Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,857 --> 00:00:09,187
(A Good Friend to Meet)
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,330
(This drama is purely fictional...)
3
00:00:11,330 --> 00:00:12,800
(and is not associated
with actual people,)
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,665
(organizations, incidents, or locations.)
5
00:00:15,970 --> 00:00:17,830
Please forgive me
for overstepping my bounds,
6
00:00:19,680 --> 00:00:22,500
but there is something you must know,
Your Highness.
7
00:00:29,190 --> 00:00:30,510
Your Majesty!
8
00:00:31,160 --> 00:00:34,220
Where is that girl?
9
00:00:34,530 --> 00:00:35,750
Grandmother.
10
00:00:36,130 --> 00:00:38,120
Where is that girl, So Rang?
11
00:00:38,800 --> 00:00:40,970
How did such a fraud...
12
00:00:40,970 --> 00:00:43,690
hide who she is and come in here?
13
00:00:44,670 --> 00:00:46,130
A fraud?
14
00:00:47,670 --> 00:00:49,460
That cannot be.
15
00:00:49,880 --> 00:00:54,510
That wench has fooled you completely.
16
00:00:54,510 --> 00:00:56,980
I understand that with
the queen selection coming up,
17
00:00:56,980 --> 00:01:00,150
you are worried about that girl
since she is close to me.
18
00:01:00,150 --> 00:01:03,510
What if I am not wrong?
19
00:01:03,590 --> 00:01:06,250
Will you kick her out then?
20
00:01:07,930 --> 00:01:09,450
Please choose.
21
00:01:09,700 --> 00:01:12,250
If she does not come back to the palace,
22
00:01:12,660 --> 00:01:16,290
I will not punish her
for lying to the King.
23
00:01:16,500 --> 00:01:20,900
However, if she ends up
coming back to the palace,
24
00:01:21,240 --> 00:01:24,300
I will make sure she is punished.
25
00:01:28,080 --> 00:01:29,400
I heard everything.
26
00:01:31,880 --> 00:01:33,910
That you do not have
any psychic abilities.
27
00:01:37,360 --> 00:01:39,180
Was that a lie too?
28
00:01:40,260 --> 00:01:43,250
That you could channel
the late Crown Princess' spirit.
29
00:01:51,500 --> 00:01:52,760
What...
30
00:01:55,510 --> 00:01:57,000
did you just say?
31
00:02:10,320 --> 00:02:11,810
All of it...
32
00:02:14,860 --> 00:02:16,380
was a lie?
33
00:02:19,770 --> 00:02:22,720
How much of it was a lie?
34
00:02:25,440 --> 00:02:26,660
Your Majesty.
35
00:02:26,710 --> 00:02:27,930
So Rang...
36
00:02:31,640 --> 00:02:33,640
may never return to the palace again.
37
00:02:52,430 --> 00:02:54,290
You no longer have to report to me.
38
00:02:57,070 --> 00:02:58,260
But...
39
00:02:59,570 --> 00:03:02,460
stay as So Rang's hidden guard.
Keep her away from danger.
40
00:03:04,210 --> 00:03:05,470
Protect her.
41
00:03:05,510 --> 00:03:06,870
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
42
00:04:30,030 --> 00:04:32,620
When did things go wrong?
43
00:04:34,830 --> 00:04:36,190
When I first...
44
00:04:37,340 --> 00:04:39,290
met His Majesty?
45
00:04:39,970 --> 00:04:41,260
As for your question...
46
00:04:41,310 --> 00:04:44,340
When I started lying to His Majesty?
47
00:04:44,340 --> 00:04:45,670
There is a ghost.
48
00:04:45,880 --> 00:04:49,840
When I wanted to heal His Majesty...
49
00:04:50,350 --> 00:04:51,710
even the tiniest bit?
50
00:04:51,980 --> 00:04:53,210
Or...
51
00:04:53,550 --> 00:04:56,950
when I decided to make a living
by tricking people?
52
00:04:59,490 --> 00:05:01,350
When did things go wrong?
53
00:05:02,260 --> 00:05:05,820
When I arrested So Rang
for the first time?
54
00:05:07,130 --> 00:05:10,460
When I took So Rang to His Majesty?
55
00:05:11,900 --> 00:05:13,900
When I wanted to know more...
56
00:05:14,510 --> 00:05:16,330
about So Rang?
57
00:05:17,480 --> 00:05:21,000
Or when I sneaked out to have a look...
58
00:05:21,650 --> 00:05:22,900
at my bride?
59
00:05:41,970 --> 00:05:43,560
You can leave.
60
00:05:44,140 --> 00:05:46,090
I will look after the old man.
61
00:05:47,610 --> 00:05:51,070
It is hard on you, too, is it not?
You have not eaten anything until now.
62
00:05:59,520 --> 00:06:00,880
I am...
63
00:06:02,690 --> 00:06:04,280
terribly sorry to you, too.
64
00:07:32,610 --> 00:07:36,040
(Forlorn from Birth's Love Story 1)
65
00:07:38,755 --> 00:07:39,755
Goodness.
66
00:07:39,755 --> 00:07:41,812
(Episode 10)
67
00:07:43,090 --> 00:07:45,480
Duk Hoon, do you not smell something?
68
00:07:47,030 --> 00:07:48,950
The smell of success!
69
00:07:49,490 --> 00:07:51,300
Duk Hoon, this is a masterpiece!
70
00:07:51,300 --> 00:07:53,470
It is time to achieve our goal.
71
00:07:53,470 --> 00:07:56,360
Everyone would expect a lot of nudity...
72
00:07:56,600 --> 00:07:58,570
in Artist Jung's new work.
73
00:07:58,570 --> 00:08:00,770
But the characters
are all wearing clothes.
74
00:08:00,770 --> 00:08:03,210
It is a masterwork that depicts
the singles' deep resentment...
75
00:08:03,210 --> 00:08:05,100
and sadness
from the Prohibition of Marriage.
76
00:08:05,140 --> 00:08:07,280
Let us promote its literary value.
77
00:08:07,280 --> 00:08:10,140
Literary value? All right.
78
00:08:10,280 --> 00:08:12,080
Either way, this is amazing.
79
00:08:12,080 --> 00:08:13,440
It sure is.
80
00:08:14,290 --> 00:08:16,340
Artist Jung, this will be a hit.
81
00:08:17,660 --> 00:08:18,880
Gosh.
82
00:08:19,290 --> 00:08:20,650
Oh, my.
83
00:08:22,160 --> 00:08:24,050
Have you heard of this?
84
00:08:24,160 --> 00:08:27,120
If you hold a knife in your mouth
and look into a mirror...
85
00:08:27,170 --> 00:08:29,270
in the suburb, you will be able to see...
86
00:08:29,270 --> 00:08:31,090
your future bride's face.
87
00:08:31,340 --> 00:08:32,900
So I tried it last night.
88
00:08:32,900 --> 00:08:35,130
And? Did you see something?
89
00:08:36,540 --> 00:08:37,970
Only a moth.
90
00:08:39,110 --> 00:08:40,710
A moth as a bride is not that bad.
91
00:08:40,710 --> 00:08:42,850
It will at least fly to me
when I turn on the lights.
92
00:08:42,850 --> 00:08:45,250
Goodness. I heard the shaman
in the upper village...
93
00:08:45,250 --> 00:08:47,920
would hold a spiritual wedding for you.
Should I go for it?
94
00:08:47,920 --> 00:08:49,590
A ghost bride is not bad, either.
95
00:08:49,590 --> 00:08:51,990
I may not be able to see her,
but she still exists.
96
00:08:51,990 --> 00:08:55,580
Gosh. I wonder if my bride is even born.
97
00:08:56,390 --> 00:08:58,400
- How frustrating.
- I agree.
98
00:08:58,400 --> 00:09:00,990
A moth bride? A ghost bride?
99
00:09:02,500 --> 00:09:03,640
Who is he?
