Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,755
Rush: I may be on
the verge of discovering
2
00:00:05,047 --> 00:00:07,758
the true nature of
destiny's mission.
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,845
Eli: You've had control
of this ship the whole time!
4
00:00:12,137 --> 00:00:13,198
Why wouldn't you tehanyone?
5
00:00:13,222 --> 00:00:16,099
The Lucian alliance is
planning an attack on earth.
6
00:00:16,391 --> 00:00:20,062
Young: I killed Riley. I
suffocated him with my own hands.
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,021
You are a good commander.
8
00:00:21,313 --> 00:00:24,816
Youngzthere is no mission
other than getting these people home.
9
00:00:25,108 --> 00:00:26,419
Rush: It was never about
going home,
10
00:00:26,443 --> 00:00:28,320
it's about getting us
to where we're going.
11
00:00:28,612 --> 00:00:30,906
That is the mission.
12
00:00:31,198 --> 00:00:32,449
Eli: Ginn and I figured out
13
00:00:32,741 --> 00:00:34,117
how to dial
the ninth chevron back
14
00:00:34,409 --> 00:00:36,119
to earth while
destinyrecharges in a star.
15
00:00:36,411 --> 00:00:37,771
Wait three seconds,
then follow me!
16
00:00:38,038 --> 00:00:38,539
Rush: The connection was made,
17
00:00:38,830 --> 00:00:40,558
but you were the only one
who made it through to earth.
18
00:00:40,582 --> 00:00:42,751
You're Matthew Scott.
And you're Ronald greer.
19
00:00:43,043 --> 00:00:43,377
How do you know our names?
20
00:00:43,669 --> 00:00:44,896
Scott: I don't even know
how this is possible.
21
00:00:44,920 --> 00:00:46,713
Young: Their
civilization was founded
22
00:00:47,005 --> 00:00:49,174
2,000 years ago by
the crew of thedestiny.
23
00:00:49,466 --> 00:00:49,883
Scott: What's novus?
24
00:00:50,175 --> 00:00:51,653
The planet where you
founded our civilization.
25
00:00:51,677 --> 00:00:52,946
But then one day
something happened,
26
00:00:52,970 --> 00:00:54,531
and we couldn't connect
to novus anymore.
27
00:00:54,555 --> 00:00:55,138
Will you take us home?
28
00:00:55,430 --> 00:00:57,182
Scott: You see any
movement down there?
29
00:00:57,474 --> 00:00:58,474
Negative.
30
00:00:58,517 --> 00:01:01,603
Jason: But millions of people
lived here. Where did they all go?
31
00:01:07,943 --> 00:01:09,236
Chloe: Colonel?
32
00:01:12,072 --> 00:01:13,282
T.j.?
33
00:01:14,324 --> 00:01:15,576
No.
34
00:01:16,618 --> 00:01:18,161
It's Chloe.
35
00:01:20,998 --> 00:01:23,250
Where's... where's Steven?
36
00:01:27,337 --> 00:01:29,214
I'm right here, dad.
37
00:01:29,631 --> 00:01:32,593
Sara's on her way.
She'll be here any minute.
38
00:01:37,889 --> 00:01:39,516
I'm sorry.
39
00:02:15,010 --> 00:02:16,303
Ash.
40
00:02:20,390 --> 00:02:22,710
Scott: We
just did a recon of the city center.
41
00:02:22,809 --> 00:02:24,227
Place is completely deserted.
42
00:02:24,519 --> 00:02:26,396
Hard to breathe, too,
with all the ash falling.
43
00:02:26,688 --> 00:02:28,166
So much for dropping
them all off down there.
44
00:02:28,190 --> 00:02:30,310
I don't want you hanging
around if it's too dangerous.
45
00:02:30,400 --> 00:02:34,780
Yes, sir, but yaozu took us to the
entrance to an underground complex.
46
00:02:35,072 --> 00:02:36,712
It's sort of like
a giant fallout shelter.
47
00:02:36,865 --> 00:02:38,950
Who knows, there could
be people holed up in there.
48
00:02:39,242 --> 00:02:40,482
I think we should check it out.
49
00:02:40,661 --> 00:02:42,245
Be careful. Planet's unstable.
50
00:02:42,537 --> 00:02:43,537
Copy that.
51
00:02:43,580 --> 00:02:44,247
Got a problem, though.
52
00:02:44,539 --> 00:02:46,249
Doors are sealed.
Pretty thick, too.
53
00:02:46,541 --> 00:02:48,251
We tried to blast
it open with c—4,
54
00:02:48,543 --> 00:02:49,836
even used the shuttle's weapons,
55
00:02:50,128 --> 00:02:50,754
but no luck.
56
00:02:51,088 --> 00:02:53,256
We can use destiny'smain
weapon, and blow a hole in it.
57
00:02:53,548 --> 00:02:56,259
Yeah, and destroy the
entire complex in the process.
58
00:02:56,551 --> 00:02:58,637
We'll dial down the power. 60%.
59
00:02:58,929 --> 00:03:00,597
The doors are pretty thick,
60
00:03:00,889 --> 00:03:04,267
and the actual bunker is way
underground, hundreds of feet.
61
00:03:04,559 --> 00:03:06,978
But, I'd say it's worth a shot.
62
00:03:08,647 --> 00:03:09,856
Yeah.
63
00:03:10,148 --> 00:03:12,359
All right,
give us the coordinates.
64
00:03:25,205 --> 00:03:26,289
I got a lock.
65
00:03:26,581 --> 00:03:30,043
Lieutenant, we are ready to
fire. Are you clear of the area?
66
00:03:30,335 --> 00:03:31,920
Scott: Yes, sir. Fire away.
67
00:03:48,979 --> 00:03:50,397
Lieutenant?
68
00:03:51,398 --> 00:03:53,650
Scott: Colonel, we're on—site.
69
00:03:55,485 --> 00:03:58,113
Nice shooting. It worked.
70
00:04:04,494 --> 00:04:07,122
There's still power.
That's a good sign.
71
00:04:07,414 --> 00:04:08,494
My father worked down here.
72
00:04:08,749 --> 00:04:10,017
He would sometimes
bring me with him.
73
00:04:10,041 --> 00:04:14,296
I remember running through
these halls as a child.
74
00:04:49,539 --> 00:04:50,957
Scott: Hello?
75
00:04:53,543 --> 00:04:54,920
Wray: What is this room?
76
00:04:55,212 --> 00:04:57,297
Yaozu: The teneran archive.
77
00:04:57,589 --> 00:05:01,384
The entire history
of our people is stored here.
78
00:05:01,676 --> 00:05:05,430
Let's hope it can tell us
what happened to them.
79
00:05:19,486 --> 00:05:20,646
Young: What the hell is this?
80
00:05:20,821 --> 00:05:21,404
Eli: I don't know!
81
00:05:21,696 --> 00:05:22,405
Wray: This isn't earth!
82
00:05:22,697 --> 00:05:24,097
Eli: Something
obviously went wrong!
83
00:05:24,241 --> 00:05:28,161
Scott: All right,
greer, James, organize teams!
