All language subtitles for Singh Is Kinng 2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,533 --> 00:01:41,603 'Only those who do great things.. 2 00:01:41,668 --> 00:01:43,079 ...make a name for themselves.' 3 00:01:43,803 --> 00:01:47,341 There are sharp-shooters, goons and gangsters.. 4 00:01:47,407 --> 00:01:49,648 ..but the King is above all. 5 00:02:05,091 --> 00:02:07,093 Happy birthday, King! - Thank you. 6 00:02:09,395 --> 00:02:12,604 This contains my show reel as well as my film directory. 7 00:02:12,866 --> 00:02:15,369 This will keep you entertained at night.. 8 00:02:15,435 --> 00:02:18,006 ..as well as give me a break in Bollywood. 9 00:02:18,104 --> 00:02:21,381 Call any of the producers or directors.. 10 00:02:21,441 --> 00:02:24,115 ..to cast me as their heroine. 11 00:02:24,444 --> 00:02:28,756 I'll give the top actresses a run for their money! 12 00:02:30,416 --> 00:02:32,555 What's wrong, Udaas? (Udaas means 'sad' in Hindi) 13 00:02:33,052 --> 00:02:35,760 Call me Pankaj, Raftaar! 14 00:02:36,689 --> 00:02:38,691 Okay Pankaj, why are you sad? 15 00:02:39,125 --> 00:02:42,470 You should be happy as it's King's birthday today! 16 00:02:42,996 --> 00:02:46,000 I'd once celebrated my birthday at the Niagara falls. 17 00:02:47,433 --> 00:02:51,882 My three friends got drunk and fell in the Niagara. 18 00:02:53,406 --> 00:02:55,408 I remember the day of their mourning.. 19 00:02:55,475 --> 00:02:59,150 ..each time there's someone's birthday. 20 00:03:00,446 --> 00:03:02,426 I can never forget that day.. - ls there any tragedy.. 21 00:03:02,482 --> 00:03:04,792 ..in this world that's still not inflicted on you? 22 00:03:05,485 --> 00:03:07,465 Drink up! ' Okay! Cheers! 23 00:03:07,921 --> 00:03:10,162 Lucky! We'll have to take care of Mika. 24 00:03:12,058 --> 00:03:13,867 He's mistaking the lamp for a woman! 25 00:03:14,527 --> 00:03:16,837 Raftaar, look what he's up to! 26 00:03:17,063 --> 00:03:19,441 Mika! You must be crazy to dance with a lamp.. 27 00:03:19,499 --> 00:03:22,639 ..when there are so many live women present! 28 00:03:22,769 --> 00:03:23,839 All's well? 29 00:03:25,905 --> 00:03:26,975 Oh no! 30 00:03:27,140 --> 00:03:31,555 Dilbaug, all the women present here have a loose character. 31 00:03:31,711 --> 00:03:33,190 My lamp-woman is much better than them! 32 00:03:39,052 --> 00:03:40,190 What happened? - Mika! 33 00:03:40,987 --> 00:03:42,466 For how long shall I hide the fact from the world.. 34 00:03:42,522 --> 00:03:44,559 ..that my brother's blind? - What? 35 00:03:48,194 --> 00:03:49,673 And also deaf in his left ear. 36 00:03:50,697 --> 00:03:53,007 He puts the eye-drops in his eyes and vice-versa. 37 00:03:53,499 --> 00:03:54,569 Why don't you wear glasses? 38 00:03:55,935 --> 00:03:57,573 Ever seen a don wearing glasses? 39 00:03:57,670 --> 00:03:59,479 People may say what they want.. 40 00:03:59,539 --> 00:04:01,041 ..but King loves Mika. 41 00:04:01,507 --> 00:04:02,781 Mika loves him no less. 42 00:04:02,976 --> 00:04:04,478 He took six bullets on his chest.. 43 00:04:04,544 --> 00:04:06,080 ..meant for King. 44 00:04:06,913 --> 00:04:10,759 Guru, why does Mika always stare at me? 45 00:04:12,518 --> 00:04:15,226 I wonder what script plays in his head when he's staring. 46 00:04:44,250 --> 00:04:46,025 Get up! - Guru! Who's it this time? 47 00:04:46,119 --> 00:04:47,189 Come with me. 48 00:05:10,543 --> 00:05:11,715 Where's he gone? 49 00:05:13,212 --> 00:05:14,282 There he is! 50 00:05:21,587 --> 00:05:22,930 No! 51 00:05:41,574 --> 00:05:42,746 Raftaar, hurry! 52 00:05:42,842 --> 00:05:44,651 That fool shouldn't escape today! 53 00:05:46,612 --> 00:05:48,592 How can he escape? Raftaar is behind him.. 54 00:05:48,648 --> 00:05:50,992 ...while above him, is the King of the crime world! 55 00:05:56,622 --> 00:05:58,761 Today, we'll chop him into pieces! 56 00:05:58,858 --> 00:06:02,237 Stuff him in this bag. I'll bury it in the ground. 57 00:06:02,328 --> 00:06:04,330 No one will know where he disappeared! 58 00:06:06,332 --> 00:06:08,175 Didn't you find a smaller bag? 59 00:06:08,301 --> 00:06:11,214 We have to stuff a man inside, not chicken lollipops! 60 00:06:13,606 --> 00:06:15,608 Fool, of what use is a big bag? 61 00:06:15,742 --> 00:06:17,153 All we have to do is hide a corpse. 62 00:06:27,620 --> 00:06:31,625 Raftaar, look to your left! Did you see him? 63 00:06:31,724 --> 00:06:33,635 Mika's eyes are as sharp as a hawk's! 64 00:06:33,726 --> 00:06:34,796 Of course, I see him! 65 00:06:35,628 --> 00:06:36,732 Hey! What are you doing? 66 00:06:36,829 --> 00:06:37,899 Where exactly are you aiming? 67 00:06:38,030 --> 00:06:39,100 You could've shot me! 68 00:06:51,043 --> 00:06:52,113 Oh my God! 69 00:07:00,052 --> 00:07:02,896 Today, I realize why King's name is Lucky. 70 00:07:03,656 --> 00:07:05,658 It's because death fears him.. 71 00:07:05,725 --> 00:07:08,706 ..as much as the film industry fears piracy! 72 00:07:11,998 --> 00:07:13,102 Good bye! 73 00:07:39,158 --> 00:07:42,435 Today, I won't spare you! 74 00:07:45,231 --> 00:07:47,711 You lousy woman! How long.. 75 00:07:47,767 --> 00:07:53,217 ...will you be able to preserve your voluptuous youth? 76 00:07:54,073 --> 00:07:57,350 You've turned the entire village against me! 77 00:07:58,077 --> 00:08:01,718 Today, Happy Singh will not show any mercy.. 78 00:08:01,781 --> 00:08:04,455 ..to set a woman like you straight! 79 00:08:05,318 --> 00:08:07,855 Are you coming up or should I come down? 80 00:08:08,087 --> 00:08:10,294 I see, you want me to come down! 81 00:08:10,389 --> 00:08:11,732 Happy, talk less and catch the hen.. 82 00:08:11,791 --> 00:08:15,762 ..or else my son Tinku will remain a bachelor! 83 00:08:15,962 --> 00:08:18,374 The girl's family is coming to see me today. 84 00:08:18,464 --> 00:08:19,738 And my mother will impress them.. 85 00:08:19,799 --> 00:08:22,006 ..by feeding them butter chicken! 86 00:08:22,101 --> 00:08:24,479 I'll make sure you get butter chicken today! 87 00:08:26,739 --> 00:08:27,809 Where did she go? 88 00:08:30,142 --> 00:08:31,212 Bravo! 89 00:08:32,745 --> 00:08:33,951 Happy! 90 00:08:34,947 --> 00:08:38,759 Sister-in-law, of all the people in this village.. 91 00:08:38,818 --> 00:08:43,130 ..you found this idiot to catch the hen?! 92 00:08:43,422 --> 00:08:44,992 You useless chap! 93 00:08:45,091 --> 00:08:46,764 You can't catch a hen.. 94 00:08:46,826 --> 00:08:48,362 ..and you're all set to get married?! 95 00:08:48,461 --> 00:08:51,806 I thought I should take Happy's help for menial chores like these. 96 00:08:51,898 --> 00:08:54,504 Yes, but you'll soon regret it. 97 00:08:54,767 --> 00:08:57,976 Watch how Happy makes the entire village unhappy! 98 00:09:00,106 --> 00:09:01,881 Go ahead, attend nature's call. 99 00:09:14,921 --> 00:09:15,991 Stop! 100 00:09:19,525 --> 00:09:21,527 Happy! Are you planning to break our skulls open? 101 00:09:35,308 --> 00:09:38,255 You're glued to the news all clay! 102 00:09:38,344 --> 00:09:40,346 Please let me watch some soaps. 103 00:09:40,479 --> 00:09:43,289 Sure, anything for you! 104 00:09:50,222 --> 00:09:52,896 What the hell, Happy! 105 00:09:53,159 --> 00:09:56,038 What rescue mission are you on this time? 106 00:09:59,265 --> 00:10:00,403 Get aside! 107 00:10:05,338 --> 00:10:06,408 What's going on? 108 00:10:09,508 --> 00:10:13,854 Happy, stop! 109 00:10:21,354 --> 00:10:25,097 Happy! 110 00:10:25,191 --> 00:10:29,003 It is on your back. - He'll never improve! - He's gone mad! 111 00:10:35,234 --> 00:10:38,340 Move. - Happy! Come down! 112 00:10:41,974 --> 00:10:43,976 Have mercy, sir! 113 00:10:44,243 --> 00:10:46,985 I can't afford to pay the damages. 114 00:10:47,079 --> 00:10:49,525 Why not? Happy is solely responsible for them. 115 00:10:49,615 --> 00:10:52,994 How selfish can you get? 116 00:10:53,085 --> 00:10:54,257 Blame me for everything! 117 00:10:54,353 --> 00:10:55,457 I'm not saying anything to him. 118 00:10:55,621 --> 00:10:56,998 I was only trying to help! 119 00:10:57,089 --> 00:10:58,625 What kind of help, son? 120 00:10:58,958 --> 00:11:00,631 You've rendered half the village homeless! 121 00:11:00,893 --> 00:11:02,133 At least the other half is still intact! 122 00:11:02,228 --> 00:11:03,901 So what if half the village is unsettled.. 123 00:11:03,963 --> 00:11:05,465 ..at least Tinku is about to settle down. 124 00:11:05,564 --> 00:11:06,634 Mother! 125 00:11:06,932 --> 00:11:09,640 Son, you speak so well! 126 00:11:09,935 --> 00:11:11,312 That's because I speak the truth. 127 00:11:11,404 --> 00:11:12,474 Hence, people endear to it. 128 00:11:12,571 --> 00:11:14,073 But who'll pay the damages? 129 00:11:14,407 --> 00:11:15,977 The one who's always paid. 130 00:11:16,642 --> 00:11:19,953 The headman and my grandfather, Sir Gurucharan. 131 00:11:20,046 --> 00:11:22,549 Grandpa, throw the money in their faces! 132 00:11:22,648 --> 00:11:25,993 One clay, I'll be thrown out of the village! - Grandpa! 133 00:11:26,252 --> 00:11:28,391 What's the damage? 134 00:11:28,587 --> 00:11:31,124 We haven't decided the punishment for the offender yet. 135 00:11:31,257 --> 00:11:32,930 This fool broke into our house.. 136 00:11:32,992 --> 00:11:34,938 ..and destroyed our T.V.. 137 00:11:34,994 --> 00:11:36,132 ..furniture etc. 138 00:11:36,562 --> 00:11:37,666 He broke our bones too! - Yes! 139 00:11:38,664 --> 00:11:41,577 Some thieves broke into their house last night. 140 00:11:41,667 --> 00:11:43,977 Scared, they hid themselves under the bed. 141 00:11:44,103 --> 00:11:45,946 How would I know that they're 142 00:11:46,005 --> 00:11:47,075 ..not thieves? 143 00:11:47,139 --> 00:11:48,345 I trampled all over them! 144 00:11:48,441 --> 00:11:49,943 'I trampled all over them!' 145 00:11:50,176 --> 00:11:52,486 Are you a cop that you'd gone to nab the thieves? 146 00:11:52,611 --> 00:11:53,954 In the process of helping others.. 147 00:11:54,013 --> 00:11:55,219 ..you destroy them! 148 00:11:55,448 --> 00:11:58,224 Rangeela, he's your best friend. 149 00:11:58,451 --> 00:11:59,691 What harm has he done to you? 150 00:12:01,087 --> 00:12:03,226 That girl in the yellow suit deeply interests me. 151 00:12:04,557 --> 00:12:06,230 Look, she just nudged me. 152 00:12:06,625 --> 00:12:07,695 ls she not younger to you? 153 00:12:07,993 --> 00:12:10,530 So what? At least, she'll be under control. 154 00:12:10,629 --> 00:12:11,699 Do something, my friend! 155 00:12:12,098 --> 00:12:14,135 Send three wrestlers in the guise of goons. 156 00:12:14,233 --> 00:12:16,213 Fight them and win the girl's heart over. 157 00:12:28,347 --> 00:12:30,657 You idiots! Aren't you ashamed of eve-teasing? 158 00:12:32,418 --> 00:12:33,590 C'mon scoot! 159 00:12:34,420 --> 00:12:35,490 This is the height of shamelessness! 160 00:12:35,588 --> 00:12:40,435 Prito, Rangeela had hired goons to trouble you. 161 00:12:41,727 --> 00:12:44,105 That idiot! 162 00:12:44,363 --> 00:12:47,742 Sir, he's not my friend! He's my worst enemy! 163 00:12:48,000 --> 00:12:52,278 You've insulted me! I can't bear it anymore! 164 00:12:52,404 --> 00:12:53,747 Stop the court proceedings! 165 00:12:54,006 --> 00:12:55,110 Goodness is no longer appreciated! 166 00:12:55,174 --> 00:12:56,744 Happy has broken my T.V. too. 167 00:12:57,343 --> 00:12:59,084 The one that I'd bought on loan. 168 00:12:59,178 --> 00:13:01,624 Just looking at the remote brings tears to my eyes. 169 00:13:01,747 --> 00:13:03,021 But Happy is good at heart.. 170 00:13:03,082 --> 00:13:06,029 ..isn't he? - Yes, he is.. 171 00:13:06,085 --> 00:13:09,498 Doesn't he help everyone in the village? - Yes. 172 00:13:10,055 --> 00:13:11,500 Say yes! 173 00:13:12,057 --> 00:13:14,765 Aunt, your son is getting married after 4 days. 174 00:13:15,161 --> 00:13:18,768 If Happy doesn't come, who will entertain the guests? 175 00:13:26,038 --> 00:13:28,143 Mother, that idiot has come! 176 00:13:31,377 --> 00:13:34,187 Today's a day of celebration! 177 00:13:34,246 --> 00:13:36,317 The time is auspicious, too. 178 00:13:36,382 --> 00:13:41,331 He who was in rags until yesterday.. - Oh great! 179 00:13:41,620 --> 00:13:44,066 He who was in rags until yesterday.. 180 00:13:44,123 --> 00:13:46,626 ..is now a groom wearing a suit! 181 00:13:47,393 --> 00:13:51,603 Don't talk about the family. - Oh great! 182 00:13:51,664 --> 00:13:55,544 Don't talk about the family, it'll scare the kids away! 183 00:13:55,601 --> 00:13:57,137 They'll moan in dismay. 184 00:13:57,636 --> 00:14:01,311 They'll slap their chests in agony. 185 00:14:01,373 --> 00:14:04,411 They'll slap their chests in agony. 186 00:14:04,476 --> 00:14:06,820 They'll slap their chests in agony. 187 00:14:06,879 --> 00:14:09,223 They'll slap their chests in agony. 188 00:14:09,281 --> 00:14:12,785 They'll slap their chests in agony. 189 00:14:13,285 --> 00:14:15,822 C'mon, start the music! 190 00:14:30,569 --> 00:14:32,310 Your brother.. - What the hell! - Oh great! 191 00:14:32,371 --> 00:14:34,112 ls so notorious! - What the hell! - Oh great! 192 00:14:34,440 --> 00:14:35,851 While your sister- Oh great! 193 00:14:36,175 --> 00:14:37,813 ..is squint-eyed. - Oh great! 194 00:14:37,877 --> 00:14:39,686 Your dad is a drunkard. - Oh great! 195 00:14:39,745 --> 00:14:41,520 While your mother's penniless! - Oh great! 196 00:14:41,580 --> 00:14:43,389 Your uncle's a limp. - Oh great! 197 00:14:43,449 --> 00:14:45,292 But he dances to Bhangra! - Oh great! 198 00:14:45,351 --> 00:14:47,126 They call you.. - Oh great! 199 00:14:47,186 --> 00:14:49,188 ..a shameless fellow! - Oh great! 200 00:14:49,255 --> 00:14:51,132 You dance to get attention.. 201 00:14:51,190 --> 00:14:53,192 ..wearing perfume, donning a groom's turban. 202 00:14:56,395 --> 00:14:58,136 You dance to get attention.. 203 00:14:58,197 --> 00:15:00,199 ..wearing perfume, donning a groom's turban. 204 00:15:00,266 --> 00:15:03,145 You wear rented suit, hire your boots! 205 00:15:03,202 --> 00:15:06,877 Whoever got you married, you idiot! 206 00:15:06,939 --> 00:15:10,751 Whoever made you a groom, you idiot! 207 00:15:10,809 --> 00:15:14,347 You idiot.. 208 00:15:14,413 --> 00:15:18,156 Whoever got you married, you idiot! 209 00:15:18,217 --> 00:15:22,222 Whoever made you a groom, you idiot! 210 00:15:32,564 --> 00:15:36,910 Oh great! 211 00:15:37,169 --> 00:15:38,648 I was everyone's favourite. 212 00:15:38,704 --> 00:15:40,445 I've been a bachelor for eons! 213 00:15:40,706 --> 00:15:42,185 I'm still single.. 214 00:15:42,241 --> 00:15:44,380 ...while you've readily mingled! 215 00:15:44,443 --> 00:15:45,922 You've betrayed your friend. 216 00:15:46,245 --> 00:15:48,452 Consider our friendship broken. 217 00:15:48,514 --> 00:15:50,187 May you feel ashamed.. 218 00:15:50,249 --> 00:15:51,785 ..each time you look at me. 219 00:15:51,850 --> 00:15:53,261 Jeet! Harjeet! 220 00:15:53,519 --> 00:15:55,192 Are you listening, Manjeet? 221 00:15:55,521 --> 00:15:58,934 I'm left high and dry while he becomes a groom! 222 00:15:59,258 --> 00:16:02,330 Whoever got you married, you idiot! 223 00:16:02,394 --> 00:16:06,206 Whoever made you a groom, you idiot! 224 00:16:06,665 --> 00:16:09,771 You idiot.. 225 00:16:09,835 --> 00:16:13,578 Whoever got you married, you idiot! 226 00:16:13,639 --> 00:16:17,519 Whoever made you a groom, you idiot! 227 00:16:25,884 --> 00:16:30,890 Oh great! 228 00:16:32,658 --> 00:16:36,231 Oh great! 229 00:16:36,295 --> 00:16:37,865 Why repent now? 230 00:16:37,930 --> 00:16:39,568 Let bygones be bygones. 231 00:16:40,299 --> 00:16:42,245 Thank your stars.. 232 00:16:42,301 --> 00:16:43,905 ..you have me as your friend. 233 00:16:43,969 --> 00:16:45,312 You're a selfish fellow. 234 00:16:45,371 --> 00:16:47,408 But your wife's beautiful. - Oh great! 235 00:16:47,473 --> 00:16:50,818 I'll stare at her for hours together. 236 00:16:50,876 --> 00:16:52,480 Teeti! Tony! 237 00:16:52,544 --> 00:16:54,319 Who can alter destiny? 238 00:16:54,580 --> 00:16:58,551 What's the point in harassing him now? 239 00:17:01,587 --> 00:17:05,330 Whoever got you married, you idiot! 240 00:17:05,457 --> 00:17:08,995 Whoever made you a groom, you idiot! 241 00:17:09,328 --> 00:17:12,639 You idiot.. 242 00:17:12,698 --> 00:17:16,339 Whoever got you married, you idiot! 243 00:17:16,402 --> 00:17:20,350 Whoever made you a groom, you idiot! 244 00:17:28,680 --> 00:17:31,024 Whoever got you married, you idiot! 245 00:17:31,083 --> 00:17:34,656 Whoever made you a groom, you idiot! 246 00:17:34,720 --> 00:17:37,667 Whoever got you married, you idiot! 247 00:17:37,723 --> 00:17:41,694 Whoever got you married, you idiot! 248 00:17:43,328 --> 00:17:46,571 'Life threatening attack on Punjabi Singh from Australia.' 249 00:17:46,832 --> 00:17:50,746 This fool has disgraced our village and Punjab at large! 250 00:17:51,036 --> 00:17:54,848 Poor fellow had gone to Australia to earn a few bucks. 251 00:17:55,541 --> 00:17:59,921 But someone slipped drugs in his bag at the airport. 252 00:18:00,312 --> 00:18:01,416 He got jailed. 253 00:18:01,513 --> 00:18:04,619 Hot blooded that he was, he had to take revenge. 254 00:18:04,716 --> 00:18:05,888 Killed everybody on being released and earned the name 'King.' 255 00:18:06,051 --> 00:18:09,055 He gifted a mansion to his family. 256 00:18:09,588 --> 00:18:12,330 Uncle's health has worsened! 257 00:18:12,391 --> 00:18:13,461 Someone fetch a trolley! 258 00:18:13,592 --> 00:18:15,902 Come on, hurry up! 259 00:18:15,994 --> 00:18:18,065 Carefully. - Hurry up! 260 00:18:20,599 --> 00:18:23,978 Looks like uncle just got the news of the attack on his son. 261 00:18:24,369 --> 00:18:25,848 He must've had a heart stroke. 262 00:18:25,938 --> 00:18:28,714 He had an asthma attack! 263 00:18:28,874 --> 00:18:32,083 He'll be fine after getting a shot at the hospital. 264 00:18:32,344 --> 00:18:35,655 Let's call the asthma attack, a heart attack! 265 00:18:36,014 --> 00:18:40,463 There can't be a better way to drive Happy out of the village! 266 00:18:40,652 --> 00:18:44,566 He's tormented the entire village! - That's a good idea. 267 00:18:44,790 --> 00:18:48,363 Why don't you just admit that as long as Happy's in the village.. 268 00:18:48,427 --> 00:18:50,907 ..he won't let you marry Prito? 269 00:18:51,029 --> 00:18:53,475 My marriage's already fixed, my friend! 270 00:18:53,532 --> 00:18:55,409 I'm more concerned about the villagers. 271 00:18:55,734 --> 00:18:58,772 Lets' send Happy to Australia to fetch Lucky. 272 00:18:59,404 --> 00:19:00,781 Lucky will never come back. 273 00:19:00,873 --> 00:19:01,943 Happy will have no choice but to stay put. 274 00:19:02,074 --> 00:19:03,678 But how will we send him? 275 00:19:03,876 --> 00:19:06,789 He's an emotional fellow. Let's get him emotional. 276 00:19:06,912 --> 00:19:08,914 When we grow up.. 277 00:19:08,981 --> 00:19:10,051 Did you read the papers? 278 00:19:10,115 --> 00:19:13,494 It landed Lakhan's clad straight into the hospital! 279 00:19:14,453 --> 00:19:17,400 Yes! Although it was the son who was shot.. 280 00:19:17,456 --> 00:19:22,030 ..the father landed up in the hospital! He got a heart attack! 281 00:19:22,561 --> 00:19:23,631 That's sad! 282 00:19:24,596 --> 00:19:27,907 What's sad is that Punjab is earning a bad name. 283 00:19:28,000 --> 00:19:30,708 All the newspapers read, 'Lakhan of Punjab.' 284 00:19:32,070 --> 00:19:36,143 True. The entire state gets the blame for his bad deeds. 285 00:19:38,443 --> 00:19:40,013 Yes. Chhotu, let's go to the tube well. 286 00:19:40,112 --> 00:19:41,989 It's very sad, friend. - What is? 287 00:19:42,080 --> 00:19:45,493 Uncle's in the hospital, counting his last breaths. 288 00:19:45,784 --> 00:19:47,525 He remembers just two people in that state. 289 00:19:47,786 --> 00:19:50,528 Lucky and Happy. 290 00:19:50,756 --> 00:19:52,861 Happy and Lucky. 291 00:19:55,627 --> 00:19:58,005 Where are these blokes going after closing down their shops? 292 00:19:58,463 --> 00:20:01,535 To the hospital, to see Lucky's father. 293 00:20:01,800 --> 00:20:03,177 He's such a good human being. 294 00:20:03,435 --> 00:20:05,881 Only a fool wouldn't visit uncle. 295 00:20:06,038 --> 00:20:07,108 Absolutely. 