All language subtitles for The Adventures of Superman - S01e24 - The Ghost Wolf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,479 --> 00:00:14,743 Faster than a speeding bullet. 2 00:00:16,983 --> 00:00:19,679 More powerful than a locomotive. 3 00:00:20,820 --> 00:00:24,017 Able to leap tall buildings at a single bound. 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,885 - Look. Up in the sky. -lt's a bird. 5 00:00:26,059 --> 00:00:28,050 - It's a plane. -lt's Superman. 6 00:00:28,228 --> 00:00:30,890 Yes, it's Superman, strange visitor from another planet... 7 00:00:31,064 --> 00:00:33,294 ...who came to Earth with powers and abilities... 8 00:00:33,466 --> 00:00:35,593 ...far beyond those of mortal men. 9 00:00:35,769 --> 00:00:39,398 Superman, who can change the course of mighty rivers... 10 00:00:39,573 --> 00:00:41,803 ...bend steel in his bare hands... 11 00:00:41,975 --> 00:00:44,068 ...and who. disguised as Clark Kent... 12 00:00:44,244 --> 00:00:47,213 ---mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper. 13 00:00:47,380 --> 00:00:53,182 ...fights a never-ending battle for truth, justice and the American way. 14 00:00:53,453 --> 00:00:58,652 And now, another exciting episode in the Adventures oi Superman. 15 00:02:47,767 --> 00:02:52,761 VY Metropolis 6-0500 waiting. 16 00:03:04,984 --> 00:03:09,318 I know. I know exactly how you feel. but we're under pressure here too. 17 00:03:09,489 --> 00:03:11,957 Just a minute, Ed. Yes? 18 00:03:12,125 --> 00:03:15,151 Mr. Garvin calling from Lone Pine on four, Mr. White. 19 00:03:15,328 --> 00:03:18,491 Okay. I'll get back to you later. Ed. I got a long distance call. 20 00:03:18,665 --> 00:03:20,064 Right. 21 00:03:21,234 --> 00:03:22,861 - Hello. - Mr. White? 22 00:03:23,036 --> 00:03:24,560 This is Garvin at Lone Pine. 23 00:03:24,738 --> 00:03:27,138 Funny thing. I was meaning to call you. Garvin. 24 00:03:27,307 --> 00:03:29,867 L've got a report here from the mill. 25 00:03:30,043 --> 00:03:32,944 It says you cut your pulp delivery in half. Aren't you working? 26 00:03:33,113 --> 00:03:36,048 Well, we're working, Mr. White, but I've lost a lot of men. 27 00:03:36,216 --> 00:03:37,581 That's what I'm calling about. 28 00:03:37,751 --> 00:03:39,810 Well. you know what to do. Hire more. 29 00:03:39,986 --> 00:03:41,817 Don't bother me with details like that. 30 00:03:41,988 --> 00:03:44,582 All I’m interested in is getting paper from the mill. 31 00:03:44,758 --> 00:03:47,124 And if you don't ship pulpwood. I can't get paper. 32 00:03:47,293 --> 00:03:48,521 But, Mr. White-- 33 00:03:48,695 --> 00:03:51,528 I’m not interested in excuses. You know that. 34 00:03:51,698 --> 00:03:54,929 Now we sent you up there to get that wood cut and down to the mill. 35 00:03:55,101 --> 00:03:56,432 That's all we ask. 36 00:03:56,603 --> 00:03:59,470 If you can't do it. we'll get someone who can. 37 00:03:59,672 --> 00:04:01,640 Now. let's see... 38 00:04:01,808 --> 00:04:04,072 ...today's... 39 00:04:04,244 --> 00:04:05,438 ...Thursday the 12th. 40 00:04:05,612 --> 00:04:08,547 It’ll give you a week to step up production and meet your quota. 41 00:04:08,715 --> 00:04:12,276 If you can't do it by that time, you might as well hand in your resignation. 