All language subtitles for Stargate.Universe.S02E18.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,755 Rush: I may be on the verge of discovering 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,758 the true nature of destiny's mission. 3 00:00:08,258 --> 00:00:11,845 Eli: You've had control of this ship the whole time! 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,198 Why wouldn't you tehanyone? 5 00:00:13,222 --> 00:00:16,099 The Lucian alliance is planning an attack on earth. 6 00:00:16,391 --> 00:00:20,062 Young: I killed Riley. I suffocated him with my own hands. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,021 You are a good commander. 8 00:00:21,313 --> 00:00:24,816 Youngzthere is no mission other than getting these people home. 9 00:00:25,108 --> 00:00:26,419 Rush: It was never about going home, 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,320 it's about getting us to where we're going. 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,906 That is the mission. 12 00:00:31,198 --> 00:00:32,449 Eli: Ginn and I figured out 13 00:00:32,741 --> 00:00:34,117 how to dial the ninth chevron back 14 00:00:34,409 --> 00:00:36,119 to earth while destinyrecharges in a star. 15 00:00:36,411 --> 00:00:37,771 Wait three seconds, then follow me! 16 00:00:38,038 --> 00:00:38,539 Rush: The connection was made, 17 00:00:38,830 --> 00:00:40,558 but you were the only one who made it through to earth. 18 00:00:40,582 --> 00:00:42,751 You're Matthew Scott. And you're Ronald greer. 19 00:00:43,043 --> 00:00:43,377 How do you know our names? 20 00:00:43,669 --> 00:00:44,896 Scott: I don't even know how this is possible. 21 00:00:44,920 --> 00:00:46,713 Young: Their civilization was founded 22 00:00:47,005 --> 00:00:49,174 2,000 years ago by the crew of thedestiny. 23 00:00:49,466 --> 00:00:49,883 Scott: What's novus? 24 00:00:50,175 --> 00:00:51,653 The planet where you founded our civilization. 25 00:00:51,677 --> 00:00:52,946 But then one day something happened, 26 00:00:52,970 --> 00:00:54,531 and we couldn't connect to novus anymore. 27 00:00:54,555 --> 00:00:55,138 Will you take us home? 28 00:00:55,430 --> 00:00:57,182 Scott: You see any movement down there? 29 00:00:57,474 --> 00:00:58,474 Negative. 30 00:00:58,517 --> 00:01:01,603 Jason: But millions of people lived here. Where did they all go? 31 00:01:07,943 --> 00:01:09,236 Chloe: Colonel? 32 00:01:12,072 --> 00:01:13,282 T.j.? 33 00:01:14,324 --> 00:01:15,576 No. 34 00:01:16,618 --> 00:01:18,161 It's Chloe. 35 00:01:20,998 --> 00:01:23,250 Where's... where's Steven? 36 00:01:27,337 --> 00:01:29,214 I'm right here, dad. 37 00:01:29,631 --> 00:01:32,593 Sara's on her way. She'll be here any minute. 38 00:01:37,889 --> 00:01:39,516 I'm sorry. 39 00:02:15,010 --> 00:02:16,303 Ash. 40 00:02:20,390 --> 00:02:22,710 Scott: We just did a recon of the city center. 41 00:02:22,809 --> 00:02:24,227 Place is completely deserted. 42 00:02:24,519 --> 00:02:26,396 Hard to breathe, too, with all the ash falling. 43 00:02:26,688 --> 00:02:28,166 So much for dropping them all off down there. 44 00:02:28,190 --> 00:02:30,310 I don't want you hanging around if it's too dangerous. 45 00:02:30,400 --> 00:02:34,780 Yes, sir, but yaozu took us to the entrance to an underground complex. 46 00:02:35,072 --> 00:02:36,712 It's sort of like a giant fallout shelter. 47 00:02:36,865 --> 00:02:38,950 Who knows, there could be people holed up in there. 48 00:02:39,242 --> 00:02:40,482 I think we should check it out. 49 00:02:40,661 --> 00:02:42,245 Be careful. Planet's unstable. 50 00:02:42,537 --> 00:02:43,537 Copy that. 51 00:02:43,580 --> 00:02:44,247 Got a problem, though. 52 00:02:44,539 --> 00:02:46,249 Doors are sealed. Pretty thick, too. 53 00:02:46,541 --> 00:02:48,251 We tried to blast it open with c—4, 54 00:02:48,543 --> 00:02:49,836 even used the shuttle's weapons, 55 00:02:50,128 --> 00:02:50,754 but no luck. 56 00:02:51,088 --> 00:02:53,256 We can use destiny'smain weapon, and blow a hole in it. 57 00:02:53,548 --> 00:02:56,259 Yeah, and destroy the entire complex in the process. 58 00:02:56,551 --> 00:02:58,637 We'll dial down the power. 60%. 59 00:02:58,929 --> 00:03:00,597 The doors are pretty thick, 60 00:03:00,889 --> 00:03:04,267 and the actual bunker is way underground, hundreds of feet. 61 00:03:04,559 --> 00:03:06,978 But, I'd say it's worth a shot. 62 00:03:08,647 --> 00:03:09,856 Yeah. 63 00:03:10,148 --> 00:03:12,359 All right, give us the coordinates. 64 00:03:25,205 --> 00:03:26,289 I got a lock. 65 00:03:26,581 --> 00:03:30,043 Lieutenant, we are ready to fire. Are you clear of the area? 66 00:03:30,335 --> 00:03:31,920 Scott: Yes, sir. Fire away. 67 00:03:48,979 --> 00:03:50,397 Lieutenant? 68 00:03:51,398 --> 00:03:53,650 Scott: Colonel, we're on—site. 69 00:03:55,485 --> 00:03:58,113 Nice shooting. It worked. 70 00:04:04,494 --> 00:04:07,122 There's still power. That's a good sign. 71 00:04:07,414 --> 00:04:08,494 My father worked down here. 72 00:04:08,749 --> 00:04:10,017 He would sometimes bring me with him. 73 00:04:10,041 --> 00:04:14,296 I remember running through these halls as a child. 74 00:04:49,539 --> 00:04:50,957 Scott: Hello? 75 00:04:53,543 --> 00:04:54,920 Wray: What is this room? 76 00:04:55,212 --> 00:04:57,297 Yaozu: The teneran archive. 77 00:04:57,589 --> 00:05:01,384 The entire history of our people is stored here. 78 00:05:01,676 --> 00:05:05,430 Let's hope it can tell us what happened to them. 79 00:05:19,486 --> 00:05:20,646 Young: What the hell is this? 80 00:05:20,821 --> 00:05:21,404 Eli: I don't know! 81 00:05:21,696 --> 00:05:22,405 Wray: This isn't earth! 