84
00:05:28,453 --> 00:05:29,579
We need to find shelter!
85
00:05:29,871 --> 00:05:32,040
Young: Where's telford?
Scott: He didn't make it!
86
00:05:32,332 --> 00:05:33,612
Wray: Why? What happened to him?
87
00:05:33,750 --> 00:05:34,209
Scott: I don't know!
88
00:05:34,501 --> 00:05:36,979
Young: You brought a kino?
Eli: I know we weren't supposed to...
89
00:05:37,003 --> 00:05:38,338
Young: Find a planet!
90
00:05:38,630 --> 00:05:40,006
Wray: Can you redial destiny?
91
00:05:40,298 --> 00:05:40,882
Eli: It's gone!
92
00:05:41,174 --> 00:05:43,635
Scott: All right, everyone,
stay calm! Stay close!
93
00:05:44,135 --> 00:05:45,554
Turn this off!
94
00:05:46,888 --> 00:05:51,393
The first recording stored
in the teneran archive.
95
00:05:51,726 --> 00:05:53,520
2,000 years ago.
96
00:05:53,812 --> 00:05:56,439
I'm still trying to wrap
my mind around that.
97
00:05:56,731 --> 00:05:57,440
Let's see what else they've got.
98
00:05:57,732 --> 00:06:01,778
Okay, communications are up.
We should be able to talk to destiny.
99
00:06:02,070 --> 00:06:03,446
Just hit that button.
100
00:06:03,738 --> 00:06:05,031
This one? Yeah.
101
00:06:05,323 --> 00:06:07,158
Colonel, this is Scott,
do you read?
102
00:06:10,328 --> 00:06:11,328
Yeah, we read you.
103
00:06:11,496 --> 00:06:13,057
Yeah, we are in one
of the archive rooms.
104
00:06:13,081 --> 00:06:15,667
There's a bunch of them,
on several levels.
105
00:06:16,251 --> 00:06:17,544
Still no people?
106
00:06:17,836 --> 00:06:18,461
Not a soul.
107
00:06:18,753 --> 00:06:19,462
Well, we have power, though.
108
00:06:19,754 --> 00:06:22,716
The grid draws from
a combo of solar, wind,
109
00:06:23,008 --> 00:06:24,092
and geothermal energy.
110
00:06:24,384 --> 00:06:25,719
Is there anything
worth salvaging?
111
00:06:26,011 --> 00:06:26,428
Eli: Tons!
112
00:06:26,720 --> 00:06:28,614
We found the testament
people were talking about,
113
00:06:28,638 --> 00:06:32,475
the entire teneran repository,
thousands of kino recordings,
114
00:06:32,767 --> 00:06:33,268
historical documents,
115
00:06:33,560 --> 00:06:35,800
a detailed account ofwhen
we first got here from destiny.
116
00:06:36,062 --> 00:06:38,106
None ofwhich is any
good to us right now.
117
00:06:38,398 --> 00:06:39,678
We've got a ship full of people.
118
00:06:39,774 --> 00:06:41,526
We need supplies
for life support.
119
00:06:41,818 --> 00:06:43,028
There's also food storage.
120
00:06:43,320 --> 00:06:44,720
Canned goods,
survival—type rations.
121
00:06:44,988 --> 00:06:47,073
Good, we'll use the shuttles
to start ferrying
122
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
supplies to destiny.
123
00:06:48,783 --> 00:06:50,136
You should go down,
check the place out.
124
00:06:50,160 --> 00:06:51,870
Okay. Keep me posted.
125
00:06:52,162 --> 00:06:54,039
Scott: Yes, sir.
126
00:06:55,123 --> 00:06:58,168
Colonel! People are
starting to pass out.
127
00:06:58,460 --> 00:06:59,729
Scott: Atmosphere's
way too thin.
128
00:06:59,753 --> 00:07:00,771
Eli: We've got four addresses.
129
00:07:00,795 --> 00:07:02,355
Young: Start dialing.
Chloe: Whoa, wait!
130
00:07:02,422 --> 00:07:04,007
What if they're
worse than this place?
131
00:07:04,299 --> 00:07:05,579
We can't just
walk through blind.
132
00:07:05,800 --> 00:07:07,469
Eli: We'll just send
a kino through first.
133
00:07:07,761 --> 00:07:08,881
What, there's more than one?
134
00:07:08,970 --> 00:07:10,513
Six, actually. I
wasn't the only one
135
00:07:10,805 --> 00:07:12,098
who decided to
sneak one through.
136
00:07:12,390 --> 00:07:14,059
Young: Start dialing!
137
00:07:17,187 --> 00:07:18,605
Long way down, huh?
138
00:07:18,897 --> 00:07:20,440
Ow, my ears popped on the way.
139
00:07:20,732 --> 00:07:22,025
I like the muzak, though.
140
00:07:22,317 --> 00:07:23,652
So, this is the archive room?
141
00:07:23,944 --> 00:07:26,529
Yeah, the main one.
Five others above us.
142
00:07:26,821 --> 00:07:28,531
Above that, living quarters,
143
00:07:28,823 --> 00:07:30,303
tech and other supplies,
food storage.
144
00:07:30,367 --> 00:07:32,869
Scott and greer are already
up there scouting the place.
145
00:07:33,161 --> 00:07:33,703
Where you going?
146
00:07:33,995 --> 00:07:36,247
Tojoin them. Eli: But
they don't need any help.
147
00:07:36,539 --> 00:07:37,707
Young's sending down...
148
00:07:40,710 --> 00:07:41,795
Yup.
149
00:07:43,213 --> 00:07:44,493
Colonel, this is Scott, come in.
150
00:07:44,673 --> 00:07:45,816
Young: Go ahead.
151
00:07:45,840 --> 00:07:50,345
Yeah, this planet looks good. You
can start sending people through.
152
00:07:50,637 --> 00:07:51,221
Copy that.
153
00:07:51,513 --> 00:07:54,557
Well, this is it, our new home,
154
00:07:56,351 --> 00:07:58,853
A planet known only to god.
155
00:08:01,272 --> 00:08:02,592
Brody: Hell of a lot
of data here.
156
00:08:02,774 --> 00:08:05,318
Yeah, it looks like
they documented everything.
157
00:08:05,610 --> 00:08:07,570
"It is easier to
know where you are going
158
00:08:07,862 --> 00:08:12,242
"when you know where
you have been." Eli Wallace.
159
00:08:16,746 --> 00:08:20,041
You know, it's going to take
years to get through all this.
160
00:08:20,333 --> 00:08:21,668
We'll bring it back to destiny.
161
00:08:21,960 --> 00:08:22,335
Yeah.
162
00:08:22,627 --> 00:08:23,980
These drives are built
right into the structure.
163
00:08:24,004 --> 00:08:26,564
So, I don't think we're going to
be able to physically move them.
164
00:08:26,798 --> 00:08:29,884
So, we configure an uplink,
stream the data.
165
00:08:30,176 --> 00:08:32,262
My thoughts exactly.
166
00:08:36,307 --> 00:08:37,809
Brody. Hmm.