100
00:09:03,640 --> 00:09:05,970
I doubt you will feel frustrated
after reading this.
101
00:09:05,970 --> 00:09:07,170
(Forlorn from Birth's Love Story 1)
102
00:09:07,170 --> 00:09:08,570
Gosh, I am such a busy man.
103
00:09:08,570 --> 00:09:10,500
What even is this?
104
00:09:10,710 --> 00:09:12,070
What is it?
105
00:09:13,310 --> 00:09:14,570
Goodness.
106
00:09:15,380 --> 00:09:16,570
What?
107
00:09:19,320 --> 00:09:20,820
(Please marry me.)
108
00:09:20,820 --> 00:09:22,820
(No!)
109
00:09:22,820 --> 00:09:25,290
(Sure 24 Lastest Rising Books)
110
00:09:25,290 --> 00:09:27,290
(Forlorn from Birth's Love Story)
111
00:09:27,290 --> 00:09:28,620
(Forlorn from Birth's Love Story 1)
112
00:09:35,530 --> 00:09:36,960
(Forlorn from Birth's Love Story)
113
00:09:37,600 --> 00:09:40,910
(Forlorn from Birth's Love Story 1)
114
00:09:40,910 --> 00:09:43,530
(Sure 24 Lastest Rising Books)
115
00:09:43,740 --> 00:09:46,270
- Artist Jung's new book has comforted me.
- Same here.
116
00:09:46,280 --> 00:09:47,850
When will the next volume come out?
117
00:09:47,850 --> 00:09:50,040
(Forlorn from Birth's Love Story 1)
118
00:09:51,820 --> 00:09:54,280
Is this the fun of doing
something forbidden?
119
00:09:54,390 --> 00:09:56,280
Do you mind reading faster?
120
00:09:59,490 --> 00:10:01,080
- My gosh.
- Oh, no.
121
00:10:02,290 --> 00:10:05,400
- What? How could you end here?
- Really?
122
00:10:05,400 --> 00:10:07,990
(To be continued)
123
00:10:08,200 --> 00:10:10,390
Volume two. Give it to me.
124
00:10:12,100 --> 00:10:13,810
You can read it for free if you wait.
125
00:10:13,810 --> 00:10:16,230
I cannot wait. Let me pay for it.
126
00:10:16,370 --> 00:10:19,470
If you want volume two,
come to Mount Shinheung on the 15th.
127
00:10:19,510 --> 00:10:22,300
Mount Shinheung?
Do you mean that Buddhist temple?
128
00:10:23,680 --> 00:10:26,310
Coming that far is not easy, is it?
129
00:10:28,350 --> 00:10:30,810
I could even climb rocks for it.
130
00:10:32,590 --> 00:10:34,730
That wench got kicked out
after we informed Queen Dowager...
131
00:10:34,730 --> 00:10:36,520
that she was a fraud.
132
00:10:36,590 --> 00:10:39,060
But we will be in a tight spot
if an investigation...
133
00:10:39,060 --> 00:10:40,420
is launched in full swing.
134
00:10:40,570 --> 00:10:42,660
That must be because...
135
00:10:43,270 --> 00:10:45,560
there are truths among her lies.
136
00:10:46,400 --> 00:10:49,860
Why did you hide her name until now?
137
00:10:50,010 --> 00:10:51,870
With the queen selection just ahead,
138
00:10:53,650 --> 00:10:55,640
I cannot spoil our work.
139
00:10:55,950 --> 00:10:59,170
We have never once let the ladies...
140
00:11:00,020 --> 00:11:03,850
next to the King live, have we?
141
00:11:05,520 --> 00:11:07,720
Old man, it is time to
take your medicine.
142
00:11:09,390 --> 00:11:13,120
So Rang.
Leave me behind and run away! Hurry!
143
00:11:13,630 --> 00:11:16,940
Old man.
I cannot possibly leave you behind.
144
00:11:16,940 --> 00:11:20,390
Your Highness. If you are driven
to the mountain, head to the water.
145
00:11:20,910 --> 00:11:22,740
- Right now!
- Gosh.
146
00:11:22,740 --> 00:11:24,300
- Hurry!
- Oh, dear.
147
00:11:26,340 --> 00:11:27,540
Goodness.
148
00:11:32,180 --> 00:11:34,080
Gosh, really.
149
00:11:35,950 --> 00:11:37,710
What is wrong with him this time?
150
00:11:56,140 --> 00:11:57,430
Please run away!
151
00:11:59,780 --> 00:12:00,970
Hurry!
152
00:12:19,330 --> 00:12:21,120
(Aedaldang)
153
00:13:41,650 --> 00:13:42,900
So Rang.
154
00:17:27,970 --> 00:17:29,300
Are you all right?
155
00:17:33,010 --> 00:17:34,500
What happened?
156
00:17:39,250 --> 00:17:40,510
What is that?
157
00:17:41,190 --> 00:17:42,940
- Go and check.
- Yes, sir!
158
00:17:45,290 --> 00:17:47,310
They are people!
159
00:17:51,100 --> 00:17:52,790
What about the woman that was with me?
160
00:17:52,800 --> 00:17:54,720
My daughter is taking care of her.
161
00:18:01,540 --> 00:18:04,670
There is a very slim chance,
162
00:18:04,740 --> 00:18:06,630
but if you suffer a big trauma,
163
00:18:06,840 --> 00:18:10,170
your paralyzed nerves
might start working again.
164
00:19:32,700 --> 00:19:34,320
What happened?
165
00:19:35,000 --> 00:19:36,220
So Rang.
166
00:19:40,640 --> 00:19:41,960
Are you...
167
00:19:44,340 --> 00:19:46,800
Why would you jump in there?
168
00:19:46,810 --> 00:19:50,240
You cannot even use your arm.
What if you died?
169
00:19:51,550 --> 00:19:53,740
Why would I die?
170
00:19:56,220 --> 00:19:59,610
What happened to your arm?
171
00:20:02,290 --> 00:20:04,650
Can you move your arm again?
172
00:20:08,500 --> 00:20:09,760
Shin Won!
173
00:20:12,100 --> 00:20:14,570
It is okay. I am fine now.
174
00:20:14,570 --> 00:20:15,800
Go away.
175
00:20:18,610 --> 00:20:19,800
My gosh.
176
00:20:26,820 --> 00:20:30,310
What if His Majesty goes back
to how he was?
177
00:20:45,700 --> 00:20:49,330
Your Majesty. Are you feeling all right?
178
00:20:50,570 --> 00:20:51,930
Of course.
179
00:20:53,440 --> 00:20:54,640
I must.
180
00:20:56,980 --> 00:21:01,010
Is that not what they wanted
every time they killed the women?
181
00:21:03,890 --> 00:21:05,810
They wanted me to not be okay.
182
00:21:16,770 --> 00:21:20,030
After enduring the heartbreaks
I suffered over and over again,
183
00:21:22,240 --> 00:21:24,100
I finally came to realize...
184
00:21:26,910 --> 00:21:29,400
why So Rang lied to me.
185
00:21:32,320 --> 00:21:34,780
If she wanted me to come to my senses,
186
00:21:35,650 --> 00:21:38,180
she had to lie.
187
00:21:42,590 --> 00:21:44,320
Are you really the Crown Princess?
188
00:21:44,800 --> 00:21:47,500
I know very well
that she did not start doing this...
189
00:21:47,500 --> 00:21:48,990
out of ill will.
190
00:21:49,370 --> 00:21:51,560
You must let me go.
191
00:21:53,570 --> 00:21:56,130
So I can leave this realm and ascend.
192
00:21:56,370 --> 00:21:58,470
Those words...
193
00:21:58,910 --> 00:22:01,200
were the only things that could move me.
194
00:22:03,780 --> 00:22:07,570
In order to pick me up
after I had fallen apart.
195
00:22:09,090 --> 00:22:10,540
In order to...
196
00:22:12,320 --> 00:22:13,910
save me after I fell apart.