82 00:05:22,697 --> 00:05:24,097 Eli: Something obviously went wrong! 83 00:05:24,241 --> 00:05:28,161 Scott: All right, greer, James, organize teams! 84 00:05:28,453 --> 00:05:29,579 We need to find shelter! 85 00:05:29,871 --> 00:05:32,040 Young: Where's telford? Scott: He didn't make it! 86 00:05:32,332 --> 00:05:33,612 Wray: Why? What happened to him? 87 00:05:33,750 --> 00:05:34,209 Scott: I don't know! 88 00:05:34,501 --> 00:05:36,979 Young: You brought a kino? Eli: I know we weren't supposed to... 89 00:05:37,003 --> 00:05:38,338 Young: Find a planet! 90 00:05:38,630 --> 00:05:40,006 Wray: Can you redial destiny? 91 00:05:40,298 --> 00:05:40,882 Eli: It's gone! 92 00:05:41,174 --> 00:05:43,635 Scott: All right, everyone, stay calm! Stay close! 93 00:05:44,135 --> 00:05:45,554 Turn this off! 94 00:05:46,888 --> 00:05:51,393 The first recording stored in the teneran archive. 95 00:05:51,726 --> 00:05:53,520 2,000 years ago. 96 00:05:53,812 --> 00:05:56,439 I'm still trying to wrap my mind around that. 97 00:05:56,731 --> 00:05:57,440 Let's see what else they've got. 98 00:05:57,732 --> 00:06:01,778 Okay, communications are up. We should be able to talk to destiny. 99 00:06:02,070 --> 00:06:03,446 Just hit that button. 100 00:06:03,738 --> 00:06:05,031 This one? Yeah. 101 00:06:05,323 --> 00:06:07,158 Colonel, this is Scott, do you read? 102 00:06:10,328 --> 00:06:11,328 Yeah, we read you. 103 00:06:11,496 --> 00:06:13,057 Yeah, we are in one of the archive rooms. 104 00:06:13,081 --> 00:06:15,667 There's a bunch of them, on several levels. 105 00:06:16,251 --> 00:06:17,544 Still no people? 106 00:06:17,836 --> 00:06:18,461 Not a soul. 107 00:06:18,753 --> 00:06:19,462 Well, we have power, though. 108 00:06:19,754 --> 00:06:22,716 The grid draws from a combo of solar, wind, 109 00:06:23,008 --> 00:06:24,092 and geothermal energy. 110 00:06:24,384 --> 00:06:25,719 Is there anything worth salvaging? 111 00:06:26,011 --> 00:06:26,428 Eli: Tons! 112 00:06:26,720 --> 00:06:28,614 We found the testament people were talking about, 113 00:06:28,638 --> 00:06:32,475 the entire teneran repository, thousands of kino recordings, 114 00:06:32,767 --> 00:06:33,268 historical documents, 115 00:06:33,560 --> 00:06:35,800 a detailed account ofwhen we first got here from destiny. 116 00:06:36,062 --> 00:06:38,106 None ofwhich is any good to us right now. 117 00:06:38,398 --> 00:06:39,678 We've got a ship full of people. 118 00:06:39,774 --> 00:06:41,526 We need supplies for life support. 119 00:06:41,818 --> 00:06:43,028 There's also food storage. 120 00:06:43,320 --> 00:06:44,720 Canned goods, survival—type rations. 121 00:06:44,988 --> 00:06:47,073 Good, we'll use the shuttles to start ferrying 122 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 supplies to destiny. 123 00:06:48,783 --> 00:06:50,136 You should go down, check the place out. 124 00:06:50,160 --> 00:06:51,870 Okay. Keep me posted. 125 00:06:52,162 --> 00:06:54,039 Scott: Yes, sir. 126 00:06:55,123 --> 00:06:58,168 Colonel! People are starting to pass out. 127 00:06:58,460 --> 00:06:59,729 Scott: Atmosphere's way too thin. 128 00:06:59,753 --> 00:07:00,771 Eli: We've got four addresses. 129 00:07:00,795 --> 00:07:02,355 Young: Start dialing. Chloe: Whoa, wait! 130 00:07:02,422 --> 00:07:04,007 What if they're worse than this place? 131 00:07:04,299 --> 00:07:05,579 We can't just walk through blind. 132 00:07:05,800 --> 00:07:07,469 Eli: We'll just send a kino through first. 133 00:07:07,761 --> 00:07:08,881 What, there's more than one? 134 00:07:08,970 --> 00:07:10,513 Six, actually. I wasn't the only one 135 00:07:10,805 --> 00:07:12,098 who decided to sneak one through. 136 00:07:12,390 --> 00:07:14,059 Young: Start dialing! 137 00:07:17,187 --> 00:07:18,605 Long way down, huh? 138 00:07:18,897 --> 00:07:20,440 Ow, my ears popped on the way. 139 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 I like the muzak, though. 140 00:07:22,317 --> 00:07:23,652 So, this is the archive room? 141 00:07:23,944 --> 00:07:26,529 Yeah, the main one. Five others above us. 142 00:07:26,821 --> 00:07:28,531 Above that, living quarters, 143 00:07:28,823 --> 00:07:30,303 tech and other supplies, food storage. 144 00:07:30,367 --> 00:07:32,869 Scott and greer are already up there scouting the place. 145 00:07:33,161 --> 00:07:33,703 Where you going? 146 00:07:33,995 --> 00:07:36,247 Tojoin them. Eli: But they don't need any help. 147 00:07:36,539 --> 00:07:37,707 Young's sending down... 148 00:07:40,710 --> 00:07:41,795 Yup. 149 00:07:43,213 --> 00:07:44,493 Colonel, this is Scott, come in. 150 00:07:44,673 --> 00:07:45,816 Young: Go ahead. 151 00:07:45,840 --> 00:07:50,345 Yeah, this planet looks good. You can start sending people through. 152 00:07:50,637 --> 00:07:51,221 Copy that. 153 00:07:51,513 --> 00:07:54,557 Well, this is it, our new home, 154 00:07:56,351 --> 00:07:58,853 A planet known only to god. 155 00:08:01,272 --> 00:08:02,592 Brody: Hell of a lot of data here. 156 00:08:02,774 --> 00:08:05,318 Yeah, it looks like they documented everything. 157 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 "It is easier to know where you are going 158 00:08:07,862 --> 00:08:12,242 "when you know where you have been." Eli Wallace. 159 00:08:16,746 --> 00:08:20,041 You know, it's going to take years to get through all this. 160 00:08:20,333 --> 00:08:21,668 We'll bring it back to destiny. 161 00:08:21,960 --> 00:08:22,335 Yeah. 162 00:08:22,627 --> 00:08:23,980 These drives are built right into the structure. 