42 00:04:12,452 --> 00:04:14,044 That's all. 43 00:04:15,355 --> 00:04:16,754 Yes. Mr. White? 44 00:04:16,923 --> 00:04:19,483 Get me McDermott at the paper mill. 45 00:04:58,932 --> 00:05:01,594 I was watching you through the binoculars. Oliviere. 46 00:05:01,768 --> 00:05:05,568 You ought to be ashamed. A Canuck Jack with an axe running from a wolf. 47 00:05:05,738 --> 00:05:07,069 One wolf. 48 00:05:07,240 --> 00:05:08,935 You think I am coward. huh? 49 00:05:09,108 --> 00:05:12,908 Ask any man from Quebec to Seattle. and he tell you that Jacques Oliviere... 50 00:05:13,079 --> 00:05:15,411 ...he's not afraid of any beast in all North Wood. 51 00:05:15,582 --> 00:05:17,277 Except a wolf. a timber wolf. 52 00:05:18,585 --> 00:05:20,075 But this is not a true wolf. 53 00:05:20,253 --> 00:05:22,983 This is a loup-garou. A werewolf. 54 00:05:23,156 --> 00:05:24,919 - What makes you think so? - I know. 55 00:05:25,091 --> 00:05:29,357 I track him for maybe 2. 300 yards in the soft sand by the brook. 56 00:05:29,529 --> 00:05:31,895 - And by God. what you think? - What? 57 00:05:32,065 --> 00:05:35,592 Wolf tracks stop and change into track of woman. 58 00:05:35,768 --> 00:05:37,998 Now. this track I do not follow. 59 00:05:38,171 --> 00:05:40,435 So you think a wolf turned into a woman. eh? 60 00:05:40,607 --> 00:05:43,701 I am sorry. Monsieur Garvin. but I can no longer stay here. 61 00:05:43,877 --> 00:05:47,836 And if you are wise man. I think you will not stay also. 62 00:06:02,795 --> 00:06:04,820 This is Garvin at Lone Pine. 63 00:06:04,998 --> 00:06:10,026 I wanna put through a call to Perry White at the Daily Planet in Metropolis. 64 00:06:10,203 --> 00:06:15,641 Yes. the number is Metropolis 6-0500. 65 00:06:17,510 --> 00:06:19,307 Now. wait a minute, Garvin. 66 00:06:19,479 --> 00:06:22,414 Do you mean to tell me that every man on the camp has quit? 67 00:06:22,582 --> 00:06:25,881 That's right. Paid the last one off just a few minutes ago. 68 00:06:26,052 --> 00:06:29,146 And all because of a lot of stupid nonsense about a werewolf? 69 00:06:29,322 --> 00:06:32,587 - Yes, sir. -lt's the most ridiculous thing I ever heard. 70 00:06:32,759 --> 00:06:35,922 Now. you listen to me. Garvin. This sounds like dirty work. 71 00:06:36,095 --> 00:06:39,360 Someone's out to get us because they know we're short of paper. 72 00:06:39,532 --> 00:06:42,524 All that balderdash about a werewolf is just a blind. 73 00:06:42,702 --> 00:06:44,897 It’ll send someone up there to investigate. 74 00:06:45,071 --> 00:06:48,165 - Now. you just stand by until they get there. - Yes, sir. 75 00:06:48,341 --> 00:06:50,673 Garvin. you're not scared are you? 76 00:06:50,843 --> 00:06:54,472 - Well, I don't know, Mr. White. - Now. don't you worry about anything. 77 00:06:54,647 --> 00:06:56,672 You just wait until my people get there. 78 00:06:56,849 --> 00:06:58,476 - Okay? - Yes, sir. 79 00:06:58,651 --> 00:07:01,745 Okay. Garvin. Goodbye. 80 00:07:03,990 --> 00:07:05,287 Yes. Mr. White. 81 00:07:05,458 --> 00:07:08,586 Send Clark Kent. Lois Lane and Jim Olsen in here immediately. 