197
00:22:15,930 --> 00:22:18,890
I will hurry ahead
and give that ghost a beating.
198
00:22:19,000 --> 00:22:21,420
She says you should enjoy your food more.
199
00:22:21,630 --> 00:22:23,690
Everything So Rang did...
200
00:22:24,130 --> 00:22:26,760
was for my sake.
201
00:22:27,570 --> 00:22:31,870
I fell in love with her
because I knew that.
202
00:22:36,110 --> 00:22:39,610
Your Majesty, we received a letter
from outside the palace.
203
00:23:02,640 --> 00:23:04,060
You woke up.
204
00:23:11,080 --> 00:23:14,480
I am Sung Hwa Yoon. This is my home.
205
00:23:15,020 --> 00:23:18,380
Her father, Lord Sung, saved us.
206
00:23:20,160 --> 00:23:22,920
Is that true? Thank you, my lady.
207
00:23:25,060 --> 00:23:26,900
Everyone
who is connected to this incident...
208
00:23:26,900 --> 00:23:29,430
thinks that you are dead.
209
00:23:29,430 --> 00:23:30,470
Pardon me?
210
00:23:30,470 --> 00:23:32,800
I thought it would be safer,
211
00:23:32,800 --> 00:23:34,230
so I just let them think that.
212
00:23:34,310 --> 00:23:36,530
I have already sent
a letter to Aedaldang.
213
00:23:36,740 --> 00:23:38,930
So I am a dead person now?
214
00:23:40,310 --> 00:23:42,350
If the situation is that dangerous,
215
00:23:42,350 --> 00:23:45,370
how about the two of you stay here
for the time being?
216
00:23:46,450 --> 00:23:48,620
- Pardon?
- Think about it.
217
00:23:48,620 --> 00:23:50,590
No one would imagine...
218
00:23:50,590 --> 00:23:52,750
that you could be here.
219
00:23:53,760 --> 00:23:55,920
Thank you for the offer,
220
00:23:56,030 --> 00:23:58,250
but I cannot inconvenience you like that.
221
00:24:02,430 --> 00:24:06,230
I, too, was recently in a situation
where I felt endangered.
222
00:24:12,810 --> 00:24:16,640
I hope you never have to
go through something like that.
223
00:24:28,830 --> 00:24:30,860
- I am cold.
- My goodness.
224
00:24:30,860 --> 00:24:32,260
- Be patient.
- When will they come out?
225
00:24:32,260 --> 00:24:34,120
- This wait is killing me.
- What are they doing?
226
00:24:53,280 --> 00:24:56,010
Hello, everyone. I am Wang Bae.
227
00:24:56,150 --> 00:24:57,390
I am Oh Duk Hoon.
228
00:24:57,390 --> 00:24:59,880
I am Jung, the artist behind this series.
229
00:25:05,100 --> 00:25:06,850
Today,
230
00:25:07,130 --> 00:25:10,090
we are releasing Volume Two
of "Forlorn from Birth's Love Story."
231
00:25:10,430 --> 00:25:12,340
- Finally, Volume 2!
- Volume 2!
232
00:25:12,340 --> 00:25:18,870
- Volume 2!
- Volume 2!
233
00:25:22,050 --> 00:25:23,250
(Forlorn from Birth's Love Story 2)
234
00:25:23,250 --> 00:25:24,570
- Oh, my!
- Finally!
235
00:25:24,880 --> 00:25:27,210
- I have been waiting for this!
- My gosh.
236
00:25:27,990 --> 00:25:31,390
- My goodness.
- Why are you giving these out for free?
237
00:25:31,390 --> 00:25:35,280
Because we share the same pain.
238
00:25:37,630 --> 00:25:39,920
A friend of mine died
after suffering from unrequited love...
239
00:25:40,260 --> 00:25:42,260
all his life.
240
00:25:42,630 --> 00:25:46,260
In his final moments,
he said he sorely regretted...
241
00:25:46,870 --> 00:25:50,260
never experiencing requited love.
242
00:25:50,610 --> 00:25:52,080
- Gosh.
- Oh, dear.
243
00:25:52,080 --> 00:25:55,340
You must all want to see the characters
in the book celebrate a happy ending.
244
00:25:55,480 --> 00:25:57,580
However, that will not be easy
as marriage is prohibited in Joseon.
245
00:25:57,580 --> 00:25:58,720
What do you mean?
246
00:25:58,720 --> 00:26:00,920
So they cannot be together?
247
00:26:00,920 --> 00:26:02,990
Then why are we even reading this?
248
00:26:02,990 --> 00:26:04,710
What we must change...
249
00:26:05,020 --> 00:26:07,910
is our future, not how the story ends!
250
00:26:08,030 --> 00:26:10,090
We must let the King know how we feel...
251
00:26:10,090 --> 00:26:11,750
so the Prohibition of Marriage
can be revoked.
252
00:26:12,130 --> 00:26:15,090
We ought to restore our rights!
253
00:26:17,170 --> 00:26:20,600
I want to date too.
254
00:26:20,600 --> 00:26:22,130
I, too,
255
00:26:22,570 --> 00:26:24,240
wish to fall in love!
256
00:26:24,240 --> 00:26:26,910
I want to be happy too.
257
00:26:26,910 --> 00:26:28,950
- Me too.
- Me too!
258
00:26:28,950 --> 00:26:31,740
- Me too!
- Me too!
259
00:26:32,280 --> 00:26:34,940
Now, we are one
under the name of the Band of Forlorn.
260
00:26:35,020 --> 00:26:38,420
Let us tell the King
how desperately we wish to fall in love!
261
00:26:38,420 --> 00:26:40,460
- Yes!
- We must!
262
00:26:40,460 --> 00:26:42,450
- Let us go!
- Let us hurry!
263
00:26:51,170 --> 00:26:53,570
- Men and women cannot wed- Men and women cannot wed
264
00:26:53,570 --> 00:26:55,860
- No one can get married- No one can get married
265
00:26:56,340 --> 00:26:58,300
Seven years after the Prohibition
of Marriage was put in place.
266
00:26:58,540 --> 00:27:00,440
Mysterious posters were seen
on the streets of Joseon,
267
00:27:00,440 --> 00:27:03,070
and children were seen walking around
singing bizarre songs.
268
00:27:03,650 --> 00:27:05,820
Autumn is a season of harvest,
but the ground...
269
00:27:05,820 --> 00:27:07,990
- was covered with frost and snow.
- Your Majesty!
270
00:27:07,990 --> 00:27:10,020
- It has been seven long years.
- People said...
271
00:27:10,020 --> 00:27:11,520
the deep resentment of the forlorn...
272
00:27:11,520 --> 00:27:13,390
- Everyone in the country...
- was to blame.
273
00:27:13,390 --> 00:27:14,850
is complaining.
274
00:27:15,030 --> 00:27:17,260
Please think of your people...
275
00:27:17,260 --> 00:27:20,090
and repeal the Prohibition of Marriage.
276
00:27:20,300 --> 00:27:23,230
Please end the prohibition!
277
00:27:23,230 --> 00:27:29,600
- Please end the prohibition!
- Please end the prohibition!
278
00:27:31,810 --> 00:27:33,100
Your Highness.
279
00:27:37,450 --> 00:27:41,270
Are these all appeal letters
asking to end the Prohibition of Marriage?
280
00:27:41,420 --> 00:27:44,340
- Yes, Your Highness.
- Oh, dear.
281
00:27:44,920 --> 00:27:47,350
Where is His Majesty?
282
00:27:48,430 --> 00:27:49,650
My goodness.
283
00:27:59,700 --> 00:28:00,990
Your Majesty.
284
00:28:02,240 --> 00:28:05,070
Your Majesty, this will not do.
285
00:28:07,140 --> 00:28:08,600
It is not good enough.
286
00:28:27,800 --> 00:28:31,090
The Queen Dowager is here.
287
00:28:36,170 --> 00:28:37,830
Oh, Grandmother.
