45,688 l just wasn't being careful, that's all. 1461 01:55:45,856 --> 01:55:47,440 [CHUCKLES] 1462 01:55:52,237 --> 01:55:54,614 How's the investigation going? 1463 01:55:55,073 --> 01:55:57,283 Nothing new to report. No? 1464 01:55:57,951 --> 01:56:02,121 Dirch says the girl is really clever. 1465 01:56:06,960 --> 01:56:08,544 Maybe she'll turn something up. 1466 01:56:08,712 --> 01:56:09,920 Maybe. 1467 01:56:10,088 --> 01:56:11,631 Thank you for that. 1468 01:56:17,804 --> 01:56:19,805 So, what did he say? What? 1469 01:56:19,973 --> 01:56:22,058 You said Henrik asked you to ask me something. 1470 01:56:22,225 --> 01:56:24,226 Well, l just did. What? 1471 01:56:24,394 --> 01:56:26,896 How's the investigation? Oh, yeah. 1472 01:56:27,064 --> 01:56:28,981 That was his question. 1473 01:56:35,822 --> 01:56:37,448 Do you hunt? 1474 01:56:38,492 --> 01:56:40,242 We should go hunting together sometime. 1475 01:56:40,410 --> 01:56:41,827 Sure. 1476 01:56:44,456 --> 01:56:48,125 Nothing at all new to report? 1477 01:56:48,293 --> 01:56:49,418 No. Nothing. 1478 01:56:50,337 --> 01:56:52,421 l can see you're anxious. No. 1479 01:56:52,589 --> 01:56:54,757 No, l mean to get home after the walk. 1480 01:56:54,925 --> 01:56:56,842 Yeah, well, l suppose l am. 1481 01:56:57,010 --> 01:56:59,345 To have dinner with your girlfriend. 1482 01:56:59,680 --> 01:57:00,805 Assistant. 1483 01:57:04,559 --> 01:57:06,352 We'll have better luck with a gun. 1484 01:57:06,561 --> 01:57:09,146 l'm sorry? When we go hunting. 1485 01:57:10,315 --> 01:57:13,192 A gun. Rather than a knife. 1486 01:57:17,197 --> 01:57:18,823 l want to show you something. 1487 01:57:20,367 --> 01:57:21,701 Bring your drink. 1488 01:57:21,868 --> 01:57:23,452 Leave my knife. 1489 01:57:23,620 --> 01:57:25,830 [♪♪♪] 1490 01:57:39,720 --> 01:57:41,387 To the right. 1491 01:57:43,849 --> 01:57:45,558 [LlNE RlNGlNG] 1492 01:57:45,726 --> 01:57:47,226 MlKAEL [ON RECORDlNG]: Hi, leave a message. l'll call-- 1493 01:57:47,394 --> 01:57:50,229 You know what's harder than shooting someone? 1494 01:57:50,480 --> 01:57:51,731 Just missing him. 1495 01:57:52,566 --> 01:57:54,984 That was a very good shot up at the cabin. 1496 01:57:55,152 --> 01:57:57,653 lt didn't work. l'm here. 1497 01:57:57,821 --> 01:58:01,157 Mikael, it did work. You're here. 1498 01:58:01,783 --> 01:58:33,856 [BEEPS] 1499 01:58:34,024 --> 01:58:35,232 lnside. 1500 01:59:02,052 --> 01:59:03,052 [GRUNTS] 1501 01:59:14,773 --> 01:59:16,732 Spilled your drink. 1502 01:59:28,203 --> 01:59:30,329 Why didn't you just go home? 1503 01:59:30,997 --> 01:59:32,498 May l? Heh. 1504 01:59:37,587 --> 01:59:39,171 How did you do it? 1505 01:59:40,841 --> 01:59:42,216 What did you find? 1506 01:59:42,634 --> 01:59:44,051 [GRUNTS] 1507 01:59:45,804 --> 01:59:48,138 We can talk or we can just get on with it. 1508 01:59:48,849 --> 01:59:51,183 l found a photograph 1509 01:59:51,643 --> 01:59:53,185 no one has seen. 1510 01:59:53,353 --> 01:59:54,520 Of? You. 1511 01:59:55,146 --> 01:59:57,022 ln an Uppsala prep school blazer. 1512 01:59:57,232 --> 01:59:59,108 What does that prove? 1513 01:59:59,276 --> 02:00:01,235 You lied about where you were that day. 1514 02:00:01,403 --> 02:00:03,362 Did l? Or rather, when. 1515 02:00:04,030 --> 02:00:06,365 So what? People lie all the time. 1516 02:00:06,533 --> 02:00:10,160 lt also says that you and Lena Andersson were schoolmates. 1517 02:00:10,328 --> 02:00:12,037 Lena. 1518 02:00:13,039 --> 02:00:15,416 That was a long time ago. 1519 02:00:16,585 --> 02:00:19,670 Where's this photo now? ls it with all the other crap on your desk? 1520 02:00:19,838 --> 02:00:22,381 There's a copy on my laptop. There's another copy 1521 02:00:22,549 --> 02:00:25,509 on a secure website. Secure website. Ha-ha-ha. 1522 02:00:25,677 --> 02:00:27,386 That's a lie. 1523 02:00:29,055 --> 02:00:30,556 How much does the girl know? 1524 02:00:31,892 --> 02:00:33,559 l hope it's as much as you do. 1525 02:00:33,727 --> 02:00:35,561 That'll make it fun. 1526 02:00:36,563 --> 02:00:37,563 Where is she? 1527 02:00:37,772 --> 02:00:39,899 Stockholm. She went this morning. 1528 02:00:40,066 --> 02:00:41,567 That's a lie. 1529 02:00:41,735 --> 02:00:44,778 She's at our offices looking at more old crap. 1530 02:00:44,946 --> 02:00:47,072 l got a call from our archives manager. 1531 02:00:47,240 --> 02:00:50,284 She was very perturbed with this girl Lisbeth. 1532 02:00:50,452 --> 02:00:52,077 l like that name. 1533 02:00:52,287 --> 02:00:53,996 Lisbeth. 