82 00:07:08,761 --> 00:07:10,285 Yes. sir. 83 00:07:15,868 --> 00:07:18,894 Oh. come in. Kent. Close the door. better lock it. 84 00:07:19,072 --> 00:07:21,802 - Lock it? - Yeah. lock it. 85 00:07:25,812 --> 00:07:28,542 Now. what I have to say to you is strictly confidential. 86 00:07:28,715 --> 00:07:31,411 - That particularly goes for you. Olsen. - Yes. sir. 87 00:07:31,584 --> 00:07:35,520 L've just had a long-distance call from Sam Garvin out in Oregon. 88 00:07:35,688 --> 00:07:38,748 He's the boss of the timber company from which we get our pulpwood. 89 00:07:38,925 --> 00:07:42,088 - Yes. Doesn't the Planet own that company? - Yes. bought it in '47. 90 00:07:42,261 --> 00:07:44,320 Anyway. there seems to be some trouble there. 91 00:07:44,497 --> 00:07:46,965 - What kind of trouble? - All kinds. 92 00:07:47,133 --> 00:07:49,499 Forest fires, machinery breakdowns... 93 00:07:49,669 --> 00:07:53,366 ...and wild tales about a werewolf that scared the lumberjacks off the job. 94 00:07:53,539 --> 00:07:56,474 - Golly. - We can't run a newspaper without paper. 95 00:07:56,642 --> 00:07:58,542 And we can't make paper without pulpwood. 96 00:07:58,711 --> 00:08:00,008 What do you want us to do? 97 00:08:00,179 --> 00:08:03,512 I want the three of you to take a trip up there and see what's going on. 98 00:08:03,683 --> 00:08:06,083 - What's Garvin think? - The connection wasn't good... 99 00:08:06,252 --> 00:08:10,086 ...but I got the impression he's scared. and Garvin's not an easy man to scare. 100 00:08:10,256 --> 00:08:12,918 - Does he believe there is a werewolf? - Who knows. 101 00:08:13,092 --> 00:08:15,424 - Golly. what if there really is? - Oh. come on. Jim. 102 00:08:15,595 --> 00:08:19,292 That's a superstition that people can turn themselves into wolves or vice versa. 103 00:08:19,465 --> 00:08:23,265 Now. they're holding three seats for you on Consolidated flight 64... 104 00:08:23,436 --> 00:08:27,031 ...and your plane leaves in exactly 53 and one-half minutes. 105 00:08:27,206 --> 00:08:29,470 But I haven't a thing to wear. 106 00:08:29,642 --> 00:08:31,940 What woman ever did? Now. get going. 107 00:08:32,111 --> 00:08:33,544 - Yes. sir. - Okay. chief. 108 00:08:33,713 --> 00:08:35,578 Oh. all right. 109 00:09:31,237 --> 00:09:33,637 Feel better when we get across Devil's Gorge bridge. 110 00:09:33,806 --> 00:09:35,034 What? 111 00:09:35,208 --> 00:09:38,735 I said. I'll feel better when we get past the bridge at Devil's Gorge. 112 00:09:38,911 --> 00:09:40,708 Too many things been happening here. 113 00:09:40,880 --> 00:09:45,010 Switches left open. fish plates pried up. rails split. 114 00:09:45,184 --> 00:09:48,517 This train has been close to wrecked five times in the past two weeks. 115 00:09:48,688 --> 00:09:50,519 Then why does the engineer go so fast? 116 00:09:50,690 --> 00:09:52,624 Wants to make camp before dark. likely. 117 00:09:52,792 --> 00:09:54,657 If we had a wreck going at this speed-- 118 00:09:54,827 --> 00:09:57,853 We'd wind up down in the bottom of the gorge. that's what we'd do. 119 00:09:58,030 --> 00:10:00,590 - I think I'll take a little walk. - A walk? Where? 120 00:10:00,766 --> 00:10:02,427 Up front. get a better view. 121 00:10:02,602 --> 00:10:06,402 If you see that engineer. tell him we don't mind getting into camp after dark. 122 00:10:19,218 --> 00:10:21,118 Great Scott! 