288
00:28:42,150 --> 00:28:44,250
Gosh, Your Majesty.
289
00:28:44,250 --> 00:28:47,720
Oh, boy. What happened? You are a mess.
290
00:28:47,720 --> 00:28:49,650
A mess? What do you mean?
291
00:28:49,650 --> 00:28:52,620
- My goodness.
- Join me.
292
00:28:52,620 --> 00:28:54,220
- Oh, no.
- Goodness me.
293
00:28:54,220 --> 00:28:55,860
Gosh, what should we do?
294
00:28:55,860 --> 00:28:57,790
Your Highness,
you should come back another time.
295
00:28:57,790 --> 00:29:00,700
He is always so consistent.
296
00:29:00,700 --> 00:29:05,260
If the King was focused and alert
at this critical time,
297
00:29:06,000 --> 00:29:07,790
it would not help us.
298
00:29:08,540 --> 00:29:10,310
We can ignore him.
299
00:29:10,310 --> 00:29:12,870
We shall proceed as planned.
300
00:29:17,110 --> 00:29:20,380
What is the matter with the King?
301
00:29:20,380 --> 00:29:22,310
Because I banished that girl
from the palace?
302
00:29:22,520 --> 00:29:25,320
He has become such a mess
just because of that?
303
00:29:25,320 --> 00:29:28,850
People would think that
I tried to kill my grandson or something.
304
00:29:30,890 --> 00:29:33,850
Unfortunately, that girl...
305
00:29:34,830 --> 00:29:36,690
She died once she left the palace.
306
00:29:38,240 --> 00:29:40,560
That girl, So Rang.
307
00:29:41,340 --> 00:29:43,300
Oh, dear.
308
00:29:45,280 --> 00:29:48,640
I did not kick her out
because I wanted her dead.
309
00:29:49,950 --> 00:29:52,940
Some people were after her.
310
00:29:53,620 --> 00:29:55,240
You know what happened...
311
00:29:56,420 --> 00:29:59,410
to every woman who was with His Majesty
in the past seven years.
312
00:29:59,520 --> 00:30:00,780
They were all...
313
00:30:05,630 --> 00:30:06,920
So...
314
00:30:07,900 --> 00:30:10,220
was it them again?
315
00:30:10,570 --> 00:30:13,270
It must have been difficult
to kill her within the palace walls,
316
00:30:13,270 --> 00:30:16,760
so they probably waited
for her to be banished.
317
00:30:17,670 --> 00:30:20,830
There is something you should know.
318
00:30:43,270 --> 00:30:45,060
You were right, Your Majesty.
319
00:30:45,100 --> 00:30:46,770
Someone influenced the Queen Dowager...
320
00:30:46,770 --> 00:30:49,400
to banish So Rang from the palace.
321
00:30:56,810 --> 00:31:00,570
Why do you think they influenced
Grandmother to make such a decision?
322
00:31:03,420 --> 00:31:05,210
They want full control...
323
00:31:05,990 --> 00:31:07,880
over the queen selection.
324
00:31:10,360 --> 00:31:12,930
For the past seven years,
they committed several murders...
325
00:31:12,930 --> 00:31:14,700
within these walls
just to extend the prohibition period.
326
00:31:14,700 --> 00:31:16,260
The same goes for this queen selection.
327
00:31:17,400 --> 00:31:20,030
They will not let the royal family
have their way.
328
00:31:20,470 --> 00:31:24,300
First, investigate everyone
around Grandmother.
329
00:31:25,040 --> 00:31:26,880
I will, Your Majesty.
330
00:31:26,880 --> 00:31:29,440
Anyway, where are you going?
331
00:31:32,920 --> 00:31:36,140
You just have to
finish off a few things now.
332
00:31:36,520 --> 00:31:39,160
Then you no longer have to kidnap anyone.
333
00:31:39,160 --> 00:31:40,220
Yes, my lord.
334
00:31:40,220 --> 00:31:42,490
In this world
where marriage is prohibited,
335
00:31:42,490 --> 00:31:45,120
it was a lucrative business.
336
00:31:45,530 --> 00:31:47,290
But in the new world,
337
00:31:48,030 --> 00:31:50,190
you will have to find a different way
to make money.
338
00:31:50,470 --> 00:31:54,690
The Department of Justice is busy
snooping around.
339
00:31:55,970 --> 00:31:57,960
It would be better to
disband the group...
340
00:31:58,640 --> 00:32:01,630
and not leave any evidence behind.
341
00:32:03,410 --> 00:32:04,940
So...
342
00:32:06,420 --> 00:32:09,280
a feast will follow the hunt?
343
00:32:17,160 --> 00:32:20,350
Goodness. Why?
Are you afraid that I would kill...
344
00:32:20,760 --> 00:32:22,760
and eat my hunting dogs?
345
00:32:23,200 --> 00:32:25,360
Put your worries to rest.
346
00:32:25,500 --> 00:32:28,600
I will find a new position for you.
347
00:32:28,940 --> 00:32:32,840
We will be the ones
selecting the new queen.
348
00:32:32,840 --> 00:32:35,400
So what is there to worry about?
349
00:32:36,110 --> 00:32:38,170
Just focus on the rest of your work.
350
00:32:45,620 --> 00:32:48,060
Should we be moving around
at night like this?
351
00:32:48,060 --> 00:32:51,950
It seems the kidnappers are abducting
daughters of rich families these days.
352
00:32:52,460 --> 00:32:54,600
Who knows? But I heard we were fine.
353
00:32:54,600 --> 00:32:57,730
No maidens of the women's association
got abducted.
354
00:32:57,730 --> 00:32:58,930
Is that so?
355
00:32:59,170 --> 00:33:00,360
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
356
00:33:55,180 --> 00:33:56,970
Why did you come find me?
357
00:33:59,750 --> 00:34:01,470
I got your letter.
358
00:34:02,390 --> 00:34:04,780
So Rang is safe and unharmed?
359
00:34:06,120 --> 00:34:07,950
I thought you would be heartbroken.
360
00:34:09,360 --> 00:34:10,950
Heartbroken? Of course not.
361
00:34:13,430 --> 00:34:14,790
How is your hand?
362
00:34:28,980 --> 00:34:30,170
I am glad.
363
00:34:30,510 --> 00:34:32,510
The moment I could use this hand again,
364
00:34:32,520 --> 00:34:35,120
I wrote that letter to you.
365
00:34:35,120 --> 00:34:37,580
Then you should have included
that news in the letter as well.
366
00:34:46,330 --> 00:34:47,690
Have I...
367
00:34:50,330 --> 00:34:51,990
hurt you?
368
00:34:53,440 --> 00:34:54,660
No.
369
00:34:56,240 --> 00:34:59,330
I did not fulfill my loyalty
and turned away from my lord.
370
00:34:59,610 --> 00:35:02,570
I was the one who betrayed you,
Your Majesty.
371
00:35:05,720 --> 00:35:08,210
Then that wound is mine to bear.
372
00:35:09,720 --> 00:35:11,510
Please do not make much of me.
373
00:35:12,390 --> 00:35:14,280
The greed I dared had.
374
00:35:14,830 --> 00:35:16,480
Not keeping my promise.
375
00:35:18,160 --> 00:35:20,360
They are not forgivable.
376
00:35:20,360 --> 00:35:23,320
So you do not wish to understand me
until the end.
377
00:35:26,000 --> 00:35:27,140
I am sorry.
378
00:35:27,140 --> 00:35:29,130
If you are, come back.
379
00:35:30,770 --> 00:35:32,570
It may have been easy...
380
00:35:34,010 --> 00:35:36,400
for you to let go of me. But for me,
381
00:35:40,450 --> 00:35:41,880
it was not.
382
00:35:44,590 --> 00:35:48,520
Come back and protect me again.
383
00:36:19,420 --> 00:36:20,610
Do I...
384
00:36:22,130 --> 00:36:25,420
have the right to long for His Majesty?