167
00:08:38,768 --> 00:08:40,311
Brody! Hmm!
168
00:08:44,441 --> 00:08:45,775
Sorry.
169
00:08:46,109 --> 00:08:47,610
Is it okay if! Do this?
170
00:08:47,902 --> 00:08:50,613
Uh... maybe I should do it.
171
00:08:51,906 --> 00:08:54,784
You are the founding father
of the enemy nation, after all.
172
00:08:55,076 --> 00:08:56,411
Brody: Hmm.
173
00:08:57,370 --> 00:08:58,872
Futura.
174
00:09:00,790 --> 00:09:01,790
That's just stupid.
175
00:09:01,958 --> 00:09:03,418
Enough with the name.
176
00:09:07,047 --> 00:09:07,630
Scott: That's it.
177
00:09:07,922 --> 00:09:09,316
Johansen: Some
people brought through
178
00:09:09,340 --> 00:09:10,740
clothing items,
hairpins, bandannas.
179
00:09:10,925 --> 00:09:12,010
We're going through it all.
180
00:09:12,302 --> 00:09:13,302
Wray: Not much.
181
00:09:13,386 --> 00:09:15,364
Brody: We just have to make do
until rush figures out where we are
182
00:09:15,388 --> 00:09:17,348
and bringsdestiny back
in range so we can dial.
183
00:09:17,640 --> 00:09:20,518
Eli: Seriously?
Wray: Adam, destiny's gone.
184
00:09:20,810 --> 00:09:21,311
Destroyed.
185
00:09:21,603 --> 00:09:22,913
Brody: We don't
know that for certain.
186
00:09:22,937 --> 00:09:23,480
Eli: No, we don't,
187
00:09:23,813 --> 00:09:26,191
but we also don't know if
this is present day, either.
188
00:09:26,483 --> 00:09:28,985
We were dialing inside a star.
It could've hit a solar flare.
189
00:09:29,277 --> 00:09:31,117
For all we know, we
could've gone back in time,
190
00:09:31,196 --> 00:09:32,781
or forward, days, months, years.
191
00:09:33,073 --> 00:09:36,159
The fact is, we're stuck here
now for god knows how long.
192
00:09:36,451 --> 00:09:42,373
So, we need to build shelter,
we need to find food. Let's move.
193
00:09:47,837 --> 00:09:50,340
Greer: Rush, come
check this out!
194
00:09:50,840 --> 00:09:54,761
2,000 years on the
other side of the universe,
195
00:09:55,595 --> 00:09:58,723
and beef jerky survives.
196
00:10:00,975 --> 00:10:02,268
Hey, there you are!
197
00:10:02,560 --> 00:10:04,521
Eli and the others
are working on a way
198
00:10:04,813 --> 00:10:06,413
to upload the archive
back up to destiny.
199
00:10:06,564 --> 00:10:10,777
If we try to go through it all
down here, we'd never leave.
200
00:10:12,695 --> 00:10:13,695
What are you reading?
201
00:10:13,863 --> 00:10:15,740
There are thousands
of books in here.
202
00:10:16,032 --> 00:10:18,827
A bunch of school textbooks,
math, science...
203
00:10:19,119 --> 00:10:20,662
All written by Eli.
204
00:10:20,954 --> 00:10:24,457
- The college dropout.
- Yeah.
205
00:10:25,083 --> 00:10:27,377
So, you've been sitting
down here reading textbooks?
206
00:10:27,669 --> 00:10:29,462
No, I found my diary.
207
00:10:30,171 --> 00:10:31,673
I know, weird.
208
00:10:31,965 --> 00:10:34,717
My first entry when
we got to this planet...
209
00:10:35,009 --> 00:10:39,722
"The air is good. Plenty of
trees, fresh water, a lot like earth.
210
00:10:40,014 --> 00:10:42,851
"Two weeks have gone by, and
we now have a name for our home.
211
00:10:43,143 --> 00:10:44,727
"Novus. It means 'new.'
212
00:10:45,019 --> 00:10:48,439
"we're trying to settle in,
get some decent shelters built.
213
00:10:48,731 --> 00:10:50,150
"I'm still not sleeping well.
214
00:10:50,441 --> 00:10:52,861
"Never thought
I'd say this, but...
215
00:10:53,153 --> 00:10:53,736
"I missdestiny."
216
00:10:54,028 --> 00:10:56,739
Brody: Look, I already
told you we can't move there.
217
00:10:57,031 --> 00:11:00,368
Eli: Why not? It's not far. It's
flat, wide open, plenty of room...
218
00:11:00,660 --> 00:11:01,679
Because it's a flood plain.
219
00:11:01,703 --> 00:11:02,370
First rain, and we're
washed out.
220
00:11:02,662 --> 00:11:05,456
We've got good protection
here. Up slope, out of the wind.
221
00:11:05,748 --> 00:11:07,876
Plenty of trees to build
proper shelter, homes...
222
00:11:08,168 --> 00:11:09,752
How? We have no tools.
223
00:11:10,044 --> 00:11:13,548
Brody: One of the Springs on
the plain is seeping ferric hydroxide.
224
00:11:13,840 --> 00:11:14,840
Bog iron deposits.
225
00:11:15,049 --> 00:11:17,027
It should get us jump—started
on basic tool—making,
226
00:11:17,051 --> 00:11:18,887
and then we can really
speed things up.
227
00:11:19,179 --> 00:11:21,306
I still think it's a good idea
to look for a better...
228
00:11:21,598 --> 00:11:22,700
You know what,
it was your good idea
229
00:11:22,724 --> 00:11:24,743
that got us stuck on this
planet in the first place!
230
00:11:24,767 --> 00:11:26,477
What? You agreed with it...
231
00:11:26,769 --> 00:11:28,521
We are here because
of your calculations!
232
00:11:28,813 --> 00:11:30,082
Both of you,
stop this right now.
233
00:11:30,106 --> 00:11:32,358
We're not doing
this again, all right?
234
00:11:32,650 --> 00:11:35,111
The decision is made.
We are staying here.
235
00:11:35,403 --> 00:11:37,043
Sir, we're going to
have to build a fence.
236
00:11:37,071 --> 00:11:38,132
There's wildlife on this planet.
237
00:11:38,156 --> 00:11:40,950
We just saw some nasty—looking
creatures on our scout.
238
00:11:41,242 --> 00:11:41,743
Great.
239
00:11:42,035 --> 00:11:43,179
Scott: I've got
people out on patrol, but
240
00:11:43,203 --> 00:11:44,843
we're going to run
out of ammo real quick.
241
00:11:45,079 --> 00:11:46,079
Yeah, hence the fence.
242
00:11:46,247 --> 00:11:46,789
Young: Right.
243
00:11:47,081 --> 00:11:50,043
Soundsgood.
How about we do it. Let's go.
244
00:11:54,130 --> 00:11:55,715
It's amazing.
245
00:11:56,007 --> 00:12:01,012
We came here with hardly
anything, and 2,000 years later...
246
00:12:01,304 --> 00:12:03,139
Our kids done good.