296 00:20:07,439 --> 00:20:10,943 Happy. - Yes, uncle. - The entire village has gone to the hospital. 297 00:20:11,009 --> 00:20:12,079 Why aren't you going? 298 00:20:12,177 --> 00:20:14,748 I am going, have patience! 299 00:20:14,846 --> 00:20:16,189 Hopefully, I won't have to take you along. 300 00:20:16,481 --> 00:20:18,051 Hold the cow-dung for me. I'm going to the hospital. 301 00:20:18,116 --> 00:20:19,561 Don't eat it thinking its chocolate cake. 302 00:20:19,183 --> 00:20:22,027 Brother, if the old man doesn't howl on seeing him.. 303 00:20:22,086 --> 00:20:25,431 ..our plan will flop! - Don't worry. 304 00:20:25,490 --> 00:20:27,094 I've taken care of everything. 305 00:20:27,458 --> 00:20:30,098 I've shown him his son's photo in the newspaper. 306 00:20:30,161 --> 00:20:32,163 Just watch how he wails now! 307 00:20:32,296 --> 00:20:35,539 He's come! ' Happy! 308 00:20:35,600 --> 00:20:38,240 How's uncle? - He's in a bad shape. 309 00:20:38,536 --> 00:20:42,507 He won't give up until he sees his son. 310 00:20:43,107 --> 00:20:46,350 That fool has turned the entire world against him! 311 00:20:47,345 --> 00:20:51,122 The more we try to forget him, the more we miss him. 312 00:20:52,183 --> 00:20:55,062 We threw him out of our lives long ago. 313 00:20:55,119 --> 00:20:57,065 Yet, we miss him. 314 00:20:57,121 --> 00:21:00,568 It's a matter of the heart after all. 315 00:21:04,529 --> 00:21:08,204 He's got a heart attack. His heart is bound to ache. 316 00:21:08,566 --> 00:21:12,070 Happy, there's no one educated in our village". 317 00:21:12,136 --> 00:21:16,084 ..who can make these old folks meet their sons.. 318 00:21:16,140 --> 00:21:19,144 ..and restore the village's honour. 319 00:21:19,210 --> 00:21:20,280 Shame on us! 320 00:21:21,145 --> 00:21:24,752 What did you say? You'll go to Australia to fetch Lucky?! 321 00:21:24,816 --> 00:21:29,697 It's not easy to be the most sought after gangster. 322 00:21:30,121 --> 00:21:32,158 Somebody will kill him in that foreign land. 323 00:21:32,390 --> 00:21:35,166 His old parents won't even find his corpse. 324 00:21:35,293 --> 00:21:38,172 Forget it! You're talking like a saint today. 325 00:21:38,229 --> 00:21:40,140 Tomorrow, you'll go back to your old ways. 326 00:21:40,198 --> 00:21:42,178 Mind your tongue, Rangeela! 327 00:21:42,500 --> 00:21:47,779 l, Happy Singh, promise you.. 328 00:21:47,839 --> 00:21:50,445 ..that until I don't bring Lucky back home.. 329 00:21:50,508 --> 00:21:52,181 ...I won't step into this village again. 330 00:21:52,243 --> 00:21:53,517 The fish is hooked on to the bait! 331 00:21:53,578 --> 00:21:54,648 Cheer him! 332 00:21:54,712 --> 00:21:56,191 Happy! - Long live! 333 00:21:56,247 --> 00:21:57,726 Happy! - Long live! 334 00:21:57,782 --> 00:21:59,284 Happy! - Long live! 335 00:21:59,350 --> 00:22:03,196 Happy! Happy! Enough! - Long live! 336 00:22:03,254 --> 00:22:05,291 Stop shouting slogans! Long live! 337 00:22:06,724 --> 00:22:09,705 Happy, how will you go abroad? 338 00:22:10,294 --> 00:22:12,274 You don't even have a passport. 339 00:22:12,797 --> 00:22:15,801 Sir, I take that responsibility. 340 00:22:16,200 --> 00:22:17,804 I have many contacts in the passport department. 341 00:22:17,869 --> 00:22:20,543 But one needs a lot of money to go abroad. 342 00:22:20,605 --> 00:22:22,812 I've already sold all my property. 343 00:22:22,874 --> 00:22:24,148 Whenever the village has faced any problem.. 344 00:22:24,208 --> 00:22:26,552 ..the villagers collect donations from the people. - Right. 345 00:22:26,611 --> 00:22:28,887 And then, he's the biggest problem of the village! - Hey! 346 00:22:29,247 --> 00:22:32,694 I mean, he's about to solve the village's biggest problem! Yes. 347 00:22:32,750 --> 00:22:34,752 The villagers will arrange for the money. 348 00:22:35,186 --> 00:22:38,565 But he's never set foot outside the village! 349 00:22:38,623 --> 00:22:40,398 How will he go abroad? 350 00:22:41,225 --> 00:22:45,196 Sir, why not send another villager along with him? 351 00:22:45,263 --> 00:22:47,243 Yes, that'll be fine. - Yes. 352 00:22:48,232 --> 00:22:51,236 Who's the most idle person in the village? 353 00:22:51,302 --> 00:22:53,213 Most idle.. 354 00:22:54,238 --> 00:22:55,308 Rangeela! 355 00:22:56,340 --> 00:22:58,251 He knows English too! 356 00:22:58,309 --> 00:23:02,257 L.. I know.. no English! I won't go! 357 00:23:02,747 --> 00:23:04,249 What about your wedding now? 358 00:23:04,315 --> 00:23:06,352 C'mon! Go, Rangeela. 359 00:23:06,417 --> 00:23:07,794 What are you talking about? - I'm not going! 360 00:23:13,691 --> 00:23:15,830 Don't be so melodramatic. You're not going forever! 361 00:23:20,531 --> 00:23:22,272 They are gone! Why worry now? 362 00:23:22,333 --> 00:23:24,210 Sing and dance along! 363 00:23:24,268 --> 00:23:26,214 Dance to the beat of Bhangra! 364 00:23:26,270 --> 00:23:27,874 Celebrate the end of nuisance! 365 00:23:30,541 --> 00:23:32,282 'Welcome to Delhi airport.' 366 00:23:32,343 --> 00:23:34,823 Stop fooling around! 367 00:23:35,880 --> 00:23:38,417 Ma'am, where's gate number 2? 368 00:23:40,217 --> 00:23:41,821 We're not strolling in the fields. 369 00:23:42,219 --> 00:23:43,698 We're going abroad. 370 00:23:44,221 --> 00:23:45,291 Walk straight. 371 00:23:45,356 --> 00:23:46,426 Don't look at the ceiling and walk. 372 00:23:48,693 --> 00:23:49,967 Sir, watch out! 373 00:23:50,361 --> 00:23:51,431 Where's my passport? 374 00:23:52,563 --> 00:23:53,633 You stupid! 375 00:23:53,698 --> 00:23:54,904 You're stupid, your father's stupid.. 376 00:23:54,966 --> 00:23:56,240 ..and moreover, your sister's stupid! 377 00:23:56,300 --> 00:23:59,247 I just want to go to my beloved's house. 378 00:23:59,303 --> 00:24:01,408 I just want to go to my beloved's house. 379 00:24:01,472 --> 00:24:02,712 Sir, you're boarding the wrong flight. 380 00:24:02,773 --> 00:24:04,343 You're supposed to go through gate number 7. 381 00:24:05,543 --> 00:24:07,545 Your staff directed us to gate number 2. 382 00:24:07,611 --> 00:24:08,681 And now you say gate number 7! 383 00:24:08,746 --> 00:24:10,316 Sir, leave or you'll miss the flight. 384 00:24:10,381 --> 00:24:11,451 Yes, we're going. - Hurry up! 385 00:24:12,516 --> 00:24:14,689 Gate number 7 is over there. 386 00:24:16,587 --> 00:24:18,430 Number 7.. 387 00:24:18,489 --> 00:24:21,333 Where are you going? - Here's the boarding card. - Sorry! 388 00:24:21,392 --> 00:24:22,769 C'mon! Hurry up! - Thank you. 389 00:24:27,999 --> 00:24:29,376 'Welcome to Egypt.' 390 00:24:29,433 --> 00:24:30,776 Please, enjoy yourselves. 391 00:24:30,835 --> 00:24:33,281 Why do they keep saying 'Egypt?' 392 00:24:33,337 --> 00:24:34,407 Nothing to worry. 393 00:24:34,472 --> 00:24:36,383 It's fashionable to change the names of places. 394 00:24:36,607 --> 00:24:39,349 Bombay has become Mumbai, Madras is Chennai. 395 00:24:39,410 --> 00:24:40,855 Lakhanpal has become Lucky! 396 00:24:41,312 --> 00:24:44,486 Exactly! Similarly, Australia has become Egypt! 397 00:24:54,358 --> 00:24:56,360 We're surrounded by cops and you're laughing?! 398 00:24:57,428 --> 00:25:00,432 I'm laughing thinking what just happened. 399 00:25:00,498 --> 00:25:04,310 The one who had to go to Egypt, has reached Australia! 400 00:25:04,368 --> 00:25:05,642 What must he be going through? Just imagine! 401 00:25:05,703 --> 00:25:07,444 Now stop joking and t .A|right! Okaae away! 402 00:25:11,375 --> 00:25:12,445 Rangeela! 403 00:25:12,510 --> 00:25:15,389 It's such a lovely city, such wonderful people! 404 00:25:16,047 --> 00:25:18,323 They're not only arranging for our tickets to Australia.. 405 00:25:18,382 --> 00:25:20,521 ..but also arranging for our one day visa. 406 00:25:20,584 --> 00:25:22,655 C'mon, let's go sight-seeing. 407 00:25:22,720 --> 00:25:23,824 You must be out of your mind. 408 00:25:23,888 --> 00:25:26,926 For the past 10 hours, our knees were stuffed into our mouths. 409 00:25:27,324 --> 00:25:29,600 If we don't stretch them now, we'll be paralyzed for life! 410 00:25:29,660 --> 00:25:32,402 You too lie down. - You never listen to me! 411 00:25:32,763 --> 00:25:36,336 Stretch your legs. Spread them nicely. 412 00:25:36,400 --> 00:25:37,470 Oh God! 413 00:25:37,935 --> 00:25:39,539 I can't sleep. I'm going sight-seeing. 414 00:25:40,371 --> 00:25:42,351 He's never set foot outside a village". 415 00:25:42,406 --> 00:25:44,408 ..and wants to go sight-seeing in Egypt! 416 00:25:44,475 --> 00:25:45,545 Go to sleep quietly. 417 00:25:46,811 --> 00:25:48,757 Oh wonderful! 418 00:25:51,682 --> 00:25:52,854 Happy! 419 00:25:54,385 --> 00:25:55,955 Just look at the idiot stretching himself! 420 00:26:04,028 --> 00:26:05,439 Where's he gone? 421 00:26:05,863 --> 00:26:07,365 If this idiot gets lost.. 422 00:26:07,431 --> 00:26:10,469 ...I'll belong neither to Australia nor Punjab! 423 00:26:10,734 --> 00:26:11,804 Happy! 424 00:26:14,505 --> 00:26:16,109 What a beautiful mosque! Hey! 425 00:26:16,440 --> 00:26:19,046 Hey! Stop! Somebody stop him! 426 00:26:19,110 --> 00:26:21,056 Thief! - Somebody stop! 427 00:26:21,112 --> 00:26:22,648 Thief?! - Thief! - Catch him! 428 00:26:23,781 --> 00:26:24,851 Move! 429 00:26:38,429 --> 00:26:39,499 Move! 430 00:26:50,474 --> 00:26:51,782 Get out of the way! 431 00:27:02,620 --> 00:27:03,928 Move! Get out! 432 00:27:15,499 --> 00:27:17,604 Get away! Move! 433 00:27:26,510 --> 00:27:27,580 Stop there! 434 00:27:33,951 --> 00:27:35,589 Aren't you ashamed of yourself? 435 00:27:35,653 --> 00:27:36,961 God has given you two hands and legs to work.. 436 00:27:37,021 --> 00:27:38,125 ..and not to steal. 437 00:27:38,189 --> 00:27:39,793 Give me the purse. 438 00:27:39,857 --> 00:27:41,564 Here, take this. 439 00:27:59,944 --> 00:28:01,014 By God! 440 00:28:01,779 --> 00:28:03,190 Here's your thief. 441 00:28:08,953 --> 00:28:10,023 She'll kill him! 442 00:28:10,721 --> 00:28:11,825 Stop him! His nose is bleeding. 443 00:28:11,889 --> 00:28:16,895 What are you doing? Have mercy. - Have mercy on a criminal?! 444 00:28:16,961 --> 00:28:18,963 What are you doing? - I'll call the police. 445 00:28:19,129 --> 00:28:20,574 Wait, my bag! 446 00:28:21,532 --> 00:28:23,808 Sir, please save me! She's going to kill me! 447 00:28:25,002 --> 00:28:26,072 Run for your life! 448 00:28:26,570 --> 00:28:28,516 Hey! Where are you going? 449 00:28:28,572 --> 00:28:32,577 Where are you doing? Let him go. - Come back here! 450 00:28:32,643 --> 00:28:34,589 I'll kill you! 451 00:28:34,645 --> 00:28:36,921 O mighty hulk! 452 00:28:37,181 --> 00:28:39,627 I'm not ready to run another 10 kilometers! Calm down. 453 00:28:42,019 --> 00:28:45,023 Thanks for your help. - Yes. 454 00:28:45,089 --> 00:28:46,591 You're really nice. 455 00:28:46,657 --> 00:28:48,534 You had to go through so much trouble because of me. 456 00:28:48,592 --> 00:28:50,594 No problem. 457 00:28:50,661 --> 00:28:53,198 It's a Sikh's duty to help people. 458 00:28:53,264 --> 00:28:55,710 Well, I must say, you're a fabulous runner. 459 00:28:55,766 --> 00:28:57,746 And you, a fabulous hitter! - Really? 460 00:28:58,736 --> 00:29:00,841 Anyway, nice to meet you. 461 00:29:00,904 --> 00:29:02,611 Deep inside. - Okay, miss you. 462 00:29:05,209 --> 00:29:08,622 Now that's like my lady-love! 463 00:29:09,113 --> 00:29:12,185 Innocent looks, aggressive nature.. 464 00:29:13,217 --> 00:29:15,959 By Lord! She's set my heart on fire. 465 00:29:15,687 --> 00:29:20,636 Oh no, he messed the place. - Oh no! 466 00:29:20,692 --> 00:29:23,434 He should be around here. 467 00:29:23,695 --> 00:29:26,767 Sir! English! 468 00:29:27,532 --> 00:29:30,138 Turban man? - No! 469 00:29:30,201 --> 00:29:33,148 Green.. Tall.. - No! 470 00:29:33,738 --> 00:29:38,153 My friend, turban! - Your friend? 471 00:29:38,209 --> 00:29:40,155 Catch him! - Get out of here! - What happened? 472 00:29:40,211 --> 00:29:44,159 Catch him! - Run for your life! - Don't let him escape. 473 00:29:59,230 --> 00:30:03,872 God has made you so beautiful! 474 00:30:04,435 --> 00:30:08,178 God has made you so beautiful! 475 00:30:08,439 --> 00:30:10,180 All I want is to stare at you.. 476 00:30:10,508 --> 00:30:13,512 Oh Careful! - Don't push! - What's the matter? 477 00:30:13,845 --> 00:30:15,188 Oh! It's you. - It's nothing. 478 00:30:15,580 --> 00:30:18,527 The earth shook, I became giddy and fell down. 479 00:30:19,450 --> 00:30:20,827 The earth shook?! - Yes. 480 00:30:21,586 --> 00:30:22,792 Nothing of that sort happened. 481 00:30:22,854 --> 00:30:24,197 No, it did. You must've not realized.. 482 00:30:24,255 --> 00:30:27,202 Anyway, forget it. What are you doing here? 483 00:30:27,592 --> 00:30:29,868 You too want to get a tattoo done? - Tattoo?! 484 00:30:29,927 --> 00:30:33,636 Photo. I mean, a picture. See? 485 00:30:34,799 --> 00:30:37,370 Yes, I too want a tattoo. 486 00:30:37,435 --> 00:30:38,846 Get a nice tattoo done. 487 00:30:38,903 --> 00:30:40,211 Okay? - Okay. 488 00:30:43,207 --> 00:30:46,882 Did you say something? - There he is! Get him! - Nab him. 489 00:30:46,944 --> 00:30:50,721 I was asking in Arabic, if there was a boutique nearby. 490 00:30:50,782 --> 00:30:52,386 Oh I see. - I want to buy a dress. 491 00:30:52,617 --> 00:30:54,722 It's my friend's party today. 492 00:30:54,819 --> 00:30:56,958 Anyway, nice to meet you again! 493 00:30:57,889 --> 00:31:02,235 Good bye. - Good bye. 494 00:31:03,494 --> 00:31:09,376 O shopkeeper, tattoo her beautiful face all over me! 495 00:31:09,433 --> 00:31:10,503 Taxi! 496 00:31:14,639 --> 00:31:17,245 Taxi! Taxi! 497 00:31:19,243 --> 00:31:20,586 Strange country! 498 00:31:21,245 --> 00:31:22,724 The taxis here don't seem to halt! 499 00:31:23,648 --> 00:31:24,820 In my country.. 500 00:31:25,516 --> 00:31:28,759 ...people would've fought tooth and nail to give you a lift. 501 00:31:28,853 --> 00:31:30,264 You're interesting. 502 00:31:30,321 --> 00:31:31,527 That's because I speak the truth. 503 00:31:31,656 --> 00:31:32,964 Hence, people endear to it. 504 00:31:34,392 --> 00:31:35,700 I'm running late. 505 00:31:35,760 --> 00:31:37,762 I'm hungry too, but these lousy taxis! 506 00:31:37,829 --> 00:31:40,435 Will you sit in that red Impala? 507 00:31:41,866 --> 00:31:42,936 Whose car is it? 508 00:31:43,501 --> 00:31:45,708 How does that matter to you? Come with me. 509 00:31:46,871 --> 00:31:47,941 Okay. - Careful. 510 00:31:49,841 --> 00:31:52,014 What are you doing? - Quiet! Hey! 511 00:31:52,343 --> 00:31:54,289 This will spoil the car's engine. - How's that? 512 00:31:54,345 --> 00:31:56,347 Go and tell them that I'm a very good mechanic from India. 513 00:31:56,414 --> 00:31:58,519 If he fixes the car, they'll have to give you a lift. 514 00:32:04,555 --> 00:32:07,297 Go, hurry up! - Isn't it working? 515 00:32:09,861 --> 00:32:11,841 Excuse me? Do you have a problem with the car? 516 00:32:11,896 --> 00:32:13,375 This mechanic is from India. 517 00:32:14,298 --> 00:32:15,504 Should he see? Check? 518 00:32:15,566 --> 00:32:17,341 Yes, yes. - Okay. 519 00:32:18,903 --> 00:32:19,973 Greetings! - Greetings! 520 00:32:20,037 --> 00:32:22,039 I'm a mechanic from 'Guru Nanak' garage in India. 521 00:32:25,576 --> 00:32:29,649 It's not the bonnet, the problem lies inside. 522 00:32:29,714 --> 00:32:31,660 Searching for the problem. 523 00:32:36,587 --> 00:32:37,657 Okay? 524 00:32:40,458 --> 00:32:43,701 Ask him to start the car. - Try and start the car. 525 00:32:43,995 --> 00:32:47,067 Just try. - Wow! - That's it. 526 00:32:47,598 --> 00:32:49,544 It's all God's grace! 527 00:32:49,667 --> 00:32:51,010 India is great! - Yes! 528 00:32:51,068 --> 00:32:52,479 Can we go? - Yes, sure! 529 00:32:57,608 --> 00:33:00,020 Happy! 530 00:33:01,012 --> 00:33:03,356 This idiot will never improve! 531 00:33:03,848 --> 00:33:04,918 Do you want to drink? 532 00:33:05,349 --> 00:33:06,419 Now, that's like it! 533 00:33:10,755 --> 00:33:11,825 Have some? 534 00:33:12,757 --> 00:33:16,603 Yes, thanks. I see, you like to drink like us men. 535 00:33:16,894 --> 00:33:17,964 Give me some as well. 536 00:33:23,367 --> 00:33:25,608 Do check your bag, to see if anything's missing. 537 00:33:25,670 --> 00:33:28,514 Not needed. The bag is empty. 538 00:33:30,374 --> 00:33:31,444 The bag is empty?! 539 00:33:31,976 --> 00:33:33,387 You harassed the poor fellow for nothing! 540 00:33:34,378 --> 00:33:35,448 Poor fellow?! 541 00:33:35,513 --> 00:33:38,426 He is a criminal! And for your kind information.. 542 00:33:38,516 --> 00:33:39,722 ...I'm studying law! 543 00:33:40,051 --> 00:33:42,429 I see, you're becoming a liar! 544 00:33:45,456 --> 00:33:47,094 Not liar, a lawyer! 545 00:33:47,391 --> 00:33:51,396 I'm doing research on criminology. - I see! I'm writing a book on.. 546 00:33:51,462 --> 00:33:54,409 ..how to wipe out the criminals from the society. 547 00:33:54,632 --> 00:33:55,736 Must I say something? 548 00:33:57,001 --> 00:33:58,947 Don't hate the criminals. 549 00:33:59,637 --> 00:34:01,617 One can reform them. Hello! 550 00:34:01,672 --> 00:34:03,674 One can never reform them! 551 00:34:04,408 --> 00:34:07,412 The criminals are a disgrace to the society.. 552 00:34:07,478 --> 00:34:10,687 ..and any punishment meted out to them is less. 553 00:34:11,415 --> 00:34:18,890 These criminals should be.. 554 00:34:26,697 --> 00:34:28,699 I'm a kind of girl who likes a little fun. 555 00:34:28,766 --> 00:34:30,109 And loves the game I want to play. 556 00:34:30,501 --> 00:34:32,674 I think naughty is nice and sugar is spice. 557 00:34:32,737 --> 00:34:34,444 Are you listening to what I say? 558 00:34:34,505 --> 00:34:36,678 We have nothing to fear or worry about. 559 00:34:36,741 --> 00:34:38,687 So c'mon baby, get down! 560 00:34:38,743 --> 00:34:40,723 C'mon everybody, say it loud. 561 00:34:40,778 --> 00:34:42,519 I'll tell you what it's all about. 562 00:34:42,580 --> 00:34:44,457 Hey man! C'mon! 563 00:34:44,515 --> 00:34:46,461 Let's get down, get to it. 564 00:34:46,517 --> 00:34:48,554 Hey man! Have a little fun. 565 00:34:48,619 --> 00:34:50,530 There's really nothing to it. 566 00:34:50,588 --> 00:34:52,568 Life's a party, why are you so stuck up? 567 00:34:52,623 --> 00:34:55,604 Get a move on boy and you'll see. - Hey man! 568 00:34:55,659 --> 00:34:58,640 On your mark, be steady. Are you ready to play with me? 569 00:34:58,696 --> 00:35:00,539 All the ladies.. 570 00:35:00,598 --> 00:35:02,703 ..are going crazy with the rhythm. 571 00:35:02,767 --> 00:35:04,474 The music is speeding. 572 00:35:04,535 --> 00:35:06,572 Yes, it's heating up the night. 573 00:35:06,737 --> 00:35:08,478 Life's a party. 574 00:35:08,539 --> 00:35:10,678 Live it to the fullest. 575 00:35:10,741 --> 00:35:14,655 Who cares about what will happen tomorrow? 576 00:35:14,712 --> 00:35:16,487 It's my wish.. 577 00:35:16,547 --> 00:35:18,720 ..to make you sit beside me. 578 00:35:18,816 --> 00:35:20,489 It's my wish.. 579 00:35:20,551 --> 00:35:22,929 ..to make you sit beside me. 580 00:35:30,828 --> 00:35:32,501 It's my wish.. 581 00:35:32,563 --> 00:35:34,668 ..to make you sit beside me. 582 00:35:34,732 --> 00:35:36,507 It's my wish.. 583 00:35:36,567 --> 00:35:38,513 ..to make you sit beside me. 584 00:35:38,569 --> 00:35:39,639 Just one time.. 585 00:35:40,171 --> 00:35:42,173 Just one time.. 586 00:35:42,239 --> 00:35:45,584 Just one time.. 587 00:35:45,643 --> 00:35:48,783 Embrace me.. 588 00:35:49,613 --> 00:35:53,584 Embrace me, my lady. 589 00:35:53,651 --> 00:35:57,531 Embrace me, my lady. 590 00:35:57,588 --> 00:36:01,866 Embrace me, my lady. 591 00:36:02,593 --> 00:36:04,539 I'm a holler to my ladies, to my divas, to my girls. 592 00:36:04,595 --> 00:36:05,665 We're just looking for some fun.. 593 00:36:05,729 --> 00:36:06,799 ..not diamonds or pearls. 594 00:36:06,864 --> 00:36:08,537 Say you want to come along, we're going to have a lot of fun. 595 00:36:08,599 --> 00:36:10,545 We're going to party all night till the sun comes up. 596 00:36:10,601 --> 00:36:12,603 In the morning, a new day is dawning, so say.. 597 00:36:12,670 --> 00:36:14,547 In the morning.. 598 00:36:14,605 --> 00:36:16,551 You're ready for some fun, step into my car. 599 00:36:16,607 --> 00:36:17,677 We're going to take you for a ride. 600 00:36:17,741 --> 00:36:18,811 Let me hear you say. 601 00:36:18,876 --> 00:36:22,824 All the ladies are going crazy with the rhythm. 