385
00:36:37,140 --> 00:36:38,430
Was this where you were?
386
00:36:38,680 --> 00:36:40,470
Oh, my lady.
387
00:36:50,390 --> 00:36:51,580
What?
388
00:36:52,360 --> 00:36:53,580
My lady.
389
00:36:54,890 --> 00:36:57,450
I thought this would
make you stop crying.
390
00:36:58,600 --> 00:37:02,190
Gosh. It helped me
come to my senses right away.
391
00:37:02,230 --> 00:37:04,470
Have one whenever you feel
everything in this world...
392
00:37:04,470 --> 00:37:05,990
is your fault.
393
00:37:09,670 --> 00:37:11,930
It does not feel like it is my fault.
394
00:37:12,740 --> 00:37:14,600
It is entirely my fault.
395
00:37:15,510 --> 00:37:18,370
My lady. I am a crook.
396
00:37:19,820 --> 00:37:23,280
To make ends meet,
I had gone around tricking people.
397
00:37:23,450 --> 00:37:25,280
I did not feel guilty back then.
398
00:37:25,920 --> 00:37:27,450
But in the end,
399
00:37:28,890 --> 00:37:32,150
I hurt someone really badly.
400
00:37:34,930 --> 00:37:36,120
Someone...
401
00:37:38,030 --> 00:37:41,760
who loved me very dearly.
402
00:37:42,210 --> 00:37:45,470
I am being punished right now.
403
00:37:46,910 --> 00:37:48,200
So...
404
00:37:49,650 --> 00:37:53,070
it is only fair that
I cannot see him again.
405
00:37:54,680 --> 00:37:56,910
And yet, with no sense of shame,
406
00:37:58,620 --> 00:38:00,710
I cannot help but miss him.
407
00:38:05,230 --> 00:38:07,950
You did not come across as a bad person.
408
00:38:09,230 --> 00:38:12,270
Had you been someone with an evil heart,
409
00:38:12,270 --> 00:38:14,860
you would not have cried silently
every night.
410
00:38:18,980 --> 00:38:20,170
It is just that...
411
00:38:21,280 --> 00:38:23,770
everything is my fault.
412
00:38:25,780 --> 00:38:28,280
Is falling off the cliff
and coming close to death...
413
00:38:28,280 --> 00:38:29,780
your fault?
414
00:38:31,150 --> 00:38:34,280
Is hiding in this house your fault too?
415
00:38:36,130 --> 00:38:39,220
You are trying too hard
to resent yourself.
416
00:38:46,040 --> 00:38:48,630
Do not resent me. The fault lies in that.
417
00:38:48,770 --> 00:38:49,960
My lady, this...
418
00:38:53,580 --> 00:38:54,830
Where are you going?
419
00:38:55,950 --> 00:38:58,200
It seems someone is waiting
to talk to you.
420
00:39:17,800 --> 00:39:18,990
What were you doing?
421
00:39:20,100 --> 00:39:21,360
Nothing.
422
00:39:21,840 --> 00:39:25,870
I tried to cry alone in secret
but could not.
423
00:39:27,080 --> 00:39:28,400
I think...
424
00:39:29,280 --> 00:39:31,270
that lady is far from ordinary.
425
00:39:32,150 --> 00:39:33,320
Not as much as you.
426
00:39:33,320 --> 00:39:34,980
She is different from me.
427
00:39:34,980 --> 00:39:39,210
I must say
she gives off a subtle uniqueness.
428
00:39:43,030 --> 00:39:44,520
By the way, where were you?
429
00:39:47,700 --> 00:39:51,120
I met with His Majesty.
430
00:39:52,970 --> 00:39:54,190
I see.
431
00:39:59,880 --> 00:40:01,100
What did he say?
432
00:40:01,340 --> 00:40:03,440
He wanted me back in the palace.
433
00:40:04,710 --> 00:40:05,970
Right.
434
00:40:06,780 --> 00:40:08,340
Did you accept his offer?
435
00:40:10,490 --> 00:40:11,740
No.
436
00:40:12,620 --> 00:40:14,450
But it brought me back to reality.
437
00:40:15,830 --> 00:40:18,920
I did not think about
what was for His Majesty.
438
00:40:20,930 --> 00:40:25,560
Nor did I take into account
your feelings and His Majesty's.
439
00:40:29,610 --> 00:40:33,230
Remember I told you
we should quit being friends?
440
00:40:34,380 --> 00:40:35,600
But this time,
441
00:40:38,920 --> 00:40:41,310
I think we can become real friends.
442
00:40:42,350 --> 00:40:45,110
Why all of a sudden?
443
00:40:45,920 --> 00:40:48,950
You look much better next to His Majesty.
444
00:40:50,630 --> 00:40:52,550
So here is what I thought.
445
00:40:53,700 --> 00:40:55,560
"I must take you."
446
00:40:56,870 --> 00:41:00,230
"Take you to the place you can smile."
447
00:41:03,540 --> 00:41:04,860
You already know.
448
00:41:05,780 --> 00:41:08,170
It is impossible now.
449
00:41:08,750 --> 00:41:11,700
I will feel relieved
when you become happy.
450
00:41:14,020 --> 00:41:15,270
And only then...
451
00:41:16,450 --> 00:41:18,440
can I become happy, too.
452
00:41:22,160 --> 00:41:25,390
What do you think?
I am a good friend, am I not?
453
00:41:28,200 --> 00:41:29,420
What is this?
454
00:41:29,800 --> 00:41:33,260
You wanted to stop being friends,
but now you do not.
455
00:41:35,340 --> 00:41:37,560
Then we are friends again, okay?
456
00:41:48,480 --> 00:41:50,510
Try breaking ties with me again.
457
00:41:53,720 --> 00:41:55,580
I will not take you back then.
458
00:41:55,590 --> 00:41:56,950
Fine.
459
00:42:02,830 --> 00:42:04,460
Goodness.
460
00:42:06,740 --> 00:42:08,190
Thank you, madam.
461
00:42:09,340 --> 00:42:10,940
I said I was not married.
462
00:42:10,940 --> 00:42:13,570
There is a Prohibition of Marriage.
Stop treating me like a married woman.
463
00:42:14,840 --> 00:42:17,240
Did the people who used to
come here often go somewhere?
464
00:42:19,780 --> 00:42:21,270
One person...
465
00:42:22,420 --> 00:42:24,180
will go far away from me,
466
00:42:25,820 --> 00:42:27,610
as I did not receive his heart.
467
00:42:29,730 --> 00:42:31,080
And then...
468
00:42:32,460 --> 00:42:33,820
another person...
469
00:42:38,370 --> 00:42:42,300
Is it love to have someone by your side
and feel happy?
470
00:42:42,440 --> 00:42:45,670
Or is it love to be apart from someone
and be in pain?
471
00:42:45,740 --> 00:42:46,940
So what is it?
472
00:42:46,940 --> 00:42:49,740
There are things you can only feel
when you are apart.
473
00:42:50,380 --> 00:42:52,370
Love is the depth of longing.
474
00:42:53,680 --> 00:42:55,310
Gosh, I do not know.
475
00:42:55,690 --> 00:42:57,550
The stories in books are so predictable.
476
00:42:57,550 --> 00:42:59,710
Why is it so hard in real life?
477
00:42:59,820 --> 00:43:03,520
Is there a corner of your heart
that feels wistful?
478
00:43:05,260 --> 00:43:07,320
Which way do your emotions flow?
479
00:43:51,740 --> 00:43:53,270
You, miss?
480
00:43:54,240 --> 00:43:57,870
Yes, I have been chosen
for the first queen selection process.
481
00:44:01,250 --> 00:44:04,380
But I will not become the Queen.
482
00:44:04,690 --> 00:44:08,180
I was almost kidnapped once,
so I have a scar on my face.
483
00:44:09,630 --> 00:44:12,050
Besides,
there is a very likely candidate.