123 00:10:46,512 --> 00:10:48,241 - What happened? - Golly. 124 00:11:00,026 --> 00:11:02,256 Great jumping Judas. 125 00:11:03,196 --> 00:11:04,663 - What is it? - What happened? 126 00:11:04,830 --> 00:11:07,890 The trestle over Devil's Gorge. It collapsed right after we passed. 127 00:11:08,067 --> 00:11:10,058 - Where? I don't see anything. - Neither do I. 128 00:11:10,236 --> 00:11:12,761 You can't see it now. lt's around the bend. 129 00:11:15,775 --> 00:11:17,572 - Do you know what happened? - What? 130 00:11:17,743 --> 00:11:20,439 The trestle. it collapsed right after we passed over it. 131 00:11:20,613 --> 00:11:22,274 -It did? - Don't you understand? 132 00:11:22,448 --> 00:11:24,712 We were almost killed. 133 00:11:24,884 --> 00:11:26,215 Well. I like that. 134 00:11:26,385 --> 00:11:29,946 We miss getting killed. by the skin of our teeth. and all you have to say is: 135 00:11:30,122 --> 00:11:33,785 - Well. what do you expect me to say? - Oh. skip it. 136 00:11:40,533 --> 00:11:42,899 I can't understand that business about the trestle. 137 00:11:43,069 --> 00:11:44,559 It's very simple. Mr. Garvin. 138 00:11:44,737 --> 00:11:48,070 - Someone knew we were coming. - Someone who didn't want us to get here. 139 00:11:48,241 --> 00:11:50,801 Whoever that someone is. he's playing for keeps. 140 00:11:50,977 --> 00:11:53,445 But we don't know that for sure. 141 00:11:53,613 --> 00:11:55,877 It could've been an old timber that rotted out. 142 00:11:56,048 --> 00:12:00,144 That's an interesting explanation. one that would never have occurred to me. 143 00:12:00,319 --> 00:12:02,310 Of course. I’m only guessing. 144 00:12:02,488 --> 00:12:06,925 Have you ever seen this werewolf or this wolf-woman it's supposed to turn into? 145 00:12:07,093 --> 00:12:10,153 I only know what the men told me when they quit. one after another. 146 00:12:10,329 --> 00:12:12,422 The last one left yesterday. Jacques Oliviere. 147 00:12:12,598 --> 00:12:16,329 He said he trailed it and saw where the wolf tracks turned into a woman's track. 148 00:12:16,502 --> 00:12:18,868 You don't believe that. do you? 149 00:12:19,038 --> 00:12:22,007 I don't know what to think anymore. Mr. Kent. 150 00:12:22,174 --> 00:12:24,734 It’ll fix you folks a place to sleep. lt's getting late. 151 00:12:24,910 --> 00:12:28,243 - Can I help you? - No. thanks. I can make out. 152 00:12:29,715 --> 00:12:33,446 - He looks honest enough. don't you think? - You can't judge people by their looks. 153 00:12:33,619 --> 00:12:37,020 He's playing it close to his vest. He isn't telling us everything. 154 00:12:37,189 --> 00:12:39,123 - Maybe he will later. - And if he doesn't? 155 00:12:39,292 --> 00:12:41,283 We'll dig it out the hard way. 156 00:12:42,695 --> 00:12:44,356 Nothing fancy. but it's clean. 157 00:12:44,530 --> 00:12:47,761 This is where the timekeeper used to bunk when we had a timekeeper. 158 00:12:47,933 --> 00:12:52,768 I changed the sheets. I guess you'll be as comfortable here as anywhere else in camp. 159 00:12:52,938 --> 00:12:56,931 Oh. don't do that. Your next timekeeper may enjoy the art gallery. 160 00:12:57,109 --> 00:13:00,169 I doubt if there will ever be any more timekeepers in this camp. 161 00:13:00,346 --> 00:13:02,746 There had better be or else the Planet will-- 162 00:13:02,915 --> 00:13:04,780 I'll take you boys to the big bunkhouse. 