All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.E10.230114.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,857 --> 00:00:09,187 (A Good Friend to Meet) 2 00:00:09,960 --> 00:00:11,330 (This drama is purely fictional...) 3 00:00:11,330 --> 00:00:12,800 (and is not associated with actual people,) 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,665 (organizations, incidents, or locations.) 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,830 Please forgive me for overstepping my bounds, 6 00:00:19,680 --> 00:00:22,500 but there is something you must know, Your Highness. 7 00:00:29,190 --> 00:00:30,510 Your Majesty! 8 00:00:31,160 --> 00:00:34,220 Where is that girl? 9 00:00:34,530 --> 00:00:35,750 Grandmother. 10 00:00:36,130 --> 00:00:38,120 Where is that girl, So Rang? 11 00:00:38,800 --> 00:00:40,970 How did such a fraud... 12 00:00:40,970 --> 00:00:43,690 hide who she is and come in here? 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,130 A fraud? 14 00:00:47,670 --> 00:00:49,460 That cannot be. 15 00:00:49,880 --> 00:00:54,510 That wench has fooled you completely. 16 00:00:54,510 --> 00:00:56,980 I understand that with the queen selection coming up, 17 00:00:56,980 --> 00:01:00,150 you are worried about that girl since she is close to me. 18 00:01:00,150 --> 00:01:03,510 What if I am not wrong? 19 00:01:03,590 --> 00:01:06,250 Will you kick her out then? 20 00:01:07,930 --> 00:01:09,450 Please choose. 21 00:01:09,700 --> 00:01:12,250 If she does not come back to the palace, 22 00:01:12,660 --> 00:01:16,290 I will not punish her for lying to the King. 23 00:01:16,500 --> 00:01:20,900 However, if she ends up coming back to the palace, 24 00:01:21,240 --> 00:01:24,300 I will make sure she is punished. 25 00:01:28,080 --> 00:01:29,400 I heard everything. 26 00:01:31,880 --> 00:01:33,910 That you do not have any psychic abilities. 27 00:01:37,360 --> 00:01:39,180 Was that a lie too? 28 00:01:40,260 --> 00:01:43,250 That you could channel the late Crown Princess' spirit. 29 00:01:51,500 --> 00:01:52,760 What... 30 00:01:55,510 --> 00:01:57,000 did you just say? 31 00:02:10,320 --> 00:02:11,810 All of it... 32 00:02:14,860 --> 00:02:16,380 was a lie? 33 00:02:19,770 --> 00:02:22,720 How much of it was a lie? 34 00:02:25,440 --> 00:02:26,660 Your Majesty. 35 00:02:26,710 --> 00:02:27,930 So Rang... 36 00:02:31,640 --> 00:02:33,640 may never return to the palace again. 37 00:02:52,430 --> 00:02:54,290 You no longer have to report to me. 38 00:02:57,070 --> 00:02:58,260 But... 39 00:02:59,570 --> 00:03:02,460 stay as So Rang's hidden guard. Keep her away from danger. 40 00:03:04,210 --> 00:03:05,470 Protect her. 41 00:03:05,510 --> 00:03:06,870 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 42 00:04:30,030 --> 00:04:32,620 When did things go wrong? 43 00:04:34,830 --> 00:04:36,190 When I first... 44 00:04:37,340 --> 00:04:39,290 met His Majesty? 45 00:04:39,970 --> 00:04:41,260 As for your question... 46 00:04:41,310 --> 00:04:44,340 When I started lying to His Majesty? 47 00:04:44,340 --> 00:04:45,670 There is a ghost. 48 00:04:45,880 --> 00:04:49,840 When I wanted to heal His Majesty... 49 00:04:50,350 --> 00:04:51,710 even the tiniest bit? 50 00:04:51,980 --> 00:04:53,210 Or... 51 00:04:53,550 --> 00:04:56,950 when I decided to make a living by tricking people? 52 00:04:59,490 --> 00:05:01,350 When did things go wrong? 53 00:05:02,260 --> 00:05:05,820 When I arrested So Rang for the first time? 54 00:05:07,130 --> 00:05:10,460 When I took So Rang to His Majesty? 55 00:05:11,900 --> 00:05:13,900 When I wanted to know more... 56 00:05:14,510 --> 00:05:16,330 about So Rang? 57 00:05:17,480 --> 00:05:21,000 Or when I sneaked out to have a look... 58 00:05:21,650 --> 00:05:22,900 at my bride? 59 00:05:41,970 --> 00:05:43,560 You can leave. 60 00:05:44,140 --> 00:05:46,090 I will look after the old man. 61 00:05:47,610 --> 00:05:51,070 It is hard on you, too, is it not? You have not eaten anything until now. 62 00:05:59,520 --> 00:06:00,880 I am... 63 00:06:02,690 --> 00:06:04,280 terribly sorry to you, too. 64 00:07:32,610 --> 00:07:36,040 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 65 00:07:38,755 --> 00:07:39,755 Goodness. 66 00:07:39,755 --> 00:07:41,812 (Episode 10) 67 00:07:43,090 --> 00:07:45,480 Duk Hoon, do you not smell something? 68 00:07:47,030 --> 00:07:48,950 The smell of success! 69 00:07:49,490 --> 00:07:51,300 Duk Hoon, this is a masterpiece! 70 00:07:51,300 --> 00:07:53,470 It is time to achieve our goal. 71 00:07:53,470 --> 00:07:56,360 Everyone would expect a lot of nudity... 72 00:07:56,600 --> 00:07:58,570 in Artist Jung's new work. 73 00:07:58,570 --> 00:08:00,770 But the characters are all wearing clothes. 74 00:08:00,770 --> 00:08:03,210 It is a masterwork that depicts the singles' deep resentment... 75 00:08:03,210 --> 00:08:05,100 and sadness from the Prohibition of Marriage. 76 00:08:05,140 --> 00:08:07,280 Let us promote its literary value. 77 00:08:07,280 --> 00:08:10,140 Literary value? All right. 78 00:08:10,280 --> 00:08:12,080 Either way, this is amazing. 79 00:08:12,080 --> 00:08:13,440 It sure is. 80 00:08:14,290 --> 00:08:16,340 Artist Jung, this will be a hit. 81 00:08:17,660 --> 00:08:18,880 Gosh. 82 00:08:19,290 --> 00:08:20,650 Oh, my. 83 00:08:22,160 --> 00:08:24,050 Have you heard of this? 84 00:08:24,160 --> 00:08:27,120 If you hold a knife in your mouth and look into a mirror... 85 00:08:27,170 --> 00:08:29,270 in the suburb, you will be able to see... 86 00:08:29,270 --> 00:08:31,090 your future bride's face. 87 00:08:31,340 --> 00:08:32,900 So I tried it last night. 88 00:08:32,900 --> 00:08:35,130 And? Did you see something? 89 00:08:36,540 --> 00:08:37,970 Only a moth. 90 00:08:39,110 --> 00:08:40,710 A moth as a bride is not that bad. 91 00:08:40,710 --> 00:08:42,850 It will at least fly to me when I turn on the lights. 92 00:08:42,850 --> 00:08:45,250 Goodness. I heard the shaman in the upper village... 93 00:08:45,250 --> 00:08:47,920 would hold a spiritual wedding for you. Should I go for it? 94 00:08:47,920 --> 00:08:49,590 A ghost bride is not bad, either. 95 00:08:49,590 --> 00:08:51,990 I may not be able to see her, but she still exists. 96 00:08:51,990 --> 00:08:55,580 Gosh. I wonder if my bride is even born. 97 00:08:56,390 --> 00:08:58,400 - How frustrating. - I agree. 98 00:08:58,400 --> 00:09:00,990 A moth bride? A ghost bride? 