1534 02:00:54,581 --> 02:00:58,584 So when Lisbeth leaves, l will get a call from security, 1535 02:00:58,793 --> 02:01:02,046 so l can be at your cottage to greet her. 1536 02:01:03,673 --> 02:01:06,967 l can't thank you enough for bringing her to me. 1537 02:01:07,510 --> 02:01:09,094 Hey, hey. 1538 02:01:09,262 --> 02:01:11,931 [♪♪♪] 1539 02:01:35,455 --> 02:01:37,790 So, what do you wanna know? 1540 02:01:40,293 --> 02:01:42,586 You're a journalist, ask me questions. 1541 02:01:47,759 --> 02:01:49,718 What do l do with the girls? 1542 02:01:49,886 --> 02:01:50,970 That's a good question. 1543 02:01:51,888 --> 02:01:53,764 Well, before, l do what we're doing: 1544 02:01:53,974 --> 02:01:56,266 Sit down, relax, have a drink. 1545 02:01:56,476 --> 02:01:57,601 l like that part a lot. 1546 02:01:57,769 --> 02:02:01,271 Having a chat when both of you know that one of you is going to die. 1547 02:02:02,273 --> 02:02:05,901 And afterwards, l just get rid of them, far out at sea. 1548 02:02:06,111 --> 02:02:08,737 Unlike my father, who left them scattered 1549 02:02:08,905 --> 02:02:12,408 all over the place, like trophies. That's not very smart, if you ask me. 1550 02:02:13,118 --> 02:02:14,910 Well, he was a loud and garish man. 1551 02:02:15,870 --> 02:02:18,163 Frankly, he got what he deserved. 1552 02:02:19,165 --> 02:02:21,500 You can't be a sloppy technician like that. 1553 02:02:21,668 --> 02:02:23,919 You can't drink to excess like he did. 1554 02:02:24,087 --> 02:02:25,587 This takes discipline. 1555 02:02:26,256 --> 02:02:28,674 lt's a science of a thousand details. 1556 02:02:29,050 --> 02:02:31,719 The planning, the execution. 1557 02:02:31,886 --> 02:02:33,595 lt's the cleanup. 1558 02:02:34,222 --> 02:02:35,889 l guess l don't have to tell you, 1559 02:02:36,057 --> 02:02:38,183 but you're going to create quite a mess here. 1560 02:02:38,351 --> 02:02:39,351 [COUGHlNG] 1561 02:02:39,519 --> 02:02:41,937 Shh-shh-shh. Shh. 1562 02:02:42,105 --> 02:02:44,023 Let me ask you something. 1563 02:02:44,190 --> 02:02:46,817 Why don't people trust their instincts? 1564 02:02:47,736 --> 02:02:49,236 They sense something is wrong, 1565 02:02:49,404 --> 02:02:51,864 someone is walking too close behind them. 1566 02:02:52,323 --> 02:02:54,533 You knew something was wrong. 1567 02:02:54,826 --> 02:02:56,535 But you came back into the house. 1568 02:02:56,703 --> 02:02:59,872 Did l force you? Did l drag you in? No. 1569 02:03:00,707 --> 02:03:04,126 All l had to do was offer you a drink. 1570 02:03:04,753 --> 02:03:07,129 lt's hard to believe that the fear of offending 1571 02:03:07,297 --> 02:03:12,259 can be stronger than the fear of pain, but you know what? lt is. 1572 02:03:13,887 --> 02:03:15,721 And they always come willingly. 1573 02:03:16,181 --> 02:03:17,473 And then they sit there. 1574 02:03:17,640 --> 02:03:20,142 They know it's all over, just like you do. 1575 02:03:20,310 --> 02:03:23,187 But somehow, they still think they have a chance. 1576 02:03:23,354 --> 02:03:25,314 "Maybe if l say the right thing. 1577 02:03:25,482 --> 02:03:27,316 Maybe if l'm polite. 1578 02:03:27,484 --> 02:03:29,735 lf l cry, if l beg." 1579 02:03:30,320 --> 02:03:32,738 And when l see the hope draining from their face, 1580 02:03:32,906 --> 02:03:35,365 like it is from yours right now, 1581 02:03:35,658 --> 02:03:37,242 l can feel myself... 1582 02:03:37,786 --> 02:03:39,078 getting hard. 1583 02:03:40,580 --> 02:03:44,958 But, you know, we're not that different, you and l. We both have urges. 1584 02:03:45,126 --> 02:03:46,752 Satisfying mine 1585 02:03:47,337 --> 02:03:49,421 requires more towels. 1586 02:04:04,270 --> 02:04:07,272 [ENYA'S "ORlNOCO FLOW" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 1587 02:04:09,692 --> 02:04:11,360 ♪ Sail away, sail away ♪ 1588 02:04:11,528 --> 02:04:13,195 lt might amuse you to know 1589 02:04:13,613 --> 02:04:18,200 that while you were upstairs having moose with me and Liv, 1590 02:04:18,785 --> 02:04:22,955 who, by the way, finds me very conventional, 1591 02:04:23,790 --> 02:04:25,707 l had lrina down here in that cage. 1592 02:04:26,459 --> 02:04:28,919 Who is lrina, you might ask? 1593 02:04:29,087 --> 02:04:30,921 Just another girl. 1594 02:04:31,464 --> 02:04:34,550 Just another immigrant whore. 