163 00:08:24,004 --> 00:08:26,564 So, I don't think we're going to be able to physically move them. 164 00:08:26,798 --> 00:08:29,884 So, we configure an uplink, stream the data. 165 00:08:30,176 --> 00:08:32,262 My thoughts exactly. 166 00:08:36,307 --> 00:08:37,809 Brody. Hmm. 167 00:08:38,768 --> 00:08:40,311 Brody! Hmm! 168 00:08:44,441 --> 00:08:45,775 Sorry. 169 00:08:46,109 --> 00:08:47,610 Is it okay if! Do this? 170 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 Uh... maybe I should do it. 171 00:08:51,906 --> 00:08:54,784 You are the founding father of the enemy nation, after all. 172 00:08:55,076 --> 00:08:56,411 Brody: Hmm. 173 00:08:57,370 --> 00:08:58,872 Futura. 174 00:09:00,790 --> 00:09:01,790 That's just stupid. 175 00:09:01,958 --> 00:09:03,418 Enough with the name. 176 00:09:07,047 --> 00:09:07,630 Scott: That's it. 177 00:09:07,922 --> 00:09:09,316 Johansen: Some people brought through 178 00:09:09,340 --> 00:09:10,740 clothing items, hairpins, bandannas. 179 00:09:10,925 --> 00:09:12,010 We're going through it all. 180 00:09:12,302 --> 00:09:13,302 Wray: Not much. 181 00:09:13,386 --> 00:09:15,364 Brody: We just have to make do until rush figures out where we are 182 00:09:15,388 --> 00:09:17,348 and bringsdestiny back in range so we can dial. 183 00:09:17,640 --> 00:09:20,518 Eli: Seriously? Wray: Adam, destiny's gone. 184 00:09:20,810 --> 00:09:21,311 Destroyed. 185 00:09:21,603 --> 00:09:22,913 Brody: We don't know that for certain. 186 00:09:22,937 --> 00:09:23,480 Eli: No, we don't, 187 00:09:23,813 --> 00:09:26,191 but we also don't know if this is present day, either. 188 00:09:26,483 --> 00:09:28,985 We were dialing inside a star. It could've hit a solar flare. 189 00:09:29,277 --> 00:09:31,117 For all we know, we could've gone back in time, 190 00:09:31,196 --> 00:09:32,781 or forward, days, months, years. 191 00:09:33,073 --> 00:09:36,159 The fact is, we're stuck here now for god knows how long. 192 00:09:36,451 --> 00:09:42,373 So, we need to build shelter, we need to find food. Let's move. 193 00:09:47,837 --> 00:09:50,340 Greer: Rush, come check this out! 194 00:09:50,840 --> 00:09:54,761 2,000 years on the other side of the universe, 195 00:09:55,595 --> 00:09:58,723 and beef jerky survives. 196 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 Hey, there you are! 197 00:10:02,560 --> 00:10:04,521 Eli and the others are working on a way 198 00:10:04,813 --> 00:10:06,413 to upload the archive back up to destiny. 199 00:10:06,564 --> 00:10:10,777 If we try to go through it all down here, we'd never leave. 200 00:10:12,695 --> 00:10:13,695 What are you reading? 201 00:10:13,863 --> 00:10:15,740 There are thousands of books in here. 202 00:10:16,032 --> 00:10:18,827 A bunch of school textbooks, math, science... 203 00:10:19,119 --> 00:10:20,662 All written by Eli. 204 00:10:20,954 --> 00:10:24,457 - The college dropout. - Yeah. 205 00:10:25,083 --> 00:10:27,377 So, you've been sitting down here reading textbooks? 206 00:10:27,669 --> 00:10:29,462 No, I found my diary. 207 00:10:30,171 --> 00:10:31,673 I know, weird. 208 00:10:31,965 --> 00:10:34,717 My first entry when we got to this planet... 209 00:10:35,009 --> 00:10:39,722 "The air is good. Plenty of trees, fresh water, a lot like earth. 210 00:10:40,014 --> 00:10:42,851 "Two weeks have gone by, and we now have a name for our home. 211 00:10:43,143 --> 00:10:44,727 "Novus. It means 'new.' 212 00:10:45,019 --> 00:10:48,439 "we're trying to settle in, get some decent shelters built. 213 00:10:48,731 --> 00:10:50,150 "I'm still not sleeping well. 214 00:10:50,441 --> 00:10:52,861 "Never thought I'd say this, but... 215 00:10:53,153 --> 00:10:53,736 "I missdestiny." 216 00:10:54,028 --> 00:10:56,739 Brody: Look, I already told you we can't move there. 217 00:10:57,031 --> 00:11:00,368 Eli: Why not? It's not far. It's flat, wide open, plenty of room... 218 00:11:00,660 --> 00:11:01,679 Because it's a flood plain. 219 00:11:01,703 --> 00:11:02,370 First rain, and we're washed out. 220 00:11:02,662 --> 00:11:05,456 We've got good protection here. Up slope, out of the wind. 221 00:11:05,748 --> 00:11:07,876 Plenty of trees to build proper shelter, homes... 222 00:11:08,168 --> 00:11:09,752 How? We have no tools. 223 00:11:10,044 --> 00:11:13,548 Brody: One of the Springs on the plain is seeping ferric hydroxide. 224 00:11:13,840 --> 00:11:14,840 Bog iron deposits. 225 00:11:15,049 --> 00:11:17,027 It should get us jump—started on basic tool—making, 226 00:11:17,051 --> 00:11:18,887 and then we can really speed things up. 227 00:11:19,179 --> 00:11:21,306 I still think it's a good idea to look for a better... 228 00:11:21,598 --> 00:11:22,700 You know what, it was your good idea 229 00:11:22,724 --> 00:11:24,743 that got us stuck on this planet in the first place! 230 00:11:24,767 --> 00:11:26,477 What? You agreed with it... 231 00:11:26,769 --> 00:11:28,521 We are here because of your calculations! 232 00:11:28,813 --> 00:11:30,082 Both of you, stop this right now. 233 00:11:30,106 --> 00:11:32,358 We're not doing this again, all right? 234 00:11:32,650 --> 00:11:35,111 The decision is made. We are staying here. 235 00:11:35,403 --> 00:11:37,043 Sir, we're going to have to build a fence. 236 00:11:37,071 --> 00:11:38,132 There's wildlife on this planet. 237 00:11:38,156 --> 00:11:40,950 We just saw some nasty—looking creatures on our scout. 238 00:11:41,242 --> 00:11:41,743 Great. 239 00:11:42,035 --> 00:11:43,179 Scott: I've got people out on patrol, but 240 00:11:43,203 --> 00:11:44,843 we're going to run out of ammo real quick. 241 00:11:45,079 --> 00:11:46,079 Yeah, hence the fence. 242 00:11:46,247 --> 00:11:46,789 Young: Right. 