99 00:09:02,500 --> 00:09:03,640 Who is he? 100 00:09:03,640 --> 00:09:05,970 I doubt you will feel frustrated after reading this. 101 00:09:05,970 --> 00:09:07,170 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 102 00:09:07,170 --> 00:09:08,570 Gosh, I am such a busy man. 103 00:09:08,570 --> 00:09:10,500 What even is this? 104 00:09:10,710 --> 00:09:12,070 What is it? 105 00:09:13,310 --> 00:09:14,570 Goodness. 106 00:09:15,380 --> 00:09:16,570 What? 107 00:09:19,320 --> 00:09:20,820 (Please marry me.) 108 00:09:20,820 --> 00:09:22,820 (No!) 109 00:09:22,820 --> 00:09:25,290 (Sure 24 Lastest Rising Books) 110 00:09:25,290 --> 00:09:27,290 (Forlorn from Birth's Love Story) 111 00:09:27,290 --> 00:09:28,620 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 112 00:09:35,530 --> 00:09:36,960 (Forlorn from Birth's Love Story) 113 00:09:37,600 --> 00:09:40,910 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 114 00:09:40,910 --> 00:09:43,530 (Sure 24 Lastest Rising Books) 115 00:09:43,740 --> 00:09:46,270 - Artist Jung's new book has comforted me. - Same here. 116 00:09:46,280 --> 00:09:47,850 When will the next volume come out? 117 00:09:47,850 --> 00:09:50,040 (Forlorn from Birth's Love Story 1) 118 00:09:51,820 --> 00:09:54,280 Is this the fun of doing something forbidden? 119 00:09:54,390 --> 00:09:56,280 Do you mind reading faster? 120 00:09:59,490 --> 00:10:01,080 - My gosh. - Oh, no. 121 00:10:02,290 --> 00:10:05,400 - What? How could you end here? - Really? 122 00:10:05,400 --> 00:10:07,990 (To be continued) 123 00:10:08,200 --> 00:10:10,390 Volume two. Give it to me. 124 00:10:12,100 --> 00:10:13,810 You can read it for free if you wait. 125 00:10:13,810 --> 00:10:16,230 I cannot wait. Let me pay for it. 126 00:10:16,370 --> 00:10:19,470 If you want volume two, come to Mount Shinheung on the 15th. 127 00:10:19,510 --> 00:10:22,300 Mount Shinheung? Do you mean that Buddhist temple? 128 00:10:23,680 --> 00:10:26,310 Coming that far is not easy, is it? 129 00:10:28,350 --> 00:10:30,810 I could even climb rocks for it. 130 00:10:32,590 --> 00:10:34,730 That wench got kicked out after we informed Queen Dowager... 131 00:10:34,730 --> 00:10:36,520 that she was a fraud. 132 00:10:36,590 --> 00:10:39,060 But we will be in a tight spot if an investigation... 133 00:10:39,060 --> 00:10:40,420 is launched in full swing. 134 00:10:40,570 --> 00:10:42,660 That must be because... 135 00:10:43,270 --> 00:10:45,560 there are truths among her lies. 136 00:10:46,400 --> 00:10:49,860 Why did you hide her name until now? 137 00:10:50,010 --> 00:10:51,870 With the queen selection just ahead, 138 00:10:53,650 --> 00:10:55,640 I cannot spoil our work. 139 00:10:55,950 --> 00:10:59,170 We have never once let the ladies... 140 00:11:00,020 --> 00:11:03,850 next to the King live, have we? 141 00:11:05,520 --> 00:11:07,720 Old man, it is time to take your medicine. 142 00:11:09,390 --> 00:11:13,120 So Rang. Leave me behind and run away! Hurry! 143 00:11:13,630 --> 00:11:16,940 Old man. I cannot possibly leave you behind. 144 00:11:16,940 --> 00:11:20,390 Your Highness. If you are driven to the mountain, head to the water. 145 00:11:20,910 --> 00:11:22,740 - Right now! - Gosh. 146 00:11:22,740 --> 00:11:24,300 - Hurry! - Oh, dear. 147 00:11:26,340 --> 00:11:27,540 Goodness. 148 00:11:32,180 --> 00:11:34,080 Gosh, really. 149 00:11:35,950 --> 00:11:37,710 What is wrong with him this time? 150 00:11:56,140 --> 00:11:57,430 Please run away! 151 00:11:59,780 --> 00:12:00,970 Hurry! 152 00:12:19,330 --> 00:12:21,120 (Aedaldang) 153 00:13:41,650 --> 00:13:42,900 So Rang. 154 00:17:27,970 --> 00:17:29,300 Are you all right? 155 00:17:33,010 --> 00:17:34,500 What happened? 156 00:17:39,250 --> 00:17:40,510 What is that? 157 00:17:41,190 --> 00:17:42,940 - Go and check. - Yes, sir! 158 00:17:45,290 --> 00:17:47,310 They are people! 159 00:17:51,100 --> 00:17:52,790 What about the woman that was with me? 160 00:17:52,800 --> 00:17:54,720 My daughter is taking care of her. 161 00:18:01,540 --> 00:18:04,670 There is a very slim chance, 162 00:18:04,740 --> 00:18:06,630 but if you suffer a big trauma, 163 00:18:06,840 --> 00:18:10,170 your paralyzed nerves might start working again. 164 00:19:32,700 --> 00:19:34,320 What happened? 165 00:19:35,000 --> 00:19:36,220 So Rang. 166 00:19:40,640 --> 00:19:41,960 Are you... 167 00:19:44,340 --> 00:19:46,800 Why would you jump in there? 168 00:19:46,810 --> 00:19:50,240 You cannot even use your arm. What if you died? 169 00:19:51,550 --> 00:19:53,740 Why would I die? 170 00:19:56,220 --> 00:19:59,610 What happened to your arm? 171 00:20:02,290 --> 00:20:04,650 Can you move your arm again? 172 00:20:08,500 --> 00:20:09,760 Shin Won! 173 00:20:12,100 --> 00:20:14,570 It is okay. I am fine now. 174 00:20:14,570 --> 00:20:15,800 Go away. 175 00:20:18,610 --> 00:20:19,800 My gosh. 176 00:20:26,820 --> 00:20:30,310 What if His Majesty goes back to how he was? 177 00:20:45,700 --> 00:20:49,330 Your Majesty. Are you feeling all right? 178 00:20:50,570 --> 00:20:51,930 Of course. 179 00:20:53,440 --> 00:20:54,640 I must. 180 00:20:56,980 --> 00:21:01,010 Is that not what they wanted every time they killed the women? 181 00:21:03,890 --> 00:21:05,810 They wanted me to not be okay. 182 00:21:16,770 --> 00:21:20,030 After enduring the heartbreaks I suffered over and over again, 183 00:21:22,240 --> 00:21:24,100 I finally came to realize... 184 00:21:26,910 --> 00:21:29,400 why So Rang lied to me. 185 00:21:32,320 --> 00:21:34,780 If she wanted me to come to my senses, 186 00:21:35,650 --> 00:21:38,180 she had to lie. 187 00:21:42,590 --> 00:21:44,320 Are you really the Crown Princess? 188 00:21:44,800 --> 00:21:47,500 I know very well that she did not start doing this... 189 00:21:47,500 --> 00:21:48,990 out of ill will. 190 00:21:49,370 --> 00:21:51,560 You must let me go. 191 00:21:53,570 --> 00:21:56,130 So I can leave this realm and ascend. 192 00:21:56,370 --> 00:21:58,470 Those words... 193 00:21:58,910 --> 00:22:01,200 were the only things that could move me. 194 00:22:03,780 --> 00:22:07,570 In order to pick me up after I had fallen apart. 195 00:22:09,090 --> 00:22:10,540 In order to... 196 00:22:12,320 --> 00:22:13,910 save me after I fell apart. 197 00:22:15,930 --> 00:22:18,890 I will hurry ahead and give that ghost a beating. 