602 00:36:22,880 --> 00:36:24,553 The music is speeding. 603 00:36:24,615 --> 00:36:26,617 Yes, it's heating up the night. 604 00:36:26,884 --> 00:36:28,557 Life's a party! 605 00:36:28,619 --> 00:36:30,724 Live it to the fullest. 606 00:36:30,788 --> 00:36:34,565 Who cares about what will happen tomorrow? 607 00:36:34,625 --> 00:36:38,232 Just one time, take my name with love. 608 00:36:38,295 --> 00:36:42,243 Just one time, ask for my love and you shall receive. 609 00:36:42,299 --> 00:36:46,577 I don't want anything else". 610 00:36:46,637 --> 00:36:50,642 ..except this, if it's God's will. 611 00:36:50,708 --> 00:36:54,121 God, you're so kind. 612 00:36:54,578 --> 00:36:56,580 God, you're so kind. 613 00:36:56,647 --> 00:36:58,684 Answer my prayers for once. 614 00:36:58,749 --> 00:37:00,592 All I want.. 615 00:37:00,651 --> 00:37:02,722 ..is to run away with you. 616 00:37:02,786 --> 00:37:04,595 All I want.. 617 00:37:04,655 --> 00:37:06,601 ..is to run away with you. 618 00:37:06,657 --> 00:37:13,597 Run away with you.. 619 00:37:13,664 --> 00:37:17,043 I don't care about that. 620 00:37:17,835 --> 00:37:20,076 Then I won't care if anyone comes in my way. 621 00:37:21,672 --> 00:37:24,209 Hey lady, hold my hand. 622 00:37:25,609 --> 00:37:28,283 Then I won't care who comes in my way. 623 00:37:29,613 --> 00:37:32,355 Hey lady, hold my hand. 624 00:37:34,084 --> 00:37:36,155 Then I won't care who comes in my way. 625 00:37:37,621 --> 00:37:41,194 Hey lady, hold my hand. 626 00:37:41,258 --> 00:37:42,635 Life's a party! 627 00:37:42,693 --> 00:37:44,764 Live it to the fullest. 628 00:37:44,828 --> 00:37:48,867 Who cares about what will happen tomorrow? 629 00:37:48,933 --> 00:37:50,640 Life's a party! 630 00:37:50,701 --> 00:37:52,772 Live it to the fullest. 631 00:37:52,836 --> 00:37:57,012 Who cares about what will happen tomorrow? 632 00:37:59,643 --> 00:38:02,749 Dear fellow, what are you punishing me for? 633 00:38:03,247 --> 00:38:05,659 I've toured entire Egypt just trying to get hold of you. 634 00:38:05,883 --> 00:38:06,953 Where the hell were you? 635 00:38:08,052 --> 00:38:11,192 Where I was, and where I am now! 636 00:38:11,655 --> 00:38:14,295 Am I dreaming? Or is this reality? 637 00:38:14,792 --> 00:38:16,829 Where has my lady-love disappeared? 638 00:38:16,894 --> 00:38:20,068 Forget about your lady-love! Listen to me carefully! 639 00:38:20,664 --> 00:38:23,201 If we didn't have to bring Lucky back from Australia.. 640 00:38:23,667 --> 00:38:25,874 ...I swear by God, I wouldn't have budged from here. 641 00:38:25,936 --> 00:38:27,677 Do you know why we landed up here? 642 00:38:27,738 --> 00:38:28,944 It was our bad luck! 643 00:38:29,006 --> 00:38:32,818 No! It's because I was destined to meet my lady-love! 644 00:38:32,943 --> 00:38:34,923 Do you know why I'm still unmarried? 645 00:38:34,979 --> 00:38:36,049 You're a fool, that's why! 646 00:38:36,213 --> 00:38:37,692 No, I'm not a fool! 647 00:38:37,848 --> 00:38:39,225 It's because my lady-love was in Egypt.. 648 00:38:39,283 --> 00:38:40,762 ..and I was looking for her in Punjab! 649 00:38:41,352 --> 00:38:43,195 I'll have to come here again. 650 00:38:43,254 --> 00:38:45,825 First, I have to make grandpa meet her. 651 00:38:45,889 --> 00:38:49,098 Then I have to marry her, produce kids. After that.. 652 00:38:49,159 --> 00:38:53,039 Listen to me, you fool! First find a way to produce money. 653 00:38:53,097 --> 00:38:54,201 After that, you may produce kids. 654 00:38:54,265 --> 00:38:55,437 C'mon, we have to go to Australia! 655 00:39:11,315 --> 00:39:13,056 The luggage should've been here a clay ago. 656 00:39:13,117 --> 00:39:14,187 How did it get misplaced? 657 00:39:15,185 --> 00:39:18,723 You fool! You should've let the wallet and Lakhan's address.. 658 00:39:18,789 --> 00:39:22,259 ..remain in my bag! What are we going to do now? 659 00:39:22,326 --> 00:39:26,741 All clay, all night, all you do is complain! - 'All I do is complain!' 660 00:39:26,797 --> 00:39:28,743 The luggage will be traced. They've asked us to come in the evening. 661 00:39:29,400 --> 00:39:31,311 We have to find Lakhan. Follow me! 662 00:39:32,736 --> 00:39:35,979 I am Happy! - Good for you. 663 00:39:37,341 --> 00:39:39,821 My name is Happy Singh, a friend of King. 664 00:39:40,744 --> 00:39:42,451 King! He is not happy! 665 00:39:46,350 --> 00:39:48,762 Rangeela, see how I managed to hitch a ride! 666 00:39:50,154 --> 00:39:51,758 Of what use are the cops.. 667 00:39:51,822 --> 00:39:54,302 ..if they don't know the whereabouts of the criminals? 668 00:39:54,358 --> 00:39:56,429 Don't mess with the white cops! 669 00:39:56,493 --> 00:39:57,904 They'll throw you into the sea! 670 00:39:57,961 --> 00:39:59,201 Am I their father's property? 671 00:40:03,767 --> 00:40:05,303 What a big house! 672 00:40:05,369 --> 00:40:07,110 It's not a house, but a mansion! 673 00:40:07,171 --> 00:40:09,947 That's Raftaar! - Raftaar! 674 00:40:10,841 --> 00:40:12,286 Look, he's bowing to welcome us! 675 00:40:12,343 --> 00:40:15,790 Bless you, dear! 676 00:40:19,049 --> 00:40:20,153 I'm not asking for charity. 677 00:40:21,785 --> 00:40:23,822 Just tell me the price of your casino. 678 00:40:24,188 --> 00:40:25,792 It's my bread and butter, King. 679 00:40:27,791 --> 00:40:29,168 Yes, everyone needs bread and butter. 680 00:40:30,060 --> 00:40:32,802 But only when they're alive. 681 00:40:34,064 --> 00:40:36,374 King, Happy has come from the village. 682 00:40:36,867 --> 00:40:37,937 He's accompanied by Rangeela. 683 00:40:38,469 --> 00:40:39,539 Happy! 684 00:40:39,803 --> 00:40:41,339 Where are you, my friend? 685 00:40:43,807 --> 00:40:44,945 Who's that hiding his face? 686 00:40:46,343 --> 00:40:49,483 He's Sheru's brother, Pankaj Singh! 687 00:40:50,814 --> 00:40:51,884 Hey, HaPPV! 688 00:40:52,249 --> 00:40:55,162 Dilbaug! 689 00:40:55,819 --> 00:40:56,991 Look, how he's bowing with respect. 690 00:41:00,090 --> 00:41:02,832 'It's commonplace to hear on every street.. 691 00:41:02,893 --> 00:41:04,895 ...that brother Lakhan is a thief!' 692 00:41:05,229 --> 00:41:06,833 'It's commonplace to hear on every street.. 693 00:41:06,897 --> 00:41:09,377 ...that brother Lakhan is a thief!' 694 00:41:09,900 --> 00:41:13,370 Have you forgotten how you stole pencils as a kid? 695 00:41:13,437 --> 00:41:15,849 Today, you're a big gangster! 696 00:41:15,906 --> 00:41:16,976 Hello, sister-in-law! 697 00:41:17,107 --> 00:41:20,987 Should I salute you or hug you? 698 00:41:21,044 --> 00:41:22,921 Happy, what are you up to? 699 00:41:27,451 --> 00:41:31,263 Happy, come here. Have you come alone? 700 00:41:31,388 --> 00:41:33,527 No, brother Rangeela has come along. 701 00:41:33,590 --> 00:41:35,365 Touch his feet. - Never mind. 702 00:41:35,859 --> 00:41:36,963 Greetings, brother Lucky! 703 00:41:37,861 --> 00:41:38,931 Greetings, sister-in-law! 704 00:41:39,062 --> 00:41:40,132 He's also addressing me as sister-in-law?! 705 00:41:40,597 --> 00:41:42,941 How did a romantic track begin in an action film? 706 00:41:43,467 --> 00:41:44,537 Happy and Rangeela! 707 00:41:45,469 --> 00:41:46,880 What are they doing here? 708 00:41:48,472 --> 00:41:49,883 Remember how your parents.. 709 00:41:49,940 --> 00:41:51,010 ..raised you.. 710 00:41:51,475 --> 00:41:54,581 The time has come for you to become their strength. 711 00:41:56,280 --> 00:41:57,884 You've started to speak well. 712 00:41:58,148 --> 00:41:59,491 That's because I speak the truth. 713 00:41:59,883 --> 00:42:01,885 Hence, people endear to it. 714 00:42:02,352 --> 00:42:03,888 Now c'mon, come back to the village. 715 00:42:04,121 --> 00:42:05,191 I can't. 716 00:42:06,557 --> 00:42:09,163 How can you do such criminal deeds being a Sikh? 717 00:42:09,893 --> 00:42:12,897 People swear by our community's trust and honesty! 718 00:42:12,963 --> 00:42:15,910 C'mon, don't create a fuss! 719 00:42:15,966 --> 00:42:17,036 Happy! 720 00:42:17,501 --> 00:42:19,947 Have you forgotten what our guru taught us? 721 00:42:20,904 --> 00:42:23,145 He'd named our community 'Kha|sa.' 722 00:42:23,307 --> 00:42:25,184 'Kha|sa' means pure. 723 00:42:25,242 --> 00:42:26,915 You should become true 'Kha|sa.' ' Happy! 724 00:42:27,911 --> 00:42:30,016 Shun dishonesty and quietly return to the village with me. 725 00:42:30,080 --> 00:42:31,252 Strive to become a true 'Sikh.' 726 00:42:31,515 --> 00:42:33,461 Happy! - Hey! 727 00:42:36,920 --> 00:42:39,662 Well clone! Only this was left to see now. 728 00:42:40,390 --> 00:42:42,267 Now you're a threatening a fellow villager! 729 00:42:42,326 --> 00:42:43,600 Mika, they're standing to your right. 730 00:42:44,328 --> 00:42:46,103 Happy! What's wrong with your brother? 731 00:42:46,163 --> 00:42:47,437 Who are you aiming the gun at? 732 00:42:47,498 --> 00:42:51,310 I removed the gun out of respect towards my brother. 733 00:42:51,602 --> 00:42:53,206 But these two belong to our village. 734 00:42:53,537 --> 00:42:54,948 How can I possibly pull the gun at them? 735 00:42:55,539 --> 00:42:56,950 He's a saint, despite being a sinner! 736 00:42:57,007 --> 00:42:58,077 Rangeela! - Yes, brother. 737 00:42:58,141 --> 00:42:59,950 Go back to your country with your friend in the next flight. 738 00:43:00,177 --> 00:43:01,247 C'mon! 739 00:43:01,311 --> 00:43:03,621 Make sure I don't have to tell you again. 740 00:43:03,947 --> 00:43:05,949 I understood the first time. 741 00:43:06,016 --> 00:43:07,962 What did you understand? 742 00:43:08,018 --> 00:43:12,398 I used to carry you around on my shoulders! 743 00:43:12,456 --> 00:43:16,461 And now, you're throwing me out? 744 00:43:16,527 --> 00:43:17,597 Thank your stars I'm only pushing you.. 745 00:43:17,661 --> 00:43:19,572 ..or I would've shot you by now! 746 00:43:19,630 --> 00:43:23,442 You'll regret it! You will rot in hell. 747 00:43:23,500 --> 00:43:24,979 Don't you have any manners? 748 00:43:25,035 --> 00:43:26,981 ls this how you behave with guests? 749 00:43:27,037 --> 00:43:28,107 Rogues! 750 00:43:29,640 --> 00:43:32,177 It took us 3 days to get to Lucky.. 751 00:43:32,242 --> 00:43:35,280 ..but he threw us out in less than 3 minutes! 752 00:43:35,646 --> 00:43:36,989 He won't come back. 753 00:43:37,047 --> 00:43:38,549 So, let's return. 754 00:43:39,383 --> 00:43:40,623 With defeat written all over my face? 755 00:43:41,251 --> 00:43:42,992 I'd promised in front of everyone.. 756 00:43:43,053 --> 00:43:44,657 ..that I'll return only with Lucky. 757 00:43:44,988 --> 00:43:46,092 I'm not going anywhere. 758 00:43:46,990 --> 00:43:49,994 Look, we had lied to you about the asthma attack.. 759 00:43:50,060 --> 00:43:54,566 ..being a heart attack to get rid of you. 760 00:43:56,600 --> 00:43:57,738 What about Lucky's parents? 761 00:43:58,402 --> 00:44:01,008 Were their tears false as well? 762 00:44:02,272 --> 00:44:05,014 They must've reached the airport even before our flight took off.. 763 00:44:05,075 --> 00:44:07,077 ..awaiting their son to come back home. 764 00:44:07,611 --> 00:44:09,682 I won't return without him! 765 00:44:10,280 --> 00:44:11,623 Anyway, you're about to get married. 766 00:44:11,682 --> 00:44:13,025 Go ahead, become a groom! 767 00:44:13,083 --> 00:44:15,085 But I want you to be there, you fool! 768 00:44:18,288 --> 00:44:20,029 If Prito has to become mine.. 769 00:44:20,090 --> 00:44:21,296 ...she'll have to wait. 770 00:44:21,358 --> 00:44:24,032 I can't leave you alone. 771 00:44:32,436 --> 00:44:35,042 C'mon, let's go to the airport and fetch the luggage. 772 00:44:35,105 --> 00:44:37,312 Forget the airport! I can't walk anymore. 773 00:44:37,374 --> 00:44:38,785 Let's fetch the luggage. 774 00:44:39,042 --> 00:44:40,521 Our underwear's are three days’ old. 775 00:44:40,577 --> 00:44:42,579 Never mind. Old is gold. 776 00:44:42,646 --> 00:44:43,716 I'm fine. 777 00:44:43,780 --> 00:44:45,623 You're stinking, you fool! Listen. 778 00:44:45,682 --> 00:44:48,060 My dear fellow, stay put. 779 00:44:48,118 --> 00:44:50,064 Because even if you don't get lost in this foreign land.. 780 00:44:50,120 --> 00:44:51,190 ...I surely will. 781 00:44:53,523 --> 00:44:54,729 Hey you Englishman! 782 00:44:54,791 --> 00:44:57,067 Your people said in the morning to come in the evening. 783 00:44:57,127 --> 00:45:00,074 Now its evening, but my luggage is still missing. 784 00:45:01,064 --> 00:45:02,805 Why trouble a poor man? 785 00:45:03,133 --> 00:45:05,204 Sir, this is a counter for ticket booking. 786 00:45:05,335 --> 00:45:07,246 Go there if your luggage is missing. 787 00:45:07,671 --> 00:45:10,447 Oh no! I'll have to speak in English once again! 788 00:45:11,675 --> 00:45:13,086 What's wrong with him? 789 00:45:27,491 --> 00:45:29,698 Hey! Who's it? 790 00:45:29,760 --> 00:45:32,104 Hello! What are you doing here? 791 00:45:32,362 --> 00:45:34,308 I've been observing you from my shop all day. 792 00:45:34,364 --> 00:45:35,604 What are your intentions? 793 00:45:36,099 --> 00:45:37,169 My shop has a security siren.. 794 00:45:37,234 --> 00:45:38,645 ..as well as a camera installed. 795 00:45:38,702 --> 00:45:41,114 Try anything, and the cops will catch you immediately! 796 00:45:41,171 --> 00:45:44,516 Hey cop woman! What cops are you talking about? 797 00:45:44,574 --> 00:45:46,451 Who do you think I am? 798 00:45:46,510 --> 00:45:47,682 You look like a thief to me. 799 00:45:47,744 --> 00:45:53,854 L.. I'm not a thief! 800 00:45:56,119 --> 00:45:57,189 Why are you laughing? 801 00:45:57,721 --> 00:46:01,134 When a poor man is hungry, he looks like a thief. 802 00:46:03,160 --> 00:46:06,141 I've lost my baggage at the airport. 803 00:46:06,196 --> 00:46:08,676 I was kicked out of the house I was supposed to visit. 804 00:46:08,732 --> 00:46:11,406 I'm hungry and have caught a cold since morning. 805 00:46:11,735 --> 00:46:13,646 I'm not a thief. I only look like one. 806 00:46:14,204 --> 00:46:16,445 Sorry. It's just that I'm all alone. 807 00:46:17,140 --> 00:46:20,144 My shop neither has a security siren nor a camera. 808 00:46:20,377 --> 00:46:21,583 So, you lied to me. 809 00:46:22,212 --> 00:46:23,657 Hence, I panicked. 810 00:46:25,215 --> 00:46:27,195 These forsaken agents put you on the flight. 811 00:46:27,284 --> 00:46:29,389 And you readily come here to starve yourselves! 812 00:46:29,453 --> 00:46:31,194 Lousy losers! 813 00:46:31,254 --> 00:46:32,665 Shut up! 814 00:46:32,723 --> 00:46:34,669 Rose! - Hi! 815 00:46:34,758 --> 00:46:37,170 I'll have another one of your special roses! 816 00:46:38,161 --> 00:46:40,767 It's the only place in the world I pay 100 dollars for a rose! 817 00:46:41,231 --> 00:46:43,438 Thank you. It's lucky for you. 818 00:46:43,500 --> 00:46:44,570 Yes, it is. 819 00:46:46,169 --> 00:46:48,445 Stop eating grass! 820 00:46:49,239 --> 00:46:50,741 Come here, I'll give you food. 821 00:46:51,441 --> 00:46:53,182 No, my friend's going to meet me here. 822 00:46:53,443 --> 00:46:54,820 My house is right here. 823 00:46:55,579 --> 00:46:57,456 If your friend comes back, you'll be able to see him. 824 00:46:58,448 --> 00:46:59,518 C'mon! 825 00:47:00,584 --> 00:47:03,463 If you remain hungry, you'll look like a thief cum gangster! 826 00:47:04,788 --> 00:47:08,201 Oh.. no! 827 00:47:08,425 --> 00:47:09,836 Careful, you nut! 828 00:47:10,193 --> 00:47:12,195 His hair is like a dog's! How on earth will he see? 829 00:47:12,796 --> 00:47:14,207 Who did that to me? - I'm feeling very odd.. 830 00:47:14,264 --> 00:47:19,213 ..to eat at a complete strangers house! 831 00:47:19,269 --> 00:47:21,215 You were distressed, while I was panicking! 832 00:47:21,471 --> 00:47:22,677 There, we know each other now. 833 00:47:22,806 --> 00:47:24,217 You are poor, so am I. 834 00:47:24,274 --> 00:47:25,344 Now, we have something in common as well! 835 00:47:25,408 --> 00:47:26,478 Which village are you from? 836 00:47:26,543 --> 00:47:28,887 I'm from the actor Dharmendra's village. 837 00:47:28,945 --> 00:47:30,219 From Sanewaal? Yes. 838 00:47:30,280 --> 00:47:31,520 - Then we're neighbours! 839 00:47:34,217 --> 00:47:39,462 I heard father had a heart attack. 840 00:47:39,823 --> 00:47:41,962 When did you hear? - What? 841 00:47:42,826 --> 00:47:44,237 From whom did you hear? 842 00:47:44,795 --> 00:47:45,865 Guru told me. 843 00:47:48,832 --> 00:47:50,436 Lucky, you were father's favourite. 844 00:47:50,801 --> 00:47:52,246 You must return to the village. 845 00:47:53,236 --> 00:47:55,580 I'll look after the affairs of this place. Don't worry. 846 00:47:55,972 --> 00:47:58,248 Mika, who doesn't want to return to the village? 847 00:48:00,310 --> 00:48:02,256 I still remember how father used to hold my finger.. 848 00:48:02,312 --> 00:48:04,918 ..and take me for a walk into the fields. 849 00:48:06,516 --> 00:48:08,257 But with the number of bad deeds to my name.. 850 00:48:08,318 --> 00:48:11,265 ..even if I do double the number of good deeds.. 851 00:48:11,321 --> 00:48:12,391 ...I can never return to the village. 852 00:48:13,824 --> 00:48:15,269 Seeing Happy over here, has brought back memories.. 853 00:48:15,325 --> 00:48:17,896 ..of my village and family. 854 00:48:18,261 --> 00:48:22,266 I've heard that the cops of 11 nations are out to get King. 855 00:48:22,332 --> 00:48:23,936 Not King, they're out to get Don! 856 00:48:24,267 --> 00:48:25,337 Dun! 857 00:48:25,535 --> 00:48:29,005 But there are 11 such dons who are out to get King! 858 00:48:29,606 --> 00:48:32,849 And you've come to take these notorious people back?! 859 00:48:32,909 --> 00:48:34,286 It's not the people who're notorious.. 860 00:48:34,344 --> 00:48:35,652 ..it's their deeds. 861 00:48:35,812 --> 00:48:37,416 If we separate these two.. 862 00:48:37,480 --> 00:48:39,391 ..the same people can become good like us. 863 00:48:39,549 --> 00:48:41,460 You're very interesting. 864 00:48:41,518 --> 00:48:43,520 That's because I speak the truth. 865 00:48:43,687 --> 00:48:45,633 Hence, people endear to it. 866 00:48:47,757 --> 00:48:48,827 Want to hear another truth? 867 00:48:49,693 --> 00:48:51,297 I've never seen my mother. 868 00:48:51,561 --> 00:48:53,302 But after meeting you.. 869 00:48:53,363 --> 00:48:54,865 ...I feel that she must've been just like you. 870 00:48:57,567 --> 00:48:59,808 He's disappeared again! 871 00:49:00,570 --> 00:49:01,640 Happy! 872 00:49:03,573 --> 00:49:05,519 Where have you disappeared, you fool? 873 00:49:06,576 --> 00:49:09,420 Happy! - Hey you, shouting there! 874 00:49:10,380 --> 00:49:11,950 Do you want me to call the police? 875 00:49:12,015 --> 00:49:14,996 No! No police please! 876 00:49:15,051 --> 00:49:16,325 Get off from here! Get off! 877 00:49:17,587 --> 00:49:18,964 The old man's asked me not to scream! 878 00:49:19,022 --> 00:49:20,330 How do I find him now? 879 00:49:21,591 --> 00:49:24,333 Happy! 880 00:49:28,665 --> 00:49:30,542 Dear! What happened? 881 00:49:31,301 --> 00:49:32,712 What happened? - You come here. 882 00:49:32,836 --> 00:49:34,474 You idiot! - Why are you chasing me? 883 00:49:34,938 --> 00:49:38,249 What happened? - I had to sleep all night on this wooden bench. 884 00:49:38,308 --> 00:49:39,651 My bottom's become sore! 885 00:49:39,710 --> 00:49:40,780 But, I didn't tell you to sleep on this. 886 00:49:40,844 --> 00:49:41,914 Where were you all night? 887 00:49:41,979 --> 00:49:43,583 I was in that house waiting for you. 888 00:49:43,680 --> 00:49:44,920 Couldn't you see me waiting for you? 889 00:49:44,982 --> 00:49:46,518 How am I.. 890 00:49:46,583 --> 00:49:49,621 Here comes a customer! Here comes a customer! One minute. 891 00:49:49,686 --> 00:49:54,431 Ma'am, this bouquet costs 10 dollars. - Yes, there you go. 892 00:49:54,591 --> 00:49:55,661 Thank you. 893 00:49:56,260 --> 00:50:00,640 Whose shop did you take over overnight? 894 00:50:00,697 --> 00:50:02,335 That.. - Happy! - One minute! 895 00:50:02,433 --> 00:50:04,379 Son! - Yes? - I wanted to know.. 896 00:50:04,435 --> 00:50:05,505 Who is this idiot? 897 00:50:05,569 --> 00:50:07,549 Hey! - She's the owner. 898 00:50:08,005 --> 00:50:09,678 This is my friend, Rangeela! 