243 00:11:47,081 --> 00:11:50,043 Soundsgood. How about we do it. Let's go. 244 00:11:54,130 --> 00:11:55,715 It's amazing. 245 00:11:56,007 --> 00:12:01,012 We came here with hardly anything, and 2,000 years later... 246 00:12:01,304 --> 00:12:03,139 Our kids done good. 247 00:12:05,058 --> 00:12:07,727 Kind of want to read the rest of it. 248 00:12:08,061 --> 00:12:09,687 See who ended up with... 249 00:12:11,940 --> 00:12:13,441 Scott: Under the table! 250 00:12:31,000 --> 00:12:32,502 Uh, guys? 251 00:12:33,169 --> 00:12:36,923 You might want to get moving on that data transfer. 252 00:12:41,636 --> 00:12:42,804 You okay? 253 00:12:43,096 --> 00:12:44,096 Yeah, I'm fine. 254 00:12:44,138 --> 00:12:45,556 Whoo. I hate earthquakes. 255 00:12:45,848 --> 00:12:48,643 Yeah? It's my first, actually. 256 00:12:50,728 --> 00:12:52,438 Greer, this is Scott, you okay up there? 257 00:12:52,730 --> 00:12:53,815 Everybody's all good. 258 00:12:54,107 --> 00:12:56,126 We're sending down additional teams to help with those supplies. 259 00:12:56,150 --> 00:12:57,777 We need to pick up the pace. 260 00:12:58,069 --> 00:12:59,279 Copy that. 261 00:13:00,571 --> 00:13:02,865 Chloe: "Six weeks on the planet. 262 00:13:03,157 --> 00:13:06,369 "We've been doing okay, for the most part. 263 00:13:06,661 --> 00:13:08,204 "Until today." 264 00:13:08,496 --> 00:13:09,496 Garden? 265 00:13:09,747 --> 00:13:11,666 The fruit that Scott and greer found? 266 00:13:11,958 --> 00:13:14,502 Planting some seeds, see what happens. 267 00:13:16,379 --> 00:13:17,547 T.j.! 268 00:13:22,260 --> 00:13:24,929 Chloe: "Volker's condition is getting worse. 269 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 "T.j. Doesn't know what's wrong with him. 270 00:13:28,016 --> 00:13:29,285 "She thinks maybe his kidneys are failing, 271 00:13:29,309 --> 00:13:32,937 "but without any medical equipment, she can't be sure. 272 00:13:33,229 --> 00:13:36,024 "And there's nothing she can do to help him." 273 00:13:43,072 --> 00:13:46,159 "Today, we had our first funeral. 274 00:13:48,077 --> 00:13:50,455 "Dr. Dale volker." 275 00:14:01,424 --> 00:14:04,469 Hey, lieutenant scottjust radioed. 276 00:14:04,761 --> 00:14:05,761 The shuttle's loaded 277 00:14:05,803 --> 00:14:08,306 and ready to take you back to destiny to start the uplink. 278 00:14:20,234 --> 00:14:22,945 A small cut, but it may need a couple of stitches. 279 00:14:23,237 --> 00:14:24,489 I'm fine... you will be. 280 00:14:24,781 --> 00:14:27,116 Once I patch you up. 281 00:14:33,081 --> 00:14:34,540 You're not getting enough rest. 282 00:14:34,832 --> 00:14:36,417 Mmm, I don't think nobody is. 283 00:14:37,627 --> 00:14:38,878 The others follow your lead. 284 00:14:39,170 --> 00:14:40,963 What is that? The stitches, what is it? 285 00:14:41,255 --> 00:14:43,091 Tendons from one of those animals 286 00:14:43,383 --> 00:14:44,634 greer killed. 287 00:14:44,926 --> 00:14:46,969 The needle could use a little work, though. 288 00:14:47,261 --> 00:14:49,430 Best Brody could make on short notice. 289 00:14:51,432 --> 00:14:53,017 Varro: You okay? 290 00:14:53,643 --> 00:14:54,310 Yeah. 291 00:14:54,602 --> 00:14:55,996 With all this construction going on, 292 00:14:56,020 --> 00:14:57,247 people need to be more careful, 293 00:14:57,271 --> 00:14:59,899 not overdo it, know when to rest. 294 00:15:02,151 --> 00:15:04,695 Yeah, I'll keep that in mind. 295 00:15:08,074 --> 00:15:09,534 Johansen: Okay, there you go. 296 00:15:09,826 --> 00:15:11,386 Take it easy and watch for an infection. 297 00:15:11,411 --> 00:15:12,537 Got it. 298 00:15:13,204 --> 00:15:14,455 Son of a... 299 00:15:14,747 --> 00:15:18,084 You okay? Yeah, I'm good. I'm good... 300 00:15:18,376 --> 00:15:19,961 Hey, listen. 301 00:15:20,253 --> 00:15:22,046 Nobody blames you. 302 00:15:23,881 --> 00:15:26,050 It is what it is. 303 00:15:27,176 --> 00:15:28,845 We're here, 304 00:15:30,179 --> 00:15:32,014 and we have our whole lives ahead. 305 00:15:32,306 --> 00:15:34,267 Make the most of it. 306 00:15:38,104 --> 00:15:40,106 That easy, huh? No. 307 00:15:41,732 --> 00:15:43,276 But beating yourself up every day... 308 00:15:43,568 --> 00:15:45,736 It just makes it worse. 309 00:16:04,130 --> 00:16:07,216 Eli: The Stargate was destroyed in one of the eruptions, 310 00:16:07,508 --> 00:16:09,135 buried in lava decades ago. 311 00:16:09,427 --> 00:16:11,267 Most of the people left the planet before then, 312 00:16:11,345 --> 00:16:16,767 but after they lost the gate, they needed to figure another way out. 313 00:16:17,059 --> 00:16:20,771 Both of the countries realized they stood a better chance of survival 314 00:16:21,063 --> 00:16:22,190 if they worked together. 315 00:16:22,482 --> 00:16:26,319 So, they pooled their resources and they built ships. 316 00:16:26,611 --> 00:16:28,070 Huge, huge ships. 317 00:16:28,362 --> 00:16:29,362 Not capable of ftl, 318 00:16:29,447 --> 00:16:33,075 but big enough to evacuate the rest of the population. 319 00:16:33,367 --> 00:16:33,910 Where did they go? 320 00:16:34,202 --> 00:16:36,037 They went to one of the planets they had 321 00:16:36,329 --> 00:16:37,955 previously sent an expedition team to. 322 00:16:38,247 --> 00:16:40,500 10 days travel for us on destinyin ftl, 323 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 but it'll take them a few hundred years 324 00:16:43,085 --> 00:16:43,503 with their ships. 325 00:16:43,794 --> 00:16:46,464 Good to know they got their act together. 326 00:16:57,266 --> 00:17:00,770 Hey, look, we never really talked. 327 00:17:01,646 --> 00:17:04,190 Don't worry about it. I'm okay. 328 00:17:06,609 --> 00:17:08,402 See, this is always the time I do something 329 00:17:08,694 --> 00:17:10,154 to sabotage things. 