198 00:22:19,000 --> 00:22:21,420 She says you should enjoy your food more. 199 00:22:21,630 --> 00:22:23,690 Everything So Rang did... 200 00:22:24,130 --> 00:22:26,760 was for my sake. 201 00:22:27,570 --> 00:22:31,870 I fell in love with her because I knew that. 202 00:22:36,110 --> 00:22:39,610 Your Majesty, we received a letter from outside the palace. 203 00:23:02,640 --> 00:23:04,060 You woke up. 204 00:23:11,080 --> 00:23:14,480 I am Sung Hwa Yoon. This is my home. 205 00:23:15,020 --> 00:23:18,380 Her father, Lord Sung, saved us. 206 00:23:20,160 --> 00:23:22,920 Is that true? Thank you, my lady. 207 00:23:25,060 --> 00:23:26,900 Everyone who is connected to this incident... 208 00:23:26,900 --> 00:23:29,430 thinks that you are dead. 209 00:23:29,430 --> 00:23:30,470 Pardon me? 210 00:23:30,470 --> 00:23:32,800 I thought it would be safer, 211 00:23:32,800 --> 00:23:34,230 so I just let them think that. 212 00:23:34,310 --> 00:23:36,530 I have already sent a letter to Aedaldang. 213 00:23:36,740 --> 00:23:38,930 So I am a dead person now? 214 00:23:40,310 --> 00:23:42,350 If the situation is that dangerous, 215 00:23:42,350 --> 00:23:45,370 how about the two of you stay here for the time being? 216 00:23:46,450 --> 00:23:48,620 - Pardon? - Think about it. 217 00:23:48,620 --> 00:23:50,590 No one would imagine... 218 00:23:50,590 --> 00:23:52,750 that you could be here. 219 00:23:53,760 --> 00:23:55,920 Thank you for the offer, 220 00:23:56,030 --> 00:23:58,250 but I cannot inconvenience you like that. 221 00:24:02,430 --> 00:24:06,230 I, too, was recently in a situation where I felt endangered. 222 00:24:12,810 --> 00:24:16,640 I hope you never have to go through something like that. 223 00:24:28,830 --> 00:24:30,860 - I am cold. - My goodness. 224 00:24:30,860 --> 00:24:32,260 - Be patient. - When will they come out? 225 00:24:32,260 --> 00:24:34,120 - This wait is killing me. - What are they doing? 226 00:24:53,280 --> 00:24:56,010 Hello, everyone. I am Wang Bae. 227 00:24:56,150 --> 00:24:57,390 I am Oh Duk Hoon. 228 00:24:57,390 --> 00:24:59,880 I am Jung, the artist behind this series. 229 00:25:05,100 --> 00:25:06,850 Today, 230 00:25:07,130 --> 00:25:10,090 we are releasing Volume Two of "Forlorn from Birth's Love Story." 231 00:25:10,430 --> 00:25:12,340 - Finally, Volume 2! - Volume 2! 232 00:25:12,340 --> 00:25:18,870 - Volume 2! - Volume 2! 233 00:25:22,050 --> 00:25:23,250 (Forlorn from Birth's Love Story 2) 234 00:25:23,250 --> 00:25:24,570 - Oh, my! - Finally! 235 00:25:24,880 --> 00:25:27,210 - I have been waiting for this! - My gosh. 236 00:25:27,990 --> 00:25:31,390 - My goodness. - Why are you giving these out for free? 237 00:25:31,390 --> 00:25:35,280 Because we share the same pain. 238 00:25:37,630 --> 00:25:39,920 A friend of mine died after suffering from unrequited love... 239 00:25:40,260 --> 00:25:42,260 all his life. 240 00:25:42,630 --> 00:25:46,260 In his final moments, he said he sorely regretted... 241 00:25:46,870 --> 00:25:50,260 never experiencing requited love. 242 00:25:50,610 --> 00:25:52,080 - Gosh. - Oh, dear. 243 00:25:52,080 --> 00:25:55,340 You must all want to see the characters in the book celebrate a happy ending. 244 00:25:55,480 --> 00:25:57,580 However, that will not be easy as marriage is prohibited in Joseon. 245 00:25:57,580 --> 00:25:58,720 What do you mean? 246 00:25:58,720 --> 00:26:00,920 So they cannot be together? 247 00:26:00,920 --> 00:26:02,990 Then why are we even reading this? 248 00:26:02,990 --> 00:26:04,710 What we must change... 249 00:26:05,020 --> 00:26:07,910 is our future, not how the story ends! 250 00:26:08,030 --> 00:26:10,090 We must let the King know how we feel... 251 00:26:10,090 --> 00:26:11,750 so the Prohibition of Marriage can be revoked. 252 00:26:12,130 --> 00:26:15,090 We ought to restore our rights! 253 00:26:17,170 --> 00:26:20,600 I want to date too. 254 00:26:20,600 --> 00:26:22,130 I, too, 255 00:26:22,570 --> 00:26:24,240 wish to fall in love! 256 00:26:24,240 --> 00:26:26,910 I want to be happy too. 257 00:26:26,910 --> 00:26:28,950 - Me too. - Me too! 258 00:26:28,950 --> 00:26:31,740 - Me too! - Me too! 259 00:26:32,280 --> 00:26:34,940 Now, we are one under the name of the Band of Forlorn. 260 00:26:35,020 --> 00:26:38,420 Let us tell the King how desperately we wish to fall in love! 261 00:26:38,420 --> 00:26:40,460 - Yes! - We must! 262 00:26:40,460 --> 00:26:42,450 - Let us go! - Let us hurry! 263 00:26:51,170 --> 00:26:53,570 - Men and women cannot wed - Men and women cannot wed 264 00:26:53,570 --> 00:26:55,860 - No one can get married - No one can get married 265 00:26:56,340 --> 00:26:58,300 Seven years after the Prohibition of Marriage was put in place. 266 00:26:58,540 --> 00:27:00,440 Mysterious posters were seen on the streets of Joseon, 267 00:27:00,440 --> 00:27:03,070 and children were seen walking around singing bizarre songs. 268 00:27:03,650 --> 00:27:05,820 Autumn is a season of harvest, but the ground... 269 00:27:05,820 --> 00:27:07,990 - was covered with frost and snow. - Your Majesty! 270 00:27:07,990 --> 00:27:10,020 - It has been seven long years. - People said... 271 00:27:10,020 --> 00:27:11,520 the deep resentment of the forlorn... 272 00:27:11,520 --> 00:27:13,390 - Everyone in the country... - was to blame. 273 00:27:13,390 --> 00:27:14,850 is complaining. 274 00:27:15,030 --> 00:27:17,260 Please think of your people... 275 00:27:17,260 --> 00:27:20,090 and repeal the Prohibition of Marriage. 276 00:27:20,300 --> 00:27:23,230 Please end the prohibition! 277 00:27:23,230 --> 00:27:29,600 - Please end the prohibition! - Please end the prohibition! 278 00:27:31,810 --> 00:27:33,100 Your Highness. 279 00:27:37,450 --> 00:27:41,270 Are these all appeal letters asking to end the Prohibition of Marriage? 280 00:27:41,420 --> 00:27:44,340 - Yes, Your Highness. - Oh, dear. 281 00:27:44,920 --> 00:27:47,350 Where is His Majesty? 282 00:27:48,430 --> 00:27:49,650 My goodness. 283 00:27:59,700 --> 00:28:00,990 Your Majesty. 284 00:28:02,240 --> 00:28:05,070 Your Majesty, this will not do. 285 00:28:07,140 --> 00:28:08,600 It is not good enough. 286 00:28:27,800 --> 00:28:31,090 The Queen Dowager is here. 287 00:28:36,170 --> 00:28:37,830 Oh, Grandmother. 288 00:28:42,150 --> 00:28:44,250 Gosh, Your Majesty. 289 00:28:44,250 --> 00:28:47,720 Oh, boy. What happened? You are a mess. 290 00:28:47,720 --> 00:28:49,650 A mess? What do you mean? 291 00:28:49,650 --> 00:28:52,620 - My goodness. - Join me. 292 00:28:52,620 --> 00:28:54,220 - Oh, no. - Goodness me. 293 00:28:54,220 --> 00:28:55,860 Gosh, what should we do? 294 00:28:55,860 --> 00:28:57,790 Your Highness, you should come back another time. 295 00:28:57,790 --> 00:29:00,700 He is always so consistent. 