247
00:12:05,058 --> 00:12:07,727
Kind of want to
read the rest of it.
248
00:12:08,061 --> 00:12:09,687
See who ended up with...
249
00:12:11,940 --> 00:12:13,441
Scott: Under the table!
250
00:12:31,000 --> 00:12:32,502
Uh, guys?
251
00:12:33,169 --> 00:12:36,923
You might want to get moving
on that data transfer.
252
00:12:41,636 --> 00:12:42,804
You okay?
253
00:12:43,096 --> 00:12:44,096
Yeah, I'm fine.
254
00:12:44,138 --> 00:12:45,556
Whoo. I hate earthquakes.
255
00:12:45,848 --> 00:12:48,643
Yeah? It's my first, actually.
256
00:12:50,728 --> 00:12:52,438
Greer, this is Scott,
you okay up there?
257
00:12:52,730 --> 00:12:53,815
Everybody's all good.
258
00:12:54,107 --> 00:12:56,126
We're sending down additional
teams to help with those supplies.
259
00:12:56,150 --> 00:12:57,777
We need to pick up the pace.
260
00:12:58,069 --> 00:12:59,279
Copy that.
261
00:13:00,571 --> 00:13:02,865
Chloe: "Six weeks on the planet.
262
00:13:03,157 --> 00:13:06,369
"We've been doing okay,
for the most part.
263
00:13:06,661 --> 00:13:08,204
"Until today."
264
00:13:08,496 --> 00:13:09,496
Garden?
265
00:13:09,747 --> 00:13:11,666
The fruit that
Scott and greer found?
266
00:13:11,958 --> 00:13:14,502
Planting some seeds,
see what happens.
267
00:13:16,379 --> 00:13:17,547
T.j.!
268
00:13:22,260 --> 00:13:24,929
Chloe: "Volker's condition
is getting worse.
269
00:13:25,221 --> 00:13:27,724
"T.j. Doesn't know
what's wrong with him.
270
00:13:28,016 --> 00:13:29,285
"She thinks maybe his
kidneys are failing,
271
00:13:29,309 --> 00:13:32,937
"but without any medical
equipment, she can't be sure.
272
00:13:33,229 --> 00:13:36,024
"And there's nothing
she can do to help him."
273
00:13:43,072 --> 00:13:46,159
"Today, we had
our first funeral.
274
00:13:48,077 --> 00:13:50,455
"Dr. Dale volker."
275
00:14:01,424 --> 00:14:04,469
Hey, lieutenant
scottjust radioed.
276
00:14:04,761 --> 00:14:05,761
The shuttle's loaded
277
00:14:05,803 --> 00:14:08,306
and ready to take you back
to destiny to start the uplink.
278
00:14:20,234 --> 00:14:22,945
A small cut, but it may
need a couple of stitches.
279
00:14:23,237 --> 00:14:24,489
I'm fine... you will be.
280
00:14:24,781 --> 00:14:27,116
Once I patch you up.
281
00:14:33,081 --> 00:14:34,540
You're not getting enough rest.
282
00:14:34,832 --> 00:14:36,417
Mmm, I don't think nobody is.
283
00:14:37,627 --> 00:14:38,878
The others follow your lead.
284
00:14:39,170 --> 00:14:40,963
What is that?
The stitches, what is it?
285
00:14:41,255 --> 00:14:43,091
Tendons from one
of those animals
286
00:14:43,383 --> 00:14:44,634
greer killed.
287
00:14:44,926 --> 00:14:46,969
The needle could use
a little work, though.
288
00:14:47,261 --> 00:14:49,430
Best Brody could
make on short notice.
289
00:14:51,432 --> 00:14:53,017
Varro: You okay?
290
00:14:53,643 --> 00:14:54,310
Yeah.
291
00:14:54,602 --> 00:14:55,996
With all this
construction going on,
292
00:14:56,020 --> 00:14:57,247
people need to be more careful,
293
00:14:57,271 --> 00:14:59,899
not overdo it,
know when to rest.
294
00:15:02,151 --> 00:15:04,695
Yeah, I'll keep that in mind.
295
00:15:08,074 --> 00:15:09,534
Johansen: Okay, there you go.
296
00:15:09,826 --> 00:15:11,386
Take it easy and
watch for an infection.
297
00:15:11,411 --> 00:15:12,537
Got it.
298
00:15:13,204 --> 00:15:14,455
Son of a...
299
00:15:14,747 --> 00:15:18,084
You okay? Yeah,
I'm good. I'm good...
300
00:15:18,376 --> 00:15:19,961
Hey, listen.
301
00:15:20,253 --> 00:15:22,046
Nobody blames you.
302
00:15:23,881 --> 00:15:26,050
It is what it is.
303
00:15:27,176 --> 00:15:28,845
We're here,
304
00:15:30,179 --> 00:15:32,014
and we have our
whole lives ahead.
305
00:15:32,306 --> 00:15:34,267
Make the most of it.
306
00:15:38,104 --> 00:15:40,106
That easy, huh? No.
307
00:15:41,732 --> 00:15:43,276
But beating
yourself up every day...
308
00:15:43,568 --> 00:15:45,736
It just makes it worse.
309
00:16:04,130 --> 00:16:07,216
Eli: The Stargate
was destroyed in one of the eruptions,
310
00:16:07,508 --> 00:16:09,135
buried in lava decades ago.
311
00:16:09,427 --> 00:16:11,267
Most of the people left
the planet before then,
312
00:16:11,345 --> 00:16:16,767
but after they lost the gate, they
needed to figure another way out.
313
00:16:17,059 --> 00:16:20,771
Both of the countries realized
they stood a better chance of survival
314
00:16:21,063 --> 00:16:22,190
if they worked together.
315
00:16:22,482 --> 00:16:26,319
So, they pooled their
resources and they built ships.
316
00:16:26,611 --> 00:16:28,070
Huge, huge ships.
317
00:16:28,362 --> 00:16:29,362
Not capable of ftl,
318
00:16:29,447 --> 00:16:33,075
but big enough to evacuate
the rest of the population.
319
00:16:33,367 --> 00:16:33,910
Where did they go?
320
00:16:34,202 --> 00:16:36,037
They went to one of
the planets they had
321
00:16:36,329 --> 00:16:37,955
previously sent
an expedition team to.
322
00:16:38,247 --> 00:16:40,500
10 days travel for
us on destinyin ftl,
323
00:16:40,791 --> 00:16:42,793
but it'll take them
a few hundred years
324
00:16:43,085 --> 00:16:43,503
with their ships.
325
00:16:43,794 --> 00:16:46,464
Good to know they
got their act together.
326
00:16:57,266 --> 00:17:00,770
Hey, look,
we never really talked.
327
00:17:01,646 --> 00:17:04,190
Don't worry about it. I'm okay.
328
00:17:06,609 --> 00:17:08,402
See, this is always
the time I do something
329
00:17:08,694 --> 00:17:10,154
to sabotage things.
330
00:17:10,446 --> 00:17:13,199
It's kind of
a defense mechanism.