330 00:17:10,446 --> 00:17:13,199 It's kind of a defense mechanism. 331 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 Tough to explain. 332 00:17:16,786 --> 00:17:18,120 It's not tough at all. 333 00:17:18,412 --> 00:17:21,082 Everything you've ever cared about has been taken from you. 334 00:17:21,374 --> 00:17:24,210 So, you're trying to make sure it doesn't happen again. 335 00:17:25,294 --> 00:17:28,005 This is a huge step for you, Matt. 336 00:17:28,673 --> 00:17:30,383 I'm proud of you. 337 00:17:30,675 --> 00:17:33,302 You should be proud of yourself. 338 00:17:33,678 --> 00:17:37,139 Well, still, I'll understand if you don't wanna come. 339 00:17:37,431 --> 00:17:40,518 Are you kidding? First wedding on novus? 340 00:17:41,269 --> 00:17:43,729 Camile's gonna make a pie, so... 341 00:17:45,314 --> 00:17:46,524 I wouldn't miss it. 342 00:17:51,153 --> 00:17:54,407 Chloe: "Today was a good day on novus. 343 00:17:56,158 --> 00:17:58,244 "The best day yet." 344 00:18:10,172 --> 00:18:13,259 So, everybody is hooking up. 345 00:18:13,759 --> 00:18:15,177 Matt and Chloe are married. 346 00:18:15,469 --> 00:18:19,807 Now rumor is varro and James are getting together. 347 00:18:20,349 --> 00:18:21,349 Figures. 348 00:18:21,434 --> 00:18:24,228 T.j. Just had her baby boy. Named him Steven, 349 00:18:24,520 --> 00:18:26,188 after her father. 350 00:18:27,356 --> 00:18:31,068 Yeah. Everybody's getting together, 351 00:18:33,154 --> 00:18:34,614 except me 352 00:18:35,573 --> 00:18:36,907 and Brody. 353 00:18:37,199 --> 00:18:40,328 This is Eli. Is volker back on the ship yet? 354 00:18:40,620 --> 00:18:42,204 Yeah, I'm here. Are you ready? 355 00:18:42,496 --> 00:18:43,205 All set. 356 00:18:43,497 --> 00:18:45,416 We're starting the transfer now. 357 00:18:47,918 --> 00:18:49,211 Park: Eli, look at this. 358 00:18:49,503 --> 00:18:51,623 The factory where they built their interstellar ships? 359 00:18:51,714 --> 00:18:54,008 According to this, there's one ship still in there. 360 00:18:54,300 --> 00:18:57,219 It was still under construction when they left the planet. 361 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 How close to completion? 362 00:18:59,138 --> 00:19:00,222 Is it operational? 363 00:19:00,514 --> 00:19:02,058 I don't know. 364 00:19:03,392 --> 00:19:04,392 What? 365 00:19:04,560 --> 00:19:05,895 Eli: Let's see. 366 00:19:06,437 --> 00:19:08,397 Come on. I'm documenting your progress. 367 00:19:08,689 --> 00:19:11,359 You'll thank me for this later, I promise. 368 00:19:13,110 --> 00:19:14,320 Come on. 369 00:19:15,571 --> 00:19:17,239 And how far along are you? 370 00:19:17,531 --> 00:19:19,033 Six months. 371 00:19:19,325 --> 00:19:20,845 Matt's going crazy trying to build them 372 00:19:20,910 --> 00:19:22,190 a house before the baby arrives. 373 00:19:22,453 --> 00:19:24,747 I told him not to worry about it, but you know Matt. 374 00:19:25,039 --> 00:19:26,707 So? He's going to make a great father. 375 00:19:26,999 --> 00:19:28,709 And you, a great uncle. 376 00:19:34,173 --> 00:19:35,591 Park: Oh, crap. 377 00:19:35,883 --> 00:19:38,594 I just accessed the geothermal monitoring data. 378 00:19:38,886 --> 00:19:40,113 It turns out their theory's right. 379 00:19:40,137 --> 00:19:41,889 A black hole has entered this system. 380 00:19:42,181 --> 00:19:45,267 The tidal forces are ripping this planet apart. 381 00:19:45,559 --> 00:19:46,185 Is that a fault line? 382 00:19:46,477 --> 00:19:47,837 Yeah! Running right under the city. 383 00:19:47,937 --> 00:19:49,271 Very active, and very shallow. 384 00:19:49,563 --> 00:19:50,803 The crust is increasingly thin, 385 00:19:50,898 --> 00:19:51,898 like shattering glass. 386 00:19:51,982 --> 00:19:53,142 Magma bubbling up everywhere. 387 00:19:53,234 --> 00:19:54,474 We can't stay here much longer. 388 00:19:54,568 --> 00:19:57,071 The database is immense. The transfer could take days. 389 00:19:57,363 --> 00:19:59,532 37 hours with my compression algorithm. 390 00:20:00,700 --> 00:20:02,451 Well, let's hope that's enough time. 391 00:20:06,414 --> 00:20:07,614 Good, good, you're doing good. 392 00:20:07,790 --> 00:20:08,165 Oh! Where's t.J.? 393 00:20:08,457 --> 00:20:10,018 Eli went to get her. Don't worry, don't worry. 394 00:20:10,042 --> 00:20:12,482 You're doing fine. I love you. Just don't forget to breathe... 395 00:20:12,628 --> 00:20:14,338 Shut up and leave me alone! 396 00:20:14,630 --> 00:20:16,132 Thank god! Come on... 397 00:20:16,424 --> 00:20:17,567 Okay, just breathe. Yea h, yea h, 398 00:20:17,591 --> 00:20:19,301 I've been telling her to keep breathing... 399 00:20:19,593 --> 00:20:20,636 No, you! 400 00:20:20,928 --> 00:20:21,303 Okay. 401 00:20:21,595 --> 00:20:22,955 Wow, just on time. You're crowning. 402 00:20:23,222 --> 00:20:23,681 What can I do? 403 00:20:23,973 --> 00:20:26,142 You can get ready to cut the cord. 404 00:20:26,434 --> 00:20:30,604 Okay, Chloe, one last push. Ready? 405 00:20:44,493 --> 00:20:45,745 It's a boy. 406 00:20:53,127 --> 00:20:55,171 I can't believe it. 407 00:20:56,589 --> 00:20:58,382 I'm a daddy. 408 00:20:58,674 --> 00:21:01,177 You have any names picked out? 409 00:21:03,512 --> 00:21:04,722 Dale. 410 00:21:10,019 --> 00:21:12,354 Babies are being born. 411 00:21:12,646 --> 00:21:16,692 Chloe, park, James. 412 00:21:17,109 --> 00:21:19,487 T.j. And colonel young already have two. 413 00:21:19,779 --> 00:21:22,031 A boy and a girl. 414 00:21:24,533 --> 00:21:30,706 Ifsgood, you know, for the future of our settlement. 415 00:21:31,791 --> 00:21:34,460 But still, sometimes... 