296 00:29:00,700 --> 00:29:05,260 If the King was focused and alert at this critical time, 297 00:29:06,000 --> 00:29:07,790 it would not help us. 298 00:29:08,540 --> 00:29:10,310 We can ignore him. 299 00:29:10,310 --> 00:29:12,870 We shall proceed as planned. 300 00:29:17,110 --> 00:29:20,380 What is the matter with the King? 301 00:29:20,380 --> 00:29:22,310 Because I banished that girl from the palace? 302 00:29:22,520 --> 00:29:25,320 He has become such a mess just because of that? 303 00:29:25,320 --> 00:29:28,850 People would think that I tried to kill my grandson or something. 304 00:29:30,890 --> 00:29:33,850 Unfortunately, that girl... 305 00:29:34,830 --> 00:29:36,690 She died once she left the palace. 306 00:29:38,240 --> 00:29:40,560 That girl, So Rang. 307 00:29:41,340 --> 00:29:43,300 Oh, dear. 308 00:29:45,280 --> 00:29:48,640 I did not kick her out because I wanted her dead. 309 00:29:49,950 --> 00:29:52,940 Some people were after her. 310 00:29:53,620 --> 00:29:55,240 You know what happened... 311 00:29:56,420 --> 00:29:59,410 to every woman who was with His Majesty in the past seven years. 312 00:29:59,520 --> 00:30:00,780 They were all... 313 00:30:05,630 --> 00:30:06,920 So... 314 00:30:07,900 --> 00:30:10,220 was it them again? 315 00:30:10,570 --> 00:30:13,270 It must have been difficult to kill her within the palace walls, 316 00:30:13,270 --> 00:30:16,760 so they probably waited for her to be banished. 317 00:30:17,670 --> 00:30:20,830 There is something you should know. 318 00:30:43,270 --> 00:30:45,060 You were right, Your Majesty. 319 00:30:45,100 --> 00:30:46,770 Someone influenced the Queen Dowager... 320 00:30:46,770 --> 00:30:49,400 to banish So Rang from the palace. 321 00:30:56,810 --> 00:31:00,570 Why do you think they influenced Grandmother to make such a decision? 322 00:31:03,420 --> 00:31:05,210 They want full control... 323 00:31:05,990 --> 00:31:07,880 over the queen selection. 324 00:31:10,360 --> 00:31:12,930 For the past seven years, they committed several murders... 325 00:31:12,930 --> 00:31:14,700 within these walls just to extend the prohibition period. 326 00:31:14,700 --> 00:31:16,260 The same goes for this queen selection. 327 00:31:17,400 --> 00:31:20,030 They will not let the royal family have their way. 328 00:31:20,470 --> 00:31:24,300 First, investigate everyone around Grandmother. 329 00:31:25,040 --> 00:31:26,880 I will, Your Majesty. 330 00:31:26,880 --> 00:31:29,440 Anyway, where are you going? 331 00:31:32,920 --> 00:31:36,140 You just have to finish off a few things now. 332 00:31:36,520 --> 00:31:39,160 Then you no longer have to kidnap anyone. 333 00:31:39,160 --> 00:31:40,220 Yes, my lord. 334 00:31:40,220 --> 00:31:42,490 In this world where marriage is prohibited, 335 00:31:42,490 --> 00:31:45,120 it was a lucrative business. 336 00:31:45,530 --> 00:31:47,290 But in the new world, 337 00:31:48,030 --> 00:31:50,190 you will have to find a different way to make money. 338 00:31:50,470 --> 00:31:54,690 The Department of Justice is busy snooping around. 339 00:31:55,970 --> 00:31:57,960 It would be better to disband the group... 340 00:31:58,640 --> 00:32:01,630 and not leave any evidence behind. 341 00:32:03,410 --> 00:32:04,940 So... 342 00:32:06,420 --> 00:32:09,280 a feast will follow the hunt? 343 00:32:17,160 --> 00:32:20,350 Goodness. Why? Are you afraid that I would kill... 344 00:32:20,760 --> 00:32:22,760 and eat my hunting dogs? 345 00:32:23,200 --> 00:32:25,360 Put your worries to rest. 346 00:32:25,500 --> 00:32:28,600 I will find a new position for you. 347 00:32:28,940 --> 00:32:32,840 We will be the ones selecting the new queen. 348 00:32:32,840 --> 00:32:35,400 So what is there to worry about? 349 00:32:36,110 --> 00:32:38,170 Just focus on the rest of your work. 350 00:32:45,620 --> 00:32:48,060 Should we be moving around at night like this? 351 00:32:48,060 --> 00:32:51,950 It seems the kidnappers are abducting daughters of rich families these days. 352 00:32:52,460 --> 00:32:54,600 Who knows? But I heard we were fine. 353 00:32:54,600 --> 00:32:57,730 No maidens of the women's association got abducted. 354 00:32:57,730 --> 00:32:58,930 Is that so? 355 00:32:59,170 --> 00:33:00,360 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 356 00:33:55,180 --> 00:33:56,970 Why did you come find me? 357 00:33:59,750 --> 00:34:01,470 I got your letter. 358 00:34:02,390 --> 00:34:04,780 So Rang is safe and unharmed? 359 00:34:06,120 --> 00:34:07,950 I thought you would be heartbroken. 360 00:34:09,360 --> 00:34:10,950 Heartbroken? Of course not. 361 00:34:13,430 --> 00:34:14,790 How is your hand? 362 00:34:28,980 --> 00:34:30,170 I am glad. 363 00:34:30,510 --> 00:34:32,510 The moment I could use this hand again, 364 00:34:32,520 --> 00:34:35,120 I wrote that letter to you. 365 00:34:35,120 --> 00:34:37,580 Then you should have included that news in the letter as well. 366 00:34:46,330 --> 00:34:47,690 Have I... 367 00:34:50,330 --> 00:34:51,990 hurt you? 368 00:34:53,440 --> 00:34:54,660 No. 369 00:34:56,240 --> 00:34:59,330 I did not fulfill my loyalty and turned away from my lord. 370 00:34:59,610 --> 00:35:02,570 I was the one who betrayed you, Your Majesty. 371 00:35:05,720 --> 00:35:08,210 Then that wound is mine to bear. 372 00:35:09,720 --> 00:35:11,510 Please do not make much of me. 373 00:35:12,390 --> 00:35:14,280 The greed I dared had. 374 00:35:14,830 --> 00:35:16,480 Not keeping my promise. 375 00:35:18,160 --> 00:35:20,360 They are not forgivable. 376 00:35:20,360 --> 00:35:23,320 So you do not wish to understand me until the end. 377 00:35:26,000 --> 00:35:27,140 I am sorry. 378 00:35:27,140 --> 00:35:29,130 If you are, come back. 379 00:35:30,770 --> 00:35:32,570 It may have been easy... 380 00:35:34,010 --> 00:35:36,400 for you to let go of me. But for me, 381 00:35:40,450 --> 00:35:41,880 it was not. 382 00:35:44,590 --> 00:35:48,520 Come back and protect me again. 383 00:36:19,420 --> 00:36:20,610 Do I... 384 00:36:22,130 --> 00:36:25,420 have the right to long for His Majesty? 385 00:36:37,140 --> 00:36:38,430 Was this where you were? 386 00:36:38,680 --> 00:36:40,470 Oh, my lady. 387 00:36:50,390 --> 00:36:51,580 What? 388 00:36:52,360 --> 00:36:53,580 My lady. 389 00:36:54,890 --> 00:36:57,450 I thought this would make you stop crying. 