1595 02:04:35,218 --> 02:04:37,010 Who misses them? Your sister wasn't. 1596 02:04:37,637 --> 02:04:38,804 What? 1597 02:04:38,972 --> 02:04:43,433 Your sister Harriet wasn't just another girl. 1598 02:04:43,643 --> 02:04:45,477 You found her? 1599 02:04:47,313 --> 02:04:48,856 What happened to her? 1600 02:04:49,023 --> 02:04:50,315 [GRUNTlNG] 1601 02:04:50,984 --> 02:04:53,527 You killed her. 1602 02:04:57,866 --> 02:05:01,034 You useless fucking detective. 1603 02:05:01,202 --> 02:05:03,203 [PANTlNG] 1604 02:05:05,582 --> 02:05:09,918 This too tight to talk? Good. l'm tired of talking to you. 1605 02:05:12,088 --> 02:05:13,964 [GRUNTlNG] 1606 02:05:19,429 --> 02:05:23,432 ♪ Turn it up, turn it up Turn it up, up, up ♪ 1607 02:05:23,600 --> 02:05:26,768 [MlKAEL GASPlNG] 1608 02:05:32,817 --> 02:05:47,122 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1609 02:05:47,290 --> 02:05:49,208 l've never had a man in here before. 1610 02:05:51,628 --> 02:05:53,045 [GASPlNG] 1611 02:05:55,506 --> 02:05:57,299 ln fact, l've never touched a man, 1612 02:05:57,467 --> 02:05:59,384 except my father. 1613 02:06:00,887 --> 02:06:03,013 That was our duty. 1614 02:06:04,224 --> 02:06:06,308 Harriet's and mine. 1615 02:06:07,977 --> 02:06:09,978 ♪ We can sail, we can sail ♪ 1616 02:06:10,146 --> 02:06:12,522 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1617 02:06:12,690 --> 02:06:15,734 ♪ We can steer, we can near With Rob Dickins at the wheel ♪ 1618 02:06:15,902 --> 02:06:19,947 ♪ We can sigh, say goodbye Ross and his dependencies ♪ 1619 02:06:20,114 --> 02:06:21,406 Hey. 1620 02:06:21,574 --> 02:06:23,242 [YELLS] 1621 02:06:23,409 --> 02:06:25,661 ♪ Sail away, sail away ♪ 1622 02:06:26,621 --> 02:06:28,538 [GRUNTlNG AND GASPlNG] 1623 02:06:29,791 --> 02:06:31,166 [PANTlNG] 1624 02:06:31,334 --> 02:06:33,585 ♪ Sail away, sail away, sail away ♪ 1625 02:06:33,753 --> 02:06:36,922 ♪ From Bali to Cali Far beneath the Coral Sea ♪♪ 1626 02:06:37,757 --> 02:06:40,300 There's a gun. There's a gun on the television. 1627 02:06:47,392 --> 02:06:49,351 May l kill him? Yeah. 1628 02:07:12,125 --> 02:07:13,583 [CAR ENGlNE STARTS] 1629 02:07:19,299 --> 02:07:21,049 [♪♪♪] 1630 02:08:07,513 --> 02:08:09,097 [TlRES SCREECHlNG] 1631 02:08:29,202 --> 02:08:31,203 [♪♪♪] 1632 02:08:58,231 --> 02:09:00,232 [MARTlN SCREAMlNG] 1633 02:09:17,250 --> 02:09:19,251 [♪♪♪] 1634 02:09:21,587 --> 02:09:24,381 [lNDlSTlNCT RADlO CHATTER] 1635 02:09:27,301 --> 02:09:30,137 [SlREN WAlLlNG] 1636 02:09:40,481 --> 02:09:42,399 [♪♪♪] 1637 02:09:58,583 --> 02:10:01,668 How come a 23-year-old 1638 02:10:01,836 --> 02:10:04,546 is a ward of the state? 1639 02:10:07,758 --> 02:10:11,803 l'm mentally incompetent and can't manage daily life. 1640 02:10:14,348 --> 02:10:17,017 Since when have they said that? 1641 02:10:17,185 --> 02:10:19,895 Since l was 12. 1642 02:10:21,355 --> 02:10:23,148 What happened when you were 12? 1643 02:10:27,111 --> 02:10:30,906 l'm sorry, that's-- That's none of my business. 1644 02:10:33,409 --> 02:10:35,118 l tried to kill my father. 1645 02:10:37,288 --> 02:10:39,372 Burned him alive. 1646 02:10:39,999 --> 02:10:44,127 Got about 80 percent of him. 1647 02:10:47,131 --> 02:10:48,173 Oh. 1648 02:10:50,760 --> 02:10:52,677 l made some coffee. 1649 02:10:52,845 --> 02:10:54,012 [COFFEE POURlNG] 1650 02:10:56,849 --> 02:10:59,726 MlKAEL: Who's that? LlSBETH: lt's Harriet. 1651 02:10:59,894 --> 02:11:03,563 l found it in Martin's basement among his souvenirs. 1652 02:11:03,731 --> 02:11:06,858 No, Martin didn't deny killing anyone. 1653 02:11:07,944 --> 02:11:11,363 But when l mentioned Harriet, he was confused. 1654 02:11:11,531 --> 02:11:15,867 He got angry at me because l couldn't tell him what had happened to her. 1655 02:11:16,035 --> 02:11:17,786 He didn't kill her. 1656 02:11:18,621 --> 02:11:22,707 His father didn't do it. He was dead the year before. 1657 02:11:23,709 --> 02:11:27,462 What if she did somehow manage to get away? 1658 02:11:28,464 --> 02:11:29,548 l mean, if... 1659 02:11:31,133 --> 02:11:33,510 she is still alive, 1660 02:11:34,804 --> 02:11:38,974 then there's only one person in this family who'd know where she is. 1661 02:11:50,611 --> 02:11:52,445 [SNORlNG] 1662 02:11:53,406 --> 02:11:55,031 [BELL DlNGS] 1663 02:11:55,199 --> 02:11:57,200 [♪♪♪] 1664 02:12:07,211 --> 02:12:08,420 Fuck me. Fuck me. Fuck me. 1665 02:12:25,146 --> 02:12:26,187 [CAR DOOR OPENS] 1666 02:12:28,733 --> 02:12:30,317 Your turn. 1667 02:12:30,818 --> 02:12:32,277 Right, um... 1668 02:12:33,112 --> 02:12:34,487 Here. 1669 02:12:47,752 --> 02:12:49,419 [DOORBELL RlNGS] 1670 02:12:51,797 --> 02:12:54,883 Hi. Look, l'm sorry to bother you. 1671 02:12:55,051 --> 02:12:56,092 What do you want? 1672 02:12:56,260 --> 02:12:57,677 Has no one called you? About? 