416 00:21:35,252 --> 00:21:37,463 It's a girl. Huh. 417 00:21:37,755 --> 00:21:40,132 Mom and baby are fine. 418 00:21:44,553 --> 00:21:46,138 You okay? 419 00:21:46,639 --> 00:21:50,184 Yeah. Just, uh, tired. 420 00:21:52,186 --> 00:21:53,479 Yeah. 421 00:22:06,575 --> 00:22:08,869 Me and corporal Barnes? 422 00:22:09,703 --> 00:22:12,373 Something worth pursuing? 423 00:22:42,278 --> 00:22:44,196 Rush? Yeah. 424 00:22:45,447 --> 00:22:49,702 How bad? Scott: Park says 6.2. Pretty strong. 425 00:22:50,536 --> 00:22:53,455 The fault line they discovered is getting wider. 426 00:22:53,747 --> 00:22:55,040 The city's crumbling into it. 427 00:22:55,332 --> 00:22:56,041 All right, well, be smart. 428 00:22:56,333 --> 00:22:58,253 Don't wait too long to get the hell out of there. 429 00:22:58,460 --> 00:23:00,212 We won't. We've got a pretty good eye on it, 430 00:23:00,504 --> 00:23:03,632 and it looks like this bunker was built to withstand a lot. 431 00:23:03,924 --> 00:23:05,551 I think we're okay. 432 00:23:10,639 --> 00:23:11,639 Chloe: And? 433 00:23:11,807 --> 00:23:12,933 And what? 434 00:23:13,559 --> 00:23:14,559 Chloe: How was it? 435 00:23:14,810 --> 00:23:15,810 It was fine. 436 00:23:15,895 --> 00:23:19,106 We had a very pleasant dinner. 437 00:23:20,316 --> 00:23:22,610 Of all the dates I've had since we got here, 438 00:23:22,902 --> 00:23:26,238 she's easily the most compatible with me. 439 00:23:26,697 --> 00:23:28,616 So, then what's the problem? 440 00:23:28,908 --> 00:23:30,284 I don't know. 441 00:23:31,660 --> 00:23:33,454 I mean, 442 00:23:33,746 --> 00:23:38,626 I've already found my soul mate. I don't need another. 443 00:23:39,877 --> 00:23:43,505 Steven, no, don't eat that! Don't eat that... 444 00:23:45,299 --> 00:23:46,592 That was a close call. 445 00:23:46,884 --> 00:23:48,260 Yeah. 446 00:23:48,719 --> 00:23:50,554 Chloe: You okay? 447 00:23:52,598 --> 00:23:54,141 Yeah. 448 00:23:54,642 --> 00:23:55,643 Yeah. 449 00:23:59,855 --> 00:24:03,525 Scott: Records say there's actually a ship still in the factory 450 00:24:03,817 --> 00:24:05,137 a few kilometers outside the city. 451 00:24:05,194 --> 00:24:07,394 It doesn't say if it's operational or not. But if it is, 452 00:24:07,529 --> 00:24:10,240 it'll be capable of holding the entire group of descendants. 453 00:24:10,532 --> 00:24:12,743 All right. Go ahead and check it out. 454 00:24:13,035 --> 00:24:14,075 How's the transfer coming? 455 00:24:14,328 --> 00:24:15,371 Volker: So far, so good. 456 00:24:15,663 --> 00:24:16,789 Just over 900 exabytes. 457 00:24:17,081 --> 00:24:19,124 Still a drop in the bucket, though. 458 00:24:19,416 --> 00:24:20,977 Perfect. I need you to take me back to destiny. 459 00:24:21,001 --> 00:24:23,521 No, I'm flying them over to check out that ship—building factory. 460 00:24:23,545 --> 00:24:26,632 Yeah, fine, then you can take me back to the destiny. 461 00:24:42,815 --> 00:24:48,028 My symptoms are getting worse. It's affecting my legs. 462 00:24:48,904 --> 00:24:51,949 I'm losing my balance, stumbling. 463 00:24:52,658 --> 00:24:53,826 My speech is also... 464 00:24:54,118 --> 00:24:58,664 I'm slurring words here and there. I have trouble eating. 465 00:25:00,582 --> 00:25:04,670 I wish I could do a more accurate diagnosis, but... 466 00:25:07,214 --> 00:25:12,386 It sounds like als, Lou gehrig's disease. 467 00:25:20,769 --> 00:25:23,230 Tamara, I just heard. 468 00:25:25,482 --> 00:25:26,608 This disease, 469 00:25:26,900 --> 00:25:30,654 just because the other you got it when you came to this planet, 470 00:25:30,946 --> 00:25:32,614 doesn't mean you'll get it. 471 00:25:32,906 --> 00:25:33,906 Yeah, it does. 472 00:25:34,074 --> 00:25:36,243 It's not something that you contract. 473 00:25:36,535 --> 00:25:38,370 I'm carrying it right now. 474 00:25:38,662 --> 00:25:39,997 Is there anything you can do? 475 00:25:40,289 --> 00:25:42,041 Any medicines? 476 00:25:42,791 --> 00:25:44,710 There's no cure. 477 00:25:53,802 --> 00:25:55,721 Coming up on the factory. 478 00:26:17,743 --> 00:26:19,703 Colonel, you didn't have to come down here. 479 00:26:22,456 --> 00:26:26,668 Volker's checking destiny'smedical database to see... 480 00:26:26,960 --> 00:26:27,294 To see if there's anything, 481 00:26:27,586 --> 00:26:31,507 anything in there at all on this disease, okay? 482 00:26:31,840 --> 00:26:34,009 The first symptoms presented 483 00:26:34,301 --> 00:26:37,221 five years after we arrived on the planet. 484 00:26:38,931 --> 00:26:41,308 I died a few years after that. 485 00:26:43,393 --> 00:26:46,271 This is Scott. Has colonel young arrived there yet? 486 00:26:50,943 --> 00:26:53,320 Yeah, Scott, I'm here. 487 00:26:53,612 --> 00:26:57,950 Yeah, we just did a pass over the site where the factory used to be. 488 00:26:58,951 --> 00:27:00,160 It's gone. 489 00:27:00,452 --> 00:27:01,995 The fault line cut right through it. 490 00:27:02,287 --> 00:27:02,830 It's a river of lava now. 491 00:27:03,122 --> 00:27:05,082 We need to leave this planet immediately. 492 00:27:05,374 --> 00:27:07,209 Agreed. Scott, get everyone back to destiny, 493 00:27:07,501 --> 00:27:09,878 and then get back down here. We'll start clearing out. 494 00:27:10,170 --> 00:27:12,714 Yeah, but, sir, what about all those people back on destiny? 495 00:27:13,006 --> 00:27:14,150 Nearest planet is 10 days away... 496 00:27:14,174 --> 00:27:15,527 No, don't worry about it, they'll be fine. 497 00:27:15,551 --> 00:27:17,636 Yeah, we don't have a choice. We have to... 498 00:27:17,928 --> 00:27:20,305 We have to get everyone back on board. 