899 00:50:09,740 --> 00:50:10,810 Friend, friend. 900 00:50:10,874 --> 00:50:12,615 Friend?! Looks more like your friend's father! 901 00:50:12,676 --> 00:50:13,882 Old lady, watch your tongue! 902 00:50:13,944 --> 00:50:15,617 Whom did you call an old lady?! 903 00:50:15,679 --> 00:50:17,659 Where were you all night? Poor fellow was so worried! 904 00:50:17,714 --> 00:50:18,852 Did you settle base at the airport? 905 00:50:19,016 --> 00:50:21,792 This is a classic case of thief accusing the cop! 906 00:50:21,919 --> 00:50:25,366 Back there, the 'missing luggage' counter itself was missing! 907 00:50:25,756 --> 00:50:28,396 On top of that, I'd have to explain it to them in English! 908 00:50:28,826 --> 00:50:30,567 L.. manage. - Manage. 909 00:50:30,627 --> 00:50:31,697 To hell with your manage. 910 00:50:31,762 --> 00:50:33,799 Had you really gone to the airport or someplace else? 911 00:50:33,864 --> 00:50:35,605 No, he.. - She's very suspicious. 912 00:50:35,666 --> 00:50:37,646 No, she's not. She's very good at heart. 913 00:50:37,701 --> 00:50:40,307 She just makes a mountain that's all. 914 00:50:40,370 --> 00:50:41,474 Happy! - You take rest. - Yes? 915 00:50:41,572 --> 00:50:46,487 Dear, this is a yacht. You have to decorate it with flowers. - Ok. 916 00:50:46,543 --> 00:50:48,887 I've written the address behind. Okay? - Okay. 917 00:50:48,946 --> 00:50:50,653 Come, Mr. Rangeela. - Get lost! 918 00:50:51,882 --> 00:50:55,329 I didn't sleep last night, didn't eat.. 919 00:50:55,385 --> 00:50:57,456 ..and now you ask me to come along with you! 920 00:50:57,621 --> 00:50:59,692 We've to go to the airport again in 2 hours. 921 00:51:00,591 --> 00:51:04,630 Our trains are better than their flights! 922 00:51:04,695 --> 00:51:05,765 At least, it's mentioned that.. 923 00:51:05,829 --> 00:51:07,570 ..the passengers solely are responsible for their luggage. 924 00:51:07,631 --> 00:51:11,010 Right? - Right. But Rangeela is too grumpy for your age. 925 00:51:11,068 --> 00:51:12,479 Your blood pressure may rise. 926 00:51:12,536 --> 00:51:14,743 I've prepared lunch at home. 927 00:51:14,872 --> 00:51:16,852 Go, eat and rest for a while. 928 00:51:17,341 --> 00:51:19,412 See that house with the window? That's mine. 929 00:51:19,510 --> 00:51:21,717 Yes, I can see it. - Take the keys. Yes. 930 00:51:21,812 --> 00:51:23,348 Go. Don't go to a wrong house. 931 00:51:23,413 --> 00:51:24,483 We won't. Thank you. 932 00:51:24,681 --> 00:51:26,422 Happy! - Yes? - Yes? 933 00:51:27,084 --> 00:51:28,358 People say that whosoever I pray for.. 934 00:51:28,418 --> 00:51:32,491 ..God showers His blessings upon him. Yes. 935 00:51:33,090 --> 00:51:37,436 Take this. Today, you'll succeed at everything you do. 936 00:51:38,095 --> 00:51:39,472 Go, dear. May God be with you. 937 00:51:39,530 --> 00:51:40,907 I'm bound to succeed.. 938 00:51:40,964 --> 00:51:42,500 ..now that I look like Pandit Nehru. 939 00:51:43,367 --> 00:51:44,437 Good luck. 940 00:51:48,372 --> 00:51:50,511 Everything looks fine on the outside.. 941 00:51:50,574 --> 00:51:52,485 ..but what do I do about the mess I created inside? 942 00:51:52,843 --> 00:51:56,450 Oh Lord Waheguru, help me. 943 00:51:57,047 --> 00:52:00,494 Hurry up, Udaas! - Okay, just relax. 944 00:52:01,685 --> 00:52:02,755 Welcome! 945 00:52:03,453 --> 00:52:04,523 Mika! Mika! 946 00:52:04,721 --> 00:52:07,759 Actually, I've bought a yacht for the first time. 947 00:52:08,392 --> 00:52:10,394 Whether it's your first love or your first boat.. 948 00:52:10,460 --> 00:52:12,736 ..it's the same feeling. Oh! 949 00:52:13,397 --> 00:52:14,467 I love you! I love you! 950 00:52:14,531 --> 00:52:17,011 I'd once bought a boat in the village. 951 00:52:17,568 --> 00:52:19,912 I went fishing with my uncle in it. 952 00:52:21,138 --> 00:52:25,143 A crocodile got hooked on to the bait and swallowed my uncle. 953 00:52:25,909 --> 00:52:29,482 Ever since, mother has not cooked fish in the house. 954 00:52:30,480 --> 00:52:34,428 In the entire village" - Enough Udaas! Enough 955 00:52:34,484 --> 00:52:35,895 Why didn't the crocodile swallow you instead? 956 00:52:36,853 --> 00:52:38,560 Who's it? Hands up! 957 00:52:38,655 --> 00:52:40,498 It's me, Happy! 958 00:52:40,557 --> 00:52:41,900 Not again! 959 00:52:42,960 --> 00:52:44,030 This idiot's come back! 960 00:52:44,928 --> 00:52:45,998 What do we do with him? 961 00:52:47,097 --> 00:52:48,167 You've still not gone back?! 962 00:52:48,765 --> 00:52:50,574 He won't go so easily. 963 00:52:50,634 --> 00:52:54,446 King, you don't know him. He sticks like a chewing gum! 964 00:52:54,504 --> 00:52:57,576 What do you mean? Enough! Happy, this is not Punjab. 965 00:52:57,841 --> 00:52:59,514 Over here, people do as I say. 966 00:53:00,444 --> 00:53:02,947 That's what I'm telling you, this is not Punjab! 967 00:53:03,180 --> 00:53:04,853 Let's all return to the village. 968 00:53:06,450 --> 00:53:09,659 I'm begging you! I've met your parents. 969 00:53:10,520 --> 00:53:12,124 I've seen the tears in their eyes. 970 00:53:12,990 --> 00:53:15,527 They have expectations from you, ever thought about that? 971 00:53:15,592 --> 00:53:16,900 It's their wish to see you married.. 972 00:53:19,763 --> 00:53:21,674 ..to see you become a groom, you idiot! 973 00:53:22,199 --> 00:53:24,770 Friends and relatives dancing at your wedding.. 974 00:53:24,835 --> 00:53:27,543 The entire village rejoicing, fireworks in the sky.. 975 00:53:28,872 --> 00:53:30,681 Hey! Why are you bursting them now? 976 00:53:40,217 --> 00:53:41,628 Who's that? Who's it? Where's it? Why is this happening? 977 00:53:47,724 --> 00:53:51,604 Lucky! - Uncle, c'mon! 978 00:53:57,067 --> 00:53:58,569 Don't panic! It's me! 979 00:54:06,176 --> 00:54:07,246 Oh no! 980 00:55:00,664 --> 00:55:02,143 Who is this man? 981 00:55:03,066 --> 00:55:05,307 I've been swimming for so long! 982 00:55:05,635 --> 00:55:06,875 Why am I not reaching the shore? 983 00:55:07,204 --> 00:55:09,241 Am I swimming in the wrong direction? 984 00:55:23,053 --> 00:55:24,123 What's wrong with King? 985 00:55:24,588 --> 00:55:25,658 What happened to Lucky? 986 00:55:26,189 --> 00:55:27,668 They've extracted the bullet.. 987 00:55:27,991 --> 00:55:29,732 ..but he has a serious head injury. 988 00:55:30,193 --> 00:55:33,766 Thank God for his turban, or he wouldn't have been alive. 989 00:55:33,830 --> 00:55:36,674 But he's contracted a strange disease due to his injuries. 990 00:55:36,733 --> 00:55:38,610 What's it called, Hema.. - Haemoplasia. 991 00:55:38,668 --> 00:55:40,670 Yes, Hema. Yes, Hema. - What? 992 00:55:40,737 --> 00:55:41,807 Semi-paralysis. 993 00:55:41,905 --> 00:55:42,975 The one from Parel. 994 00:55:43,707 --> 00:55:45,152 From Parel? What's that? 995 00:55:45,342 --> 00:55:48,789 In this disease, one can see everything, hear everything.. 996 00:55:48,845 --> 00:55:50,688 ..but can't speak or move. 997 00:55:50,747 --> 00:55:53,091 In the movie ‘Anjaam’, Shahrukh Khan had this disease. 998 00:55:53,150 --> 00:55:55,357 I've watched all of Shahrukh Khan's films. 999 00:55:55,685 --> 00:55:57,289 But which one was ‘Anjaam’? 1000 00:55:57,621 --> 00:56:00,124 Wasn't it the one with Chandrachur and Sanjay Dutt in it? 1001 00:56:00,190 --> 00:56:02,170 How the hell did Chandrachur come into the picture? 1002 00:56:02,225 --> 00:56:03,295 All you movie buffs.. 1003 00:56:03,360 --> 00:56:05,636 Shahrukh never acted in 'movie buff!' 1004 00:56:05,695 --> 00:56:06,867 Have you gone mad? 1005 00:56:06,930 --> 00:56:08,273 Shut up, you idiots! 1006 00:56:09,699 --> 00:56:11,076 This is not a cinema hall! 1007 00:56:12,702 --> 00:56:13,772 I can't figure out how he got a head injury.. 1008 00:56:13,837 --> 00:56:15,942 ..despite me being so cautious in carrying him. 1009 00:56:16,173 --> 00:56:17,277 'You buffoon!' 1010 00:56:17,641 --> 00:56:19,643 'You were bashing the goons with me strung around your neck". 1011 00:56:19,709 --> 00:56:21,780 ...and you're surprised at my head injuries?' 1012 00:56:23,647 --> 00:56:27,117 Look! King's blood is boiling! 1013 00:56:29,719 --> 00:56:30,891 The point is.. 1014 00:56:31,054 --> 00:56:32,727 ...who'll shoulder the responsibility.. 1015 00:56:33,023 --> 00:56:36,197 ..of such a huge business vampire? 1016 00:56:37,661 --> 00:56:39,766 Who'll ascend the King's throne? 1017 00:56:40,664 --> 00:56:42,735 Tell me.. - 'Who's King's elder brother? 1018 00:56:42,799 --> 00:56:48,181 Happy?! As King?! - 'No! Kill that idiot!' 1019 00:56:48,238 --> 00:56:49,308 ‘Kill Happy? 1020 00:56:49,406 --> 00:56:51,750 How can I become King? - I can never become King. 1021 00:56:51,875 --> 00:56:53,081 HaPPVT’, - HaPPV- 1022 00:56:53,143 --> 00:56:54,315 Of course, I'm haPPV! 1023 00:56:54,411 --> 00:56:56,357 But King's pointing towards Happy. 1024 00:56:56,413 --> 00:56:57,915 Don't point at me! 1025 00:56:57,981 --> 00:56:59,289 It's bad manners to point at someone. 1026 00:56:59,416 --> 00:57:02,920 He's pointing at the right person. Happy has saved King's life! 1027 00:57:02,986 --> 00:57:04,192 'No, he's not!' 1028 00:57:04,254 --> 00:57:05,699 He's right. If it wasn't for Happy.. 1029 00:57:05,755 --> 00:57:08,167 ..King wouldn't have been alive today. 1030 00:57:08,225 --> 00:57:10,034 'Shut up, you sad sack!' 1031 00:57:10,827 --> 00:57:12,864 I.. can't become King. 1032 00:57:13,697 --> 00:57:15,768 King's blood is boiling even more! Look! 1033 00:57:16,132 --> 00:57:17,202 Guru! - Of course, his blood will boil! 1034 00:57:17,267 --> 00:57:19,110 After all, our blood is same to same! 1035 00:57:19,169 --> 00:57:21,376 Nonsense person! His elder brother should be King. 1036 00:57:21,771 --> 00:57:24,775 Guru. - Don't make his blood boil. 1037 00:57:24,941 --> 00:57:27,046 Lucky, we've understood what you want. 1038 00:57:27,377 --> 00:57:28,447 'Bravo, Guru!' 1039 00:57:28,712 --> 00:57:30,783 You want Happy to take, right? 1040 00:57:30,847 --> 00:57:33,953 'Have you gone senile?' - No, I can't become King. 1041 00:57:34,017 --> 00:57:36,463 Until Lucky recovers, happy will be our king. 1042 00:57:36,720 --> 00:57:38,097 Okay? - Yes, that's okay. 1043 00:57:38,154 --> 00:57:39,792 How can I become King, Lucky? 1044 00:57:40,390 --> 00:57:41,460 'You fool!' 1045 00:57:42,959 --> 00:57:46,270 Even America must've not progressed as fast! - Hear me.. 1046 00:57:46,329 --> 00:57:49,242 Had you gone to fetch King or become King yourself? 1047 00:57:49,299 --> 00:57:51,472 Listen to me! - What do I listen to? - Listen to me. 1048 00:57:52,135 --> 00:57:53,205 Lakhan is lying in the hospital. 1049 00:57:53,270 --> 00:57:55,011 If I take him home in this condition.. 1050 00:57:55,305 --> 00:57:57,478 ..his father will get a heart-attack. - Get lost. 1051 00:57:58,141 --> 00:58:00,815 I'm a follower of Guru Govind Singh. He's my King. 1052 00:58:00,977 --> 00:58:05,426 Oh shut up! - God helps those who do good deeds. 1053 00:58:05,482 --> 00:58:08,429 Are you saying that all Kings are bad people? 1054 00:58:08,818 --> 00:58:10,297 Until he recovers.. 1055 00:58:10,353 --> 00:58:12,230 ..what's the harm in taking a glimpse into his world? 1056 00:58:12,289 --> 00:58:13,825 Fine, do what you want. 1057 00:58:13,957 --> 00:58:15,129 I'm not interested in seeing his world. 1058 00:58:15,492 --> 00:58:16,835 You're on your own now. 1059 00:58:16,893 --> 00:58:19,874 Guards! Catch! - Go, catch! 1060 00:58:20,163 --> 00:58:21,904 He's inviting nothing but trouble! 1061 00:58:27,304 --> 00:58:31,377 You better put your fist up, right now! 1062 00:58:33,009 --> 00:58:35,387 One for the treble, two for the base. 1063 00:58:35,478 --> 00:58:37,981 King is in the place, you better watch this space. 1064 00:58:38,248 --> 00:58:40,785 One for the treble, two for the base. 1065 00:58:40,850 --> 00:58:43,194 King is in the place, you better watch this space. 1066 00:58:53,296 --> 00:58:58,541 13 cards of the same colour, they contain but one King. 1067 00:58:58,868 --> 00:59:01,246 We're the ace, as well as the base.. 1068 00:59:01,304 --> 00:59:04,217 We are also daring! Right now! 1069 00:59:09,045 --> 00:59:14,085 13 cards of the same colour, they contain but one King. 1070 00:59:14,150 --> 00:59:16,824 We're the ace, as well as the base.. 1071 00:59:16,886 --> 00:59:19,230 We're also daring! 1072 00:59:19,489 --> 00:59:22,333 We do as we please. 1073 00:59:22,459 --> 00:59:24,939 We're not scared to cross boundaries. 1074 00:59:25,061 --> 00:59:28,907 If your intentions are true, God does the setting. 1075 00:59:28,999 --> 00:59:33,448 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1076 00:59:34,304 --> 00:59:38,912 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1077 00:59:39,409 --> 00:59:44,154 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1078 00:59:45,281 --> 00:59:47,522 You know we bring the rockers in the place. 1079 00:59:47,584 --> 00:59:50,360 Don't be messing with me, punk, because I hit you in the face. 1080 00:59:50,587 --> 00:59:52,931 You know, you better salute to the King. 1081 00:59:53,156 --> 00:59:55,466 You know, you better bow down to the Singh! 1082 00:59:55,592 --> 00:59:58,198 Go for it, because we are the greatest. 1083 00:59:58,328 --> 01:00:00,934 We're fearless, we are the bravest! 1084 01:00:01,297 --> 01:00:03,208 Sing and dance, bad as hell! 1085 01:00:03,266 --> 01:00:06,042 Punjabis in the house, you better watch yourself. 1086 01:00:06,169 --> 01:00:07,876 Not once, not twice.. 1087 01:00:07,937 --> 01:00:11,180 ..take over the world 10 times! 1088 01:00:11,541 --> 01:00:13,885 And if you can still win someone's heart.. 1089 01:00:13,943 --> 01:00:16,287 ..there's nothing like it! 1090 01:00:16,613 --> 01:00:19,890 If after listening to the machine gun rattle.. 1091 01:00:19,949 --> 01:00:23,897 ..you can still appreciate a cuckoo's chirp.. 1092 01:00:23,953 --> 01:00:26,456 ..there's nothing like it! 1093 01:00:26,523 --> 01:00:30,494 Come on, sing a song that touches the heart. 1094 01:00:31,628 --> 01:00:36,168 Sing and dance, from morning to evening! 1095 01:00:36,232 --> 01:00:40,544 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1096 01:00:41,337 --> 01:00:45,979 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1097 01:00:46,543 --> 01:00:51,458 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1098 01:00:52,649 --> 01:00:54,993 Yes, you better pump it up! 1099 01:00:55,051 --> 01:00:57,327 Singh is in the house. You better turn it up! 1100 01:00:57,387 --> 01:00:59,993 When I say Singh, you say King! 1101 01:01:00,090 --> 01:01:02,593 Singh is King. Singh is King. 1102 01:01:02,659 --> 01:01:05,196 When I say Singh, you say King! 1103 01:01:05,261 --> 01:01:08,140 Singh is King. Singh is King. 1104 01:01:08,398 --> 01:01:10,469 We neither had pride nor plume. 1105 01:01:10,934 --> 01:01:13,175 We were living like paupers. 1106 01:01:13,503 --> 01:01:18,316 When suddenly, our fortunes changed overnight. 1107 01:01:18,675 --> 01:01:20,951 I neither owned anything yesterday.. 1108 01:01:21,010 --> 01:01:23,490 ..nor do I own anything today. 1109 01:01:23,680 --> 01:01:28,527 I only had my heart as mine. Now, I've lost that as well. 1110 01:01:28,585 --> 01:01:38,131 What's life without love? What's life without high thinking? 1111 01:01:38,194 --> 01:01:42,574 Singh is King! Singh is King. Singh is King. 1112 01:01:43,366 --> 01:01:48,111 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1113 01:01:51,508 --> 01:01:57,049 13 cards of the same colour. They contain but one King. 1114 01:01:57,113 --> 01:01:59,457 We're the ace, as well as the base.. 1115 01:01:59,516 --> 01:02:02,122 We do as we please. 1116 01:02:02,185 --> 01:02:07,692 We're not scared to cross boundaries. 1117 01:02:07,991 --> 01:02:11,734 If your intentions are true, God does the setting. 1118 01:02:11,995 --> 01:02:16,205 Singh is King! Singh is King. Singh is King. 1119 01:02:17,066 --> 01:02:21,378 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1120 01:02:22,071 --> 01:02:26,520 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1121 01:02:27,310 --> 01:02:32,350 Singh is King. Singh is King. Singh is King. 1122 01:02:34,284 --> 01:02:36,161 Yes! - What happened? 1123 01:02:36,286 --> 01:02:39,267 Did you find anything? Her house is locked even today. 1124 01:02:40,290 --> 01:02:43,203 They say she's not opened her shop in 2-3 days now. 1125 01:02:43,626 --> 01:02:46,334 And her neighbour said that she's sick. 1126 01:02:47,030 --> 01:02:50,136 She cries all clay and roams like a Vagabond. 1127 01:02:51,301 --> 01:02:55,340 I don't know what's wrong. We'll have to find her. 1128 01:03:10,320 --> 01:03:11,390 What happened? 1129 01:03:11,654 --> 01:03:14,567 Happy, what's wrong with you? 1130 01:03:15,325 --> 01:03:16,668 Why have you become Aladdin? 1131 01:03:16,726 --> 01:03:19,070 Not Aladdin, I've become King! 1132 01:03:19,295 --> 01:03:22,071 King?! You're not even a Singh! 1133 01:03:22,732 --> 01:03:26,077 Singh's don't chop their hair, they'd rather chop their heads off. And you. 1134 01:03:26,469 --> 01:03:28,449 I admit I've made a grave mistake. 1135 01:03:29,072 --> 01:03:31,643 I'll adopt a Sikh's appearance, soon as I return to my village. 1136 01:03:32,075 --> 01:03:33,679 I'm doing all this because.. 1137 01:03:35,678 --> 01:03:37,180 I'll tell you my story later. 1138 01:03:37,247 --> 01:03:39,124 First tell me, what's wrong with you? 1139 01:03:39,682 --> 01:03:40,752 Why are you so sad? 1140 01:03:40,817 --> 01:03:42,091 Nothing's wrong. 1141 01:03:42,151 --> 01:03:43,221 Sit down. 1142 01:03:45,321 --> 01:03:47,426 If anybody cries, I too feel like crying. 1143 01:03:49,492 --> 01:03:53,099 You'd fed a complete stranger in a foreign land. 1144 01:03:53,496 --> 01:03:54,668 I can never forget that. 1145 01:03:55,098 --> 01:03:56,805 I can lay down my life for you. 1146 01:03:57,767 --> 01:04:01,374 I can do anything for you! Please tell me, tell me. 1147 01:04:01,437 --> 01:04:03,781 I won't rest until,, you tell me. 1148 01:04:03,840 --> 01:04:05,547 Oh! Shut up! 1149 01:04:06,109 --> 01:04:09,113 Hey! She's my mother, don't shoot her! Put your guns back in. 1150 01:04:12,515 --> 01:04:15,223 My daughter's coming back tomorrow after three years. 1151 01:04:15,518 --> 01:04:16,588 So? 1152 01:04:16,653 --> 01:04:18,496 So That's good news, isn't it? 1153 01:04:18,655 --> 01:04:22,125 No way! She thinks that we're still rich. 1154 01:04:23,393 --> 01:04:24,463 Rich?! 1155 01:04:25,261 --> 01:04:27,798 We were once amongst the richest families here.. 1156 01:04:29,699 --> 01:04:32,202 ..when suddenly, my husband passed away. 1157 01:04:33,803 --> 01:04:37,216 Fool! Left me in knee deep debt. 1158 01:04:38,408 --> 01:04:40,718 I lost everything Happy. 1159 01:04:42,145 --> 01:04:45,217 But I always hid this fact from my daughter. 1160 01:04:45,848 --> 01:04:49,261 If she came to know, she'd leave her studies and come here. 1161 01:04:50,320 --> 01:04:53,824 But do you know something? I never deprived her of anything. 1162 01:04:53,890 --> 01:04:58,498 Fulfilled all her needs in the past three years. Yes. 1163 01:04:58,728 --> 01:05:01,231 Just that I didn't let her come home. 1164 01:05:03,232 --> 01:05:07,442 But now she's coming tomorrow with the man she loves. 1165 01:05:08,171 --> 01:05:11,311 I've heard he's from a very rich family. 1166 01:05:13,176 --> 01:05:14,678 How will I ever face them? 1167 01:05:15,478 --> 01:05:17,185 I'll be exposed when she discovers.. 1168 01:05:17,246 --> 01:05:20,352 ..that her mom sells flowers by the roadside? 1169 01:05:22,185 --> 01:05:25,632 How will I accommodate them in such a small house? 1170 01:05:27,323 --> 01:05:29,269 I'm really tense! 1171 01:05:30,393 --> 01:05:32,600 He'll never accept her! 1172 01:05:33,196 --> 01:05:38,270 Her life will be ruined, Happy! 1173 01:05:43,206 --> 01:05:45,277 That florist will become this mansion's owner.. 1174 01:05:45,808 --> 01:05:47,481 Yes, bring it. - Are we her servants?! 1175 01:05:48,277 --> 01:05:52,282 Careful! Come upstairs.. - I'd become a servant once. 1176 01:05:53,282 --> 01:05:55,888 Served the guests with phenyl in place of buttermilk. 1177 01:05:56,285 --> 01:05:58,526 All the 25 guests died of diarrhea. 