1673 02:12:58,137 --> 02:12:59,638 Your cousin Martin. 1674 02:13:01,265 --> 02:13:04,476 What about him? He died in a car accident 1675 02:13:04,644 --> 02:13:07,479 last Thursday. There's going to be a memorial in Hedestad. 1676 02:13:07,647 --> 02:13:10,273 l'm not interested in any memorial. 1677 02:13:10,441 --> 02:13:12,734 Well, l understand. What do you understand? 1678 02:13:12,902 --> 02:13:15,570 Well, that you don't care very much for your family. 1679 02:13:15,738 --> 02:13:19,074 Look, l just thought you should know. Now l know. 1680 02:13:19,659 --> 02:13:21,493 [♪♪♪] 1681 02:13:28,167 --> 02:13:30,418 Ahem. How'd it go? 1682 02:13:30,586 --> 02:13:32,420 Okay, l think. 1683 02:13:32,588 --> 02:13:33,922 She's on. 1684 02:13:42,306 --> 02:13:43,807 And she's shopping. 1685 02:13:53,776 --> 02:13:55,902 She's still playing solitaire? Hm. 1686 02:13:56,195 --> 02:13:58,279 MlKAEL: She hasn't called anyone? No. 1687 02:13:58,489 --> 02:14:00,699 MlKAEL: We have her cell phone too? 1688 02:14:02,034 --> 02:14:04,327 l was so sure she was gonna lead us to her. 1689 02:14:04,495 --> 02:14:06,871 Put your hand back in my shirt. 1690 02:14:09,834 --> 02:14:12,252 There's only one reason she hasn't called Harriet. 1691 02:14:12,420 --> 02:14:15,797 She can't. Because Harriet is dead. 1692 02:14:16,507 --> 02:14:17,549 [LlSBETH PANTlNG] 1693 02:14:17,717 --> 02:14:19,092 l was just thinking that-- 1694 02:14:19,260 --> 02:14:21,428 Just one second. Okay. 1695 02:14:21,637 --> 02:14:23,638 [LlSBETH MOANlNG] 1696 02:14:32,314 --> 02:14:33,481 [LlSBETH SlGHS] 1697 02:14:35,234 --> 02:14:37,318 What were you going to say? 1698 02:14:37,820 --> 02:14:41,322 l was just thinking, there could be one other possibility. 1699 02:14:48,205 --> 02:14:49,748 ANlTA: Well, we could, absolutely. 1700 02:14:52,042 --> 02:14:53,251 What is it now? 1701 02:14:53,419 --> 02:14:56,045 Before he died, your brother hung me from a hook... 1702 02:14:58,632 --> 02:15:00,091 Harriet. 1703 02:15:03,262 --> 02:15:04,804 MlKAEL: So you sent the flowers. 1704 02:15:04,972 --> 02:15:07,015 HARRlET: Yes, l did. 1705 02:15:07,183 --> 02:15:10,894 MlKAEL: We found in the Swedish Family Registry that Anita was married. 1706 02:15:11,061 --> 02:15:14,105 But the family never knew, did they? No. 1707 02:15:14,273 --> 02:15:17,734 So l'm guessing she then came here on her married-name passport, 1708 02:15:17,902 --> 02:15:20,153 and you followed on her maiden-name passport. 1709 02:15:20,321 --> 02:15:22,697 No, actually, it was the other way around. 1710 02:15:22,865 --> 02:15:27,035 She thought that it was safer if l traveled with Spencer myself. 1711 02:15:27,203 --> 02:15:29,496 Well, what did he think about that? 1712 02:15:29,663 --> 02:15:32,665 Nothing. Only that he loved her. 1713 02:15:33,292 --> 02:15:37,295 She said, "lf you love me, you'll do this and not ask why." 1714 02:15:37,463 --> 02:15:39,047 And he never did. 1715 02:15:39,215 --> 02:15:40,924 And they both died 20 years ago. 1716 02:15:41,091 --> 02:15:42,300 Car accident. 1717 02:15:42,468 --> 02:15:44,886 You found that out too. 1718 02:15:50,059 --> 02:15:51,601 ls that you? 1719 02:15:58,400 --> 02:16:02,028 l was 14 the first time he raped me. 1720 02:16:02,196 --> 02:16:03,321 Martin. 1721 02:16:03,489 --> 02:16:05,114 No, my father. 1722 02:16:05,616 --> 02:16:09,744 Martin only started after he had died. 1723 02:16:09,912 --> 02:16:13,790 Well, why didn't you tell somebody? l did. My mother. 1724 02:16:13,958 --> 02:16:17,043 Henrik would've done something. l almost told him. 1725 02:16:17,211 --> 02:16:19,546 But l was afraid because of what l'd done. 1726 02:16:20,339 --> 02:16:23,842 l, uh... You still don't understand, do you? 1727 02:16:24,927 --> 02:16:27,679 A year after the first time, 1728 02:16:27,847 --> 02:16:32,350 and there were many times during that year, 1729 02:16:33,143 --> 02:16:36,646 my father got drunker than usual one night 1730 02:16:37,731 --> 02:16:43,695 and he started bragging about the women he'd killed. 1731 02:16:43,863 --> 02:16:47,031 He quoted from the Bible as he tore my clothes off. 1732 02:16:47,741 --> 02:16:50,451 He tied a belt around my neck. 1733 02:16:50,619 --> 02:16:53,037 He wanted to kill me. 1734 02:16:53,539 --> 02:16:54,789 [SNlFFLES] 1735 02:16:54,957 --> 02:16:57,250 l, um... l got out of the house. 