390 00:36:58,600 --> 00:37:02,190 Gosh. It helped me come to my senses right away. 391 00:37:02,230 --> 00:37:04,470 Have one whenever you feel everything in this world... 392 00:37:04,470 --> 00:37:05,990 is your fault. 393 00:37:09,670 --> 00:37:11,930 It does not feel like it is my fault. 394 00:37:12,740 --> 00:37:14,600 It is entirely my fault. 395 00:37:15,510 --> 00:37:18,370 My lady. I am a crook. 396 00:37:19,820 --> 00:37:23,280 To make ends meet, I had gone around tricking people. 397 00:37:23,450 --> 00:37:25,280 I did not feel guilty back then. 398 00:37:25,920 --> 00:37:27,450 But in the end, 399 00:37:28,890 --> 00:37:32,150 I hurt someone really badly. 400 00:37:34,930 --> 00:37:36,120 Someone... 401 00:37:38,030 --> 00:37:41,760 who loved me very dearly. 402 00:37:42,210 --> 00:37:45,470 I am being punished right now. 403 00:37:46,910 --> 00:37:48,200 So... 404 00:37:49,650 --> 00:37:53,070 it is only fair that I cannot see him again. 405 00:37:54,680 --> 00:37:56,910 And yet, with no sense of shame, 406 00:37:58,620 --> 00:38:00,710 I cannot help but miss him. 407 00:38:05,230 --> 00:38:07,950 You did not come across as a bad person. 408 00:38:09,230 --> 00:38:12,270 Had you been someone with an evil heart, 409 00:38:12,270 --> 00:38:14,860 you would not have cried silently every night. 410 00:38:18,980 --> 00:38:20,170 It is just that... 411 00:38:21,280 --> 00:38:23,770 everything is my fault. 412 00:38:25,780 --> 00:38:28,280 Is falling off the cliff and coming close to death... 413 00:38:28,280 --> 00:38:29,780 your fault? 414 00:38:31,150 --> 00:38:34,280 Is hiding in this house your fault too? 415 00:38:36,130 --> 00:38:39,220 You are trying too hard to resent yourself. 416 00:38:46,040 --> 00:38:48,630 Do not resent me. The fault lies in that. 417 00:38:48,770 --> 00:38:49,960 My lady, this... 418 00:38:53,580 --> 00:38:54,830 Where are you going? 419 00:38:55,950 --> 00:38:58,200 It seems someone is waiting to talk to you. 420 00:39:17,800 --> 00:39:18,990 What were you doing? 421 00:39:20,100 --> 00:39:21,360 Nothing. 422 00:39:21,840 --> 00:39:25,870 I tried to cry alone in secret but could not. 423 00:39:27,080 --> 00:39:28,400 I think... 424 00:39:29,280 --> 00:39:31,270 that lady is far from ordinary. 425 00:39:32,150 --> 00:39:33,320 Not as much as you. 426 00:39:33,320 --> 00:39:34,980 She is different from me. 427 00:39:34,980 --> 00:39:39,210 I must say she gives off a subtle uniqueness. 428 00:39:43,030 --> 00:39:44,520 By the way, where were you? 429 00:39:47,700 --> 00:39:51,120 I met with His Majesty. 430 00:39:52,970 --> 00:39:54,190 I see. 431 00:39:59,880 --> 00:40:01,100 What did he say? 432 00:40:01,340 --> 00:40:03,440 He wanted me back in the palace. 433 00:40:04,710 --> 00:40:05,970 Right. 434 00:40:06,780 --> 00:40:08,340 Did you accept his offer? 435 00:40:10,490 --> 00:40:11,740 No. 436 00:40:12,620 --> 00:40:14,450 But it brought me back to reality. 437 00:40:15,830 --> 00:40:18,920 I did not think about what was for His Majesty. 438 00:40:20,930 --> 00:40:25,560 Nor did I take into account your feelings and His Majesty's. 439 00:40:29,610 --> 00:40:33,230 Remember I told you we should quit being friends? 440 00:40:34,380 --> 00:40:35,600 But this time, 441 00:40:38,920 --> 00:40:41,310 I think we can become real friends. 442 00:40:42,350 --> 00:40:45,110 Why all of a sudden? 443 00:40:45,920 --> 00:40:48,950 You look much better next to His Majesty. 444 00:40:50,630 --> 00:40:52,550 So here is what I thought. 445 00:40:53,700 --> 00:40:55,560 "I must take you." 446 00:40:56,870 --> 00:41:00,230 "Take you to the place you can smile." 447 00:41:03,540 --> 00:41:04,860 You already know. 448 00:41:05,780 --> 00:41:08,170 It is impossible now. 449 00:41:08,750 --> 00:41:11,700 I will feel relieved when you become happy. 450 00:41:14,020 --> 00:41:15,270 And only then... 451 00:41:16,450 --> 00:41:18,440 can I become happy, too. 452 00:41:22,160 --> 00:41:25,390 What do you think? I am a good friend, am I not? 453 00:41:28,200 --> 00:41:29,420 What is this? 454 00:41:29,800 --> 00:41:33,260 You wanted to stop being friends, but now you do not. 455 00:41:35,340 --> 00:41:37,560 Then we are friends again, okay? 456 00:41:48,480 --> 00:41:50,510 Try breaking ties with me again. 457 00:41:53,720 --> 00:41:55,580 I will not take you back then. 458 00:41:55,590 --> 00:41:56,950 Fine. 459 00:42:02,830 --> 00:42:04,460 Goodness. 460 00:42:06,740 --> 00:42:08,190 Thank you, madam. 461 00:42:09,340 --> 00:42:10,940 I said I was not married. 462 00:42:10,940 --> 00:42:13,570 There is a Prohibition of Marriage. Stop treating me like a married woman. 463 00:42:14,840 --> 00:42:17,240 Did the people who used to come here often go somewhere? 464 00:42:19,780 --> 00:42:21,270 One person... 465 00:42:22,420 --> 00:42:24,180 will go far away from me, 466 00:42:25,820 --> 00:42:27,610 as I did not receive his heart. 467 00:42:29,730 --> 00:42:31,080 And then... 468 00:42:32,460 --> 00:42:33,820 another person... 469 00:42:38,370 --> 00:42:42,300 Is it love to have someone by your side and feel happy? 470 00:42:42,440 --> 00:42:45,670 Or is it love to be apart from someone and be in pain? 471 00:42:45,740 --> 00:42:46,940 So what is it? 472 00:42:46,940 --> 00:42:49,740 There are things you can only feel when you are apart. 473 00:42:50,380 --> 00:42:52,370 Love is the depth of longing. 474 00:42:53,680 --> 00:42:55,310 Gosh, I do not know. 475 00:42:55,690 --> 00:42:57,550 The stories in books are so predictable. 476 00:42:57,550 --> 00:42:59,710 Why is it so hard in real life? 477 00:42:59,820 --> 00:43:03,520 Is there a corner of your heart that feels wistful? 478 00:43:05,260 --> 00:43:07,320 Which way do your emotions flow? 479 00:43:51,740 --> 00:43:53,270 You, miss? 480 00:43:54,240 --> 00:43:57,870 Yes, I have been chosen for the first queen selection process. 481 00:44:01,250 --> 00:44:04,380 But I will not become the Queen. 482 00:44:04,690 --> 00:44:08,180 I was almost kidnapped once, so I have a scar on my face. 483 00:44:09,630 --> 00:44:12,050 Besides, there is a very likely candidate. 484 00:44:12,060 --> 00:44:14,650 The eldest daughter of the Minister of Personnel, Ye Hyun Sun. 485 00:44:15,800 --> 00:44:19,630 That lady has the highest chance of becoming the Queen. 486 00:44:20,940 --> 00:44:23,340 Is it okay for us to be out at night like this? 487 00:44:23,340 --> 00:44:24,740 These days, 488 00:44:24,740 --> 00:44:27,010 kidnappers are taking the daughters of good families. 