1178 01:05:59,922 --> 01:06:03,426 My master was hanged, while I lost my job. 1179 01:06:04,394 --> 01:06:06,806 That day.. - Enough! Stop it! Please.. 1180 01:06:07,230 --> 01:06:08,300 You seem to have verbal diarrhea! 1181 01:06:08,498 --> 01:06:13,971 Come on. Brothers, the old King crowned me the new King. 1182 01:06:14,570 --> 01:06:17,881 Now, it's my job to appoint a King amongst you all. 1183 01:06:23,246 --> 01:06:25,658 What do you say? What do we have to do? - What? 1184 01:06:25,982 --> 01:06:28,360 Should I tell him about the scheme, or you too want to hear? 1185 01:06:28,418 --> 01:06:30,329 No, tell us! 1186 01:06:30,386 --> 01:06:33,265 Yes, let's hear. What's the harm in hearing it once? 1187 01:06:33,322 --> 01:06:35,324 Yes.. Come closer. It's very simple. 1188 01:06:35,391 --> 01:06:37,462 You all have to do as you've been doing. 1189 01:06:37,660 --> 01:06:40,266 Just like Guru clears the crime scene of the evidences.. 1190 01:06:40,329 --> 01:06:42,809 ...he'll have to clear the garden. - What?! 1191 01:06:43,266 --> 01:06:44,336 Will Guru become a gardener? 1192 01:06:44,400 --> 01:06:45,470 And you'll become a driver! 1193 01:06:47,336 --> 01:06:49,338 Am I supposed to chop vegetables with this? 1194 01:06:49,439 --> 01:06:51,715 That's a good idea! He's very smart. 1195 01:06:51,774 --> 01:06:52,844 Let him be the cook. 1196 01:06:54,444 --> 01:06:58,290 And you better stay far from the house! - Why? - We can't trust you. 1197 01:06:58,347 --> 01:07:00,293 You may kill us by mixing phenyl with buttermilk! 1198 01:07:00,349 --> 01:07:03,421 Place him outside as a security guard. - Perfect! 1199 01:07:03,486 --> 01:07:04,760 Hey! - Don't fuss! 1200 01:07:05,288 --> 01:07:06,392 What role am I playing? 1201 01:07:06,456 --> 01:07:07,833 What do we do about this wannabe actress? 1202 01:07:09,025 --> 01:07:11,301 Since I used to be King's personal secretary.. 1203 01:07:11,360 --> 01:07:13,431 ...should I become ma'am Rose's now? 1204 01:07:13,629 --> 01:07:15,506 Yes, that'll be fine. 1205 01:07:16,299 --> 01:07:17,869 What do we do about Mika? 1206 01:07:18,301 --> 01:07:20,372 He's blind and deaf, cleaning the gun's barrel. 1207 01:07:21,304 --> 01:07:24,376 I bet he's listening to our conversation from there. 1208 01:07:24,474 --> 01:07:26,977 I've never seen him work. 1209 01:07:27,043 --> 01:07:28,886 What role do we assign him? Whoever said he doesn't work. 1210 01:07:30,313 --> 01:07:33,419 Look. He stares at me all the time! 1211 01:07:33,483 --> 01:07:37,397 He's risked his life several times to save our King. 1212 01:07:37,453 --> 01:07:39,057 Great! Make him the bodyguard. 1213 01:07:39,489 --> 01:07:41,526 Just tell me. What role will you play? 1214 01:07:42,325 --> 01:07:44,601 Since I'm managing everyone, let me be the manager. - Here. 1215 01:07:44,660 --> 01:07:46,071 Fine, then I'll be your assistant. 1216 01:08:01,811 --> 01:08:04,690 Good clothes go a long way in making man presentable. 1217 01:08:05,481 --> 01:08:07,017 Also, a woman! 1218 01:08:22,865 --> 01:08:25,971 Servants, you're about to do a great deed today. 1219 01:08:26,502 --> 01:08:29,915 You're supposed to serve. Okay? 1220 01:08:30,373 --> 01:08:33,115 Hide all your weapons. 1221 01:08:33,376 --> 01:08:34,855 They shouldn't be seen. Get it. 1222 01:08:38,114 --> 01:08:39,650 There, the plane has arrived! 1223 01:08:40,116 --> 01:08:42,460 Shut up, you fool! Everybody can see that! 1224 01:08:46,722 --> 01:08:47,996 My daughter's here. 1225 01:09:16,085 --> 01:09:17,564 Mom! - Sonia! 1226 01:09:19,155 --> 01:09:21,499 I missed you so much! 1227 01:09:21,557 --> 01:09:23,161 Let me look at you. 1228 01:09:24,927 --> 01:09:27,430 Mom, this is Puneet. - Hello aunt! 1229 01:09:27,496 --> 01:09:28,736 Hello! - This is for you. 1230 01:09:28,798 --> 01:09:30,505 Thank you. - My pleasure. - Thank you. 1231 01:09:32,902 --> 01:09:33,972 Happy! 1232 01:09:35,137 --> 01:09:37,743 Oh my God! Happy! 1233 01:09:37,907 --> 01:09:39,443 What are you doing here? 1234 01:09:39,508 --> 01:09:41,818 Just like that. - What a surprise! 1235 01:09:42,511 --> 01:09:45,549 You look different and nice! 1236 01:09:46,449 --> 01:09:47,519 Puneet! 1237 01:09:50,119 --> 01:09:52,725 This is Happy. I'd told you remember? 1238 01:09:53,456 --> 01:09:55,458 Yes, of course! Hello Happy! - Greeting. 1239 01:09:55,524 --> 01:09:56,730 This is Puneet, my boy friend! 1240 01:09:57,126 --> 01:09:58,196 Hi! - Hi. 1241 01:10:02,265 --> 01:10:03,471 I'm really scared, Julie! 1242 01:10:03,533 --> 01:10:04,944 There's no such scene. 1243 01:10:05,067 --> 01:10:07,809 Had I gotten your, Sonia's and my roles.. 1244 01:10:07,870 --> 01:10:09,816 ...I would've clone them in a single take. 1245 01:10:09,872 --> 01:10:11,215 Watch out! - You're a good actress. 1246 01:10:11,807 --> 01:10:13,878 But the criminals of which this house is full of.. 1247 01:10:13,943 --> 01:10:15,286 ..are hardly actors! 1248 01:10:15,411 --> 01:10:16,890 I'm scared, we'll be unmasked. 1249 01:10:18,080 --> 01:10:19,150 Cheers! 1250 01:10:19,215 --> 01:10:20,558 Look in front! Start acting! 1251 01:10:21,817 --> 01:10:24,559 Hey, behave yourself! - Sorry! 1252 01:10:25,187 --> 01:10:26,825 You're supposed to look respectable, not like a goon. 1253 01:10:26,889 --> 01:10:29,062 Close your buttons. - Sorry! 1254 01:10:29,492 --> 01:10:31,836 Julie, please don't leave me and go. - Let's go ma'am! 1255 01:10:32,828 --> 01:10:34,899 She's a knock-out! 1256 01:10:35,031 --> 01:10:37,136 You're the epitome of sacrifice. 1257 01:10:37,366 --> 01:10:40,973 Don't try to hide your feelings by plastering a smile on your face. 1258 01:10:41,571 --> 01:10:43,346 Go and propose to Sonia.. 1259 01:10:43,406 --> 01:10:46,910 Sonia is not the sorts to cheat on her partner. 1260 01:10:47,443 --> 01:10:48,513 If I propose to her.. 1261 01:10:48,578 --> 01:10:49,852 ...I'll ruin my chances of friendship as well! 1262 01:10:50,846 --> 01:10:53,918 And then, I have to fulfill the promise I made to ma'am. 1263 01:10:54,050 --> 01:10:55,222 I'll shoot you! 1264 01:10:55,284 --> 01:10:56,354 You'll shoot me?! You fool! 1265 01:10:56,419 --> 01:10:57,523 What's going on at my party? 1266 01:10:57,587 --> 01:10:58,930 Please concentrate on your character. 1267 01:10:58,988 --> 01:11:00,592 What's happening at my party? 1268 01:11:00,856 --> 01:11:02,199 Oh no! They're fighting again! 1269 01:11:02,325 --> 01:11:05,465 I see such weapons everyday, you idiot! 1270 01:11:05,528 --> 01:11:06,598 Have you gone mad? 1271 01:11:06,862 --> 01:11:08,034 There's a party going on over here. 1272 01:11:08,164 --> 01:11:09,336 I'll give you one tight slap! 1273 01:11:09,865 --> 01:11:11,208 Am I your dad's servant? 1274 01:11:11,267 --> 01:11:12,337 Then am I your dad's servant? 1275 01:11:12,468 --> 01:11:13,538 You're all servants over here! 1276 01:11:13,603 --> 01:11:16,083 Who all are carrying guns in an elite party such as this? 1277 01:11:17,206 --> 01:11:21,484 Who else but these fools carry guns in a party like this! 1278 01:11:21,544 --> 01:11:22,614 That's true. 1279 01:11:23,613 --> 01:11:25,286 Don't shoot! 1280 01:11:30,319 --> 01:11:31,593 Brother Mika! - Yes? 1281 01:11:31,887 --> 01:11:32,957 Wrong number. 1282 01:11:35,491 --> 01:11:40,372 You idiots! Have you come to a party or to deal in weapons? 1283 01:11:40,563 --> 01:11:41,940 Lay down your guns. 1284 01:11:41,998 --> 01:11:45,138 Not there in your safe deposit. Over here! Not there! 1285 01:11:47,103 --> 01:11:49,515 Mika, what's that in your sleeve? 1286 01:11:51,574 --> 01:11:54,145 The other sleeve as well. - You give your gun. 1287 01:11:54,210 --> 01:11:57,589 From the waistband as well. Remove everything! 1288 01:11:58,914 --> 01:11:59,984 Give here. 1289 01:12:09,258 --> 01:12:10,999 He has a good collection of guns! 1290 01:12:11,661 --> 01:12:13,140 Better safe than sorry. 1291 01:12:13,462 --> 01:12:17,274 Go to hell! They've ruined my Party Happy! 1292 01:12:20,269 --> 01:12:21,543 Happy! - What happened? 1293 01:12:21,671 --> 01:12:24,550 Happy! Sonia! Puneet! Puneet! Sonia! 1294 01:12:24,607 --> 01:12:26,484 Hey! Cover the artillery! 1295 01:12:26,542 --> 01:12:27,612 Hurry UP! 1296 01:12:27,677 --> 01:12:29,418 Fast! Fast! 1297 01:12:30,946 --> 01:12:34,291 That's it. You've decked up the table. 1298 01:12:34,617 --> 01:12:36,028 That's it. Please, come. 1299 01:12:36,085 --> 01:12:37,587 You're welcome in a 'no entry' zone. - Hi, how are you? 1300 01:12:37,653 --> 01:12:39,564 Aunt, you've thrown such a big party to welcome us. - Thank you! 1301 01:12:39,622 --> 01:12:40,692 Thank you so much. 1302 01:12:40,956 --> 01:12:42,026 The pleasure is mine, dear. 1303 01:12:42,091 --> 01:12:43,434 Really! So many people". 1304 01:12:43,492 --> 01:12:45,130 I mean, I was really surprised. 1305 01:12:45,194 --> 01:12:46,696 There's something here.. - Flowers! 1306 01:12:46,962 --> 01:12:48,305 You forgot to mention thorns! 1307 01:12:48,964 --> 01:12:53,242 Wow! The diamond studded in your turban looks magnificent! 1308 01:12:53,969 --> 01:12:56,176 You look more like a king than a manager! 1309 01:12:56,706 --> 01:12:57,980 Mr. Happy, Sonia was telling how much you spoilt her.. 1310 01:12:58,040 --> 01:13:00,520 ..in just one day! 1311 01:13:00,976 --> 01:13:02,580 It's because you weren't there. 1312 01:13:02,712 --> 01:13:03,986 Well, actually I would've been there. 1313 01:13:04,046 --> 01:13:06,117 But my boarding pass got exchanged with an idiot.. 1314 01:13:06,182 --> 01:13:08,184 ..at the Delhi airport. 1315 01:13:11,120 --> 01:13:13,464 'Can't you see and walk?' - 'Stupid villagers!' 1316 01:13:13,989 --> 01:13:15,059 Hey. 1317 01:13:15,191 --> 01:13:16,397 People are such fools, I tell you! 1318 01:13:16,726 --> 01:13:18,672 There's something.. - Flowers! 1319 01:13:18,994 --> 01:13:21,668 It's an arrangement of wild flowers, dear. 1320 01:13:22,398 --> 01:13:25,072 Ma'am, may I take Sir Puneet to meet the other guests? - Sure! 1321 01:13:25,434 --> 01:13:27,436 Hey! So do you. 1322 01:13:28,504 --> 01:13:33,419 Use your guns as much as you want after 2-4 days. 1323 01:13:33,743 --> 01:13:36,622 Just wait till my daughter gets married. 1324 01:13:39,048 --> 01:13:41,756 Please try and be calm until then. 1325 01:13:42,685 --> 01:13:44,096 You lech at her so much so.. 1326 01:13:44,153 --> 01:13:47,032 ..that even the mirror has developed cracks! 1327 01:13:47,757 --> 01:13:49,031 Hi! - That's Rachel. - Hi! 1328 01:13:49,158 --> 01:13:51,695 Nice to meet you. - So, you're having fun? - Yes. 1329 01:13:51,761 --> 01:13:53,263 Great party, isn't it? - Enjoy yourselves! 1330 01:13:56,031 --> 01:13:57,203 Enough now. 1331 01:14:02,705 --> 01:14:05,447 Ladies and gentlemen! Everybody.. Guys. 1332 01:14:05,508 --> 01:14:06,714 Sonia, can you come and join me? 1333 01:14:08,778 --> 01:14:10,052 What is it, Puneet? 1334 01:14:10,713 --> 01:14:15,389 Guys, I'd come here essentially to meet Sonia's mother. 1335 01:14:15,518 --> 01:14:17,054 But now I'm thinking of leaving". 1336 01:14:17,119 --> 01:14:20,532 ...only after getting married to Sonia. 1337 01:14:21,123 --> 01:14:23,125 Sonia, will you marry me? 1338 01:14:24,226 --> 01:14:26,206 I don't believe that you'll.. 1339 01:14:26,262 --> 01:14:27,332 Will you marry me? 1340 01:14:27,663 --> 01:14:29,074 When? - Yes! 1341 01:14:43,078 --> 01:14:45,490 I can't see my friend so upset. 1342 01:14:46,282 --> 01:14:49,092 Get me a whisky! - Get you Lucky?! 1343 01:14:49,819 --> 01:14:51,298 Now, is he pianning to put him on dispiay’? 1344 01:14:51,420 --> 01:14:52,592 What are you muttering? 1345 01:14:53,355 --> 01:14:54,698 I'll get you one. - What?! 1346 01:14:56,192 --> 01:14:57,330 Idiot! 1347 01:14:57,393 --> 01:14:58,463 Lucky! 1348 01:14:59,428 --> 01:15:02,307 So, you're sitting here comfortably! 1349 01:15:04,333 --> 01:15:07,109 That idiot has become King.. 1350 01:15:07,169 --> 01:15:09,706 ..and is treating us like servants! 1351 01:15:13,375 --> 01:15:15,252 Sorry! Where are you? 1352 01:15:15,578 --> 01:15:16,648 C'mon! 1353 01:15:25,487 --> 01:15:27,194 Who put this table in the centre? 1354 01:15:27,790 --> 01:15:29,133 Not me,. - This.. - Who is this, mom? 1355 01:15:29,191 --> 01:15:30,864 He's our real King! - The real king?! 1356 01:15:31,126 --> 01:15:33,265 Yes, he's the king amongst kings! 1357 01:15:33,395 --> 01:15:35,204 Everything belongs to him, dear. 1358 01:15:35,264 --> 01:15:37,335 What?! - She means.. 1359 01:15:37,399 --> 01:15:39,675 ..that it's all because of his blessings. 1360 01:15:39,735 --> 01:15:40,873 He's a saint. 1361 01:15:41,337 --> 01:15:43,408 He's Saint Divine Finger! - Everybody seek his blessings. 1362 01:15:43,472 --> 01:15:46,316 Hail Saint Divine Finger! 1363 01:15:46,375 --> 01:15:47,683 Bless me, priest. 1364 01:15:47,877 --> 01:15:50,153 But who's he pointing at? 1365 01:15:50,880 --> 01:15:53,360 His finger.. Watch carefully. 1366 01:15:53,482 --> 01:15:55,155 Watch carefully. He's pointing upwards. 1367 01:15:55,284 --> 01:15:57,890 It indicates that God is above all. 1368 01:15:58,153 --> 01:16:00,224 He's observing a vow of silence since many years. 1369 01:16:00,289 --> 01:16:02,701 Ma'am doesn't do a thing without his permission. 1370 01:16:02,892 --> 01:16:04,166 Aunty, then why don't we ask the divine saint.. 1371 01:16:04,226 --> 01:16:06,763 ..to fix the wedding date? 1372 01:16:07,162 --> 01:16:08,334 Will he tell us? 1373 01:16:08,697 --> 01:16:09,767 Yes! 1374 01:16:11,533 --> 01:16:12,603 And he's already told us! 1375 01:16:13,235 --> 01:16:14,646 Look, it is third. 1376 01:16:14,703 --> 01:16:16,842 The third of next month! It's confirmed! 1377 01:16:16,906 --> 01:16:18,817 Oh God! Only 13 days left! 1378 01:16:18,874 --> 01:16:20,217 There are so many preparations to be done. 1379 01:16:20,276 --> 01:16:22,415 Manager! - We'll manage. 1380 01:16:22,478 --> 01:16:23,855 We need to talk to you. 1381 01:16:23,913 --> 01:16:26,189 I'll be back! - Come on, move! - Ask him. 1382 01:16:26,248 --> 01:16:27,522 What nonsense is this! - Yes. 1383 01:16:28,183 --> 01:16:29,253 We'd spoken about 3 days! 1384 01:16:29,318 --> 01:16:30,854 You don't expect us to be servants for 13 days! 1385 01:16:30,920 --> 01:16:32,797 Are you mad? - Shut up! Ramlal! 1386 01:16:33,656 --> 01:16:34,828 Stage actors! 1387 01:16:34,924 --> 01:16:36,198 How was I supposed to know that the villain.. 1388 01:16:36,258 --> 01:16:37,328 ..had come to marry the heroine? 1389 01:16:37,393 --> 01:16:39,270 Why don't you ask him about the future as well? 1390 01:16:39,328 --> 01:16:41,501 All you know, he'll tell us the dates of their baby's delivery! 1391 01:16:41,563 --> 01:16:44,442 And we'll be reduced to baby-sitters! - You idiot. 1392 01:16:46,201 --> 01:16:48,408 Sonia, do you know I jog every morning at 7? 1393 01:16:48,537 --> 01:16:51,347 Swim at 8, do yoga by 9 and have breakfast at 10. 1394 01:16:51,407 --> 01:16:54,286 Keep it here. - These idiots are late by 2 hours! 1395 01:16:55,210 --> 01:16:57,281 Madam. - Look, the breakfast's ready. 1396 01:16:57,413 --> 01:16:58,824 What are you looking at? Lay the table! 1397 01:16:58,881 --> 01:17:00,690 Sir Puneet is very jovial in the mornings. 1398 01:17:00,749 --> 01:17:02,228 Good morning! - Thank you! - Good morning! 1399 01:17:13,228 --> 01:17:14,764 He looks so much like my dad! 1400 01:17:15,230 --> 01:17:18,370 Say that you love me.. - Amazing! 1401 01:17:19,702 --> 01:17:21,682 Say that you love me.. - Of course! 1402 01:17:21,737 --> 01:17:23,580 What's this? Bread stuffed with potatoes? 1403 01:17:24,673 --> 01:17:27,847 Also, bread stuffed with radish and egg-plant?! 1404 01:17:27,910 --> 01:17:29,651 Son, there's plain bread as well. 1405 01:17:30,679 --> 01:17:32,249 Hey you! Just because your face looks stuffed.. 1406 01:17:32,314 --> 01:17:35,261 ..doesn't mean you'll prepare only stuffed bread? 1407 01:17:36,652 --> 01:17:38,723 Happy! Knife! - Knife?! 1408 01:17:38,921 --> 01:17:39,991 Relax, its okay. 1409 01:17:40,055 --> 01:17:43,264 Knife! - Happy! - Here it is. 1410 01:17:43,325 --> 01:17:44,770 Happy, knife.. - Knife. - Here, take his knife. 1411 01:17:44,827 --> 01:17:47,330 Dear, I need to spread the butter on the bread. 1412 01:17:47,696 --> 01:17:49,733 Such a big knife to spread butter? 1413 01:17:49,798 --> 01:17:53,268 Big people live life king-size! 1414 01:17:53,469 --> 01:17:55,380 Here's your cold-drink. - Give it to me. 1415 01:17:55,437 --> 01:18:00,352 Hey Devdas! - Udaas! My name is Pankaj Udaas. 1416 01:18:00,476 --> 01:18:01,784 I don't care what your name is. 1417 01:18:02,011 --> 01:18:04,013 What are you doing here leaving a guard's duty? 1418 01:18:04,279 --> 01:18:05,417 Have you asked Chunnilal to take over? 1419 01:18:08,684 --> 01:18:09,856 Please sit. Sit down! 1420 01:18:10,019 --> 01:18:11,464 It was only a glass. 1421 01:18:11,520 --> 01:18:12,828 Of course! Practice! 1422 01:18:13,288 --> 01:18:17,430 Aunty, sack this senior citizen right away! - Madam! 1423 01:18:17,493 --> 01:18:18,563 Had he been working in a government's office.. 1424 01:18:18,627 --> 01:18:20,300 ..he would've retired thrice by now. 1425 01:18:20,696 --> 01:18:21,766 He's doomed! 1426 01:18:21,830 --> 01:18:22,968 Aren't you the gardener? 1427 01:18:23,298 --> 01:18:26,643 We got late today. So, we're helping each other out. 1428 01:18:26,769 --> 01:18:29,443 Manage with stuffed bread. It's Punjab's national breakfast. 1429 01:18:30,039 --> 01:18:32,383 From tomorrow, we'll serve you an English breakfast. 1430 01:18:32,441 --> 01:18:34,785 Milk with wafers! - Corn flakes! - Yes, that's what. 1431 01:18:34,843 --> 01:18:35,913 You can make scrambled eggs as well, right? 1432 01:18:35,978 --> 01:18:37,321 You don't bother about it. 1433 01:18:41,316 --> 01:18:47,597 Wow! It's beautiful! - Wow! I'm impressed! 1434 01:18:48,057 --> 01:18:49,400 This is absolutely amazing! 1435 01:18:49,758 --> 01:18:53,001 I can't believe mom owns this five star hotel! 1436 01:18:53,328 --> 01:18:55,865 God knows what all she's keeping from me! 1437 01:18:57,066 --> 01:18:58,340 There's a casino as well! 1438 01:18:58,967 --> 01:19:00,571 Sonia, let's go! - I don't know how to gamble. 1439 01:19:00,636 --> 01:19:01,740 Neither do I! Come! 1440 01:19:09,478 --> 01:19:10,889 Mika, can't you see? 1441 01:19:12,614 --> 01:19:14,890 I'd won a gold medal last week in rifle shooting. 1442 01:19:15,417 --> 01:19:16,953 The target was 500 kilometers away. 1443 01:19:18,087 --> 01:19:19,828 I don't carry the medal around or I would've showed you. 1444 01:19:20,089 --> 01:19:21,693 The Olympics wasn't last week. 1445 01:19:22,357 --> 01:19:24,428 Go to the casino and tell the owner.. 1446 01:19:24,493 --> 01:19:26,564 ..that our two guests who've gone inside should win.. 1447 01:19:26,628 --> 01:19:30,371 ..in all the games, understood? 1448 01:19:30,499 --> 01:19:32,911 The casino is this way. 1449 01:19:34,503 --> 01:19:35,573 Yes! 1450 01:19:37,439 --> 01:19:40,045 Puneet, you'd told me that you don't know how to play. 1451 01:19:40,375 --> 01:19:41,854 Actually, I'm an expert. 1452 01:19:42,111 --> 01:19:44,557 But I don't like to praise myself. 1453 01:19:44,847 --> 01:19:47,919 All the casino owners of Las Vegas were begging me.. 1454 01:19:47,983 --> 01:19:50,463 ..not to come and play in their casinos. 1455 01:19:50,786 --> 01:19:52,697 Puneet, you're simply great! 1456 01:19:52,754 --> 01:19:54,495 Sonia, let's go party! 1457 01:19:54,723 --> 01:19:56,532 Doesn't your mom own a disco? 1458 01:19:57,126 --> 01:19:58,400 She does! How do you know? 1459 01:19:58,660 --> 01:19:59,730 Really? 1460 01:20:08,637 --> 01:20:10,514 He's drunk, he's drunk.. 1461 01:20:10,572 --> 01:20:12,609 Look, my friend's drunk! 1462 01:20:12,674 --> 01:20:14,676 He's falling here, he's falling there. 1463 01:20:14,743 --> 01:20:16,814 Look, he's falling everywhere! 1464 01:20:16,879 --> 01:20:18,881 He's drunk, he's drunk.. 1465 01:20:18,947 --> 01:20:20,927 Look, my friend's drunk! 1466 01:20:20,983 --> 01:20:23,054 He's falling here, he's falling there. 1467 01:20:23,118 --> 01:20:25,155 Look, he's falling everywhere! 