1736 02:16:58,502 --> 02:16:59,627 l went down to the dock. 1737 02:16:59,962 --> 02:17:02,881 He came staggering after me. 1738 02:17:04,508 --> 02:17:06,676 l could never fight him off in a small space, 1739 02:17:07,136 --> 02:17:09,721 but out in the open, 1740 02:17:10,264 --> 02:17:13,224 l was strong enough to deal with an old drunk. 1741 02:17:16,729 --> 02:17:18,897 When it was over... 1742 02:17:20,149 --> 02:17:24,986 l looked up and Martin was standing there, staring at me. 1743 02:17:25,613 --> 02:17:30,658 And all l'd accomplished was substitute one for another. 1744 02:17:33,203 --> 02:17:37,832 A couple of months later, Henrik sent Martin to school in Uppsala. 1745 02:17:38,000 --> 02:17:43,171 And l thought that maybe, just maybe, the nightmare was finally over. 1746 02:17:44,548 --> 02:17:47,967 And then l saw him the day of the parade, 1747 02:17:48,427 --> 02:17:50,094 across the street. 1748 02:17:51,055 --> 02:17:55,558 And l knew that it would never be over. 1749 02:17:56,018 --> 02:17:57,435 So how did you escape? 1750 02:17:57,728 --> 02:18:00,104 Anita. She... 1751 02:18:00,648 --> 02:18:03,316 She insisted that l leave everything behind. 1752 02:18:04,109 --> 02:18:08,446 lf l took anything the police might have suspected that l was still alive. 1753 02:18:09,198 --> 02:18:14,369 As everyone ate dinner, l was no more than 20 meters away from them. 1754 02:18:15,371 --> 02:18:19,040 I spent the night there. That's when the search started. 1755 02:18:19,750 --> 02:18:22,377 In the morning, she came to get me. 1756 02:18:23,671 --> 02:18:27,256 I'd grown up with that bridge as my link to home, 1757 02:18:28,008 --> 02:18:29,467 but all l could think is, 1758 02:18:30,678 --> 02:18:32,887 if l could just get away from them, 1759 02:18:34,390 --> 02:18:36,641 just get past the police, 1760 02:18:37,184 --> 02:18:39,268 then l might be safe. 1761 02:18:42,481 --> 02:18:43,648 And l was. 1762 02:18:44,858 --> 02:18:46,693 Until you showed up. 1763 02:18:48,237 --> 02:18:49,529 You're safe now. 1764 02:18:52,324 --> 02:18:53,992 How did you get away? 1765 02:18:55,744 --> 02:18:57,829 Someone saved me too. 1766 02:19:10,718 --> 02:19:12,176 MlKAEL: How are you feeling? l'm fine. 1767 02:19:12,344 --> 02:19:13,928 Thank you, Anna. 1768 02:19:15,431 --> 02:19:18,516 l made you a promise, 1769 02:19:19,852 --> 02:19:23,271 whether you found anything or not. 1770 02:19:27,026 --> 02:19:29,652 So, what do you have to tell me? 1771 02:19:41,373 --> 02:19:43,082 VANGER: What's this? 1772 02:20:00,350 --> 02:20:02,393 Hello, Henrik. 1773 02:20:08,901 --> 02:20:10,610 [SOBBlNG] 1774 02:20:21,330 --> 02:20:24,749 FRODE: l barely remember Wennerström working here, much less being fired. 1775 02:20:24,917 --> 02:20:27,043 How could you? lt was such a long time ago, 1776 02:20:27,211 --> 02:20:30,713 which is kind of more to the point than the money he embezzled from you. 1777 02:20:30,881 --> 02:20:33,341 You're referring to the statute of limitations, 1778 02:20:33,509 --> 02:20:36,552 but l had no idea this is what Henrik was holding out. 1779 02:20:36,720 --> 02:20:39,388 lf l had, l never would've let him bring you up here. 1780 02:20:39,598 --> 02:20:41,099 He wasn't trying to deceive you. 1781 02:20:41,266 --> 02:20:43,976 He knows you can't try somebody 35 years after the event. 1782 02:20:44,144 --> 02:20:47,688 l like Henrik, but he knows that. A man's reputation means something. 1783 02:20:47,856 --> 02:20:50,775 He believes that. He thought you could destroy Wennerström 1784 02:20:50,943 --> 02:20:54,028 in the court of public opinion. The court of public opinion 1785 02:20:54,196 --> 02:20:57,198 celebrates people's bad behavior. He's an elderly man. 1786 02:20:57,366 --> 02:20:59,909 He promised me Wennerström's carcass on a plate. 1787 02:21:00,077 --> 02:21:01,953 This isn't even the plate. 1788 02:21:02,121 --> 02:21:05,373 l can't do anything with this. Yes, of course. 1789 02:21:08,794 --> 02:21:11,129 What happened with Wennerström? 1790 02:21:11,463 --> 02:21:12,630 How did he get you? 1791 02:21:13,382 --> 02:21:18,136 l was stupid. l heard something. l got it from an anonymous source, 1792 02:21:18,303 --> 02:21:21,430 who l'm now sure was one of Wennerström's lackeys. 1793 02:21:22,808 --> 02:21:24,142 lt was fake. 1794 02:21:24,476 --> 02:21:26,811 Which he easily proved in court. 1795 02:21:26,979 --> 02:21:29,647 You were emphatic that the way l looked into your life 1796 02:21:29,815 --> 02:21:33,151 was illegal and immoral. Would you feel the same about Wennerström? 