331
00:17:14,283 --> 00:17:15,743
Tough to explain.
332
00:17:16,786 --> 00:17:18,120
It's not tough at all.
333
00:17:18,412 --> 00:17:21,082
Everything you've ever cared
about has been taken from you.
334
00:17:21,374 --> 00:17:24,210
So, you're trying to make sure
it doesn't happen again.
335
00:17:25,294 --> 00:17:28,005
This is a huge
step for you, Matt.
336
00:17:28,673 --> 00:17:30,383
I'm proud of you.
337
00:17:30,675 --> 00:17:33,302
You should be proud of yourself.
338
00:17:33,678 --> 00:17:37,139
Well, still, I'll understand
if you don't wanna come.
339
00:17:37,431 --> 00:17:40,518
Are you kidding?
First wedding on novus?
340
00:17:41,269 --> 00:17:43,729
Camile's gonna make a pie, so...
341
00:17:45,314 --> 00:17:46,524
I wouldn't miss it.
342
00:17:51,153 --> 00:17:54,407
Chloe: "Today was
a good day on novus.
343
00:17:56,158 --> 00:17:58,244
"The best day yet."
344
00:18:10,172 --> 00:18:13,259
So, everybody is hooking up.
345
00:18:13,759 --> 00:18:15,177
Matt and Chloe are married.
346
00:18:15,469 --> 00:18:19,807
Now rumor is varro and James
are getting together.
347
00:18:20,349 --> 00:18:21,349
Figures.
348
00:18:21,434 --> 00:18:24,228
T.j. Just had her baby boy.
Named him Steven,
349
00:18:24,520 --> 00:18:26,188
after her father.
350
00:18:27,356 --> 00:18:31,068
Yeah. Everybody's
getting together,
351
00:18:33,154 --> 00:18:34,614
except me
352
00:18:35,573 --> 00:18:36,907
and Brody.
353
00:18:37,199 --> 00:18:40,328
This is Eli.
Is volker back on the ship yet?
354
00:18:40,620 --> 00:18:42,204
Yeah, I'm here. Are you ready?
355
00:18:42,496 --> 00:18:43,205
All set.
356
00:18:43,497 --> 00:18:45,416
We're starting the transfer now.
357
00:18:47,918 --> 00:18:49,211
Park: Eli, look at this.
358
00:18:49,503 --> 00:18:51,623
The factory where they
built their interstellar ships?
359
00:18:51,714 --> 00:18:54,008
According to this, there's
one ship still in there.
360
00:18:54,300 --> 00:18:57,219
It was still under construction
when they left the planet.
361
00:18:57,511 --> 00:18:58,846
How close to completion?
362
00:18:59,138 --> 00:19:00,222
Is it operational?
363
00:19:00,514 --> 00:19:02,058
I don't know.
364
00:19:03,392 --> 00:19:04,392
What?
365
00:19:04,560 --> 00:19:05,895
Eli: Let's see.
366
00:19:06,437 --> 00:19:08,397
Come on. I'm
documenting your progress.
367
00:19:08,689 --> 00:19:11,359
You'll thank me for
this later, I promise.
368
00:19:13,110 --> 00:19:14,320
Come on.
369
00:19:15,571 --> 00:19:17,239
And how far along are you?
370
00:19:17,531 --> 00:19:19,033
Six months.
371
00:19:19,325 --> 00:19:20,845
Matt's going crazy
trying to build them
372
00:19:20,910 --> 00:19:22,190
a house before the baby arrives.
373
00:19:22,453 --> 00:19:24,747
I told him not to worry
about it, but you know Matt.
374
00:19:25,039 --> 00:19:26,707
So? He's going to
make a great father.
375
00:19:26,999 --> 00:19:28,709
And you, a great uncle.
376
00:19:34,173 --> 00:19:35,591
Park: Oh, crap.
377
00:19:35,883 --> 00:19:38,594
I just accessed the
geothermal monitoring data.
378
00:19:38,886 --> 00:19:40,113
It turns out
their theory's right.
379
00:19:40,137 --> 00:19:41,889
A black hole has
entered this system.
380
00:19:42,181 --> 00:19:45,267
The tidal forces are
ripping this planet apart.
381
00:19:45,559 --> 00:19:46,185
Is that a fault line?
382
00:19:46,477 --> 00:19:47,837
Yeah! Running
right under the city.
383
00:19:47,937 --> 00:19:49,271
Very active, and very shallow.
384
00:19:49,563 --> 00:19:50,803
The crust is increasingly thin,
385
00:19:50,898 --> 00:19:51,898
like shattering glass.
386
00:19:51,982 --> 00:19:53,142
Magma bubbling up everywhere.
387
00:19:53,234 --> 00:19:54,474
We can't stay here much longer.
388
00:19:54,568 --> 00:19:57,071
The database is immense.
The transfer could take days.
389
00:19:57,363 --> 00:19:59,532
37 hours with my
compression algorithm.
390
00:20:00,700 --> 00:20:02,451
Well, let's hope
that's enough time.
391
00:20:06,414 --> 00:20:07,614
Good, good, you're doing good.
392
00:20:07,790 --> 00:20:08,165
Oh! Where's t.J.?
393
00:20:08,457 --> 00:20:10,018
Eli went to get her.
Don't worry, don't worry.
394
00:20:10,042 --> 00:20:12,482
You're doing fine. I love you.
Just don't forget to breathe...
395
00:20:12,628 --> 00:20:14,338
Shut up and leave me alone!
396
00:20:14,630 --> 00:20:16,132
Thank god! Come on...
397
00:20:16,424 --> 00:20:17,567
Okay, just breathe.
Yea h, yea h,
398
00:20:17,591 --> 00:20:19,301
I've been telling her
to keep breathing...
399
00:20:19,593 --> 00:20:20,636
No, you!
400
00:20:20,928 --> 00:20:21,303
Okay.
401
00:20:21,595 --> 00:20:22,955
Wow, just on time.
You're crowning.
402
00:20:23,222 --> 00:20:23,681
What can I do?
403
00:20:23,973 --> 00:20:26,142
You can get ready
to cut the cord.
404
00:20:26,434 --> 00:20:30,604
Okay, Chloe,
one last push. Ready?
405
00:20:44,493 --> 00:20:45,745
It's a boy.
406
00:20:53,127 --> 00:20:55,171
I can't believe it.
407
00:20:56,589 --> 00:20:58,382
I'm a daddy.
408
00:20:58,674 --> 00:21:01,177
You have any names picked out?
409
00:21:03,512 --> 00:21:04,722
Dale.
410
00:21:10,019 --> 00:21:12,354
Babies are being born.
411
00:21:12,646 --> 00:21:16,692
Chloe, park, James.
412
00:21:17,109 --> 00:21:19,487
T.j. And colonel young
already have two.
413
00:21:19,779 --> 00:21:22,031
A boy and a girl.
414
00:21:24,533 --> 00:21:30,706
Ifsgood, you know, for
the future of our settlement.
415
00:21:31,791 --> 00:21:34,460
But still, sometimes...