1468 01:20:25,420 --> 01:20:29,493 Pal, open the bottle and give me a sip. 1469 01:20:29,558 --> 01:20:33,734 Pal, mix some soda and make me a ‘Patiala peg. 1470 01:20:34,429 --> 01:20:37,842 We're full of life and zest. 1471 01:20:37,900 --> 01:20:42,110 So get me all the rum you can, for the sake of friendship. 1472 01:20:48,510 --> 01:20:50,456 C'mon, let's all drink to friendship! 1473 01:20:50,512 --> 01:20:52,458 He's drunk, he's drunk.. 1474 01:20:52,514 --> 01:20:54,187 Look, my friend's drunk! 1475 01:20:54,449 --> 01:20:56,588 He's falling here, he's falling there. 1476 01:20:56,652 --> 01:20:58,654 Look, he's falling everywhere! 1477 01:21:07,129 --> 01:21:08,472 Hell will break loose.. 1478 01:21:08,530 --> 01:21:10,942 ..if my friend gets drunk. 1479 01:21:11,133 --> 01:21:12,476 Hell will break loose.. 1480 01:21:12,534 --> 01:21:15,208 ..if my friend gets drunk. 1481 01:21:19,541 --> 01:21:21,748 Life is so short. 1482 01:21:21,877 --> 01:21:23,788 So why drink sparingly? 1483 01:21:23,845 --> 01:21:25,825 Drink to your heart's content. 1484 01:21:26,014 --> 01:21:27,891 Sorry, sorry, very sorry! 1485 01:21:27,950 --> 01:21:30,157 I'm intoxicated with alcohol. 1486 01:21:30,219 --> 01:21:32,165 On top of that, there are beauties galore. 1487 01:21:32,221 --> 01:21:34,167 We walk with a confident gait. 1488 01:21:34,489 --> 01:21:36,560 Sorry, sorry, very sorry! 1489 01:21:36,625 --> 01:21:40,664 Sorry, I'm intoxicated and I'm having a lot of fun. 1490 01:21:40,729 --> 01:21:44,575 Please forgive me and give me a hug. 1491 01:21:51,173 --> 01:21:53,119 C'mon, let's all drink to friendship! 1492 01:21:53,175 --> 01:21:55,086 He's drunk, he's drunk.. 1493 01:21:55,143 --> 01:21:57,054 Look, my friend's drunk! 1494 01:21:57,112 --> 01:21:59,183 He's falling here, he's falling there. 1495 01:21:59,248 --> 01:22:01,250 Look, he's falling everywhere! 1496 01:22:01,516 --> 01:22:05,589 Pal, open the bottle and give me a sip. 1497 01:22:06,255 --> 01:22:09,725 Pal, mix some soda and make me a ‘Patiala peg. 1498 01:22:10,525 --> 01:22:13,904 We're full of life and zest. 1499 01:22:14,730 --> 01:22:18,268 So get me all the rum you can, for the sake of friendship. 1500 01:22:24,606 --> 01:22:26,552 C'mon, let's all drink to friendship! 1501 01:22:26,608 --> 01:22:28,554 Look my friend's drunk! 1502 01:22:28,610 --> 01:22:30,556 Look my friend's drunk! 1503 01:22:30,612 --> 01:22:32,683 He's falling here, he's falling there. 1504 01:22:32,748 --> 01:22:34,750 He's falling here, he's falling there. 1505 01:22:35,917 --> 01:22:37,555 Ever since, your photo's been printed in the newspaper.. 1506 01:22:37,619 --> 01:22:39,758 ..he's been staring at it. 1507 01:22:39,888 --> 01:22:41,697 That's how his health has improved. 1508 01:22:42,557 --> 01:22:43,627 Even the doctor has said.. 1509 01:22:43,692 --> 01:22:45,763 ...that his health will improve drastically". 1510 01:22:45,827 --> 01:22:47,636 ..if you're around him. 1511 01:22:47,763 --> 01:22:49,106 King, come forward. 1512 01:22:49,231 --> 01:22:50,869 I too am not getting a break as a heroine. 1513 01:22:50,932 --> 01:22:52,707 Come on, hurry up. Fill it up. 1514 01:22:54,569 --> 01:22:56,913 You love me so much, friend? 1515 01:22:57,306 --> 01:22:59,582 Now, I'll constantly be around you. 1516 01:23:00,108 --> 01:23:02,987 Just wait till you get off this wheel chair. 1517 01:23:03,178 --> 01:23:05,784 'The clay I get off the chair, I'll make sure you occupy it.' 1518 01:23:06,081 --> 01:23:07,321 Today's a big day. 1519 01:23:07,849 --> 01:23:10,659 I'm going to distribute money amongst the poor Australians. 1520 01:23:10,919 --> 01:23:12,660 I'm proud of you, Rangeela! 1521 01:23:13,322 --> 01:23:15,598 From now on, distribute money amongst the poor.. 1522 01:23:15,657 --> 01:23:17,830 ..each time there's an improvement in Lucky's health. 1523 01:23:18,060 --> 01:23:20,097 Absolutely! I can't be miserly today. 1524 01:23:20,595 --> 01:23:22,939 'Fools! Throwing away my hard-earned money!' 1525 01:23:22,998 --> 01:23:25,604 Lucky, what's wrong? Tell me! 1526 01:23:25,667 --> 01:23:28,341 Doctor has said that Luckys tense about his work. 1527 01:23:29,237 --> 01:23:31,342 What tension? You tell me, I'll solve it for you. 1528 01:23:31,606 --> 01:23:33,882 There's a hot dog seller's truck parked at Coolangatta. 1529 01:23:34,343 --> 01:23:35,686 He wanted to get rid of it. 1530 01:23:35,944 --> 01:23:37,014 Such a measly job! 1531 01:23:37,079 --> 01:23:38,615 Ever heard of a King towing trucks? 1532 01:23:38,814 --> 01:23:42,227 Brother, there are two big restaurants in front of the truck. 1533 01:23:42,617 --> 01:23:45,291 Their business is suffering a lot. 1534 01:23:45,354 --> 01:23:47,630 The restaurant owners are King's good friends. 1535 01:23:47,956 --> 01:23:49,629 King had promised them. 1536 01:23:50,625 --> 01:23:52,696 Then fulfill his promise! 1537 01:23:52,894 --> 01:23:54,202 Go and get rid of the truck! 1538 01:23:54,262 --> 01:23:56,708 'For once, he spoke like a King!' 1539 01:23:56,765 --> 01:23:57,835 Do one thing. 1540 01:23:58,633 --> 01:23:59,839 Don't leave the truck anywhere. 1541 01:23:59,901 --> 01:24:05,044 Leave it at his place and give him some money as well. 1542 01:24:05,941 --> 01:24:07,921 'Fool finally showed his true colours!' 1543 01:24:08,643 --> 01:24:09,713 What happened? 1544 01:24:09,778 --> 01:24:11,655 King needs your blessings. 1545 01:24:28,263 --> 01:24:29,742 Why are you doing this to me? 1546 01:24:30,665 --> 01:24:34,738 Where are you taking me? Stop it! Please let me go. 1547 01:24:36,738 --> 01:24:39,742 Tell your son not to go there ever again to do business. 1548 01:24:39,875 --> 01:24:41,946 If he puts his van there, we'll kill him. 1549 01:24:42,010 --> 01:24:44,012 ls there a circus happening here? Go! 1550 01:24:45,414 --> 01:24:47,291 We are a family of 7 people. 1551 01:24:48,417 --> 01:24:49,691 One more is to come. 1552 01:24:50,685 --> 01:24:51,755 What's wrong? 1553 01:24:52,053 --> 01:24:53,123 Isn't he agreeing? 1554 01:24:53,822 --> 01:24:55,358 Aren't we? The fool.. 1555 01:24:55,891 --> 01:25:00,840 Udaas, this truck is their source of livelihood. 1556 01:25:03,131 --> 01:25:04,701 He's asking us what price we can pay.. 1557 01:25:04,766 --> 01:25:08,043 ..for seven people going hungry for the rest of their lives. 1558 01:25:09,104 --> 01:25:11,710 If you can calculate the exact amount, we'll accept it.. 1559 01:25:11,773 --> 01:25:14,379 ..without even counting it. 1560 01:25:15,310 --> 01:25:17,722 If we can estimate the cost.. 1561 01:25:17,779 --> 01:25:20,453 ...he'll accept it without counting. 1562 01:25:48,076 --> 01:25:52,218 Any fool says anything then come to us. Okay? 1563 01:25:57,486 --> 01:26:00,763 If any problem, call me. 1564 01:26:07,796 --> 01:26:09,298 You are like God to me. 1565 01:26:09,364 --> 01:26:10,502 God to me! 1566 01:26:17,506 --> 01:26:19,383 Gardener, what flower is this? 1567 01:26:21,243 --> 01:26:22,381 Don't you know this much? 1568 01:26:23,512 --> 01:26:24,786 Whoever made you a gardener! 1569 01:26:25,947 --> 01:26:28,154 Now a servant will glare at me?! 1570 01:26:28,783 --> 01:26:30,990 Listen to me, you.. - Dear! 1571 01:26:31,386 --> 01:26:33,525 Forgive him. He's your father's age. 1572 01:26:34,422 --> 01:26:37,266 No, he's my grandfather's age. 1573 01:26:37,792 --> 01:26:39,863 The candles on his birthday cake.. 1574 01:26:39,928 --> 01:26:40,998 ..must cost more than the cake. 1575 01:26:41,463 --> 01:26:42,806 Lousy senior citizens! 1576 01:26:47,269 --> 01:26:51,274 Hey Devdas! Who are you day dreaming about? 1577 01:26:51,873 --> 01:26:53,477 Watchman, I'm talking to you! 1578 01:26:55,477 --> 01:26:58,356 I've been watching you day dream about women all day! 1579 01:26:58,547 --> 01:26:59,821 Why don't you do your duty? 1580 01:27:00,282 --> 01:27:01,556 Go, do your job. 1581 01:27:02,250 --> 01:27:04,491 Go! Please? 1582 01:27:05,554 --> 01:27:06,828 Please! 1583 01:27:07,489 --> 01:27:09,298 One has to pamper old servants. 1584 01:27:09,558 --> 01:27:11,834 Why is your mood spoilt? 1585 01:27:12,561 --> 01:27:14,837 Leave the poor servants alone. 1586 01:27:14,996 --> 01:27:16,066 The gardener knows nothing about flowers.. 1587 01:27:16,131 --> 01:27:18,839 ...the watchman's clay dreaming about girls.. 1588 01:27:18,900 --> 01:27:19,970 ..the front page of the newspaper is always missing.. 1589 01:27:20,035 --> 01:27:22,572 "Including the news channel on T.V. 1590 01:27:22,837 --> 01:27:24,180 What's going on this house? 1591 01:27:24,306 --> 01:27:25,376 I can't take it! 1592 01:27:25,840 --> 01:27:30,448 Listen idiots! Finish all of Lucky's chores. 1593 01:27:30,579 --> 01:27:32,149 He's not improved a tad since yesterday. 1594 01:27:32,847 --> 01:27:35,919 'If I move a finger, you all will give me a loss worth millions!' 1595 01:27:35,984 --> 01:27:38,590 King had an unfinished job. - What's that? 1596 01:27:38,853 --> 01:27:40,924 'May you rot in hell, Julie!' 1597 01:27:40,989 --> 01:27:44,095 An officer from Indian navy has seized King's booty. 1598 01:27:44,159 --> 01:27:48,198 He's a nobody! An honest Indian chap. 1599 01:27:48,263 --> 01:27:49,867 He had threatened King.. 1600 01:27:49,931 --> 01:27:52,138 ..so we had made plans to kidnap his blind daughter. 1601 01:27:52,200 --> 01:27:54,146 Kidnap her? Why aren't you kidnapping her? 1602 01:27:54,202 --> 01:27:55,272 Go! Go! 1603 01:27:55,870 --> 01:27:57,110 'He'll surely change his mind now.' 1604 01:27:57,172 --> 01:27:58,344 One minute. 1605 01:27:59,874 --> 01:28:03,549 Did you just say that she's blind? - Yes. Blind child. 1606 01:28:03,612 --> 01:28:04,886 In that case, kidnap her, take her to the hospital.. 1607 01:28:04,946 --> 01:28:07,222 ..and get her treated. 1608 01:28:07,282 --> 01:28:08,488 There he goes again! 1609 01:28:08,550 --> 01:28:10,496 What do you mean? 1610 01:28:11,119 --> 01:28:12,564 Who's our enemy? - Her father. 1611 01:28:12,621 --> 01:28:15,124 Exactly. Not the girl. 1612 01:28:15,357 --> 01:28:16,893 We'll get blessings. 1613 01:28:17,125 --> 01:28:20,902 Look! His finger is moving! - Improvement! 1614 01:28:20,962 --> 01:28:22,032 He moved his finger. 1615 01:28:22,097 --> 01:28:23,974 Slowly, he will start moving everything. 1616 01:28:24,899 --> 01:28:26,970 What a mess I am in. 1617 01:28:27,001 --> 01:28:29,538 It's a critical case of cortical blindness. 1618 01:28:29,870 --> 01:28:32,282 But I'm sure, I can make her eyes fine. 1619 01:28:33,274 --> 01:28:35,276 Fantastic! - Excuse me? 1620 01:28:36,744 --> 01:28:37,814 He's a good doctor. 1621 01:28:38,279 --> 01:28:39,485 Foreign education makes a difference. 1622 01:28:39,547 --> 01:28:42,426 You deposit the fee and I'll take care of the rest. 1623 01:28:43,284 --> 01:28:44,558 Excuse me, doctor! 1624 01:28:44,752 --> 01:28:45,822 Listen! 1625 01:28:52,493 --> 01:28:56,305 I know you, but I'm a little confused. 1626 01:28:56,964 --> 01:29:00,309 Before my mother died, I'd asked her.. 1627 01:29:00,367 --> 01:29:04,838 ..when I'll be able to see again. 1628 01:29:05,706 --> 01:29:09,313 She said that she's going to meet God. 1629 01:29:09,510 --> 01:29:15,324 There she'll request Him to come down to earth to fix my eyes. 1630 01:29:16,050 --> 01:29:19,793 I asked her if God will have any time for me. 1631 01:29:20,321 --> 01:29:22,323 She said, why not? 1632 01:29:22,389 --> 01:29:28,340 And if he's very busy, he'll send his friend instead. 1633 01:29:28,395 --> 01:29:32,810 Hence, I'm confused whether you are God or his friend. 1634 01:29:39,673 --> 01:29:40,811 Uncle, tell me, are you God or his friend? 1635 01:29:47,481 --> 01:29:49,757 This is the Indian market of this country. - Really? 1636 01:29:49,817 --> 01:29:53,355 It's the best place for wedding shopping. - Happy. 1637 01:29:54,088 --> 01:29:55,829 Yes, mom! - Sorry! - What happened? 1638 01:29:56,023 --> 01:29:57,366 No, the wedding date can't be changed as.. 1639 01:29:57,424 --> 01:29:59,028 ..Saint Divine Finger has fixed it. 1640 01:29:59,093 --> 01:30:00,629 What could I do? It was very slippery. 1641 01:30:00,694 --> 01:30:01,764 Yes, that's right. 1642 01:30:01,829 --> 01:30:05,504 Even now I'm with your future daughter-in-law. 1643 01:30:06,967 --> 01:30:08,037 Hold on for a minute. 1644 01:30:09,103 --> 01:30:10,377 You all carry on, I'll join you. 1645 01:30:10,704 --> 01:30:11,774 Come soon. 1646 01:30:12,373 --> 01:30:13,443 Yes, mom. 1647 01:30:13,507 --> 01:30:16,716 Dear, your dad's refused to come for the wedding. 1648 01:30:16,911 --> 01:30:22,054 Tell him that aunt Rose can help him in his business. 1649 01:30:22,116 --> 01:30:23,390 Tell him to think about that. 1650 01:30:23,450 --> 01:30:25,396 Really? - Bye. 1651 01:30:38,599 --> 01:30:39,737 Oh no! - What happened? 1652 01:30:39,800 --> 01:30:41,541 You're too funny! 1653 01:30:41,936 --> 01:30:43,415 C'mon Anjali, hurry up! 1654 01:30:48,409 --> 01:30:50,411 Tanya! - Raftaar! 1655 01:30:52,079 --> 01:30:53,422 I'm seeing you after 6 years! 1656 01:30:53,948 --> 01:30:56,428 How've you been? - I'm fine. And you? 1657 01:30:58,018 --> 01:30:59,088 I'm fine. 1658 01:30:59,420 --> 01:31:02,026 Driver, where's ma'am Sonia? 1659 01:31:02,556 --> 01:31:04,035 She must be around, sir. 1660 01:31:04,491 --> 01:31:05,561 These servants are such brats! 1661 01:31:05,626 --> 01:31:06,900 All seem to be hanging around girls. 1662 01:31:07,695 --> 01:31:09,641 I'm glad to see you like this. 1663 01:31:10,030 --> 01:31:12,032 So, you've finally changed your ways. 1664 01:31:14,034 --> 01:31:18,847 You left without informing.. - What could I say? 1665 01:31:19,106 --> 01:31:20,847 Mom, let's go! 1666 01:31:23,444 --> 01:31:24,718 ls she your daughter? - Yes. 1667 01:31:24,778 --> 01:31:25,848 How old is she? 1668 01:31:26,580 --> 01:31:27,650 She's 5 years old. 1669 01:31:28,449 --> 01:31:30,929 I'll get going. Let's go, Anjali. 1670 01:31:31,452 --> 01:31:34,592 Why did you lie to uncle? 1671 01:31:34,989 --> 01:31:36,468 I'm 6 years old. 1672 01:31:41,462 --> 01:31:44,466 Oh Lord. 1673 01:31:46,000 --> 01:31:49,538 Mom! - Let's go. father is waiting. 1674 01:31:57,478 --> 01:31:59,014 ' _ Yes??- 1675 01:31:59,079 --> 01:32:02,219 How's this? - Your kids will be born after 1 year. 1676 01:32:02,483 --> 01:32:03,553 Why shop for them now? 1677 01:32:04,885 --> 01:32:06,694 These are for me! 1678 01:32:07,621 --> 01:32:11,228 Look, even the mannequins are blushing. Have some shame! 1679 01:32:11,492 --> 01:32:12,630 Let's try another store. 1680 01:32:12,693 --> 01:32:15,572 Come, I'll buy you good Indian clothes. 1681 01:32:19,166 --> 01:32:21,237 If you wear Indian clothes in the wedding.. 1682 01:32:22,036 --> 01:32:23,106 Hey! 1683 01:32:25,506 --> 01:32:27,042 I'll kill you, you criminal! 1684 01:32:28,842 --> 01:32:30,651 Let's get out of here, Sonia! Come. 1685 01:32:34,515 --> 01:32:35,585 Sonia! 1686 01:32:36,784 --> 01:32:38,855 Happy! What's going on? Who are these people? 1687 01:32:39,520 --> 01:32:40,590 HaPPV- 1688 01:32:42,189 --> 01:32:45,864 Happy, be careful! 1689 01:32:46,527 --> 01:32:48,939 Hey! - Sonia! 1690 01:32:51,532 --> 01:32:53,944 Leave me, criminals! Happy! 1691 01:33:01,742 --> 01:33:05,155 Mom! _ Hey! 1692 01:33:11,218 --> 01:33:14,290 Anjali! - Come, my dear. - Dear. - Mummy. 1693 01:33:14,555 --> 01:33:16,228 A person like you can never change! - Tanya, listen to me! 1694 01:33:16,290 --> 01:33:18,634 Let go off my daughter! - Tanya, listen to me! 1695 01:33:19,560 --> 01:33:20,630 What happened? ' Happy! 1696 01:33:20,694 --> 01:33:22,765 That's my daughter.. 1697 01:33:23,564 --> 01:33:25,703 Who are you talking about? 1698 01:33:26,100 --> 01:33:28,239 Ever thought of how many kids you've orphaned? 1699 01:33:28,569 --> 01:33:35,578 Oh Lord. 1700 01:33:39,847 --> 01:33:40,917 Leave me, I'll kill you! 1701 01:33:51,658 --> 01:33:53,604 You better watch yourselves. 1702 01:34:01,201 --> 01:34:02,271 Happy! 1703 01:34:05,606 --> 01:34:06,676 Happy! 1704 01:34:20,287 --> 01:34:23,632 Singh is king. 1705 01:34:23,690 --> 01:34:25,636 Singh is king. 1706 01:34:27,027 --> 01:34:30,702 Singh is king. 1707 01:34:30,764 --> 01:34:31,834 Happy! 1708 01:34:36,370 --> 01:34:39,317 Sonia! ' Happy! 1709 01:34:39,373 --> 01:34:41,114 They want to kill you! 1710 01:34:45,779 --> 01:34:46,849 Stop you! 1711 01:34:53,654 --> 01:34:54,724 Happy! 1712 01:35:12,806 --> 01:35:15,286 Why do they want to kill you? Happy! 1713 01:35:15,809 --> 01:35:18,016 I'd sent a criminal to jail last week. 1714 01:35:18,078 --> 01:35:19,682 They're probably here to take revenge. 1715 01:35:21,949 --> 01:35:23,019 What do we do now? 1716 01:35:24,151 --> 01:35:25,221 Ever flown a helicopter? 1717 01:35:25,285 --> 01:35:26,355 No Happy! 1718 01:35:26,420 --> 01:35:28,024 Do you know how to fly? - Shut up! 1719 01:35:28,288 --> 01:35:29,699 But I'm sure you know how to swim! 1720 01:35:29,756 --> 01:35:30,826 C'mon Sonia! - Oh my God! 1721 01:35:30,891 --> 01:35:35,897 Jump! - Hail Guru Nanak Singh! 1722 01:35:45,839 --> 01:35:47,716 Are we still alive? - Yes, we are. 1723 01:35:48,709 --> 01:35:50,188 Are you sure? - Come, Ms Sonia. 1724 01:35:50,444 --> 01:35:52,788 Slow .Thank you. - Careful. 1725 01:35:53,714 --> 01:35:55,853 Thank you. We're almost there. - Thank you. 1726 01:35:56,850 --> 01:35:57,920 Any improvement? 1727 01:35:57,985 --> 01:35:59,726 Tremendous improvement! 1728 01:35:59,786 --> 01:36:02,995 Great! Distribute money amongst the poor. 1729 01:36:03,056 --> 01:36:04,262 They'll bless us. 1730 01:36:04,324 --> 01:36:06,270 But we have a problem. - What's that? 1731 01:36:06,326 --> 01:36:07,999 From where do we find poor people? 1732 01:36:08,061 --> 01:36:10,735 India is full of them. 1733 01:36:10,797 --> 01:36:13,209 Suitcases filled with money are being dispatched every day. 1734 01:36:13,867 --> 01:36:15,141 Mom, they're robbing you! 1735 01:36:15,802 --> 01:36:17,475 Why would anyone rob me? 1736 01:36:18,071 --> 01:36:20,073 What would they find except flowers? 1737 01:36:21,074 --> 01:36:22,144 Flowers?! 1738 01:36:25,279 --> 01:36:28,749 I mean, flowers should be watered. Or they wither. 1739 01:36:29,082 --> 01:36:30,356 C'mon, water them! 1740 01:36:32,886 --> 01:36:34,763 You seem to know a lot about flowers! 1741 01:36:35,756 --> 01:36:36,826 Of course! 1742 01:36:36,890 --> 01:36:37,960 She's Phoolan Devi! ('Phoo|' means flower) 1743 01:36:40,227 --> 01:36:43,174 C'mon, scoot! Go! 1744 01:36:43,764 --> 01:36:44,902 It's almost evening. 1745 01:36:44,965 --> 01:36:46,035 I've been asking you since morning.. 1746 01:36:46,099 --> 01:36:47,305 ..but nobody seems to know anything! 1747 01:36:47,367 --> 01:36:51,179 Sonia! - Where've you been all morning? 1748 01:36:53,240 --> 01:36:55,117 Where were you? - I was.. 1749 01:36:55,175 --> 01:36:56,779 Why weren't you taking my calls? 1750 01:36:56,910 --> 01:37:00,050 Oh! 13 missed calls. 1751 01:37:00,781 --> 01:37:02,454 It was on silent, that's why.. 1752 01:37:02,516 --> 01:37:03,790 But where were you? 1753 01:37:03,917 --> 01:37:05,521 You didn't even inform anyone! 1754 01:37:05,786 --> 01:37:07,459 I'd gone to purchase your wedding cards. 1755 01:37:10,924 --> 01:37:13,336 Come here. - Careful! I'm wearing new shoes. 1756 01:37:14,127 --> 01:37:16,198 Why did you have to take Julie along? 1757 01:37:16,263 --> 01:37:19,267 Because she knew where exactly one would get wedding cards! 1758 01:37:20,801 --> 01:37:21,939 What's the problem? 1759 01:37:22,469 --> 01:37:24,346 I think it's a shoe problem. 1760 01:37:24,404 --> 01:37:26,816 Happy, you're different. 1761 01:37:27,274 --> 01:37:28,344 She's different. 1762 01:37:28,809 --> 01:37:30,152 She's not your type. 1763 01:37:31,011 --> 01:37:35,153 Since I'm a manager, only a typist would qualify as my type. 1764 01:37:36,283 --> 01:37:38,422 All right, my job was to warn you and so I did. 1765 01:37:38,552 --> 01:37:40,498 Now, it's up to you and your typist. 1766 01:37:47,227 --> 01:37:49,173 Why are you smiling? What happened? 1767 01:37:52,833 --> 01:37:58,044 No, it's not a shoe problem! - You've fallen in love! 1768 01:37:58,372 --> 01:38:00,909 I'd once fallen in love. 1769 01:38:02,843 --> 01:38:05,847 I was leaving my girlfriend's house.. 