1797 02:21:33,318 --> 02:21:36,154 Go on. l did some work on my own on him 1798 02:21:36,321 --> 02:21:38,823 before you hired me. l haven't looked at it all 1799 02:21:38,991 --> 02:21:41,200 because you and Harriet-fucking-Vanger 1800 02:21:41,368 --> 02:21:43,244 have kept me busy. 1801 02:21:44,329 --> 02:21:45,913 But l may have something. 1802 02:21:46,290 --> 02:21:47,999 You may have something? 1803 02:21:49,334 --> 02:21:50,501 Maybe. 1804 02:21:50,669 --> 02:21:52,920 MlKAEL: They launder money from arms and drug sales 1805 02:21:53,088 --> 02:21:54,839 and crime syndicates in Russia. 1806 02:21:55,132 --> 02:21:58,176 And that money accounts for all but 5 percent of his holdings. 1807 02:21:58,343 --> 02:22:00,720 The rest ends up in accounts in the Cayman lslands. 1808 02:22:00,929 --> 02:22:03,848 And how do you know this? This time you don't want to know. 1809 02:22:04,016 --> 02:22:06,142 This time l do want to know. 1810 02:22:06,810 --> 02:22:08,227 l have access to his computer, 1811 02:22:08,854 --> 02:22:12,023 and his accountant's and lawyer's. And how do you have that? 1812 02:22:12,191 --> 02:22:14,025 l could've gotten it from a source inside the company. 1813 02:22:14,193 --> 02:22:16,027 You didn't. But that's what you'll say. 1814 02:22:16,195 --> 02:22:17,987 And what will you say to me? 1815 02:22:18,155 --> 02:22:20,239 Well, that depends if you really want to know. 1816 02:22:20,407 --> 02:22:22,325 l do. Mikael, how did you get access? 1817 02:22:22,492 --> 02:22:23,868 [DOOR OPENS] 1818 02:22:29,583 --> 02:22:31,542 [HELMET CLATTERlNG] 1819 02:22:32,669 --> 02:22:35,213 [BLENDER WHlRRlNG] 1820 02:22:35,380 --> 02:22:38,966 Financial journalist Mikael Blomkvist, who, this time last year was convicted of libel 1821 02:22:39,134 --> 02:22:40,176 [KNOCKlNG ON DOOR] 1822 02:22:40,344 --> 02:22:41,844 in a Stockholm courtroom, 1823 02:22:42,012 --> 02:22:44,347 doesn't seem to have learned from his mistakes. 1824 02:22:44,514 --> 02:22:46,098 Or maybe he has. 1825 02:22:46,266 --> 02:22:49,393 In the current issue of Millennium magazine, he now charges 1826 02:22:49,561 --> 02:22:52,230 the company that sued him, the Wennerström Group 1827 02:22:52,397 --> 02:22:54,065 MlKAEL: The shit hits the fan. 1828 02:22:54,233 --> 02:22:56,567 of criminal activities on a global scale. 1829 02:22:56,735 --> 02:22:58,027 What happens now? 1830 02:22:58,195 --> 02:23:01,364 Well, he'll say it's a personal vendetta, which won't wash. 1831 02:23:01,531 --> 02:23:04,075 The police will investigate, Fl will investigate. 1832 02:23:04,243 --> 02:23:06,702 lt'll go to court. Maybe he'll go to prison. 1833 02:23:07,496 --> 02:23:09,247 You think? 1834 02:23:09,414 --> 02:23:10,414 Probably not. 1835 02:23:11,124 --> 02:23:12,917 These guys never do. 1836 02:23:13,210 --> 02:23:15,211 [SHOWER RUNNlNG] 1837 02:23:15,837 --> 02:23:17,672 [SHOUT OUT LOUDS' "A TRACK AND A TRAlN" PLAYlNG OVER SPEAKERS] 1838 02:23:17,839 --> 02:23:20,549 ♪ But here it comes at last ♪ 1839 02:23:20,717 --> 02:23:25,096 ♪ And my heart Beats faster than safe ♪♪ 1840 02:23:25,264 --> 02:23:26,264 What's wrong with you? 1841 02:23:26,431 --> 02:23:28,849 lt's embarrassing. Tell me. 1842 02:23:29,017 --> 02:23:31,477 l need to borrow some money. Oh. 1843 02:23:32,104 --> 02:23:33,980 Fifty thousand. 1844 02:23:35,107 --> 02:23:38,484 l have a chance to make an investment. lt's a smart, safe investment. 1845 02:23:38,652 --> 02:23:41,946 l really don't think l've got 50,000. Yes, you do. 1846 02:23:42,114 --> 02:23:45,533 You have 65,000 in your two accounts. 1847 02:23:45,701 --> 02:23:47,868 l'm sorry that l know that. 1848 02:23:49,454 --> 02:23:51,163 You'll get the money back, l promise. 1849 02:23:52,541 --> 02:23:55,793 Okay. 1850 02:23:57,129 --> 02:23:58,879 You want a coffee? 1851 02:23:59,965 --> 02:24:02,300 [♪♪♪] 1852 02:24:02,467 --> 02:24:06,971 These allegations, like the last one from this so-called journalist, 1853 02:24:07,139 --> 02:24:08,973 are as ridiculous as they are untrue. 1854 02:24:09,141 --> 02:24:12,643 I'll be seeing Mr. Blomkvist in court again, and l'm looking forward to it. 1855 02:24:12,811 --> 02:24:14,186 What about his documentation? 