163 00:13:04,950 --> 00:13:07,748 You can have your pick of the 112 bunks. They're all empty. 164 00:13:07,920 --> 00:13:10,946 - It sounds roomy enough. Good night, Lois. - Good night, Miss Lane. 165 00:13:11,123 --> 00:13:13,956 - Good night, Jimmy. Good night, Clark. - Better lock your door. 166 00:13:14,126 --> 00:13:16,890 I don't happen to believe in werewolves. 167 00:13:19,165 --> 00:13:20,962 - What was that? - A wolf. 168 00:13:21,133 --> 00:13:22,566 - Not the werewolf. - No. 169 00:13:22,735 --> 00:13:24,760 All wolves sound pretty much alike... 170 00:13:24,937 --> 00:13:27,906 ...but I would bar the door if I were you, Miss Lane. 171 00:13:28,074 --> 00:13:30,907 Yes. I think maybe I will. 172 00:13:32,678 --> 00:13:34,703 - Good night. - Good night. 173 00:14:46,685 --> 00:14:50,052 I don't care what any of you say. I tell you that wolf was right there. 174 00:14:50,222 --> 00:14:52,850 - But. Miss Lane-- - I tell you he came in that window. 175 00:14:53,025 --> 00:14:54,686 -It’ll be back. - Where are you going? 176 00:14:54,860 --> 00:14:56,623 - To take a look around. - You will not. 177 00:14:56,796 --> 00:14:59,356 If you folks don't need me. I'll say good night. 178 00:14:59,532 --> 00:15:01,090 Good night, Mr. Garvin. 179 00:15:01,801 --> 00:15:05,032 - I think it'd be good if we all turned in. - Oh. you do. do you? 180 00:15:05,204 --> 00:15:08,435 Why is it every time trouble starts. you wanna sneak off someplace. 181 00:15:08,607 --> 00:15:11,098 - The trouble's over now. isn't it? - I’m not so sure. 182 00:15:11,277 --> 00:15:14,440 - Did you notice Garvin was fully dressed? - Yes. I did. 183 00:15:14,613 --> 00:15:16,171 - Why? - I don't know. Lois. 184 00:15:16,348 --> 00:15:20,682 All right. don't cooperate. But for once. you're gonna stick around and be useful. 185 00:15:20,853 --> 00:15:23,481 All right. How would you suggest that I be useful? 186 00:15:23,656 --> 00:15:26,716 For one. help me move my things to that bunkhouse with you and Jim. 187 00:15:26,892 --> 00:15:30,453 - Well. now. wait-- - With 112 bunks. I'll have plenty of privacy. 188 00:15:30,629 --> 00:15:33,291 You and Jim can sleep at one end. I'll sleep in the other. 189 00:15:33,466 --> 00:15:37,596 But if you think I’m gonna stay in the shack alone here tonight. you're nuts. Come on! 190 00:15:37,770 --> 00:15:39,533 Okay- 191 00:15:49,782 --> 00:15:51,647 Still worried about last night? 192 00:15:51,817 --> 00:15:54,650 A little. Where are the others? 193 00:15:54,820 --> 00:15:57,789 Eating breakfast. I'll fix yours whenever you want it. 194 00:15:57,957 --> 00:16:00,050 Is there someplace where I can freshen up? 195 00:16:00,226 --> 00:16:03,525 Yes. There's a spring about 50 yards down the trail. 196 00:16:03,696 --> 00:16:06,631 Thank you. I'll be back in a few minutes. 197 00:16:36,195 --> 00:16:39,323 - Where's Miss Lane? - She went down to the spring. 198 00:16:43,135 --> 00:16:45,695 - What happened? - I thought I heard someone scream. 199 00:16:45,871 --> 00:16:49,136 - So did I. It sounded like Miss Lane again. - She's gone down there. 