416
00:21:35,252 --> 00:21:37,463
It's a girl. Huh.
417
00:21:37,755 --> 00:21:40,132
Mom and baby are fine.
418
00:21:44,553 --> 00:21:46,138
You okay?
419
00:21:46,639 --> 00:21:50,184
Yeah. Just, uh, tired.
420
00:21:52,186 --> 00:21:53,479
Yeah.
421
00:22:06,575 --> 00:22:08,869
Me and corporal Barnes?
422
00:22:09,703 --> 00:22:12,373
Something worth pursuing?
423
00:22:42,278 --> 00:22:44,196
Rush? Yeah.
424
00:22:45,447 --> 00:22:49,702
How bad? Scott: Park
says 6.2. Pretty strong.
425
00:22:50,536 --> 00:22:53,455
The fault line they
discovered is getting wider.
426
00:22:53,747 --> 00:22:55,040
The city's crumbling into it.
427
00:22:55,332 --> 00:22:56,041
All right, well, be smart.
428
00:22:56,333 --> 00:22:58,253
Don't wait too long
to get the hell out of there.
429
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
We won't. We've got
a pretty good eye on it,
430
00:23:00,504 --> 00:23:03,632
and it looks like this bunker
was built to withstand a lot.
431
00:23:03,924 --> 00:23:05,551
I think we're okay.
432
00:23:10,639 --> 00:23:11,639
Chloe: And?
433
00:23:11,807 --> 00:23:12,933
And what?
434
00:23:13,559 --> 00:23:14,559
Chloe: How was it?
435
00:23:14,810 --> 00:23:15,810
It was fine.
436
00:23:15,895 --> 00:23:19,106
We had a very pleasant dinner.
437
00:23:20,316 --> 00:23:22,610
Of all the dates I've
had since we got here,
438
00:23:22,902 --> 00:23:26,238
she's easily the most
compatible with me.
439
00:23:26,697 --> 00:23:28,616
So, then what's the problem?
440
00:23:28,908 --> 00:23:30,284
I don't know.
441
00:23:31,660 --> 00:23:33,454
I mean,
442
00:23:33,746 --> 00:23:38,626
I've already found my soul
mate. I don't need another.
443
00:23:39,877 --> 00:23:43,505
Steven, no, don't eat that!
Don't eat that...
444
00:23:45,299 --> 00:23:46,592
That was a close call.
445
00:23:46,884 --> 00:23:48,260
Yeah.
446
00:23:48,719 --> 00:23:50,554
Chloe: You okay?
447
00:23:52,598 --> 00:23:54,141
Yeah.
448
00:23:54,642 --> 00:23:55,643
Yeah.
449
00:23:59,855 --> 00:24:03,525
Scott: Records say there's
actually a ship still in the factory
450
00:24:03,817 --> 00:24:05,137
a few kilometers
outside the city.
451
00:24:05,194 --> 00:24:07,394
It doesn't say if it's
operational or not. But if it is,
452
00:24:07,529 --> 00:24:10,240
it'll be capable of holding the
entire group of descendants.
453
00:24:10,532 --> 00:24:12,743
All right.
Go ahead and check it out.
454
00:24:13,035 --> 00:24:14,075
How's the transfer coming?
455
00:24:14,328 --> 00:24:15,371
Volker: So far, so good.
456
00:24:15,663 --> 00:24:16,789
Just over 900 exabytes.
457
00:24:17,081 --> 00:24:19,124
Still a drop
in the bucket, though.
458
00:24:19,416 --> 00:24:20,977
Perfect. I need you to
take me back to destiny.
459
00:24:21,001 --> 00:24:23,521
No, I'm flying them over to check
out that ship—building factory.
460
00:24:23,545 --> 00:24:26,632
Yeah, fine, then you can
take me back to the destiny.
461
00:24:42,815 --> 00:24:48,028
My symptoms are getting worse.
It's affecting my legs.
462
00:24:48,904 --> 00:24:51,949
I'm losing my balance,
stumbling.
463
00:24:52,658 --> 00:24:53,826
My speech is also...
464
00:24:54,118 --> 00:24:58,664
I'm slurring words here and
there. I have trouble eating.
465
00:25:00,582 --> 00:25:04,670
I wish I could do a more
accurate diagnosis, but...
466
00:25:07,214 --> 00:25:12,386
It sounds like als,
Lou gehrig's disease.
467
00:25:20,769 --> 00:25:23,230
Tamara, I just heard.
468
00:25:25,482 --> 00:25:26,608
This disease,
469
00:25:26,900 --> 00:25:30,654
just because the other you got
it when you came to this planet,
470
00:25:30,946 --> 00:25:32,614
doesn't mean you'll get it.
471
00:25:32,906 --> 00:25:33,906
Yeah, it does.
472
00:25:34,074 --> 00:25:36,243
It's not something
that you contract.
473
00:25:36,535 --> 00:25:38,370
I'm carrying it right now.
474
00:25:38,662 --> 00:25:39,997
Is there anything you can do?
475
00:25:40,289 --> 00:25:42,041
Any medicines?
476
00:25:42,791 --> 00:25:44,710
There's no cure.
477
00:25:53,802 --> 00:25:55,721
Coming up on the factory.
478
00:26:17,743 --> 00:26:19,703
Colonel, you didn't have
to come down here.
479
00:26:22,456 --> 00:26:26,668
Volker's checking
destiny'smedical database to see...
480
00:26:26,960 --> 00:26:27,294
To see if there's anything,
481
00:26:27,586 --> 00:26:31,507
anything in there at all
on this disease, okay?
482
00:26:31,840 --> 00:26:34,009
The first symptoms presented
483
00:26:34,301 --> 00:26:37,221
five years after we
arrived on the planet.
484
00:26:38,931 --> 00:26:41,308
I died a few years after that.
485
00:26:43,393 --> 00:26:46,271
This is Scott. Has colonel
young arrived there yet?
486
00:26:50,943 --> 00:26:53,320
Yeah, Scott, I'm here.
487
00:26:53,612 --> 00:26:57,950
Yeah, we just did a pass over the
site where the factory used to be.
488
00:26:58,951 --> 00:27:00,160
It's gone.
489
00:27:00,452 --> 00:27:01,995
The fault line cut
right through it.
490
00:27:02,287 --> 00:27:02,830
It's a river of lava now.
491
00:27:03,122 --> 00:27:05,082
We need to leave
this planet immediately.
492
00:27:05,374 --> 00:27:07,209
Agreed. Scott,
get everyone back to destiny,
493
00:27:07,501 --> 00:27:09,878
and then get back down here.
We'll start clearing out.
494
00:27:10,170 --> 00:27:12,714
Yeah, but, sir, what about all
those people back on destiny?
495
00:27:13,006 --> 00:27:14,150
Nearest planet
is 10 days away...
496
00:27:14,174 --> 00:27:15,527
No, don't worry about it,
they'll be fine.
497
00:27:15,551 --> 00:27:17,636
Yeah, we don't have a choice.
We have to...
498
00:27:17,928 --> 00:27:20,305
We have to get
everyone back on board.