1856 02:24:14,354 --> 02:24:16,314 Fabricated. All of it. 1857 02:24:16,481 --> 02:24:19,066 NEWSCASTER [ON TV]: The Securities Fraud Office isn't quite as certain 1858 02:24:19,234 --> 02:24:20,484 as Mr. Wennerström of that. 1859 02:24:20,652 --> 02:24:23,946 WOMAN: lf a fraction of what Mr. Blomkvist alleges proves to be true, 1860 02:24:24,114 --> 02:24:26,490 not only will there be a securities investigation, 1861 02:24:26,658 --> 02:24:28,826 but an organized-crime inquiry as well. 1862 02:24:28,994 --> 02:24:30,578 REPORTER 1 : Mr. Blomkvist names no sources. 1863 02:24:30,746 --> 02:24:33,372 WOMAN: And we can't force him to. But we can look for them. 1864 02:24:33,582 --> 02:24:34,749 REPORTER 1 : Beginning where? 1865 02:24:34,916 --> 02:24:36,584 WOMAN: Those closest to Mr. Wennerström. 1866 02:24:36,752 --> 02:24:39,670 Only someone in the inner circle of a corporation like this 1867 02:24:39,838 --> 02:24:41,714 has access to this kind of information. 1868 02:24:41,882 --> 02:24:44,216 Mr. Wennerström isn't available for comment, 1869 02:24:44,384 --> 02:24:46,177 but I'll be happy to answer questions. 1870 02:24:46,345 --> 02:24:48,512 REPORTER 2: Where is he? LAWYER: At home, l imagine. 1871 02:24:48,680 --> 02:24:50,890 REPORTER 2: No, he's not. Has he left the country? 1872 02:24:51,099 --> 02:24:52,600 l don't, uh, think so. 1873 02:24:56,104 --> 02:24:57,688 [BOTH SPEAK lNDlSTlNCTLY] 1874 02:25:00,484 --> 02:25:01,817 [BEEPS] 1875 02:25:03,528 --> 02:25:05,404 Okay. Thank you. Thank you. 1876 02:25:14,122 --> 02:25:17,666 Welcome to the Dolder Grand, miss. May l have your passport, please? 1877 02:25:44,778 --> 02:25:46,904 NEWSCASTER [ON TV]: With his failure to appear 1878 02:25:47,072 --> 02:25:49,073 before a Security Exchange Commission panel, 1879 02:25:49,241 --> 02:25:52,576 a warrant has been issued for the Wennerström Group CEO. 1880 02:25:52,744 --> 02:25:54,745 WOMAN: l can confirm that he left Sweden 1881 02:25:54,913 --> 02:25:57,581 on a private jet that landed in Paris last week. 1882 02:25:58,750 --> 02:26:00,668 Whether he's still there, we don't know. 1883 02:26:01,920 --> 02:26:03,712 He can be anywhere by now. 1884 02:26:05,340 --> 02:26:07,800 [♪♪♪] 1885 02:26:15,100 --> 02:26:16,475 Thank you. 1886 02:26:18,270 --> 02:26:21,230 l have accounts at Bank of Kroenenfeld, Cayman lslands. 1887 02:26:21,398 --> 02:26:23,607 l'd like to transfer them and convert to bonds. 1888 02:26:23,942 --> 02:26:25,401 Naturally, you have the clearing codes. 1889 02:26:25,569 --> 02:26:26,944 Naturally. 1890 02:26:28,113 --> 02:26:29,864 How many accounts will you transfer? 1891 02:26:30,031 --> 02:26:31,115 Thirty. 1892 02:26:31,950 --> 02:26:34,452 Oh. This will take some time. 1893 02:26:34,619 --> 02:26:36,245 You will receive 4 percent commission. 1894 02:26:36,413 --> 02:26:39,457 l will. Then it won't be a waste of it. 1895 02:26:42,586 --> 02:26:44,837 REPORTER [ON TV]: A Swedish tourist vacationing here in Barbados 1896 02:26:45,005 --> 02:26:48,799 says he knows where fugitive financier Hans-Erik Wennerström is: 1897 02:26:48,967 --> 02:26:51,510 Here, in this Caribbean island's capital, Bridgetown. 1898 02:26:51,720 --> 02:26:55,473 Police released this photo and believe it is the disgraced billionaire. 1899 02:27:10,280 --> 02:27:13,782 Uh, how many of these would you like to convert for deposit? 1900 02:27:13,950 --> 02:27:15,367 All 50, into five accounts. 1901 02:27:16,495 --> 02:27:17,703 [CLEARS THROAT] 1902 02:27:18,246 --> 02:27:20,039 [KEYPAD CLACKlNG] 1903 02:27:30,258 --> 02:27:31,884 Yes. That looks correct. 1904 02:27:34,679 --> 02:27:36,680 [DlALlNG] 1905 02:27:53,865 --> 02:27:56,200 [♪♪♪] 1906 02:28:03,250 --> 02:28:05,042 [WOMAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY OVER PA] 1907 02:28:44,416 --> 02:28:47,710 REPORTER [ON TV]: The man who is now being called Sweden's Charles Ponzi 1908 02:28:47,877 --> 02:28:50,087 may no longer have a country to call home, 1909 02:28:50,255 --> 02:28:52,131 but does have enough money to buy one. 1910 02:28:52,340 --> 02:28:54,758 According to the International Banking Commission, 1911 02:28:54,926 --> 02:28:57,803 Wennerström, a week after the Millennium article appeared 1912 02:28:57,971 --> 02:29:00,598 on newsstands, began emptying accounts 1913 02:29:00,765 --> 02:29:03,392 at Bank of Kroenenfeld in the Cayman lslands. 1914 02:29:03,560 --> 02:29:06,270 That money, approximately 2 billion euros, 1915 02:29:06,438 --> 02:29:08,897 was then spread over a number of accounts 1916 02:29:09,065 --> 02:29:12,109 with the help of this confederate, seen here in Zurich. 1917 02:29:16,448 --> 02:29:18,073 Hey. Hey. 1918 02:29:18,241 --> 02:29:20,367 The money l borrowed. Already? 