200 00:16:49,308 --> 00:16:51,538 - Well. come on. - Mr. Kent's already gone down. 201 00:16:51,710 --> 00:16:53,803 I don't think they need me. 202 00:17:03,756 --> 00:17:04,984 Where is it? 203 00:17:05,157 --> 00:17:07,785 - Where is it? - Take it easy. Everything's all right. 204 00:17:07,960 --> 00:17:11,327 The wolf. it was standing right there. snarling at me. 205 00:17:11,497 --> 00:17:13,158 There's no wolf there now. 206 00:17:13,332 --> 00:17:15,095 Its tracks. there in the sand. 207 00:17:15,267 --> 00:17:18,293 Those aren't wolf tracks. They're human. 208 00:17:20,072 --> 00:17:21,596 The earring. 209 00:17:21,774 --> 00:17:25,471 Clark. I found a golden earring right here by the spring. and it's gone. 210 00:17:25,644 --> 00:17:27,805 - What happened? - Everything's all right, Jim. 211 00:17:27,980 --> 00:17:32,178 Look. why don't you take Miss Lane back. She could use a good. strong cup of coffee. 212 00:17:32,351 --> 00:17:34,785 - You're both coming back with me. - Lois. I'd rather-- 213 00:17:34,954 --> 00:17:38,185 -I've had just about as much as I can stand. - All right. 214 00:17:38,357 --> 00:17:40,552 - Give me a hand, will you. Jim? - Sure. 215 00:17:49,001 --> 00:17:51,731 I'm going to look around. see if I can't pick up any clues. 216 00:17:51,904 --> 00:17:54,600 Just be sure some of the clues don't pick you up. Mr. Kent. 217 00:17:54,773 --> 00:17:58,709 - Don't worry. Mr. Garvin. I'll be careful. - Let me finish. and I'll go with you. 218 00:17:58,877 --> 00:18:01,607 No. Lois. I want you and Jim to stay here until I get back. 219 00:18:01,780 --> 00:18:04,146 Now. just a moment, Mr. Kent. 220 00:18:04,316 --> 00:18:06,682 Since when did you start giving orders around here? 221 00:18:06,852 --> 00:18:09,946 No one's giving any orders. I’m asking you to wait till I get back. 222 00:18:10,122 --> 00:18:11,851 And that goes for you too. Jim. 223 00:18:12,024 --> 00:18:13,548 Excuse me. 224 00:18:16,128 --> 00:18:19,256 - All right. Jim. are we mice or men? - Well. I don't know. Miss Lane. 225 00:18:19,431 --> 00:18:22,264 I mean. of course we're not mice. but maybe Mr. Kent's right. 226 00:18:22,434 --> 00:18:25,403 Mr. Kent may be overwhelmed with the idea of his own importance. 227 00:18:25,571 --> 00:18:28,369 The chief sent us all out here to help clear up this mystery. 228 00:18:28,540 --> 00:18:32,806 - Well. if you're going. I’m going with you. - Have you got a gun or pistol I could borrow? 229 00:18:32,978 --> 00:18:35,446 - You know anything about guns? - Well. not much. but-- 230 00:18:35,614 --> 00:18:37,479 Then you're better off without one. 231 00:18:37,650 --> 00:18:40,813 Sometimes. guns can be more dangerous than other things. 232 00:18:40,986 --> 00:18:43,978 - We can get a couple of clubs. - Come on. Jim. 233 00:19:38,877 --> 00:19:42,074 Come on! I think we can get out this way! Hey. look out! 234 00:19:58,564 --> 00:20:02,056 - I can't make it. Jim. I just can't. - Please. Miss Lane. 235 00:20:02,234 --> 00:20:03,895 Please. 236 00:20:29,795 --> 00:20:33,925 You'll both be safe enough here for the time being. I’m going back to the fire. 237 00:20:52,551 --> 00:20:54,246 Oh. no. you don't! 238 00:20:54,419 --> 00:20:57,547 - Quick. Bobette. the wolf. - No. Jacques. I will not let him kill. 239 00:20:57,723 --> 00:21:00,749 But this man killed your father. steal all your timber. 