1770 01:38:05,912 --> 01:38:08,392 ..when my wife caught me red-handed. 1771 01:38:08,915 --> 01:38:11,589 I lost both the women on the same day! 1772 01:38:11,852 --> 01:38:13,991 Udaas, drink up! 1773 01:38:15,322 --> 01:38:17,859 Julie, how come we didn't realize.. 1774 01:38:17,924 --> 01:38:20,131 ..that Sonia is in love with Happy? 1775 01:38:20,527 --> 01:38:21,597 Black. - What? 1776 01:38:21,862 --> 01:38:23,603 It's because you all are blind and deaf! 1777 01:38:24,531 --> 01:38:26,943 I've seen the love she feels for Happy in her eyes. 1778 01:38:27,000 --> 01:38:29,344 Hello Ms. Roppad! - I'm from Patiala! 1779 01:38:29,403 --> 01:38:30,939 Yes, that's what. 1780 01:38:31,471 --> 01:38:35,886 You've seen the love in her eyes, now look at her wedding invitation. 1781 01:38:36,877 --> 01:38:40,484 Why's she marrying that idiot, when she's in love with Happy? 1782 01:38:40,547 --> 01:38:42,618 She herself doesn't know she loves him. 1783 01:38:42,883 --> 01:38:44,556 How's that possible? 1784 01:38:44,885 --> 01:38:46,558 It happens at times, Guru. 1785 01:38:46,887 --> 01:38:50,357 She gets restless if Happy leaves her for a little while. 1786 01:38:51,892 --> 01:38:55,635 She feels jealous if he's talking to another girl. 1787 01:38:55,896 --> 01:38:57,500 If this is not love, then what is it? 1788 01:38:57,898 --> 01:38:58,968 Foolishness! 1789 01:38:59,232 --> 01:39:00,905 Mika, empty glass?! 1790 01:39:02,102 --> 01:39:03,172 But my heart's filled with grief! 1791 01:39:03,570 --> 01:39:07,916 I won't drink a single peg until Happy and Sonia are united. 1792 01:39:07,974 --> 01:39:12,184 But first let's find out whether Happy loves Sonia or not. 1793 01:39:12,245 --> 01:39:16,387 He's crazy about her! He misses her all day. 1794 01:39:17,050 --> 01:39:19,929 He had planned his marital and family life.. 1795 01:39:19,986 --> 01:39:22,125 ..the minute he saw her in Egypt! 1796 01:39:22,656 --> 01:39:27,935 It's because of ma'am Rose, he's getting her married to that idiot. 1797 01:39:28,195 --> 01:39:32,940 I think my best friend Happy will remain a bachelor for life. 1798 01:39:33,934 --> 01:39:38,349 Idiots, do something about Happy! 1799 01:39:40,340 --> 01:39:41,546 Hats off to you, sir! 1800 01:39:41,942 --> 01:39:46,948 You sleep at 3 a.m. and wake up early to go jogging! Strange! 1801 01:39:47,013 --> 01:39:48,083 How do you manage it. 1802 01:39:48,148 --> 01:39:50,424 3 a.m.? You fool! I sleep at 10 every night. 1803 01:39:50,484 --> 01:39:54,091 What are you saying? Weren't you talking to ma'am Sonia till 3.. 1804 01:39:55,355 --> 01:39:57,301 That wasn't you? 1805 01:39:57,424 --> 01:40:00,633 Oh! It must be Sir Happy. 1806 01:40:00,694 --> 01:40:04,972 He doesn't sleep all night and wakes up late in the morning. 1807 01:40:05,499 --> 01:40:07,240 I guess they were discussing your wedding details. 1808 01:40:07,300 --> 01:40:10,110 Udaas! - Yes. - Hurry up! 1809 01:40:10,170 --> 01:40:11,308 Coming! - You may 9Q 1810 01:40:13,974 --> 01:40:15,453 Thank you. - Sir, juice for you. 1811 01:40:15,976 --> 01:40:17,978 Sir, Sonia ma'am is not to be seen. 1812 01:40:18,245 --> 01:40:19,519 Have you gone crazy? - Why? 1813 01:40:19,579 --> 01:40:20,990 Why would she be here? 1814 01:40:21,448 --> 01:40:23,655 Go to Sir Happy, if you want to find her. 1815 01:40:23,984 --> 01:40:25,520 They are always together. 1816 01:40:25,986 --> 01:40:27,056 Drink your juice, sir? 1817 01:40:30,657 --> 01:40:33,001 The names of these flowers are very complicated. 1818 01:40:33,059 --> 01:40:34,265 I can never remember them. 1819 01:40:34,728 --> 01:40:36,674 Hence, I've named them myself. 1820 01:40:37,330 --> 01:40:39,071 Good, let's hear their names. 1821 01:40:39,332 --> 01:40:43,007 These two flowers with their heads together.. 1822 01:40:43,069 --> 01:40:47,609 ..are Sonia ma'am and Happy sir. Forever blossoming! 1823 01:40:48,141 --> 01:40:52,612 The withered flower over there is Puneet sir. 1824 01:40:53,013 --> 01:40:55,289 Remains withered, no matter how much you water it! 1825 01:41:00,353 --> 01:41:04,426 Mr. Pooh, listen to me. I'll tell you a secret. 1826 01:41:04,491 --> 01:41:06,232 Please Mika, I can't take it. 1827 01:41:06,560 --> 01:41:07,630 I don't want to hear a word. 1828 01:41:09,029 --> 01:41:14,240 Then listen, all the servants are fooling you. 1829 01:41:14,768 --> 01:41:16,304 They are making dumb-bells of you! 1830 01:41:17,103 --> 01:41:20,312 They are trying to break you and Sonia up. 1831 01:41:20,707 --> 01:41:23,187 Don't be fooled by them. Bewares! 1832 01:41:27,581 --> 01:41:31,654 Have you lost it? Why are you talking to yourself? 1833 01:41:32,052 --> 01:41:33,122 Talking to myself?! 1834 01:41:36,389 --> 01:41:38,335 Well, one prays to God when alone. 1835 01:41:38,725 --> 01:41:41,604 God! Save my brother Lucky. 1836 01:41:42,395 --> 01:41:44,602 That depends on his luck. You look after yourself first. 1837 01:41:45,065 --> 01:41:47,477 He'll be fine soon, you'll see! 1838 01:41:49,402 --> 01:41:54,613 See? She just added insult to my injury. 1839 01:42:04,217 --> 01:42:05,287 l so: m. 1840 01:42:09,222 --> 01:42:10,758 Are you hurt? 1841 01:42:11,091 --> 01:42:12,161 Show me. 1842 01:42:14,227 --> 01:42:17,174 It's your fault! - No, it's your fault. 1843 01:42:30,710 --> 01:42:34,123 Wow! Just another of mom's varied businesses! 1844 01:42:34,447 --> 01:42:36,791 This show is so amazing, don't you think? 1845 01:42:37,450 --> 01:42:39,794 You enjoy, if you're liking it. 1846 01:42:40,453 --> 01:42:42,865 I've been noticing since two days that you aren't happy. 1847 01:42:44,324 --> 01:42:47,464 That's right, Sonia. I'm not Happy. I'm Puneet. 1848 01:42:48,528 --> 01:42:51,475 But now I think I too should be Happy. Know why? 1849 01:42:52,132 --> 01:42:54,874 Because Happy is really happy, but Puneet isn't. 1850 01:42:59,539 --> 01:43:00,813 What are you talking about? 1851 01:43:00,874 --> 01:43:04,686 You're marrying me but talk to Happy all night! 1852 01:43:05,745 --> 01:43:08,555 You are always with him. 1853 01:43:08,815 --> 01:43:09,885 What is this, Sonia? 1854 01:43:11,818 --> 01:43:14,424 You think there's something going on between Happy and me? 1855 01:43:14,487 --> 01:43:16,296 Yes, I do. 1856 01:43:18,825 --> 01:43:21,772 I'm not as rich as you but that doesn't mean I'll tolerate all this. 1857 01:43:21,895 --> 01:43:23,169 I can't take it! 1858 01:43:23,830 --> 01:43:26,367 You're so shallow and cheap! 1859 01:43:27,434 --> 01:43:28,913 You're doubting me?! 1860 01:43:29,169 --> 01:43:32,173 Listen, if you're having second thoughts about the wedding.. 1861 01:43:32,238 --> 01:43:33,444 ..let me know beforehand. 1862 01:43:33,506 --> 01:43:34,576 Enough Puneet! 1863 01:43:34,641 --> 01:43:37,178 Another word and I'll forget all about my book.. 1864 01:43:37,243 --> 01:43:39,587 ..and commit a crime right here! 1865 01:44:04,204 --> 01:44:08,949 Puneet, did you manage to catch any fish? 1866 01:44:09,342 --> 01:44:10,821 Why are you upset? 1867 01:44:18,351 --> 01:44:20,763 You are a manager, stay in your limits. 1868 01:44:21,221 --> 01:44:23,223 Don't try to get friendly with me. 1869 01:44:23,957 --> 01:44:25,903 It's wrong. 1870 01:44:26,960 --> 01:44:31,238 Not what you did right now, but what you're doing to her. 1871 01:44:31,831 --> 01:44:35,711 You love her, don't you? Then why can't you see her happy? 1872 01:44:36,302 --> 01:44:39,647 You can't stand her laughter! What kind of a love is this? 1873 01:44:42,242 --> 01:44:43,983 I said, shut up! 1874 01:44:44,244 --> 01:44:46,918 Why are you asking me to shut up? 1875 01:44:48,515 --> 01:44:49,994 ls it because she laughs with me? 1876 01:44:51,985 --> 01:44:54,329 Don't people laugh looking at a joker in a circus? 1877 01:44:55,255 --> 01:44:57,257 I'm a joker in ma'am Sonia's life. 1878 01:44:59,926 --> 01:45:05,535 Do I seem so intelligent to you, that I can impress a writer? 1879 01:45:07,934 --> 01:45:12,940 Sonia is one in a million, and she loves you! 1880 01:45:13,006 --> 01:45:14,883 And that makes you one in a billion! 1881 01:45:16,543 --> 01:45:22,824 I'm just an illiterate fool! A 'villager' like you say in English. 1882 01:45:23,283 --> 01:45:24,353 lam everything. 1883 01:45:27,020 --> 01:45:32,629 I can only make people laugh, not win their hearts. 1884 01:45:35,295 --> 01:45:36,774 Come with me for a minute. 1885 01:45:39,632 --> 01:45:42,044 What's wrong with the two of you? 1886 01:45:42,302 --> 01:45:44,304 You are getting married in two days.. 1887 01:45:44,370 --> 01:45:46,316 ..and are doubting your love for each other?! 1888 01:45:46,906 --> 01:45:51,446 Come on, shake hands. Come on. Sonia, get your hand. 1889 01:45:52,378 --> 01:45:58,329 Very good. Now hug each other. Come on. Very good. 1890 01:45:58,384 --> 01:46:00,728 Very good. Now that's how it should be! Very good. 1891 01:46:34,354 --> 01:46:40,361 I've lost my heart to someone. 1892 01:46:40,426 --> 01:46:45,774 I've found my happiness. 1893 01:46:45,832 --> 01:46:51,578 I'm dreaming about someone. 1894 01:46:51,638 --> 01:46:57,384 I've found my happiness. 1895 01:46:57,443 --> 01:47:02,586 A bond that has touched my heart. 1896 01:47:03,116 --> 01:47:07,531 It's drawing me towards you. 1897 01:47:07,787 --> 01:47:10,734 Closer towards you.. 1898 01:47:10,790 --> 01:47:13,464 Closer towards you, God. 1899 01:47:13,526 --> 01:47:16,132 Closer towards you.. 1900 01:47:16,396 --> 01:47:18,740 Closer towards you, God. 1901 01:47:19,399 --> 01:47:22,141 Closer towards you.. 1902 01:47:22,402 --> 01:47:24,939 Closer towards you, God. 1903 01:47:25,004 --> 01:47:27,746 Closer towards you.. 1904 01:47:27,807 --> 01:47:30,754 Closer towards you.. 1905 01:47:43,423 --> 01:47:45,835 The intoxicating ambiance". 1906 01:47:46,092 --> 01:47:49,437 The dark clouds giving way.. 1907 01:47:49,495 --> 01:47:53,443 ..to a whole new world above me. 1908 01:47:54,701 --> 01:47:57,443 Nature is rejoicing. 1909 01:47:57,503 --> 01:47:59,983 It's calling out my name. 1910 01:48:00,440 --> 01:48:04,445 Why is the universe being so kind? 1911 01:48:04,978 --> 01:48:07,458 God, all I know is that.. 1912 01:48:07,513 --> 01:48:09,459 ..there's no denying.. 1913 01:48:09,515 --> 01:48:11,461 ..my feelings for you. 1914 01:48:11,651 --> 01:48:16,191 I'm being drawn towards you. 1915 01:48:16,522 --> 01:48:19,196 Closer towards you.. 1916 01:48:19,459 --> 01:48:22,201 Closer towards you, God. 1917 01:48:22,462 --> 01:48:27,468 Closer towards you.. 1918 01:48:27,934 --> 01:48:30,744 Closer towards you.. 1919 01:48:30,803 --> 01:48:33,545 Closer towards you, God. 1920 01:48:33,606 --> 01:48:39,682 Closer towards you.. 1921 01:49:12,947 --> 01:49:15,291 I'm a black belt champion! 1922 01:49:15,349 --> 01:49:16,760 I'll break your bones if you come near me! 1923 01:49:36,170 --> 01:49:38,309 Let's dump him in the car and chop him into pieces! 1924 01:49:38,372 --> 01:49:39,851 No gang has harassed us as much as he has! 1925 01:49:40,141 --> 01:49:42,644 I'm neither connected to any of the gang groups.. 1926 01:49:42,710 --> 01:49:44,917 ..nor do I mess with the underworld. 1927 01:49:44,979 --> 01:49:46,720 You're definitely misunderstood. 1928 01:49:46,780 --> 01:49:48,054 No, we've got the right person. 1929 01:49:49,250 --> 01:49:53,699 You're definitely mistaken. I'm just a tourist! 1930 01:49:53,754 --> 01:49:55,256 You aren't a tourist, but a terrorist! 1931 01:49:55,756 --> 01:49:57,736 You've terrorized the servants! 1932 01:49:57,791 --> 01:49:59,327 You bit me so hard, you dog! 1933 01:49:59,393 --> 01:50:02,203 Your voices sound very familiar. 1934 01:50:02,263 --> 01:50:04,334 Our faces too are very familiar! 1935 01:50:04,398 --> 01:50:06,344 Look! - You fools! 1936 01:50:06,400 --> 01:50:08,676 You called me Devdas. - All of you.. 1937 01:50:08,736 --> 01:50:10,272 You idiot! 1938 01:50:11,172 --> 01:50:12,845 The wedding should take place smoothly. 1939 01:50:12,907 --> 01:50:14,750 I'll call the priest. Okay. 1940 01:50:14,808 --> 01:50:15,946 King! ' stop panting! 1941 01:50:16,010 --> 01:50:17,080 King. - Tell me. 1942 01:50:17,378 --> 01:50:22,293 Yes, go ahead. - King, the heroes masks from my room are missing. 1943 01:50:22,349 --> 01:50:23,794 I think Puneet's life is in danger. 1944 01:50:23,851 --> 01:50:26,092 What?! - Yes, come along. - I'll explain everything. 1945 01:50:31,025 --> 01:50:32,095 Bring him out! 1946 01:50:32,159 --> 01:50:34,867 C'mon step out! Come on, move! - Move! 1947 01:50:35,763 --> 01:50:37,800 How dare you, you fools! 1948 01:50:38,165 --> 01:50:39,735 Get home, I'll fire each one of you! 1949 01:50:39,800 --> 01:50:44,840 Fire us later, let me chop your insides first. 1950 01:50:47,107 --> 01:50:49,781 You idiots! ls this the time to cut vegetables? 1951 01:50:49,843 --> 01:50:51,823 This is the first time we've used the knife to cut vegetables. 1952 01:50:52,046 --> 01:50:54,925 Show him what all we've cut before. 1953 01:50:57,785 --> 01:50:58,855 Look here. 1954 01:51:02,856 --> 01:51:04,893 This is the front page of the newspaper. 1955 01:51:05,226 --> 01:51:07,172 This gardener used to hide it every morning. 1956 01:51:08,195 --> 01:51:09,367 Devdas! 1957 01:51:10,764 --> 01:51:12,835 My face looks stuffed to you, doesn't it? 1958 01:51:14,001 --> 01:51:17,175 And I'm the driver who blocked the news telecast in your room. 1959 01:51:17,871 --> 01:51:19,782 I'm in trouble. I can't take it! 1960 01:51:20,774 --> 01:51:21,844 Where are you off to? 1961 01:51:24,912 --> 01:51:26,949 Today, I'll stuff your insides! 1962 01:51:27,014 --> 01:51:29,824 Please listen to me, what's your good name? 1963 01:51:29,883 --> 01:51:34,957 ls it Potato Singh or Stuffed Knife? Please don't mind.. - Shut up! 1964 01:51:35,022 --> 01:51:36,433 Hey! ' No! 1965 01:51:42,830 --> 01:51:44,901 What are you doing? ' Happy! 1966 01:51:48,369 --> 01:51:50,872 No matter how hard one tries, you people won't change. 1967 01:51:52,273 --> 01:51:54,184 He's getting married to ma'am Sonia tomorrow. 1968 01:51:54,775 --> 01:51:56,880 If you kill him, who will marry her? 1969 01:51:56,944 --> 01:52:00,187 You will. You too are in love with her, aren't you? 1970 01:52:03,851 --> 01:52:05,853 Wonder from where this guy came in between! 1971 01:52:07,821 --> 01:52:10,301 He didn't come in between, I did. 1972 01:52:12,159 --> 01:52:13,866 If you want to kill someone, kill me! 1973 01:52:14,228 --> 01:52:16,902 Rangeela got drunk and spoke nonsense. 1974 01:52:17,464 --> 01:52:18,534 And you all believed him?! 1975 01:52:18,799 --> 01:52:19,903 How could you? 1976 01:52:21,135 --> 01:52:24,309 Guru, you are sensible. You should've stopped them. 1977 01:52:28,876 --> 01:52:30,981 Hey! - He escaped, that fool! 1978 01:52:34,882 --> 01:52:37,886 He'll tell everything to Sonia. What now, King? 1979 01:52:46,927 --> 01:52:50,374 You've helped my mother a lot. Thank you, Happy. 1980 01:52:51,899 --> 01:52:53,572 I mean, thank you King. 1981 01:52:55,836 --> 01:52:56,906 Sonia! 1982 01:52:57,504 --> 01:52:58,881 I'm just telling the truth. 1983 01:52:59,139 --> 01:53:02,245 But it sounds bitter this time, doesn't it King? 1984 01:53:04,878 --> 01:53:07,051 You addressed him correctly this time. 1985 01:53:07,514 --> 01:53:10,961 He indeed is our King. 1986 01:53:11,518 --> 01:53:13,520 But do you know why he became King? 1987 01:53:13,921 --> 01:53:19,928 So that he can keep us criminals from committing more crimes! 1988 01:53:21,929 --> 01:53:24,876 Yes, so that we come to our senses.. 1989 01:53:24,932 --> 01:53:29,938 ..and think why we're doing what we're doing. 1990 01:53:31,038 --> 01:53:33,882 Sonia, you believe that the death of criminals". 1991 01:53:33,941 --> 01:53:36,478 ...would mark the end of crime. 1992 01:53:37,211 --> 01:53:41,284 But our King believes that only love can conquer hatred. 1993 01:53:41,582 --> 01:53:46,930 Without firing a single bullet, he's put an end to the evil in us. 1994 01:53:46,987 --> 01:53:50,958 He didn't become King to enjoy the perks of it. 1995 01:53:51,492 --> 01:53:54,996 He did it in order to take our real King back to his village. 1996 01:53:55,229 --> 01:53:57,072 To make him realize his mistakes.. 1997 01:53:57,131 --> 01:53:58,974 ..to show him the correct path.. 1998 01:53:59,032 --> 01:54:01,342 ..and to reunite him with his parents. 1999 01:54:07,207 --> 01:54:09,983 Sonia, I've spent my entire life In the world of crime. 2000 01:54:11,412 --> 01:54:15,588 But I've never seen such a King In the entire history of crime. 2001 01:54:17,418 --> 01:54:21,924 Ma'_am, my_friend is no K_ing. He's just a Smgh, Happy S|ngh.. 2002 01:54:21,989 --> 01:54:24,595 ..who wants to see everyone happy. 2003 01:54:24,658 --> 01:54:28,663 And especially me, who he considers his mother. 2004 01:54:30,664 --> 01:54:33,611 I once happened to give him food when he was hungry. 2005 01:54:33,667 --> 01:54:36,011 Ever since, he considers all my troubles as his. 2006 01:54:38,272 --> 01:54:42,687 You fool, no one returns such a huge favour for a slice of bread. 2007 01:54:43,610 --> 01:54:46,523 He did all this so you could get married. 2008 01:54:48,949 --> 01:54:51,054 But will I get married now? 2009 01:54:54,021 --> 01:54:58,060 Will Puneet marry me after knowing the truth? 2010 01:54:59,126 --> 01:55:00,196 Of course, I will! 2011 01:55:09,002 --> 01:55:12,973 I would've accepted you even if they had killed me.. 2012 01:55:13,040 --> 01:55:15,077 ..instead of kidnapping me. 2013 01:55:16,477 --> 01:55:18,479 You being rich or poor makes no difference to me. 2014 01:55:20,314 --> 01:55:22,157 I love you not for your money. 2015 01:55:28,021 --> 01:55:29,193 We'll get married tomorrow. 2016 01:55:29,423 --> 01:55:32,131 Towards you. - Let's go. 2017 01:55:32,192 --> 01:55:34,331 Towards you. 2018 01:55:35,062 --> 01:55:39,101 Towards you. 2019 01:55:39,166 --> 01:55:40,440 Puneet, one minute. 2020 01:55:42,669 --> 01:55:45,548 All of you please come to my wedding tomorrow. 2021 01:55:49,476 --> 01:55:51,683 Happy, you too. 2022 01:56:02,689 --> 01:56:03,759 Sonia, let's go. 2023 01:56:07,361 --> 01:56:09,398 This boy needs a psychiatrist! 2024 01:56:10,063 --> 01:56:13,101 He's marrying the girl King is in love with! 2025 01:56:13,634 --> 01:56:15,307 He'll put our lives in danger too! 2026 01:56:15,369 --> 01:56:17,042 Mom, clad, you're worried about your lives". 2027 01:56:17,104 --> 01:56:19,584 ..here my wedding is in danger! - Don't worry, dad. 2028 01:56:19,640 --> 01:56:22,052 This man standing behind me is taking me to a person.. 2029 01:56:22,109 --> 01:56:24,385 ...who'll get rid of this danger for good. 2030 01:56:26,079 --> 01:56:28,355 For the past 30 years, this boy has been giving me headaches! 2031 01:56:28,715 --> 01:56:31,286 30? But he's only 29. 2032 01:56:31,351 --> 01:56:32,762 You were carrying him for a year, remember? 2033 01:57:11,325 --> 01:57:13,498 I can see everything. 2034 01:57:13,560 --> 01:57:18,168 Everything in this world has a price. 2035 01:57:20,167 --> 01:57:22,340 Nobody stays here forever. 2036 01:57:22,402 --> 01:57:24,245 I'm the winning horse. Don't take me to be a loser. 2037 01:57:24,304 --> 01:57:26,284 I'll be the King, my name is Mika. 2038 01:57:26,340 --> 01:57:27,410 Mika. 2039 01:57:30,110 --> 01:57:31,214 Mika. 2040 01:57:32,179 --> 01:57:33,317 Mika. 2041 01:57:34,247 --> 01:57:35,419 Mika. 2042 01:57:36,483 --> 01:57:37,553 Alright, stop! 2043 01:57:37,618 --> 01:57:39,188 Now, give me your attention. 2044 01:57:39,252 --> 01:57:42,199 I'm the best, so do as I say. 2045 01:57:42,255 --> 01:57:43,325 Money is the name of the game. 2046 01:57:43,390 --> 01:57:44,460 North, south, east or west.. 2047 01:57:44,524 --> 01:57:45,594 The language of money is the same. 2048 01:57:45,659 --> 01:57:47,468 It's an old story, you better know. 2049 01:57:47,527 --> 01:57:49,529 If you give one hand, take two in return. 2050 01:57:49,596 --> 01:57:51,803 Listen up, this is the greatest lesson in the world. 2051 01:57:51,865 --> 01:57:54,209 All the great people have learnt this lesson. 