1919 02:29:20,660 --> 02:29:22,077 Mm. 1920 02:29:22,579 --> 02:29:25,164 Thank you. 1921 02:29:26,499 --> 02:29:27,791 Hm? 1922 02:29:28,418 --> 02:29:29,501 No, l quit. 1923 02:29:31,421 --> 02:29:32,796 lt was a good investment? 1924 02:29:33,798 --> 02:29:35,132 lt was okay. 1925 02:29:36,134 --> 02:29:37,301 What are you doing later? 1926 02:29:38,303 --> 02:29:39,887 l'm seeing my daughter. 1927 02:29:40,055 --> 02:29:41,639 Hm. Okay. 1928 02:29:43,141 --> 02:29:44,475 You look nice. 1929 02:29:44,809 --> 02:29:46,602 [WOMEN LAUGHlNG lN DlSTANCE] 1930 02:29:46,770 --> 02:29:48,812 lt's Christmas again. 1931 02:29:49,773 --> 02:29:51,565 l'll see you soon. 1932 02:29:59,491 --> 02:30:01,659 REPORTER [ON TV]: Mr. Wennerström won the libel case... 1933 02:30:01,826 --> 02:30:03,827 You got that call in the office. 1934 02:30:16,424 --> 02:30:18,133 l miss our meetings. 1935 02:30:19,719 --> 02:30:22,012 l'm sure you don't. Why would you? 1936 02:30:22,180 --> 02:30:24,682 l was always such a headache for you. 1937 02:30:25,016 --> 02:30:28,352 Never showing up with good news, only problems. 1938 02:30:29,646 --> 02:30:30,938 l have good news now. 1939 02:30:31,189 --> 02:30:32,856 l made a friend. 1940 02:30:33,858 --> 02:30:36,026 l mean, one that you'd approve of. 1941 02:30:39,989 --> 02:30:41,407 l'm happy. 1942 02:30:42,200 --> 02:30:45,369 REPORTER [ON TV]: A man who authorities here in Marbella have confirmed 1943 02:30:45,537 --> 02:30:49,581 is fugitive Hans-Erik Wennerström, shot three times in the head 1944 02:30:49,749 --> 02:30:52,501 in what police are calling a classic gangland execution. 1945 02:30:52,669 --> 02:30:54,670 The investigation into Wennerström's ties 1946 02:30:54,838 --> 02:30:59,216 to crime organizations worldwide will now turn into speculation. 1947 02:30:59,384 --> 02:31:02,428 Which of them caught up with him before Swedish authorities could? 1948 02:31:02,595 --> 02:31:05,764 Wennerström spent the last days of his flamboyant life... 1949 02:31:05,932 --> 02:31:07,933 [♪♪♪] 1950 02:31:16,985 --> 02:31:19,695 lt's nice. Your father? 1951 02:31:19,863 --> 02:31:22,281 A friend. Must be a very good friend. 1952 02:32:04,949 --> 02:32:07,951 MlKAEL: We're late. ERlKA: Fashionably late. 1953 02:32:14,459 --> 02:32:16,460 [MlKAEL & ERlKA SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 1954 02:32:22,467 --> 02:32:24,426 [ERlKA LAUGHS] 1955 02:33:40,628 --> 02:33:46,592 ♪ Just one step at a time ♪ 1956 02:33:47,760 --> 02:33:53,140 ♪ And closer to destiny ♪ 1957 02:33:53,308 --> 02:33:56,685 [HOW TO DESTROY ANGELS' "lS YOUR LOVE STRONG ENOUGH" PLAYlNG] 1958 02:33:56,853 --> 02:34:03,191 ♪ l knew at a glance ♪ 1959 02:34:03,735 --> 02:34:09,573 ♪ There would always be A chance for me ♪ 1960 02:34:13,411 --> 02:34:20,459 ♪ With someone l could live for ♪ 1961 02:34:20,627 --> 02:34:25,756 ♪ Nowhere l would rather be ♪ 1962 02:34:32,138 --> 02:34:36,183 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1963 02:34:38,770 --> 02:34:42,773 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1964 02:34:45,860 --> 02:34:49,237 ♪ Am l asking too much? ♪ 1965 02:34:51,616 --> 02:34:55,661 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1966 02:35:01,292 --> 02:35:06,713 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1967 02:35:08,633 --> 02:35:13,637 ♪ And stranger than fantasy ♪ 1968 02:35:18,017 --> 02:35:22,604 ♪ l knew from the start ♪ 1969 02:35:24,983 --> 02:35:29,319 ♪ lt had to be the place for me ♪ 1970 02:35:34,659 --> 02:35:40,831 ♪ Someone that l would die for ♪ 1971 02:35:41,332 --> 02:35:45,836 ♪ There's no way l could ever leave ♪ 1972 02:35:46,671 --> 02:35:50,799 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1973 02:35:53,678 --> 02:35:57,097 ♪ Like a rock in the sea ♪ 1974 02:36:00,184 --> 02:36:03,979 ♪ Am l asking too much? ♪ 1975 02:36:06,357 --> 02:36:29,254 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1976 02:36:29,422 --> 02:36:33,967 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1977 02:36:38,681 --> 02:36:41,933 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1978 02:36:42,101 --> 02:36:50,901 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1979 02:36:51,736 --> 02:36:54,780 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1980 02:36:54,947 --> 02:36:59,451 ♪ Just one beat of your heart ♪ 1981 02:37:04,749 --> 02:37:34,528 ♪ ls your love strong enough? ♪ 1982 02:37:40,326 --> 02:37:45,288 ♪ Just one beat ♪♪ 140246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.