240 00:21:00,926 --> 00:21:03,417 That's a lie. and you know it. 241 00:21:03,896 --> 00:21:06,296 Are you old King DuLac's daughter? 242 00:21:06,465 --> 00:21:09,093 You killed King DuLac! You steal all his timberland. 243 00:21:09,268 --> 00:21:10,496 That is what he tell me. 244 00:21:10,669 --> 00:21:13,934 Your father died of pneumonia at St. Joseph's Hospital in Seattle. 245 00:21:14,106 --> 00:21:17,337 And all the money for this timberland was deposited to your credit. 246 00:21:17,509 --> 00:21:19,033 I put it there myself. 247 00:21:20,479 --> 00:21:21,810 How could you do this thing? 248 00:21:21,980 --> 00:21:25,245 Why did you try to wreck my outfit? What did you expect to gain? 249 00:21:25,450 --> 00:21:27,384 This timber belonged to Bobette. 250 00:21:27,553 --> 00:21:29,544 She promised to marry me. 251 00:21:29,721 --> 00:21:31,450 And it belonged to me. 252 00:21:31,623 --> 00:21:33,955 Wait! Wait! Wait! 253 00:21:55,147 --> 00:21:57,047 For that. I kill you too. 254 00:22:01,887 --> 00:22:03,115 It's Superman. 255 00:22:11,997 --> 00:22:15,194 - He was behind all this. - I know. 256 00:22:15,367 --> 00:22:16,629 The wind shifted. 257 00:22:17,102 --> 00:22:19,764 The fire's headed for the building. 258 00:22:20,272 --> 00:22:23,366 That storm is too high. It'll never break in time. 259 00:22:23,542 --> 00:22:27,273 There's some lightning above those clouds. You got any wire back at the camp? 260 00:22:27,446 --> 00:22:30,313 - Wire? What kind of wire? - Any kind. Single or double strand. 261 00:22:30,482 --> 00:22:34,111 - There's a 5000-foot roll of telephone wire. - That will do fine. Let's get it. 262 00:22:34,286 --> 00:22:37,050 - Yeah. but what about him? - Better bring him along. 263 00:22:37,990 --> 00:22:40,322 You've had a rough time. haven't you? 264 00:22:40,492 --> 00:22:43,689 - Need any help? - No. I'll manage. 265 00:22:49,434 --> 00:22:51,061 There. that should do it. 266 00:22:51,970 --> 00:22:55,303 - Got the ends of the wires scraped? - I still don't understand your plan. 267 00:22:55,474 --> 00:22:58,136 It's very simple. There's lightning above those clouds. 268 00:22:58,310 --> 00:23:01,768 If I can get the end of this wire up there and get a bolt to strike it... 269 00:23:01,947 --> 00:23:04,279 You'll see. Wish me luck. 270 00:23:04,449 --> 00:23:06,440 Good luck. 271 00:23:39,718 --> 00:23:43,620 You see. he's like a dog at heart. a very kind dog. 272 00:23:43,789 --> 00:23:46,189 He's been my pet since he was a little cub. 273 00:23:46,358 --> 00:23:50,920 He even looks a little like a dog now that I know he's not a wild wolf. 274 00:23:51,096 --> 00:23:52,324 Clark. 275 00:23:52,497 --> 00:23:55,591 - Hello. - Clark. do you realize what's happened? 276 00:23:55,767 --> 00:23:57,962 Superman caught the guy that started the fire. 277 00:23:58,136 --> 00:24:00,468 Not only that. he made it rain to put out the fire. 278 00:24:00,639 --> 00:24:05,076 Oui, he made this rain. This wonderful Super-homme. 279 00:24:05,243 --> 00:24:08,440 Too bad you can't get him to stop it. 280 00:24:58,897 --> 00:25:00,888 [ENGLISH]24402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.