484
00:44:12,060 --> 00:44:14,650
The eldest daughter of
the Minister of Personnel, Ye Hyun Sun.
485
00:44:15,800 --> 00:44:19,630
That lady has the highest chance
of becoming the Queen.
486
00:44:20,940 --> 00:44:23,340
Is it okay for us
to be out at night like this?
487
00:44:23,340 --> 00:44:24,740
These days,
488
00:44:24,740 --> 00:44:27,010
kidnappers are taking the daughters
of good families.
489
00:44:27,010 --> 00:44:28,310
I hear that we will be fine.
490
00:44:28,310 --> 00:44:31,400
None of the maidens of
the women's association have been taken.
491
00:44:31,710 --> 00:44:32,910
Is that so?
492
00:44:33,150 --> 00:44:34,440
- See you tomorrow.
- Bye.
493
00:44:35,850 --> 00:44:38,990
I think the reason
you were nearly kidnapped...
494
00:44:38,990 --> 00:44:40,880
has something to do with
the women's association.
495
00:44:41,560 --> 00:44:42,960
The women's association?
496
00:44:42,960 --> 00:44:46,120
It is an organization started by Lady Seo,
of the Minister of Personnel's household.
497
00:44:46,330 --> 00:44:48,260
It is where maidens
who dream of becoming the queen...
498
00:44:48,260 --> 00:44:50,360
are receiving training.
499
00:44:50,370 --> 00:44:52,740
However, the maidens of
the women's association...
500
00:44:52,740 --> 00:44:55,900
are never kidnapped. Is it not strange?
501
00:44:56,170 --> 00:44:59,410
In other words, maidens who do not join
the women's association...
502
00:44:59,410 --> 00:45:02,570
but are likely candidates in the first
queen selection are being kidnapped.
503
00:45:02,580 --> 00:45:04,140
And all of this is...
504
00:45:05,880 --> 00:45:08,640
to make Lady Seo's daughter the Queen.
505
00:45:08,850 --> 00:45:10,780
They stole my name...
506
00:45:11,620 --> 00:45:13,710
and are doing such terrible things.
507
00:45:16,630 --> 00:45:18,480
You told me...
508
00:45:18,760 --> 00:45:21,820
not to resent myself for something
that is not my fault.
509
00:45:24,270 --> 00:45:25,520
Shin Won.
510
00:45:26,070 --> 00:45:28,090
I have only avoided things until now.
511
00:45:31,570 --> 00:45:35,430
Even when I knew
that they harmed my mother,
512
00:45:37,250 --> 00:45:41,010
even when I knew
they were trying to kill me at all costs,
513
00:45:43,250 --> 00:45:44,480
I was...
514
00:45:45,660 --> 00:45:47,350
just busy running away.
515
00:45:48,220 --> 00:45:49,550
But...
516
00:45:50,960 --> 00:45:52,850
I do not think I can take it anymore.
517
00:45:53,730 --> 00:45:55,020
I am...
518
00:45:56,100 --> 00:45:57,760
the real Ye Hyun Sun.
519
00:46:03,810 --> 00:46:06,600
I have a favor to ask of you.
520
00:46:10,210 --> 00:46:13,510
The fortune teller at the Office
of Astrology has set a good date.
521
00:46:14,180 --> 00:46:17,440
The maidens will enter the palace
at 7:30 a.m.
522
00:46:18,190 --> 00:46:20,480
Have the maidens
coming from the countryside...
523
00:46:20,660 --> 00:46:24,020
arrive in Hanyang the day before
and be ready to enter the palace.
524
00:46:24,360 --> 00:46:25,760
They should not wear...
525
00:46:25,760 --> 00:46:28,350
extravagant clothing
to the queen selection.
526
00:46:28,400 --> 00:46:31,270
They must wear a yellow jeogori
with a red skirt,
527
00:46:31,270 --> 00:46:34,160
but they may not be made
of patterned silks.
528
00:46:34,870 --> 00:46:36,360
They may wear foundation,
529
00:46:36,710 --> 00:46:38,240
but must not wear any rouge.
530
00:46:38,240 --> 00:46:39,900
You may not wear that.
531
00:46:40,810 --> 00:46:43,540
We will look at their natural looks.
532
00:46:44,550 --> 00:46:47,140
In the entire queen selection process,
533
00:46:47,680 --> 00:46:50,710
there must not be a single mistake.
534
00:46:51,250 --> 00:46:52,950
I will be sure to follow your orders,
Your Highness.
535
00:47:27,960 --> 00:47:29,920
(Ye Hyun Sun)
536
00:47:46,480 --> 00:47:48,570
How was she chosen
for the queen selection like that?
537
00:47:51,850 --> 00:47:53,270
I will take that, miss.
538
00:48:05,560 --> 00:48:08,050
That wench was alive?
539
00:48:11,970 --> 00:48:14,430
I have a favor to ask of you.
540
00:48:14,640 --> 00:48:16,130
On the day of the first queen selection,
541
00:48:16,270 --> 00:48:18,360
take me with you as your maid.
542
00:48:22,240 --> 00:48:24,470
Goodness, you look so beautiful.
543
00:48:31,790 --> 00:48:34,480
Did you think I was dead, Hyun Hee?
544
00:48:37,490 --> 00:48:38,880
Let us go, miss.
545
00:49:10,560 --> 00:49:13,550
(Cheongyeonru)
546
00:49:23,240 --> 00:49:26,700
(Cheongyeonru)
547
00:49:33,050 --> 00:49:34,840
You must all be feeling...
548
00:49:34,950 --> 00:49:37,880
nervous and confused
to come to the palace.
549
00:49:38,890 --> 00:49:42,980
But finding your composure
in times like these...
550
00:49:43,030 --> 00:49:46,650
is indeed the quality
of the nation's queen.
551
00:49:48,860 --> 00:49:51,790
(Flowers and butterflies)
552
00:49:53,970 --> 00:49:57,240
From the way you fill the cloth
stitch by stitch,
553
00:49:57,240 --> 00:49:59,030
we will see the level of your patience.
554
00:49:59,280 --> 00:50:01,070
After you finish,
555
00:50:01,140 --> 00:50:03,810
we will be able to see
the insight and talent in your artwork...
556
00:50:03,810 --> 00:50:06,640
and determine your conduct as a lady.
557
00:50:19,360 --> 00:50:21,450
Sung Hwa Yoon, answer me.
558
00:50:22,160 --> 00:50:23,930
How did you think to
come to the queen selection...
559
00:50:23,930 --> 00:50:26,360
with a scar on your face?
560
00:50:28,670 --> 00:50:32,600
Actually, about a month ago,
I was nearly kidnapped.
561
00:50:36,280 --> 00:50:39,420
Then do you mean
you almost fell victim to a crime?
562
00:50:39,420 --> 00:50:42,080
How did your family manage you?
563
00:50:42,080 --> 00:50:44,020
Thankfully,
my father is skilled in martial arts,
564
00:50:44,020 --> 00:50:45,880
and he was able to fight them off
right away.
565
00:50:46,020 --> 00:50:49,880
This is the place where we choose
the best maiden of Joseon.
566
00:50:50,160 --> 00:50:53,320
Even the slightest flaw
is not to be tolerated.
567
00:50:55,460 --> 00:50:57,390
Ye Hyun Sun, answer me.
568
00:50:57,630 --> 00:50:59,300
What do you think of this?
569
00:50:59,300 --> 00:51:01,030
Please forgive me
for overstepping my bounds,
570
00:51:02,070 --> 00:51:03,730
but they say if one's virtue is great,
571
00:51:03,910 --> 00:51:06,030
even bad fortune stays away.
572
00:51:06,310 --> 00:51:09,180
I knew I would be meeting
the elder of the royal family soon.
573
00:51:09,180 --> 00:51:11,070
I did not want to cause any harm
to the royal family...
574
00:51:11,180 --> 00:51:13,210
due to my behavior.
575
00:51:13,280 --> 00:51:14,850
I made sure to avoid bad incidents...