489 00:44:27,010 --> 00:44:28,310 I hear that we will be fine. 490 00:44:28,310 --> 00:44:31,400 None of the maidens of the women's association have been taken. 491 00:44:31,710 --> 00:44:32,910 Is that so? 492 00:44:33,150 --> 00:44:34,440 - See you tomorrow. - Bye. 493 00:44:35,850 --> 00:44:38,990 I think the reason you were nearly kidnapped... 494 00:44:38,990 --> 00:44:40,880 has something to do with the women's association. 495 00:44:41,560 --> 00:44:42,960 The women's association? 496 00:44:42,960 --> 00:44:46,120 It is an organization started by Lady Seo, of the Minister of Personnel's household. 497 00:44:46,330 --> 00:44:48,260 It is where maidens who dream of becoming the queen... 498 00:44:48,260 --> 00:44:50,360 are receiving training. 499 00:44:50,370 --> 00:44:52,740 However, the maidens of the women's association... 500 00:44:52,740 --> 00:44:55,900 are never kidnapped. Is it not strange? 501 00:44:56,170 --> 00:44:59,410 In other words, maidens who do not join the women's association... 502 00:44:59,410 --> 00:45:02,570 but are likely candidates in the first queen selection are being kidnapped. 503 00:45:02,580 --> 00:45:04,140 And all of this is... 504 00:45:05,880 --> 00:45:08,640 to make Lady Seo's daughter the Queen. 505 00:45:08,850 --> 00:45:10,780 They stole my name... 506 00:45:11,620 --> 00:45:13,710 and are doing such terrible things. 507 00:45:16,630 --> 00:45:18,480 You told me... 508 00:45:18,760 --> 00:45:21,820 not to resent myself for something that is not my fault. 509 00:45:24,270 --> 00:45:25,520 Shin Won. 510 00:45:26,070 --> 00:45:28,090 I have only avoided things until now. 511 00:45:31,570 --> 00:45:35,430 Even when I knew that they harmed my mother, 512 00:45:37,250 --> 00:45:41,010 even when I knew they were trying to kill me at all costs, 513 00:45:43,250 --> 00:45:44,480 I was... 514 00:45:45,660 --> 00:45:47,350 just busy running away. 515 00:45:48,220 --> 00:45:49,550 But... 516 00:45:50,960 --> 00:45:52,850 I do not think I can take it anymore. 517 00:45:53,730 --> 00:45:55,020 I am... 518 00:45:56,100 --> 00:45:57,760 the real Ye Hyun Sun. 519 00:46:03,810 --> 00:46:06,600 I have a favor to ask of you. 520 00:46:10,210 --> 00:46:13,510 The fortune teller at the Office of Astrology has set a good date. 521 00:46:14,180 --> 00:46:17,440 The maidens will enter the palace at 7:30 a.m. 522 00:46:18,190 --> 00:46:20,480 Have the maidens coming from the countryside... 523 00:46:20,660 --> 00:46:24,020 arrive in Hanyang the day before and be ready to enter the palace. 524 00:46:24,360 --> 00:46:25,760 They should not wear... 525 00:46:25,760 --> 00:46:28,350 extravagant clothing to the queen selection. 526 00:46:28,400 --> 00:46:31,270 They must wear a yellow jeogori with a red skirt, 527 00:46:31,270 --> 00:46:34,160 but they may not be made of patterned silks. 528 00:46:34,870 --> 00:46:36,360 They may wear foundation, 529 00:46:36,710 --> 00:46:38,240 but must not wear any rouge. 530 00:46:38,240 --> 00:46:39,900 You may not wear that. 531 00:46:40,810 --> 00:46:43,540 We will look at their natural looks. 532 00:46:44,550 --> 00:46:47,140 In the entire queen selection process, 533 00:46:47,680 --> 00:46:50,710 there must not be a single mistake. 534 00:46:51,250 --> 00:46:52,950 I will be sure to follow your orders, Your Highness. 535 00:47:27,960 --> 00:47:29,920 (Ye Hyun Sun) 536 00:47:46,480 --> 00:47:48,570 How was she chosen for the queen selection like that? 537 00:47:51,850 --> 00:47:53,270 I will take that, miss. 538 00:48:05,560 --> 00:48:08,050 That wench was alive? 539 00:48:11,970 --> 00:48:14,430 I have a favor to ask of you. 540 00:48:14,640 --> 00:48:16,130 On the day of the first queen selection, 541 00:48:16,270 --> 00:48:18,360 take me with you as your maid. 542 00:48:22,240 --> 00:48:24,470 Goodness, you look so beautiful. 543 00:48:31,790 --> 00:48:34,480 Did you think I was dead, Hyun Hee? 544 00:48:37,490 --> 00:48:38,880 Let us go, miss. 545 00:49:10,560 --> 00:49:13,550 (Cheongyeonru) 546 00:49:23,240 --> 00:49:26,700 (Cheongyeonru) 547 00:49:33,050 --> 00:49:34,840 You must all be feeling... 548 00:49:34,950 --> 00:49:37,880 nervous and confused to come to the palace. 549 00:49:38,890 --> 00:49:42,980 But finding your composure in times like these... 550 00:49:43,030 --> 00:49:46,650 is indeed the quality of the nation's queen. 551 00:49:48,860 --> 00:49:51,790 (Flowers and butterflies) 552 00:49:53,970 --> 00:49:57,240 From the way you fill the cloth stitch by stitch, 553 00:49:57,240 --> 00:49:59,030 we will see the level of your patience. 554 00:49:59,280 --> 00:50:01,070 After you finish, 555 00:50:01,140 --> 00:50:03,810 we will be able to see the insight and talent in your artwork... 556 00:50:03,810 --> 00:50:06,640 and determine your conduct as a lady. 557 00:50:19,360 --> 00:50:21,450 Sung Hwa Yoon, answer me. 558 00:50:22,160 --> 00:50:23,930 How did you think to come to the queen selection... 559 00:50:23,930 --> 00:50:26,360 with a scar on your face? 560 00:50:28,670 --> 00:50:32,600 Actually, about a month ago, I was nearly kidnapped. 561 00:50:36,280 --> 00:50:39,420 Then do you mean you almost fell victim to a crime? 562 00:50:39,420 --> 00:50:42,080 How did your family manage you? 563 00:50:42,080 --> 00:50:44,020 Thankfully, my father is skilled in martial arts, 564 00:50:44,020 --> 00:50:45,880 and he was able to fight them off right away. 565 00:50:46,020 --> 00:50:49,880 This is the place where we choose the best maiden of Joseon. 566 00:50:50,160 --> 00:50:53,320 Even the slightest flaw is not to be tolerated. 567 00:50:55,460 --> 00:50:57,390 Ye Hyun Sun, answer me. 568 00:50:57,630 --> 00:50:59,300 What do you think of this? 569 00:50:59,300 --> 00:51:01,030 Please forgive me for overstepping my bounds, 570 00:51:02,070 --> 00:51:03,730 but they say if one's virtue is great, 571 00:51:03,910 --> 00:51:06,030 even bad fortune stays away. 572 00:51:06,310 --> 00:51:09,180 I knew I would be meeting the elder of the royal family soon. 573 00:51:09,180 --> 00:51:11,070 I did not want to cause any harm to the royal family... 574 00:51:11,180 --> 00:51:13,210 due to my behavior. 575 00:51:13,280 --> 00:51:14,850 I made sure to avoid bad incidents... 576 00:51:14,850 --> 00:51:16,940 and did not listen to bad stories. 577 00:51:17,790 --> 00:51:19,010 I thought... 578 00:51:19,260 --> 00:51:22,150 presenting myself in the best physical and mental state... 