2052 01:57:56,136 --> 01:57:59,310 That's me, Mika. 2053 01:58:01,208 --> 01:58:02,278 Mika! 2054 01:58:03,176 --> 01:58:05,213 I'd never imagined I'd see you here. 2055 01:58:06,213 --> 01:58:09,217 I like to surprise people, keep them in the dark. 2056 01:58:09,282 --> 01:58:10,784 That's Mika for you. 2057 01:58:10,851 --> 01:58:13,695 I thought that you couldn't see or hear properly. 2058 01:58:14,421 --> 01:58:19,166 It's not just you. I've convinced many people including". 2059 01:58:19,226 --> 01:58:24,904 ..my brother and Guru, into believing I'm blind and deaf. 2060 01:58:25,599 --> 01:58:27,476 What will you gain out of this? - Sympathy. 2061 01:58:28,502 --> 01:58:30,641 Mind game! - Mika. 2062 01:58:30,704 --> 01:58:34,242 My only concern is whether you'll be able to kill Happy or not. 2063 01:58:34,675 --> 01:58:37,246 Happy is my enemy first and then he's yours. 2064 01:58:41,682 --> 01:58:44,356 I've tried to kill him many times in the past. 2065 01:58:45,519 --> 01:58:50,935 You love Sonia while I love the King's throne! - Mika. 2066 01:58:52,325 --> 01:58:53,599 Then see you at the wedding! 2067 01:58:58,699 --> 01:59:00,872 Mika. - Brother Mika! 2068 01:59:01,468 --> 01:59:03,209 What a performance! I bet he never suspected.. 2069 01:59:03,270 --> 01:59:05,807 ..that you can't see! 2070 01:59:06,640 --> 01:59:09,712 You fool! This is my den. 2071 01:59:10,877 --> 01:59:13,323 I've personally measured every inch of this place. 2072 01:59:13,380 --> 01:59:15,621 I won't be fit to be called King had I let anyone suspect me here. 2073 01:59:15,682 --> 01:59:17,355 I can't understand one thing. 2074 01:59:17,417 --> 01:59:19,624 How were you able to listen to him so clearly? 2075 01:59:19,686 --> 01:59:23,725 Idiot, I didn't wear this hearing aid to show off! 2076 01:59:23,790 --> 01:59:26,293 If I don't wear it in my den, then where will I? 2077 01:59:28,295 --> 01:59:33,244 Now, I'm just waiting for the latest hearing aid and shades.. 2078 01:59:33,300 --> 01:59:36,975 ..that I've ordered from Japan. 2079 01:59:37,704 --> 01:59:45,350 Once I get them, I'll be able to see and hear everything clearly. 2080 01:59:56,823 --> 02:00:01,465 Rangeela, don't make my grief an excuse for your drinking. 2081 02:00:01,828 --> 02:00:03,830 You should've been here with me today. 2082 02:00:04,331 --> 02:00:06,368 Instead, you're at home getting drunk. 2083 02:00:06,433 --> 02:00:09,642 It's you and not that idiot who deserves to be the groom! 2084 02:00:10,570 --> 02:00:12,379 I'm really depressed! 2085 02:00:12,439 --> 02:00:16,945 If Sonia gets married to that idiot, Happy will be heartbroken. 2086 02:00:17,310 --> 02:00:18,687 Sardar! - Yes. 2087 02:00:18,745 --> 02:00:20,747 You've bought everything, but have forgotten the vermillion. 2088 02:00:20,814 --> 02:00:23,294 He's been given so much responsibility.. 2089 02:00:23,350 --> 02:00:25,352 ..that he's completely caught up. 2090 02:00:25,418 --> 02:00:28,297 We should help him get the girl in such a way.. 2091 02:00:28,355 --> 02:00:30,699 ..that nobody suspects a thing. 2092 02:00:30,757 --> 02:00:36,332 Enjoy! - Dilbaug! The groom seems to be very brave. 2093 02:00:36,396 --> 02:00:37,807 Why do you say that? 2094 02:00:37,864 --> 02:00:39,309 Only a brave father's son.. 2095 02:00:39,366 --> 02:00:42,370 ...would marry the girl King is in love with. 2096 02:00:43,904 --> 02:00:46,350 His bravery will soon fizzle out. - Why? 2097 02:00:46,406 --> 02:00:47,908 Look at King! - Where? 2098 02:00:48,375 --> 02:00:50,616 Idiot! Why are you looking around? He's right in front of you. 2099 02:00:50,677 --> 02:00:55,057 I see him now! King's calling his sharp-shooter. 2100 02:00:55,382 --> 02:00:56,656 Why is it taking so long? 2101 02:00:57,317 --> 02:00:58,387 Hurry UP! 2102 02:00:58,451 --> 02:01:03,833 Did you see that? I think that the groom's first night will be his last. 2103 02:01:05,792 --> 02:01:07,794 The night is still far away. 2104 02:01:07,994 --> 02:01:09,871 I don't think he'll make it even through the day. 2105 02:01:09,996 --> 02:01:14,843 King is angry! He'll cut him into at least a 100 pieces. 2106 02:01:17,003 --> 02:01:19,005 I don't have to spend an eternity with her. 2107 02:01:19,072 --> 02:01:20,608 So, don't take an eternity to recite the mantras. 2108 02:01:20,841 --> 02:01:24,414 Yes. - Complete the rituals within an hour. 2109 02:01:24,477 --> 02:01:27,924 Once you start with them, don't stop, come what may. 2110 02:01:27,981 --> 02:01:29,460 I should've been the one to stop. 2111 02:01:29,516 --> 02:01:31,018 Had I stopped on time.. 2112 02:01:31,084 --> 02:01:32,791 ..we wouldn't have had a dumb son like you. What's the matter? 2113 02:01:32,853 --> 02:01:34,355 Sharpshooters have arrived to kill you.. 2114 02:01:34,421 --> 02:01:36,697 ..on your wedding day! 2115 02:01:36,756 --> 02:01:37,826 Oh my God! 2116 02:01:41,461 --> 02:01:43,668 What is the 'Chi<_:ken Manchurian' gang dolng here? 2117 02:01:46,766 --> 02:01:47,836 And these 'Men in Black'? 2118 02:01:50,403 --> 02:01:52,883 Something's fishy. We must do something. 2119 02:01:53,039 --> 02:01:55,883 Listen, think before doing anything. 2120 02:01:56,376 --> 02:02:00,085 Worry not, Guru! What am I here for? 2121 02:02:04,851 --> 02:02:10,062 Nice suit! Armani? No, Gucci. - Oh really! I like Gucci. 2122 02:02:10,457 --> 02:02:13,028 So, are you having fun? - I am. 2123 02:02:14,427 --> 02:02:15,531 You know, I like men in black. 2124 02:02:15,595 --> 02:02:17,802 And I like women in white! Bye! - Meet you at night, baby! 2125 02:02:17,864 --> 02:02:20,140 Happy has made me really unhappy! 2126 02:02:20,400 --> 02:02:21,811 He must die. 2127 02:02:22,669 --> 02:02:26,139 Even if you can't kill him, at least bring Sonia to me. 2128 02:02:26,406 --> 02:02:27,510 I'll marry her someplace else. 2129 02:02:38,451 --> 02:02:40,522 Good job! - They are at least 15 to 20, right? 2130 02:02:40,587 --> 02:02:41,691 Yes. - Take this. 2131 02:02:41,755 --> 02:02:42,825 I'll get some more. 2132 02:02:42,889 --> 02:02:45,495 Kill everyone if there's even a single gunshot. 2133 02:02:46,059 --> 02:02:47,970 Turn the wedding into a funeral. 2134 02:02:48,695 --> 02:02:50,504 And kidnap the bride! 2135 02:02:52,766 --> 02:02:54,643 But how? Somebody stole all our guns! 2136 02:02:55,502 --> 02:02:56,572 What?! 2137 02:02:57,470 --> 02:03:00,576 Oh no! My sharp-shooters are so sharp! 2138 02:03:15,287 --> 02:03:18,461 You're getting married today. But you don't look happy. 2139 02:03:19,758 --> 02:03:21,135 Of course, I'm haPPV- 2140 02:03:22,328 --> 02:03:23,739 Despite knowing everything.. 2141 02:03:23,796 --> 02:03:24,866 ..Puneet is still marrying me. 2142 02:03:25,464 --> 02:03:28,274 All the guests and his parents have arrived. 2143 02:03:30,402 --> 02:03:33,815 He'll be heart-broken if the wedding doesn't take place. 2144 02:03:34,273 --> 02:03:36,480 Why won't the wedding take place? God forbid. 2145 02:03:36,775 --> 02:03:38,186 Why are you talking like this? 2146 02:03:40,379 --> 02:03:43,485 Yes, Mr. Rangeela. - Hello ma'am! 2147 02:03:43,749 --> 02:03:44,819 You're drunk, aren't you? 2148 02:03:45,084 --> 02:03:47,758 You've been telling me for the longest time that.. 2149 02:03:47,820 --> 02:03:50,300 ..you want to say something. Why don't you tell me? 2150 02:03:52,358 --> 02:03:56,272 Towards you. 2151 02:03:56,328 --> 02:03:57,773 Happy! Talk to him. 2152 02:03:57,830 --> 02:03:59,070 God knows what's on his mind. 2153 02:03:59,164 --> 02:04:05,012 Towards you. 2154 02:04:05,137 --> 02:04:09,051 Ma'am, he loves your daughter! 2155 02:04:13,779 --> 02:04:14,849 She hung up?! 2156 02:04:15,280 --> 02:04:17,521 Ma'am is just not interested! 2157 02:04:18,217 --> 02:04:20,527 Lord, help me! 2158 02:04:24,923 --> 02:04:26,163 What are you waiting for? 2159 02:04:26,291 --> 02:04:27,361 Throw him down! 2160 02:04:34,933 --> 02:04:36,378 Sorry, Lucky! 2161 02:04:36,468 --> 02:04:38,539 Your time's up! 2162 02:04:57,222 --> 02:04:58,292 Hands up! 2163 02:05:03,495 --> 02:05:04,565 Now, shoot! 2164 02:05:05,030 --> 02:05:10,946 I didn't do anything. Mika had sent me to kill you. 2165 02:05:21,914 --> 02:05:25,589 It's me. - Happy looks so depressed. 2166 02:05:41,900 --> 02:05:43,607 Oh no! - Who fired! 2167 02:05:46,939 --> 02:05:53,982 What happened? - Puneet! - Run! Puneet! - Where's my gun? 2168 02:05:54,379 --> 02:05:55,619 Puneet! 2169 02:05:57,382 --> 02:05:58,520 What is going on here? 2170 02:06:01,086 --> 02:06:02,258 Where are you going? 2171 02:06:02,488 --> 02:06:04,559 Fools! Idiots! 2172 02:06:23,342 --> 02:06:24,412 Sonia, careful. 2173 02:06:24,510 --> 02:06:26,012 Happy! Who are these people? 2174 02:06:35,187 --> 02:06:37,428 Come! - You fools! 2175 02:06:42,094 --> 02:06:45,132 It's my daughter's wedding today! 2176 02:06:45,664 --> 02:06:48,668 I'll set you right, sharp-shooter! 2177 02:06:51,570 --> 02:06:53,311 Happy! Where's Puneet? 2178 02:06:56,942 --> 02:06:58,114 Have you seen him around? 2179 02:07:09,354 --> 02:07:10,560 Idiots! 2180 02:07:23,302 --> 02:07:24,372 Wait. 2181 02:07:39,518 --> 02:07:40,588 Okay? 2182 02:07:40,652 --> 02:07:41,722 Wait over here. 2183 02:07:41,987 --> 02:07:43,193 Don't go anywhere. ls that clear? 2184 02:07:51,997 --> 02:07:53,067 Y g“! 2185 02:07:57,536 --> 02:07:58,606 What?! 2186 02:08:00,005 --> 02:08:01,075 What?! 2187 02:08:01,740 --> 02:08:05,381 Have the hearing aid and glasses from Japan arrived? 2188 02:08:05,644 --> 02:08:08,318 Mika. -That's my boy! 2189 02:08:10,182 --> 02:08:11,593 This marks the end of the wedding rituals. 2190 02:08:11,650 --> 02:08:13,459 From today, you're husband and wife. 2191 02:08:15,320 --> 02:08:17,095 But you weren't the groom.. 2192 02:08:17,389 --> 02:08:21,531 The Wedding's over. Take your fees and scoot! 2193 02:08:21,593 --> 02:08:22,765 Hari Om. 2194 02:08:30,769 --> 02:08:32,680 Puneet, I didn't do.. 2195 02:08:34,039 --> 02:08:35,109 Sonia.. 2196 02:08:36,441 --> 02:08:38,045 I was so scared of losing you.. 2197 02:08:38,110 --> 02:08:40,522 ..that I did everything I could to make you mine. 2198 02:08:41,413 --> 02:08:45,259 But who can fight destiny? 2199 02:08:46,051 --> 02:08:47,462 Happy will keep you happy. 2200 02:08:52,057 --> 02:08:53,127 Wish you a happy married life! 2201 02:08:53,558 --> 02:08:55,367 He's already got a turban! 2202 02:08:58,063 --> 02:08:59,371 King, the bride is yours. 2203 02:08:59,731 --> 02:09:01,074 Congratulations! 2204 02:09:03,802 --> 02:09:05,679 Sonia, I didn't do it purposely.. 2205 02:09:05,737 --> 02:09:08,650 How is it that you mess up each time? 2206 02:09:08,740 --> 02:09:10,185 Now it is done. 2207 02:09:10,275 --> 02:09:12,585 You have ruined so much in such little time. 2208 02:09:12,678 --> 02:09:14,123 Please don't be upset. 2209 02:09:14,346 --> 02:09:16,087 You may have not realized.. 2210 02:09:16,148 --> 02:09:19,391 ..but for the first time you've done something right. 2211 02:09:19,451 --> 02:09:22,159 No, Sonia. I haven't done anything.. 2212 02:09:22,354 --> 02:09:24,265 Happy! She's agreed. 2213 02:09:29,494 --> 02:09:30,564 I love you! 2214 02:09:41,306 --> 02:09:43,547 Mika! What's got into you? 2215 02:09:43,642 --> 02:09:46,851 I won't be able to become King till you're alive. 2216 02:09:47,145 --> 02:09:49,147 Mika! Have you gone mad? - Are you out of your mind? 2217 02:09:50,849 --> 02:09:53,227 Nobody dare stop me from becoming King! 2218 02:09:59,257 --> 02:10:02,136 You?! - Lucky! Lucky? 2219 02:10:02,494 --> 02:10:03,564 C'mon shoot! 2220 02:10:03,662 --> 02:10:06,541 Why send others to shoot your brother? 2221 02:10:06,598 --> 02:10:07,668 Do it yourself. 2222 02:10:08,533 --> 02:10:10,342 Mika tried to kill you?! 2223 02:10:11,136 --> 02:10:12,240 Forget it. 2224 02:10:13,238 --> 02:10:16,378 It was my fault. I created a monster. 2225 02:10:16,808 --> 02:10:18,879 I was the one who gave him his first gun. 2226 02:10:19,511 --> 02:10:20,888 God's punishing me for it. 2227 02:10:21,546 --> 02:10:24,789 He's changed everyone's lives around you. 2228 02:10:24,883 --> 02:10:26,260 But he couldn't change you. 2229 02:10:26,351 --> 02:10:28,160 That's because neither could you see any good.. 2230 02:10:28,220 --> 02:10:29,824 ..nor hear any good. 2231 02:10:30,188 --> 02:10:32,794 But you could very well see and hear! 2232 02:10:33,492 --> 02:10:35,597 Did you ever see your blind brother's misery? 2233 02:10:36,194 --> 02:10:38,196 Did you ever hear his cries for help? 2234 02:10:39,564 --> 02:10:41,237 All you did, was make Guru my crutch. 2235 02:10:41,533 --> 02:10:43,706 I kept falling, groping.. like a blind man. 2236 02:10:46,772 --> 02:10:48,581 Today, even you can't stop me from becoming King! 2237 02:10:48,907 --> 02:10:50,909 What will you gain from becoming King? 2238 02:10:51,209 --> 02:10:52,313 What will you do? 2239 02:10:52,911 --> 02:10:54,254 Look at your brother. 2240 02:10:54,513 --> 02:10:57,289 What did he ever get except hatred? 2241 02:10:57,516 --> 02:11:00,827 So much hatred, that his own blood wants to kill him! 2242 02:11:02,921 --> 02:11:07,392 He who fights for the poor is the real King! 2243 02:11:07,526 --> 02:11:09,938 Brave is he who strives for the poor. 2244 02:11:10,195 --> 02:11:13,301 Who suffers greatly but never abandons the cause. 2245 02:11:13,565 --> 02:11:15,841 Go ahead and become King. 2246 02:11:15,934 --> 02:11:18,574 But how will you answer the real King? 2247 02:11:18,670 --> 02:11:19,944 How will you answer God? 2248 02:11:20,472 --> 02:11:24,420 You fool, try and become a true Sikh. 2249 02:11:24,876 --> 02:11:26,947 Remember God's words. 2250 02:11:28,413 --> 02:11:31,223 Think about it, if your parents came to know that.. 2251 02:11:31,283 --> 02:11:33,229 ..their one son killed the other.. 2252 02:11:33,285 --> 02:11:35,959 ..what will they go through? 2253 02:11:37,556 --> 02:11:40,435 Forgive me. Come here. 2254 02:11:40,592 --> 02:11:41,798 Come and hug me. 2255 02:11:44,563 --> 02:11:45,633 These glasses are like magnifying glasses. 2256 02:11:45,831 --> 02:11:46,901 I don't need them! 2257 02:11:48,233 --> 02:11:49,541 I'm happy the way I am. 2258 02:11:52,671 --> 02:11:56,710 Let's go to Punjab and be with our family. 2259 02:11:59,244 --> 02:12:00,314 Let's go. 2260 02:12:02,280 --> 02:12:05,921 He was blind and I used to think he's staring at me! 2261 02:12:06,985 --> 02:12:08,259 I'm such a fool. 2262 02:12:09,254 --> 02:12:10,324 What happened to this ear? 2263 02:12:11,356 --> 02:12:12,892 He can't even hear anything. 2264 02:12:13,992 --> 02:12:15,266 And I kept blabbering away! 2265 02:12:16,995 --> 02:12:18,702 Why don't you come to Punjab as well? 2266 02:12:22,801 --> 02:12:23,871 Yo, what up? 2267 02:12:23,935 --> 02:12:25,005 This is big Snoop Dogg. 2268 02:12:25,303 --> 02:12:26,839 Represent that Punjabi. 2269 02:12:27,472 --> 02:12:30,476 Aye, hit them with this! 2270 02:12:33,645 --> 02:12:37,525 RDB, DPGC. 2271 02:12:38,283 --> 02:12:42,322 Akshay and Snoop D O double G. 2272 02:12:42,921 --> 02:12:44,298 Oh yeah, Singh is King.. 2273 02:12:44,356 --> 02:12:45,767 ..this is the thing. 2274 02:12:45,957 --> 02:12:47,561 Do you know what I mean? Follow me! 2275 02:12:47,626 --> 02:12:49,663 Listen to me for a second, check it! 2276 02:12:50,028 --> 02:12:51,302 Singh in the King. 2277 02:12:51,429 --> 02:12:52,499 Check the record. 2278 02:12:52,664 --> 02:12:54,701 Friendship means the life to us. 2279 02:12:54,799 --> 02:12:57,040 Our pride is extraordinary. 2280 02:12:57,369 --> 02:12:59,576 Laughter is our identity. 2281 02:12:59,804 --> 02:13:02,045 That's why, everybody says.. 2282 02:13:02,307 --> 02:13:04,378 Friendship means the life to us. 2283 02:13:04,643 --> 02:13:06,714 Our pride is extraordinary. 2284 02:13:06,912 --> 02:13:08,914 Laughter is our identity. 2285 02:13:09,047 --> 02:13:10,822 C'mon everybody, say! 2286 02:13:11,416 --> 02:13:14,863 Singh is King. 2287 02:13:14,953 --> 02:13:16,557 Everybody knows that.. 2288 02:13:16,988 --> 02:13:19,867 Singh is King. 2289 02:13:19,991 --> 02:13:21,334 Rock this world! 2290 02:13:21,426 --> 02:13:24,373 Singh is King. 2291 02:13:24,596 --> 02:13:26,337 Everybody knows that.. 2292 02:13:26,398 --> 02:13:29,379 ..Singh is King. 2293 02:13:29,434 --> 02:13:31,345 Rock this world! 2294 02:13:31,403 --> 02:13:32,939 Ferraris, Bugattis and Maseratis. 2295 02:13:33,004 --> 02:13:35,348 Snoop D O double G, the life of the party. 2296 02:13:35,473 --> 02:13:37,783 Lay back, stay back, I'm in the Mayback. 2297 02:13:37,876 --> 02:13:40,447 This isn't James Brown, but it's the big payback. 2298 02:13:40,545 --> 02:13:42,525 Watch me zoom by, make it boom by. 2299 02:13:42,847 --> 02:13:44,952 What's up? To all the ladies hanging out in Mumbai! 2300 02:13:45,083 --> 02:13:47,359 Cheese make dollars, East-west masala (spice). 2301 02:13:47,852 --> 02:13:49,957 Singh is the King, so you all have to follow. 2302 02:13:50,088 --> 02:13:52,898 What's up, what's up, what's up. 2303 02:13:53,358 --> 02:13:55,429 I'm trying to stack my butter. 2304 02:13:55,727 --> 02:13:57,764 What's up, what's up, what's up. 2305 02:13:57,829 --> 02:13:59,570 I'm trying to stack my butter. 2306 02:13:59,664 --> 02:14:02,941 Singh is King. 2307 02:14:03,101 --> 02:14:04,774 Everybody knows that.. 2308 02:14:04,970 --> 02:14:07,814 Singh is King. 2309 02:14:07,872 --> 02:14:09,545 Rock this world! 2310 02:14:09,641 --> 02:14:12,781 Singh is King. 2311 02:14:12,877 --> 02:14:17,451 Everybody knows that, Singh is King. 2312 02:14:17,549 --> 02:14:18,994 Rock this world! Singh is King. 2313 02:14:19,050 --> 02:14:21,121 Friendship means the life to us. 2314 02:14:21,419 --> 02:14:23,592 Our pride is extraordinary. 2315 02:14:23,788 --> 02:14:25,893 Laughter is our identity. 2316 02:14:26,124 --> 02:14:28,400 That's why, everybody says Singh is King. 2317 02:14:28,660 --> 02:14:30,799 Friendship means the life to us. 2318 02:14:30,996 --> 02:14:33,135 Our pride is extraordinary. 2319 02:14:33,431 --> 02:14:35,468 Laughter is our identity. 2320 02:14:35,533 --> 02:14:37,843 C'mon everybody say! 2321 02:14:37,936 --> 02:14:41,145 Singh is King. 2322 02:14:41,439 --> 02:14:43,043 Everybody knows that.. 2323 02:14:43,141 --> 02:14:46,145 Singh is King. 2324 02:14:46,411 --> 02:14:47,788 Rock this world! 2325 02:14:47,912 --> 02:14:50,950 Singh is King. 2326 02:14:51,049 --> 02:14:55,794 Everybody knows that, Singh is King. 2327 02:14:55,920 --> 02:14:57,058 Rock this world! Singh is King. 2328 02:14:58,156 --> 02:14:59,430 The Singhs hold their bravery in high-esteem. 2329 02:14:59,491 --> 02:15:01,903 They're willing to lay down their lives for the same. 2330 02:15:01,993 --> 02:15:04,166 The Kings and the emperors salute their bravery. 2331 02:15:04,429 --> 02:15:06,705 The Singhs' pride lies in their turbans. 2332 02:15:06,798 --> 02:15:09,438 The Singhs who've laid down their lives". 2333 02:15:09,501 --> 02:15:11,481 ..have left their marks behind. 2334 02:15:11,603 --> 02:15:13,879 Singh became the King of the world. 2335 02:15:14,039 --> 02:15:16,485 But above all, King is God. 2336 02:15:26,051 --> 02:15:29,464 Singh is King. 2337 02:15:29,521 --> 02:15:31,057 Everybody knows that. 2338 02:15:31,189 --> 02:15:34,102 Singh is King. 2339 02:15:34,192 --> 02:15:35,933 Rock this world! 2340 02:15:36,027 --> 02:15:39,031 Singh is King. 2341 02:15:39,130 --> 02:15:43,772 Everybody knows that, Singh is King. 2342 02:15:43,868 --> 02:15:45,541 Rock this world! Singh is King. 2343 02:15:46,004 --> 02:15:49,542 Yeah, I'm just a king sitting on my throne all alone. 2344 02:15:49,741 --> 02:15:51,084 Can you dig what I'm saying? 2345 02:15:51,142 --> 02:15:52,746 Bring me some grapes baby. 2346 02:15:53,478 --> 02:15:54,582 Singh is King. 2347 02:15:54,879 --> 02:15:57,689 And Snoop D O double G is also the King. 2348 02:15:57,816 --> 02:15:59,227 You dig what I mean? 2349 02:16:00,118 --> 02:16:02,792 Diamonds on my fingers, diamonds on my toes. 2350 02:16:03,488 --> 02:16:04,558 Yeah! 2351 02:16:05,523 --> 02:16:06,695 Real cool like. 2352 02:16:07,492 --> 02:16:08,562 Cut! 2353 02:16:14,999 --> 02:16:16,501 This way he became the real Singh.. 2354 02:16:16,568 --> 02:16:18,673 ..and the real King!174676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.