576
00:51:14,850 --> 00:51:16,940
and did not listen to bad stories.
577
00:51:17,790 --> 00:51:19,010
I thought...
578
00:51:19,260 --> 00:51:22,150
presenting myself
in the best physical and mental state...
579
00:51:22,760 --> 00:51:24,620
was the best I could do.
580
00:51:24,730 --> 00:51:27,800
Although this is a competition,
581
00:51:27,800 --> 00:51:31,560
we are also friends
who have been called by the same fate.
582
00:51:31,600 --> 00:51:32,830
I wish...
583
00:51:36,310 --> 00:51:39,900
Not to tell anyone about her flaw.
584
00:51:43,450 --> 00:51:46,240
This scar on my face
will fade away with time.
585
00:51:47,180 --> 00:51:50,010
However, scars of the mind
do not fade away easily.
586
00:51:50,320 --> 00:51:51,650
Thinking about the kidnappers...
587
00:51:51,650 --> 00:51:53,810
dragging me away
to a place where no one can find me...
588
00:51:53,920 --> 00:51:56,420
That thought alone still terrifies me.
589
00:51:59,460 --> 00:52:03,620
However, I do not think it was my fault.
590
00:52:04,000 --> 00:52:05,260
What did you say?
591
00:52:05,470 --> 00:52:08,490
The kidnappers are the ones
who must be punished.
592
00:52:08,700 --> 00:52:10,630
The victims did nothing wrong.
593
00:52:11,570 --> 00:52:15,370
Hence, my mind was not
scarred in any way.
594
00:52:17,910 --> 00:52:19,180
Then let me ask you this.
595
00:52:19,180 --> 00:52:22,370
What is it that you think
we are doing here?
596
00:52:23,490 --> 00:52:26,010
It is easy to spot a pretty face,
597
00:52:26,720 --> 00:52:29,420
but it is difficult
to find a beautiful heart.
598
00:52:29,730 --> 00:52:32,320
I believe there are three stages
in the selection process...
599
00:52:32,800 --> 00:52:34,990
for the next queen must be selected
in a prudent manner.
600
00:52:51,680 --> 00:52:53,820
All the court ladies who are overseeing
the selection process...
601
00:52:53,820 --> 00:52:56,240
are already on our side.
602
00:52:56,520 --> 00:53:00,550
But there is one more thing we must do,
just in case.
603
00:53:05,660 --> 00:53:07,320
Hello, good day.
604
00:53:07,630 --> 00:53:10,030
You must be tired,
working so hard all day.
605
00:53:10,030 --> 00:53:12,290
I brought you some cookies.
606
00:53:18,810 --> 00:53:21,100
How thoughtful of you.
607
00:53:21,180 --> 00:53:24,740
The young lady you serve
must be a woman of virtue too.
608
00:53:26,350 --> 00:53:27,610
Soo Hyang!
609
00:53:31,690 --> 00:53:33,250
Can I get one too?
610
00:53:36,330 --> 00:53:40,000
Who is your master?
Watch your flippant conduct.
611
00:53:40,000 --> 00:53:42,360
Do you not know that
even the littlest mistake you make...
612
00:53:42,360 --> 00:53:45,560
could ruin your master's reputation?
613
00:53:46,270 --> 00:53:49,970
Then given that
this maid here has bribed you,
614
00:53:49,970 --> 00:53:53,030
we can go ahead and assume
what kind of person her master is.
615
00:53:53,710 --> 00:53:56,670
Soo Hyang, who is your master?
616
00:54:01,320 --> 00:54:02,720
I was joking.
617
00:54:02,720 --> 00:54:05,650
They are just cookies. Who would think
they were given as a bribe?
618
00:54:05,650 --> 00:54:06,880
Right?
619
00:54:21,070 --> 00:54:25,700
It delights me to see
the fruits of your hard work.
620
00:54:26,780 --> 00:54:30,070
However, we must still pick the best one.
621
00:54:37,420 --> 00:54:41,250
Everyone would agree
that this is the best one.
622
00:54:41,490 --> 00:54:43,680
Who made this?
623
00:54:46,260 --> 00:54:48,220
Read the name on the name plaque.
624
00:54:51,270 --> 00:54:52,430
(Ye Hyun Sun)
625
00:54:52,430 --> 00:54:55,200
The eldest daughter of Ye Hyun Ho,
the Minister of Personnel,
626
00:54:55,200 --> 00:54:57,100
Ye Hyun Sun.
627
00:55:01,810 --> 00:55:04,100
(Ye Hyun Sun)
628
00:55:07,720 --> 00:55:09,140
Stand up.
629
00:55:12,390 --> 00:55:14,910
I am not confident in my skills.
I am honored...
630
00:55:14,920 --> 00:55:16,750
that you think it is the best one.
631
00:55:17,290 --> 00:55:21,250
And you are modest too.
632
00:55:22,660 --> 00:55:25,660
Excuse me.
I think something has gone wrong.
633
00:55:26,670 --> 00:55:31,200
You are not to speak
unless you are asked to answer a question.
634
00:55:45,950 --> 00:55:48,290
You should not dare to face His Majesty.
635
00:55:48,290 --> 00:55:50,930
Bow with your faces to the ground.
636
00:55:50,930 --> 00:55:52,250
(Gyeonghoeru)
637
00:56:22,860 --> 00:56:26,620
Has he already forgotten all about me?
638
00:56:30,630 --> 00:56:33,360
Was he always...
639
00:56:34,140 --> 00:56:35,890
this unapproachable?
640
00:56:50,830 --> 00:56:54,300
What? Your name plaque
below your embroidery got switched out?
641
00:56:54,300 --> 00:56:57,160
I am never afraid to speak out,
642
00:56:57,340 --> 00:56:59,780
but I felt like I would look crazy...
643
00:56:59,780 --> 00:57:02,270
if I said the best one was actually mine.
644
00:57:02,440 --> 00:57:04,580
All the court ladies and maids there...
645
00:57:04,580 --> 00:57:07,110
seemed to know the truth
but wanted to turn a blind eye to it.
646
00:57:08,150 --> 00:57:11,510
To tell you the truth,
I saw something suspicious too.
647
00:57:17,330 --> 00:57:20,130
By the way, is it mutton fat jade again?
648
00:57:20,130 --> 00:57:22,320
Mutton fat jade is very rare.
That is what she gave her?
649
00:57:22,560 --> 00:57:25,200
Yes. Judging from what I saw,
650
00:57:25,200 --> 00:57:27,730
it looked like several court ladies
had received it.
651
00:57:29,240 --> 00:57:32,960
Is there a way to uncover the corruption
behind the queen selection process?
652
00:57:36,080 --> 00:57:39,400
Come back and be by my side.
653
00:58:05,570 --> 00:58:06,770
Your Majesty.
654
00:58:45,250 --> 00:58:47,180
(Shim Sung Hee)
655
00:58:47,180 --> 00:58:49,710
(Han Young Sun)
656
00:58:57,090 --> 00:59:01,320
These candidates are moving on
to the second evaluation.
657
00:59:04,030 --> 00:59:07,800
We are doing all this work
to pick out the best candidates.
658
00:59:07,800 --> 00:59:10,960
But what if the King does not
even lay glance at the Queen?
659
00:59:12,510 --> 00:59:16,170
Then we will have to figure out
another way to produce an heir.
660
00:59:19,210 --> 00:59:23,210
My gosh.
What brings you here, Grandmother?
661
00:59:24,090 --> 00:59:28,050
You must be extremely busy, trying to
select your future granddaughter-in-law.
662
00:59:30,860 --> 00:59:35,460
Your Majesty,
you will soon welcome a new queen.
663
00:59:35,460 --> 00:59:40,890
But look at yourself.
You must clean yourself up.
664
00:59:43,470 --> 00:59:45,140
What can I even do?
665
00:59:45,140 --> 00:59:49,130
After all, it is a rigged game.