579 00:51:22,760 --> 00:51:24,620 was the best I could do. 580 00:51:24,730 --> 00:51:27,800 Although this is a competition, 581 00:51:27,800 --> 00:51:31,560 we are also friends who have been called by the same fate. 582 00:51:31,600 --> 00:51:32,830 I wish... 583 00:51:36,310 --> 00:51:39,900 Not to tell anyone about her flaw. 584 00:51:43,450 --> 00:51:46,240 This scar on my face will fade away with time. 585 00:51:47,180 --> 00:51:50,010 However, scars of the mind do not fade away easily. 586 00:51:50,320 --> 00:51:51,650 Thinking about the kidnappers... 587 00:51:51,650 --> 00:51:53,810 dragging me away to a place where no one can find me... 588 00:51:53,920 --> 00:51:56,420 That thought alone still terrifies me. 589 00:51:59,460 --> 00:52:03,620 However, I do not think it was my fault. 590 00:52:04,000 --> 00:52:05,260 What did you say? 591 00:52:05,470 --> 00:52:08,490 The kidnappers are the ones who must be punished. 592 00:52:08,700 --> 00:52:10,630 The victims did nothing wrong. 593 00:52:11,570 --> 00:52:15,370 Hence, my mind was not scarred in any way. 594 00:52:17,910 --> 00:52:19,180 Then let me ask you this. 595 00:52:19,180 --> 00:52:22,370 What is it that you think we are doing here? 596 00:52:23,490 --> 00:52:26,010 It is easy to spot a pretty face, 597 00:52:26,720 --> 00:52:29,420 but it is difficult to find a beautiful heart. 598 00:52:29,730 --> 00:52:32,320 I believe there are three stages in the selection process... 599 00:52:32,800 --> 00:52:34,990 for the next queen must be selected in a prudent manner. 600 00:52:51,680 --> 00:52:53,820 All the court ladies who are overseeing the selection process... 601 00:52:53,820 --> 00:52:56,240 are already on our side. 602 00:52:56,520 --> 00:53:00,550 But there is one more thing we must do, just in case. 603 00:53:05,660 --> 00:53:07,320 Hello, good day. 604 00:53:07,630 --> 00:53:10,030 You must be tired, working so hard all day. 605 00:53:10,030 --> 00:53:12,290 I brought you some cookies. 606 00:53:18,810 --> 00:53:21,100 How thoughtful of you. 607 00:53:21,180 --> 00:53:24,740 The young lady you serve must be a woman of virtue too. 608 00:53:26,350 --> 00:53:27,610 Soo Hyang! 609 00:53:31,690 --> 00:53:33,250 Can I get one too? 610 00:53:36,330 --> 00:53:40,000 Who is your master? Watch your flippant conduct. 611 00:53:40,000 --> 00:53:42,360 Do you not know that even the littlest mistake you make... 612 00:53:42,360 --> 00:53:45,560 could ruin your master's reputation? 613 00:53:46,270 --> 00:53:49,970 Then given that this maid here has bribed you, 614 00:53:49,970 --> 00:53:53,030 we can go ahead and assume what kind of person her master is. 615 00:53:53,710 --> 00:53:56,670 Soo Hyang, who is your master? 616 00:54:01,320 --> 00:54:02,720 I was joking. 617 00:54:02,720 --> 00:54:05,650 They are just cookies. Who would think they were given as a bribe? 618 00:54:05,650 --> 00:54:06,880 Right? 619 00:54:21,070 --> 00:54:25,700 It delights me to see the fruits of your hard work. 620 00:54:26,780 --> 00:54:30,070 However, we must still pick the best one. 621 00:54:37,420 --> 00:54:41,250 Everyone would agree that this is the best one. 622 00:54:41,490 --> 00:54:43,680 Who made this? 623 00:54:46,260 --> 00:54:48,220 Read the name on the name plaque. 624 00:54:51,270 --> 00:54:52,430 (Ye Hyun Sun) 625 00:54:52,430 --> 00:54:55,200 The eldest daughter of Ye Hyun Ho, the Minister of Personnel, 626 00:54:55,200 --> 00:54:57,100 Ye Hyun Sun. 627 00:55:01,810 --> 00:55:04,100 (Ye Hyun Sun) 628 00:55:07,720 --> 00:55:09,140 Stand up. 629 00:55:12,390 --> 00:55:14,910 I am not confident in my skills. I am honored... 630 00:55:14,920 --> 00:55:16,750 that you think it is the best one. 631 00:55:17,290 --> 00:55:21,250 And you are modest too. 632 00:55:22,660 --> 00:55:25,660 Excuse me. I think something has gone wrong. 633 00:55:26,670 --> 00:55:31,200 You are not to speak unless you are asked to answer a question. 634 00:55:45,950 --> 00:55:48,290 You should not dare to face His Majesty. 635 00:55:48,290 --> 00:55:50,930 Bow with your faces to the ground. 636 00:55:50,930 --> 00:55:52,250 (Gyeonghoeru) 637 00:56:22,860 --> 00:56:26,620 Has he already forgotten all about me? 638 00:56:30,630 --> 00:56:33,360 Was he always... 639 00:56:34,140 --> 00:56:35,890 this unapproachable? 640 00:56:50,830 --> 00:56:54,300 What? Your name plaque below your embroidery got switched out? 641 00:56:54,300 --> 00:56:57,160 I am never afraid to speak out, 642 00:56:57,340 --> 00:56:59,780 but I felt like I would look crazy... 643 00:56:59,780 --> 00:57:02,270 if I said the best one was actually mine. 644 00:57:02,440 --> 00:57:04,580 All the court ladies and maids there... 645 00:57:04,580 --> 00:57:07,110 seemed to know the truth but wanted to turn a blind eye to it. 646 00:57:08,150 --> 00:57:11,510 To tell you the truth, I saw something suspicious too. 647 00:57:17,330 --> 00:57:20,130 By the way, is it mutton fat jade again? 648 00:57:20,130 --> 00:57:22,320 Mutton fat jade is very rare. That is what she gave her? 649 00:57:22,560 --> 00:57:25,200 Yes. Judging from what I saw, 650 00:57:25,200 --> 00:57:27,730 it looked like several court ladies had received it. 651 00:57:29,240 --> 00:57:32,960 Is there a way to uncover the corruption behind the queen selection process? 652 00:57:36,080 --> 00:57:39,400 Come back and be by my side. 653 00:58:05,570 --> 00:58:06,770 Your Majesty. 654 00:58:45,250 --> 00:58:47,180 (Shim Sung Hee) 655 00:58:47,180 --> 00:58:49,710 (Han Young Sun) 656 00:58:57,090 --> 00:59:01,320 These candidates are moving on to the second evaluation. 657 00:59:04,030 --> 00:59:07,800 We are doing all this work to pick out the best candidates. 658 00:59:07,800 --> 00:59:10,960 But what if the King does not even lay glance at the Queen? 659 00:59:12,510 --> 00:59:16,170 Then we will have to figure out another way to produce an heir. 660 00:59:19,210 --> 00:59:23,210 My gosh. What brings you here, Grandmother? 661 00:59:24,090 --> 00:59:28,050 You must be extremely busy, trying to select your future granddaughter-in-law. 662 00:59:30,860 --> 00:59:35,460 Your Majesty, you will soon welcome a new queen. 663 00:59:35,460 --> 00:59:40,890 But look at yourself. You must clean yourself up. 664 00:59:43,470 --> 00:59:45,140 What can I even do? 665 00:59:45,140 --> 00:59:49,130 After all, it is a rigged game. 666 00:59:49,310 --> 00:59:50,600 "Rigged?" What do you mean? 667 00:59:51,580 --> 00:59:54,840 You ought to watch your words even when you are drunk. 