499 00:27:20,597 --> 00:27:22,266 Scott: Copy. 500 00:28:44,473 --> 00:28:46,934 About a third of the database has been transferred. 501 00:28:47,226 --> 00:28:48,644 Still a long way to go. 502 00:28:48,936 --> 00:28:49,936 We're cutting it short. 503 00:28:50,020 --> 00:28:52,580 I want everyone back to the surface as soon as possible for evac. 504 00:28:52,856 --> 00:28:54,816 But, colonel, there's still so much that we can... 505 00:28:56,109 --> 00:28:57,402 Get down. Get down. 506 00:29:06,787 --> 00:29:07,371 You all right? Eli: Yeah. 507 00:29:07,663 --> 00:29:10,958 All right, get back to the surface. Wait for Scott's shuttle. 508 00:29:17,214 --> 00:29:18,465 You all right? 509 00:29:18,757 --> 00:29:20,717 I heard the others talking about you. 510 00:29:21,009 --> 00:29:23,387 The disease you carry. We have a cure. 511 00:29:24,721 --> 00:29:25,389 You do? 512 00:29:25,681 --> 00:29:28,850 Our scientists discovered it over 200 years ago. 513 00:29:29,142 --> 00:29:30,811 Cures for other diseases, as well. 514 00:29:31,103 --> 00:29:32,938 All of them in the archive. 515 00:29:41,029 --> 00:29:44,199 Volker: Rush, are you back ondestiny? 516 00:29:45,200 --> 00:29:46,368 Yes, I'm here. 517 00:29:46,660 --> 00:29:47,780 Then why didn't you tell me? 518 00:29:47,995 --> 00:29:50,622 I'm sorry, I wasn't aware I had to check in with you. 519 00:29:50,914 --> 00:29:52,541 You heard about t.J.? 520 00:29:54,626 --> 00:29:55,626 Yeah. 521 00:29:55,711 --> 00:29:57,230 I'm searching the ancient medical database 522 00:29:57,254 --> 00:30:00,382 for anything on als, and I could really use some help. 523 00:30:00,674 --> 00:30:03,010 I'm sorry, I'm a bit busy at the moment. 524 00:30:03,302 --> 00:30:03,885 Doing what? 525 00:30:04,177 --> 00:30:04,886 Something more pressing. 526 00:30:05,178 --> 00:30:06,847 I'll be with you when I'm finished. 527 00:30:07,139 --> 00:30:12,936 Our son, Alan, just broke the news. His wife, Claire, is pregnant. 528 00:30:13,228 --> 00:30:17,983 Grandparents. We're going to be grandparents. 529 00:30:19,860 --> 00:30:21,695 Well, it's that time again. 530 00:30:21,987 --> 00:30:24,031 The yearly family reunion. 531 00:30:24,323 --> 00:30:26,908 Three kids and five grandkids. 532 00:30:27,200 --> 00:30:30,329 Just drafted a rough outline of a constitution. 533 00:30:30,620 --> 00:30:32,998 People are responding well to it, 534 00:30:33,623 --> 00:30:34,291 for the most part. 535 00:30:34,583 --> 00:30:38,754 Oh, and we're converting one of the storage houses 536 00:30:39,046 --> 00:30:40,672 into a schoolroom. 537 00:30:41,089 --> 00:30:43,133 Eli's teaching the kids. 538 00:30:43,425 --> 00:30:46,345 He's actually quite good at it. 539 00:30:47,429 --> 00:30:49,097 A wonderful teacher. 540 00:30:49,389 --> 00:30:50,932 Eli: Hmm.Thanks. 541 00:30:51,224 --> 00:30:57,731 Four sons, three daughters, 542 00:31:00,525 --> 00:31:02,027 I'm tired. 543 00:31:03,695 --> 00:31:09,326 All these kids, laughing and dancing. Everybody dancing. 544 00:31:10,285 --> 00:31:13,372 Tearing up my lawn. When I was a kid, 545 00:31:13,705 --> 00:31:15,457 we had more respect for people's... 546 00:31:15,749 --> 00:31:17,417 Touched down, sir. Greer and his team 547 00:31:17,709 --> 00:31:19,419 are bringing up the next batch of supplies. 548 00:31:19,711 --> 00:31:22,422 Copy that. Chloe and wray are also headed up with yaozu. 549 00:31:22,714 --> 00:31:26,968 Take Brody and park with you. I'll take everyone else on the other shuttle. 550 00:31:27,260 --> 00:31:28,303 Copy that. 551 00:31:28,595 --> 00:31:29,304 Eli, anything? 552 00:31:29,596 --> 00:31:31,240 We had to compress the data to speed up the transfer. 553 00:31:31,264 --> 00:31:33,767 One huge file. Which means, I can't do a specific search 554 00:31:34,059 --> 00:31:36,259 for als until we uncompress what we've already uploaded. 555 00:31:36,520 --> 00:31:39,898 And I can't do that until we stop the transfer. 556 00:31:40,190 --> 00:31:42,350 About a third of the database has already gone through. 557 00:31:42,401 --> 00:31:44,281 So, there's a one—in—three chance it's in there. 558 00:31:44,403 --> 00:31:46,005 The longer we wait, the better the chances. 559 00:31:46,029 --> 00:31:47,656 I say it's worth it to stay and... 560 00:32:02,170 --> 00:32:03,650 Chloe: "Colonel young won re—election. 561 00:32:03,755 --> 00:32:08,510 "Most of us are happy, but some still want to do things differently. 562 00:32:09,261 --> 00:32:11,972 "Today, a group of them announced they're leaving. 563 00:32:12,264 --> 00:32:13,366 "Whether they stay here on novus 564 00:32:13,390 --> 00:32:16,726 "or gate to another planet, they didn't say." 565 00:32:17,185 --> 00:32:22,274 Eli: Power's cut off. Data transfer's shut down and communications. 566 00:32:22,566 --> 00:32:25,986 Varro: A big section of stairs are out about six levels up. 567 00:32:26,278 --> 00:32:28,155 Scott, this is young, can you read? 568 00:32:28,738 --> 00:32:29,738 Yeah, colonel. 569 00:32:29,990 --> 00:32:31,283 Everyone make it out? 570 00:32:31,575 --> 00:32:33,368 Yeah, everyone's okay. They're all aboard. 571 00:32:33,660 --> 00:32:34,077 You all right? 572 00:32:34,369 --> 00:32:36,037 Yeah, we're fine, but we're cut off. 573 00:32:36,329 --> 00:32:39,124 No power to the elevators, and the stairs are out. 574 00:32:39,708 --> 00:32:42,752 We're gonna have to climb up the ladder. 575 00:32:46,214 --> 00:32:47,591 Young: Eli... 576 00:32:52,929 --> 00:32:54,139 Great. 577 00:33:17,162 --> 00:33:19,623 Colonel, this is Scott. We made it down to level 14. 578 00:33:19,915 --> 00:33:21,835 Stairs are out below. We got rope if you need it. 579 00:33:22,125 --> 00:33:24,169 Young: You should be on your way back todestiny. 