499
00:27:20,597 --> 00:27:22,266
Scott: Copy.
500
00:28:44,473 --> 00:28:46,934
About a third of the database
has been transferred.
501
00:28:47,226 --> 00:28:48,644
Still a long way to go.
502
00:28:48,936 --> 00:28:49,936
We're cutting it short.
503
00:28:50,020 --> 00:28:52,580
I want everyone back to the
surface as soon as possible for evac.
504
00:28:52,856 --> 00:28:54,816
But, colonel, there's
still so much that we can...
505
00:28:56,109 --> 00:28:57,402
Get down. Get down.
506
00:29:06,787 --> 00:29:07,371
You all right? Eli: Yeah.
507
00:29:07,663 --> 00:29:10,958
All right, get back to the
surface. Wait for Scott's shuttle.
508
00:29:17,214 --> 00:29:18,465
You all right?
509
00:29:18,757 --> 00:29:20,717
I heard the others
talking about you.
510
00:29:21,009 --> 00:29:23,387
The disease you carry.
We have a cure.
511
00:29:24,721 --> 00:29:25,389
You do?
512
00:29:25,681 --> 00:29:28,850
Our scientists discovered it
over 200 years ago.
513
00:29:29,142 --> 00:29:30,811
Cures for other
diseases, as well.
514
00:29:31,103 --> 00:29:32,938
All of them in the archive.
515
00:29:41,029 --> 00:29:44,199
Volker: Rush,
are you back ondestiny?
516
00:29:45,200 --> 00:29:46,368
Yes, I'm here.
517
00:29:46,660 --> 00:29:47,780
Then why didn't you tell me?
518
00:29:47,995 --> 00:29:50,622
I'm sorry, I wasn't aware
I had to check in with you.
519
00:29:50,914 --> 00:29:52,541
You heard about t.J.?
520
00:29:54,626 --> 00:29:55,626
Yeah.
521
00:29:55,711 --> 00:29:57,230
I'm searching
the ancient medical database
522
00:29:57,254 --> 00:30:00,382
for anything on als, and I
could really use some help.
523
00:30:00,674 --> 00:30:03,010
I'm sorry, I'm a bit
busy at the moment.
524
00:30:03,302 --> 00:30:03,885
Doing what?
525
00:30:04,177 --> 00:30:04,886
Something more pressing.
526
00:30:05,178 --> 00:30:06,847
I'll be with you
when I'm finished.
527
00:30:07,139 --> 00:30:12,936
Our son, Alan, just broke the
news. His wife, Claire, is pregnant.
528
00:30:13,228 --> 00:30:17,983
Grandparents. We're
going to be grandparents.
529
00:30:19,860 --> 00:30:21,695
Well, it's that time again.
530
00:30:21,987 --> 00:30:24,031
The yearly family reunion.
531
00:30:24,323 --> 00:30:26,908
Three kids and five grandkids.
532
00:30:27,200 --> 00:30:30,329
Just drafted a rough outline
of a constitution.
533
00:30:30,620 --> 00:30:32,998
People are
responding well to it,
534
00:30:33,623 --> 00:30:34,291
for the most part.
535
00:30:34,583 --> 00:30:38,754
Oh, and we're converting
one of the storage houses
536
00:30:39,046 --> 00:30:40,672
into a schoolroom.
537
00:30:41,089 --> 00:30:43,133
Eli's teaching the kids.
538
00:30:43,425 --> 00:30:46,345
He's actually quite good at it.
539
00:30:47,429 --> 00:30:49,097
A wonderful teacher.
540
00:30:49,389 --> 00:30:50,932
Eli: Hmm.Thanks.
541
00:30:51,224 --> 00:30:57,731
Four sons, three daughters,
542
00:31:00,525 --> 00:31:02,027
I'm tired.
543
00:31:03,695 --> 00:31:09,326
All these kids, laughing and
dancing. Everybody dancing.
544
00:31:10,285 --> 00:31:13,372
Tearing up my lawn.
When I was a kid,
545
00:31:13,705 --> 00:31:15,457
we had more
respect for people's...
546
00:31:15,749 --> 00:31:17,417
Touched down, sir.
Greer and his team
547
00:31:17,709 --> 00:31:19,419
are bringing up
the next batch of supplies.
548
00:31:19,711 --> 00:31:22,422
Copy that. Chloe and wray
are also headed up with yaozu.
549
00:31:22,714 --> 00:31:26,968
Take Brody and park with you. I'll
take everyone else on the other shuttle.
550
00:31:27,260 --> 00:31:28,303
Copy that.
551
00:31:28,595 --> 00:31:29,304
Eli, anything?
552
00:31:29,596 --> 00:31:31,240
We had to compress the data
to speed up the transfer.
553
00:31:31,264 --> 00:31:33,767
One huge file. Which means,
I can't do a specific search
554
00:31:34,059 --> 00:31:36,259
for als until we uncompress
what we've already uploaded.
555
00:31:36,520 --> 00:31:39,898
And I can't do that
until we stop the transfer.
556
00:31:40,190 --> 00:31:42,350
About a third of the database
has already gone through.
557
00:31:42,401 --> 00:31:44,281
So, there's a one—in—three
chance it's in there.
558
00:31:44,403 --> 00:31:46,005
The longer we wait,
the better the chances.
559
00:31:46,029 --> 00:31:47,656
I say it's worth
it to stay and...
560
00:32:02,170 --> 00:32:03,650
Chloe: "Colonel
young won re—election.
561
00:32:03,755 --> 00:32:08,510
"Most of us are happy, but some
still want to do things differently.
562
00:32:09,261 --> 00:32:11,972
"Today, a group of them
announced they're leaving.
563
00:32:12,264 --> 00:32:13,366
"Whether they stay here on novus
564
00:32:13,390 --> 00:32:16,726
"or gate to another planet,
they didn't say."
565
00:32:17,185 --> 00:32:22,274
Eli: Power's cut off. Data transfer's
shut down and communications.
566
00:32:22,566 --> 00:32:25,986
Varro: A big section of
stairs are out about six levels up.
567
00:32:26,278 --> 00:32:28,155
Scott, this is young,
can you read?
568
00:32:28,738 --> 00:32:29,738
Yeah, colonel.
569
00:32:29,990 --> 00:32:31,283
Everyone make it out?
570
00:32:31,575 --> 00:32:33,368
Yeah, everyone's okay.
They're all aboard.
571
00:32:33,660 --> 00:32:34,077
You all right?
572
00:32:34,369 --> 00:32:36,037
Yeah, we're fine,
but we're cut off.
573
00:32:36,329 --> 00:32:39,124
No power to the elevators,
and the stairs are out.
574
00:32:39,708 --> 00:32:42,752
We're gonna have to
climb up the ladder.
575
00:32:46,214 --> 00:32:47,591
Young: Eli...
576
00:32:52,929 --> 00:32:54,139
Great.
577
00:33:17,162 --> 00:33:19,623
Colonel, this is Scott.
We made it down to level 14.
578
00:33:19,915 --> 00:33:21,835
Stairs are out below.