666
00:59:49,310 --> 00:59:50,600
"Rigged?" What do you mean?
667
00:59:51,580 --> 00:59:54,840
You ought to watch your words
even when you are drunk.
668
00:59:56,050 --> 01:00:00,360
I carefully selected the candidates
myself.
669
01:00:00,360 --> 01:00:02,880
Do you not trust me?
670
01:00:03,860 --> 01:00:06,950
It is not you.
I do not trust the people around you.
671
01:00:07,360 --> 01:00:10,300
Even the last time,
they colluded together...
672
01:00:10,300 --> 01:00:12,500
and changed the rankings.
673
01:00:12,500 --> 01:00:13,900
Who did such a thing?
674
01:00:13,900 --> 01:00:16,200
Everyone around you was bribed.
675
01:00:16,200 --> 01:00:17,800
I cannot believe
you still do not know that.
676
01:00:19,740 --> 01:00:22,430
They are my people.
They will never do that to me.
677
01:00:26,380 --> 01:00:27,640
What if...
678
01:00:28,880 --> 01:00:30,840
I am not wrong?
679
01:00:30,920 --> 01:00:33,450
Will you banish them from the palace?
680
01:00:34,820 --> 01:00:36,830
- Your Majesty.
- Did you not say...
681
01:00:36,830 --> 01:00:39,920
there must not be any scandals
during this queen selection?
682
01:00:40,260 --> 01:00:42,260
I will be the one
to address the wrongdoing...
683
01:00:42,260 --> 01:00:44,490
and hand out punishment.
684
01:00:45,800 --> 01:00:47,340
They are part of the Internal Court.
685
01:00:47,340 --> 01:00:49,370
You are right. Of course, you should.
686
01:00:49,370 --> 01:00:53,060
Then could I also do the same?
687
01:00:53,940 --> 01:00:56,510
I will be the one to address the misdeeds
of the people in the Daejeon...
688
01:00:56,510 --> 01:00:58,670
and the one to hand out punishments.
689
01:01:01,920 --> 01:01:05,480
Forgiving people and calling them back
to the palace...
690
01:01:05,750 --> 01:01:07,250
will also be my decision.
691
01:01:12,460 --> 01:01:15,750
Is that child alive?
692
01:01:19,130 --> 01:01:22,430
Send out the inspectors and search
all of the court ladies' quarters.
693
01:01:22,500 --> 01:01:24,870
Through this, we must reveal
all those who were behind...
694
01:01:24,870 --> 01:01:26,500
this queen selection process.
695
01:01:26,680 --> 01:01:28,540
I will uphold your royal command,
Your Majesty.
696
01:01:28,540 --> 01:01:29,830
Chief royal secretary.
697
01:01:31,480 --> 01:01:34,110
There is someone
I must call to the palace.
698
01:01:35,120 --> 01:01:37,850
Please! Leave that alone!
699
01:01:37,850 --> 01:01:40,650
- Please do not do that!
- Stop.
700
01:01:40,760 --> 01:01:42,990
That is nothing!
701
01:01:42,990 --> 01:01:44,960
I do not have anything!
702
01:01:44,960 --> 01:01:47,400
- What do I do?
- Oh, no!
703
01:01:47,400 --> 01:01:49,500
- My goodness.
- Why are they doing this?
704
01:01:49,500 --> 01:01:51,830
- What do we do?
- This is terrible!
705
01:01:51,830 --> 01:01:53,740
- Oh, dear!
- But that is nothing!
706
01:01:53,740 --> 01:01:55,430
- How can you do this?
- Please!
707
01:02:01,280 --> 01:02:03,370
I am the new Chief Commander
of the Palace Guard,
708
01:02:03,750 --> 01:02:05,140
Seol Sun Ho.
709
01:02:17,590 --> 01:02:20,750
Will you still keep silent when
the evidence is right before your eyes?
710
01:02:21,130 --> 01:02:23,630
We do not know of such things.
711
01:02:23,630 --> 01:02:26,570
Someone must have snuck those things
into our quarters.
712
01:02:26,570 --> 01:02:28,000
There is testimony...
713
01:02:28,000 --> 01:02:30,640
that you wore that jade hairpin
in your hair on your days off.
714
01:02:30,640 --> 01:02:33,430
Will you still continue telling lies?
715
01:02:33,680 --> 01:02:37,050
You dare to insult His Majesty?
716
01:02:37,050 --> 01:02:39,650
Will you speak the truth
after we twist your legs?
717
01:02:39,650 --> 01:02:41,740
- Begin!
- Yes, sir!
718
01:02:42,550 --> 01:02:43,910
I will speak.
719
01:02:47,990 --> 01:02:51,080
It is someone who is no longer
in the palace.
720
01:02:51,560 --> 01:02:54,190
The jade hairpin was given...
721
01:02:54,930 --> 01:02:57,400
by Court Lady Won Nyu
who recently left the palace.
722
01:02:57,400 --> 01:02:59,260
What did you just say?
723
01:03:01,640 --> 01:03:05,130
How dare you name someone
who is not even here right now?
724
01:03:06,840 --> 01:03:08,770
Why would Court Lady Won...
725
01:03:08,910 --> 01:03:10,740
give you those jade hairpins?
726
01:03:10,910 --> 01:03:13,570
She said there was something
she needed help with later on.
727
01:03:14,050 --> 01:03:15,610
That is why she gave them to us.
728
01:03:15,680 --> 01:03:18,610
Do you know the whereabouts
of the former Court Lady Won Nyu?
729
01:03:20,690 --> 01:03:22,290
Not since she left the palace...
730
01:03:22,290 --> 01:03:24,180
Since her name has been mentioned,
731
01:03:25,230 --> 01:03:26,560
we must bring her in to be questioned.
732
01:03:26,560 --> 01:03:27,900
That cannot be!
733
01:03:27,900 --> 01:03:30,560
This is all just nonsense
to cause confusion in the investigation!
734
01:03:31,070 --> 01:03:34,090
That is why we must investigate
and clear her name.
735
01:03:55,120 --> 01:03:56,720
Have you been well?
736
01:03:57,730 --> 01:04:00,920
Please get ready and
return to the palace.
737
01:04:02,400 --> 01:04:04,190
Why all of a sudden?
738
01:04:05,600 --> 01:04:07,130
His Majesty...
739
01:04:08,000 --> 01:04:09,690
has called for you again.
740
01:04:32,490 --> 01:04:35,720
He will punish me, right?
741
01:04:47,010 --> 01:04:48,670
I must beg for forgiveness.
742
01:04:49,180 --> 01:04:51,700
It is shameless of me
to ask for such things,
743
01:04:52,850 --> 01:04:54,240
but still...
744
01:04:55,520 --> 01:04:56,780
Still...
745
01:06:26,299 --> 01:06:29,400
(The Forbidden Marriage)
746
01:06:29,410 --> 01:06:30,580
I longed to see you.
747
01:06:30,580 --> 01:06:33,410
I can never lose you.
748
01:06:33,410 --> 01:06:35,680
We must round them all up this time.
749
01:06:35,680 --> 01:06:37,420
Is there something I can do?
750
01:06:37,420 --> 01:06:40,110
You can save me, Investigator.
751
01:06:41,620 --> 01:06:42,620
What is this?
752
01:06:42,620 --> 01:06:46,180
Who put poison ivy in the tea?
753
01:06:46,330 --> 01:06:48,350
Throw this woman in jail this instant!
754
01:06:48,560 --> 01:06:49,560
Your Highness!
755
01:06:49,560 --> 01:06:52,670
Do you know that the boss
of the kidnappers has been arrested?
756
01:06:52,670 --> 01:06:55,060
You dare to come after me?
757
01:06:55,570 --> 01:06:57,640
I cannot feel at ease for a single day.
758
01:06:57,640 --> 01:07:00,160
Sometimes, one must risk one's life...
759
01:07:00,480 --> 01:07:02,530
to reveal the truth.
52408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.