580 00:33:24,461 --> 00:33:27,130 Scott: We'll leave when you leave, sir. 581 00:33:27,672 --> 00:33:29,049 There's Eli. 582 00:34:00,914 --> 00:34:02,207 Platform! 583 00:34:23,311 --> 00:34:26,773 Young: Throw down the rope! We just lost varro! 584 00:34:38,910 --> 00:34:40,954 You all right? Yeah. 585 00:34:45,083 --> 00:34:47,460 Young: Okay, pull her up. 586 00:34:52,340 --> 00:34:56,303 Scott: We got her! Sending the rope back down. 587 00:35:13,445 --> 00:35:15,614 Young: Okay, pull! 588 00:35:38,386 --> 00:35:39,721 He's alive. 589 00:35:53,693 --> 00:35:56,112 Pull! Now! 590 00:36:01,493 --> 00:36:02,786 Where are the rest? 591 00:36:03,078 --> 00:36:04,358 We put them on the other shuttle. 592 00:36:04,621 --> 00:36:06,206 Everyone hang on! 593 00:36:41,658 --> 00:36:43,993 I'm sorry, Chloe. 594 00:36:45,495 --> 00:36:47,372 Sorry for what? 595 00:36:48,373 --> 00:36:50,417 I never got us home. 596 00:36:52,460 --> 00:36:55,588 Scott: We got here as quick as we could. 597 00:36:58,299 --> 00:36:59,759 Young: Sara... 598 00:37:00,468 --> 00:37:02,387 I'm here, dad. 599 00:37:03,054 --> 00:37:04,431 Colonel... 600 00:37:09,602 --> 00:37:11,396 We are home. 601 00:37:39,340 --> 00:37:41,050 Park: For coz scrubbing. 602 00:37:41,342 --> 00:37:42,886 A highly advanced substance. 603 00:37:43,178 --> 00:37:43,887 Much more effective than lime. 604 00:37:44,179 --> 00:37:45,899 This one canister alone will last for years. 605 00:37:46,055 --> 00:37:47,335 And you brought back cases of it? 606 00:37:47,432 --> 00:37:49,832 We'll certainly need it with all these extra people on board. 607 00:37:50,101 --> 00:37:52,353 Well, it's just 10 days till we drop them off 608 00:37:52,645 --> 00:37:55,148 with the people on the expedition planet. 609 00:37:55,440 --> 00:37:56,441 Yeah. 610 00:38:02,697 --> 00:38:04,657 It burns you up, doesn't it? 611 00:38:05,366 --> 00:38:05,825 What? 612 00:38:06,117 --> 00:38:08,453 We did all right after leaving destiny. 613 00:38:09,245 --> 00:38:11,206 We got along just fine 614 00:38:11,998 --> 00:38:13,458 without you. 615 00:38:19,005 --> 00:38:21,049 Broken ribs. Lacerations, bruises. 616 00:38:21,341 --> 00:38:26,805 He's stable for now, but all we can do is wait and watch. 617 00:38:28,723 --> 00:38:30,767 Eli: We've been searching what we were 618 00:38:31,059 --> 00:38:33,478 able to transfer from the archive. 619 00:38:34,437 --> 00:38:36,189 The als cure wasn't in there. 620 00:38:36,898 --> 00:38:39,442 Well, what about destiny's ancient database? 621 00:38:39,734 --> 00:38:43,404 Nothing in there yet, either. It's difficult. 622 00:38:43,696 --> 00:38:46,407 Different names for diseases, procedures. 623 00:38:46,699 --> 00:38:48,827 It's hard to do a quick search. 624 00:38:50,787 --> 00:38:52,413 What about the ships 625 00:38:52,705 --> 00:38:53,998 that they used to evacuate novus? 626 00:38:54,290 --> 00:38:56,185 They probably took a copy of the archive with them. 627 00:38:56,209 --> 00:38:58,211 So, when we drop people off on the planet... 628 00:38:58,503 --> 00:39:00,004 They won't be there yet. 629 00:39:01,881 --> 00:39:04,008 The ships don't have ftl. 630 00:39:04,300 --> 00:39:06,553 They won't arrive for 200 years, 631 00:39:06,845 --> 00:39:09,430 and finding them in the middle of empty space... 632 00:39:09,722 --> 00:39:10,890 Yeah. 633 00:39:13,351 --> 00:39:15,436 But, t.J., there's so much else 634 00:39:15,728 --> 00:39:17,438 that did make it in the transfer. 635 00:39:17,730 --> 00:39:20,775 A ton of other medical stuff. 636 00:39:21,067 --> 00:39:24,946 We can learn from it, from our descendants. 637 00:39:25,780 --> 00:39:27,949 We will figure out a cure. 638 00:39:32,245 --> 00:39:33,705 I know it. 639 00:39:43,631 --> 00:39:44,775 Matthew: I'd like to thank you all 640 00:39:44,799 --> 00:39:47,468 for coming to this very special occasion, 641 00:39:47,760 --> 00:39:50,722 the dedication of our beautiful new school. 642 00:39:51,014 --> 00:39:53,308 My grandfather spent his life laying down 643 00:39:53,600 --> 00:39:56,352 the foundation for our education system. 644 00:39:56,644 --> 00:39:59,022 It's why this new school bears his name. 645 00:39:59,314 --> 00:40:01,733 As principal, I'll do my best to uphold 646 00:40:02,025 --> 00:40:05,278 his legacy of inquiry and discovery 647 00:40:05,653 --> 00:40:08,990 and to carry it forward to future generations. 648 00:40:09,282 --> 00:40:11,910 Now, please help me welcome our guest of honor, 649 00:40:12,201 --> 00:40:16,789 two—term mayor, the author of our constitution, 650 00:40:17,081 --> 00:40:21,628 and the last surviving member of the settlers from destiny, 651 00:40:22,754 --> 00:40:24,589 camile wray. 652 00:40:41,147 --> 00:40:45,610 I want to begin with a few words of greeting. 653 00:40:49,364 --> 00:40:55,244 May all things go according to the wishes of those that hear it. 654 00:40:55,703 --> 00:40:58,164 When we first arrived here, 655 00:40:58,706 --> 00:41:01,292 we thought we had failed. 656 00:41:01,584 --> 00:41:05,505 We didn't achieve the mission on destiny. 657 00:41:06,798 --> 00:41:11,135 But now, looking at all your smiling faces, 658 00:41:11,427 --> 00:41:14,347 at this beautiful new school, 659 00:41:15,056 --> 00:41:19,978 I can't help but feel a great sense of pride 660 00:41:21,270 --> 00:41:22,855 and success. 661 00:41:25,733 --> 00:41:28,569 Because, as we discovered, 662 00:41:29,779 --> 00:41:34,158 our mission is, and always will be, 663 00:41:34,742 --> 00:41:36,577 the journey itself. 45883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.