We got rope if you need it.
579
00:33:22,125 --> 00:33:24,169
Young: You should be on
your way back todestiny.
580
00:33:24,461 --> 00:33:27,130
Scott: We'll leave
when you leave, sir.
581
00:33:27,672 --> 00:33:29,049
There's Eli.
582
00:34:00,914 --> 00:34:02,207
Platform!
583
00:34:23,311 --> 00:34:26,773
Young: Throw
down the rope! We just lost varro!
584
00:34:38,910 --> 00:34:40,954
You all right? Yeah.
585
00:34:45,083 --> 00:34:47,460
Young: Okay, pull her up.
586
00:34:52,340 --> 00:34:56,303
Scott: We got her!
Sending the rope back down.
587
00:35:13,445 --> 00:35:15,614
Young: Okay, pull!
588
00:35:38,386 --> 00:35:39,721
He's alive.
589
00:35:53,693 --> 00:35:56,112
Pull! Now!
590
00:36:01,493 --> 00:36:02,786
Where are the rest?
591
00:36:03,078 --> 00:36:04,358
We put them on
the other shuttle.
592
00:36:04,621 --> 00:36:06,206
Everyone hang on!
593
00:36:41,658 --> 00:36:43,993
I'm sorry, Chloe.
594
00:36:45,495 --> 00:36:47,372
Sorry for what?
595
00:36:48,373 --> 00:36:50,417
I never got us home.
596
00:36:52,460 --> 00:36:55,588
Scott: We got here
as quick as we could.
597
00:36:58,299 --> 00:36:59,759
Young: Sara...
598
00:37:00,468 --> 00:37:02,387
I'm here, dad.
599
00:37:03,054 --> 00:37:04,431
Colonel...
600
00:37:09,602 --> 00:37:11,396
We are home.
601
00:37:39,340 --> 00:37:41,050
Park: For coz scrubbing.
602
00:37:41,342 --> 00:37:42,886
A highly advanced substance.
603
00:37:43,178 --> 00:37:43,887
Much more effective than lime.
604
00:37:44,179 --> 00:37:45,899
This one canister alone
will last for years.
605
00:37:46,055 --> 00:37:47,335
And you brought
back cases of it?
606
00:37:47,432 --> 00:37:49,832
We'll certainly need it with all
these extra people on board.
607
00:37:50,101 --> 00:37:52,353
Well, it's just 10 days
till we drop them off
608
00:37:52,645 --> 00:37:55,148
with the people
on the expedition planet.
609
00:37:55,440 --> 00:37:56,441
Yeah.
610
00:38:02,697 --> 00:38:04,657
It burns you up, doesn't it?
611
00:38:05,366 --> 00:38:05,825
What?
612
00:38:06,117 --> 00:38:08,453
We did all right
after leaving destiny.
613
00:38:09,245 --> 00:38:11,206
We got along just fine
614
00:38:11,998 --> 00:38:13,458
without you.
615
00:38:19,005 --> 00:38:21,049
Broken ribs.
Lacerations, bruises.
616
00:38:21,341 --> 00:38:26,805
He's stable for now, but all
we can do is wait and watch.
617
00:38:28,723 --> 00:38:30,767
Eli: We've been
searching what we were
618
00:38:31,059 --> 00:38:33,478
able to transfer
from the archive.
619
00:38:34,437 --> 00:38:36,189
The als cure wasn't in there.
620
00:38:36,898 --> 00:38:39,442
Well, what about
destiny's ancient database?
621
00:38:39,734 --> 00:38:43,404
Nothing in there yet, either.
It's difficult.
622
00:38:43,696 --> 00:38:46,407
Different names for
diseases, procedures.
623
00:38:46,699 --> 00:38:48,827
It's hard to do a quick search.
624
00:38:50,787 --> 00:38:52,413
What about the ships
625
00:38:52,705 --> 00:38:53,998
that they used
to evacuate novus?
626
00:38:54,290 --> 00:38:56,185
They probably took a copy
of the archive with them.
627
00:38:56,209 --> 00:38:58,211
So, when we drop
people off on the planet...
628
00:38:58,503 --> 00:39:00,004
They won't be there yet.
629
00:39:01,881 --> 00:39:04,008
The ships don't have ftl.
630
00:39:04,300 --> 00:39:06,553
They won't arrive for 200 years,
631
00:39:06,845 --> 00:39:09,430
and finding them in the
middle of empty space...
632
00:39:09,722 --> 00:39:10,890
Yeah.
633
00:39:13,351 --> 00:39:15,436
But, t.J., there's so much else
634
00:39:15,728 --> 00:39:17,438
that did make it
in the transfer.
635
00:39:17,730 --> 00:39:20,775
A ton of other medical stuff.
636
00:39:21,067 --> 00:39:24,946
We can learn from it,
from our descendants.
637
00:39:25,780 --> 00:39:27,949
We will figure out a cure.
638
00:39:32,245 --> 00:39:33,705
I know it.
639
00:39:43,631 --> 00:39:44,775
Matthew: I'd like
to thank you all
640
00:39:44,799 --> 00:39:47,468
for coming to this
very special occasion,
641
00:39:47,760 --> 00:39:50,722
the dedication of our
beautiful new school.
642
00:39:51,014 --> 00:39:53,308
My grandfather spent
his life laying down
643
00:39:53,600 --> 00:39:56,352
the foundation for
our education system.
644
00:39:56,644 --> 00:39:59,022
It's why this new
school bears his name.
645
00:39:59,314 --> 00:40:01,733
As principal,
I'll do my best to uphold
646
00:40:02,025 --> 00:40:05,278
his legacy of
inquiry and discovery
647
00:40:05,653 --> 00:40:08,990
and to carry it forward
to future generations.
648
00:40:09,282 --> 00:40:11,910
Now, please help me welcome
our guest of honor,
649
00:40:12,201 --> 00:40:16,789
two—term mayor, the
author of our constitution,
650
00:40:17,081 --> 00:40:21,628
and the last surviving member
of the settlers from destiny,
651
00:40:22,754 --> 00:40:24,589
camile wray.
652
00:40:41,147 --> 00:40:45,610
I want to begin with
a few words of greeting.
653
00:40:49,364 --> 00:40:55,244
May all things go according to
the wishes of those that hear it.
654
00:40:55,703 --> 00:40:58,164
When we first arrived here,
655
00:40:58,706 --> 00:41:01,292
we thought we had failed.
656
00:41:01,584 --> 00:41:05,505
We didn't achieve
the mission on destiny.
657
00:41:06,798 --> 00:41:11,135
But now, looking at
all your smiling faces,
658
00:41:11,427 --> 00:41:14,347
at this beautiful new school,
659
00:41:15,056 --> 00:41:19,978
I can't help but feel
a great sense of pride
660
00:41:21,270 --> 00:41:22,855
and success.
661
00:41:25,733 --> 00:41:28,569
Because, as we discovered,
662
00:41:29,779 --> 00:41:34,158
our mission is,
and always will be,
663
00:41:34,742 --> 00:41:36,577
the journey itself.
45883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.