668 00:59:56,050 --> 01:00:00,360 I carefully selected the candidates myself. 669 01:00:00,360 --> 01:00:02,880 Do you not trust me? 670 01:00:03,860 --> 01:00:06,950 It is not you. I do not trust the people around you. 671 01:00:07,360 --> 01:00:10,300 Even the last time, they colluded together... 672 01:00:10,300 --> 01:00:12,500 and changed the rankings. 673 01:00:12,500 --> 01:00:13,900 Who did such a thing? 674 01:00:13,900 --> 01:00:16,200 Everyone around you was bribed. 675 01:00:16,200 --> 01:00:17,800 I cannot believe you still do not know that. 676 01:00:19,740 --> 01:00:22,430 They are my people. They will never do that to me. 677 01:00:26,380 --> 01:00:27,640 What if... 678 01:00:28,880 --> 01:00:30,840 I am not wrong? 679 01:00:30,920 --> 01:00:33,450 Will you banish them from the palace? 680 01:00:34,820 --> 01:00:36,830 - Your Majesty. - Did you not say... 681 01:00:36,830 --> 01:00:39,920 there must not be any scandals during this queen selection? 682 01:00:40,260 --> 01:00:42,260 I will be the one to address the wrongdoing... 683 01:00:42,260 --> 01:00:44,490 and hand out punishment. 684 01:00:45,800 --> 01:00:47,340 They are part of the Internal Court. 685 01:00:47,340 --> 01:00:49,370 You are right. Of course, you should. 686 01:00:49,370 --> 01:00:53,060 Then could I also do the same? 687 01:00:53,940 --> 01:00:56,510 I will be the one to address the misdeeds of the people in the Daejeon... 688 01:00:56,510 --> 01:00:58,670 and the one to hand out punishments. 689 01:01:01,920 --> 01:01:05,480 Forgiving people and calling them back to the palace... 690 01:01:05,750 --> 01:01:07,250 will also be my decision. 691 01:01:12,460 --> 01:01:15,750 Is that child alive? 692 01:01:19,130 --> 01:01:22,430 Send out the inspectors and search all of the court ladies' quarters. 693 01:01:22,500 --> 01:01:24,870 Through this, we must reveal all those who were behind... 694 01:01:24,870 --> 01:01:26,500 this queen selection process. 695 01:01:26,680 --> 01:01:28,540 I will uphold your royal command, Your Majesty. 696 01:01:28,540 --> 01:01:29,830 Chief royal secretary. 697 01:01:31,480 --> 01:01:34,110 There is someone I must call to the palace. 698 01:01:35,120 --> 01:01:37,850 Please! Leave that alone! 699 01:01:37,850 --> 01:01:40,650 - Please do not do that! - Stop. 700 01:01:40,760 --> 01:01:42,990 That is nothing! 701 01:01:42,990 --> 01:01:44,960 I do not have anything! 702 01:01:44,960 --> 01:01:47,400 - What do I do? - Oh, no! 703 01:01:47,400 --> 01:01:49,500 - My goodness. - Why are they doing this? 704 01:01:49,500 --> 01:01:51,830 - What do we do? - This is terrible! 705 01:01:51,830 --> 01:01:53,740 - Oh, dear! - But that is nothing! 706 01:01:53,740 --> 01:01:55,430 - How can you do this? - Please! 707 01:02:01,280 --> 01:02:03,370 I am the new Chief Commander of the Palace Guard, 708 01:02:03,750 --> 01:02:05,140 Seol Sun Ho. 709 01:02:17,590 --> 01:02:20,750 Will you still keep silent when the evidence is right before your eyes? 710 01:02:21,130 --> 01:02:23,630 We do not know of such things. 711 01:02:23,630 --> 01:02:26,570 Someone must have snuck those things into our quarters. 712 01:02:26,570 --> 01:02:28,000 There is testimony... 713 01:02:28,000 --> 01:02:30,640 that you wore that jade hairpin in your hair on your days off. 714 01:02:30,640 --> 01:02:33,430 Will you still continue telling lies? 715 01:02:33,680 --> 01:02:37,050 You dare to insult His Majesty? 716 01:02:37,050 --> 01:02:39,650 Will you speak the truth after we twist your legs? 717 01:02:39,650 --> 01:02:41,740 - Begin! - Yes, sir! 718 01:02:42,550 --> 01:02:43,910 I will speak. 719 01:02:47,990 --> 01:02:51,080 It is someone who is no longer in the palace. 720 01:02:51,560 --> 01:02:54,190 The jade hairpin was given... 721 01:02:54,930 --> 01:02:57,400 by Court Lady Won Nyu who recently left the palace. 722 01:02:57,400 --> 01:02:59,260 What did you just say? 723 01:03:01,640 --> 01:03:05,130 How dare you name someone who is not even here right now? 724 01:03:06,840 --> 01:03:08,770 Why would Court Lady Won... 725 01:03:08,910 --> 01:03:10,740 give you those jade hairpins? 726 01:03:10,910 --> 01:03:13,570 She said there was something she needed help with later on. 727 01:03:14,050 --> 01:03:15,610 That is why she gave them to us. 728 01:03:15,680 --> 01:03:18,610 Do you know the whereabouts of the former Court Lady Won Nyu? 729 01:03:20,690 --> 01:03:22,290 Not since she left the palace... 730 01:03:22,290 --> 01:03:24,180 Since her name has been mentioned, 731 01:03:25,230 --> 01:03:26,560 we must bring her in to be questioned. 732 01:03:26,560 --> 01:03:27,900 That cannot be! 733 01:03:27,900 --> 01:03:30,560 This is all just nonsense to cause confusion in the investigation! 734 01:03:31,070 --> 01:03:34,090 That is why we must investigate and clear her name. 735 01:03:55,120 --> 01:03:56,720 Have you been well? 736 01:03:57,730 --> 01:04:00,920 Please get ready and return to the palace. 737 01:04:02,400 --> 01:04:04,190 Why all of a sudden? 738 01:04:05,600 --> 01:04:07,130 His Majesty... 739 01:04:08,000 --> 01:04:09,690 has called for you again. 740 01:04:32,490 --> 01:04:35,720 He will punish me, right? 741 01:04:47,010 --> 01:04:48,670 I must beg for forgiveness. 742 01:04:49,180 --> 01:04:51,700 It is shameless of me to ask for such things, 743 01:04:52,850 --> 01:04:54,240 but still... 744 01:04:55,520 --> 01:04:56,780 Still... 745 01:06:26,299 --> 01:06:29,400 (The Forbidden Marriage) 746 01:06:29,410 --> 01:06:30,580 I longed to see you. 747 01:06:30,580 --> 01:06:33,410 I can never lose you. 748 01:06:33,410 --> 01:06:35,680 We must round them all up this time. 749 01:06:35,680 --> 01:06:37,420 Is there something I can do? 750 01:06:37,420 --> 01:06:40,110 You can save me, Investigator. 751 01:06:41,620 --> 01:06:42,620 What is this? 752 01:06:42,620 --> 01:06:46,180 Who put poison ivy in the tea? 753 01:06:46,330 --> 01:06:48,350 Throw this woman in jail this instant! 754 01:06:48,560 --> 01:06:49,560 Your Highness! 755 01:06:49,560 --> 01:06:52,670 Do you know that the boss of the kidnappers has been arrested? 756 01:06:52,670 --> 01:06:55,060 You dare to come after me? 757 01:06:55,570 --> 01:06:57,640 I cannot feel at ease for a single day. 758 01:06:57,640 --> 01:07:00,160 Sometimes, one must risk one's life... 759 01:07:00,480 --> 01:07:02,530 to reveal the truth. 52408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.