Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,533 --> 00:01:41,603
'Only those who do great things..
2
00:01:41,668 --> 00:01:43,079
...make a name for themselves.'
3
00:01:43,803 --> 00:01:47,341
There are sharp-shooters,
goons and gangsters..
4
00:01:47,407 --> 00:01:49,648
..but the King is above all.
5
00:02:05,091 --> 00:02:07,093
Happy birthday, King!
- Thank you.
6
00:02:09,395 --> 00:02:12,604
This contains my show reel as
well as my film directory.
7
00:02:12,866 --> 00:02:15,369
This will keep you entertained
at night..
8
00:02:15,435 --> 00:02:18,006
..as well as give me
a break in Bollywood.
9
00:02:18,104 --> 00:02:21,381
Call any of the producers
or directors..
10
00:02:21,441 --> 00:02:24,115
..to cast me as their heroine.
11
00:02:24,444 --> 00:02:28,756
I'll give the top actresses
a run for their money!
12
00:02:30,416 --> 00:02:32,555
What's wrong, Udaas? (Udaas
means 'sad' in Hindi)
13
00:02:33,052 --> 00:02:35,760
Call me Pankaj, Raftaar!
14
00:02:36,689 --> 00:02:38,691
Okay Pankaj, why are you sad?
15
00:02:39,125 --> 00:02:42,470
You should be happy as it's
King's birthday today!
16
00:02:42,996 --> 00:02:46,000
I'd once celebrated my birthday
at the Niagara falls.
17
00:02:47,433 --> 00:02:51,882
My three friends got drunk
and fell in the Niagara.
18
00:02:53,406 --> 00:02:55,408
I remember the day of
their mourning..
19
00:02:55,475 --> 00:02:59,150
..each time there's
someone's birthday.
20
00:03:00,446 --> 00:03:02,426
I can never forget that day..
- ls there any tragedy..
21
00:03:02,482 --> 00:03:04,792
..in this world that's still
not inflicted on you?
22
00:03:05,485 --> 00:03:07,465
Drink up!
' Okay! Cheers!
23
00:03:07,921 --> 00:03:10,162
Lucky! We'll have to
take care of Mika.
24
00:03:12,058 --> 00:03:13,867
He's mistaking
the lamp for a woman!
25
00:03:14,527 --> 00:03:16,837
Raftaar, look what he's up to!
26
00:03:17,063 --> 00:03:19,441
Mika! You must be crazy
to dance with a lamp..
27
00:03:19,499 --> 00:03:22,639
..when there are so many
live women present!
28
00:03:22,769 --> 00:03:23,839
All's well?
29
00:03:25,905 --> 00:03:26,975
Oh no!
30
00:03:27,140 --> 00:03:31,555
Dilbaug, all the women present
here have a loose character.
31
00:03:31,711 --> 00:03:33,190
My lamp-woman is much
better than them!
32
00:03:39,052 --> 00:03:40,190
What happened?
- Mika!
33
00:03:40,987 --> 00:03:42,466
For how long shall I hide
the fact from the world..
34
00:03:42,522 --> 00:03:44,559
..that my brother's blind?
- What?
35
00:03:48,194 --> 00:03:49,673
And also deaf in his left ear.
36
00:03:50,697 --> 00:03:53,007
He puts the eye-drops in
his eyes and vice-versa.
37
00:03:53,499 --> 00:03:54,569
Why don't you wear glasses?
38
00:03:55,935 --> 00:03:57,573
Ever seen a don wearing glasses?
39
00:03:57,670 --> 00:03:59,479
People may say what they want..
40
00:03:59,539 --> 00:04:01,041
..but King loves Mika.
41
00:04:01,507 --> 00:04:02,781
Mika loves him no less.
42
00:04:02,976 --> 00:04:04,478
He took six bullets on his chest..
43
00:04:04,544 --> 00:04:06,080
..meant for King.
44
00:04:06,913 --> 00:04:10,759
Guru, why does Mika
always stare at me?
45
00:04:12,518 --> 00:04:15,226
I wonder what script plays in
his head when he's staring.
46
00:04:44,250 --> 00:04:46,025
Get up!
- Guru! Who's it this time?
47
00:04:46,119 --> 00:04:47,189
Come with me.
48
00:05:10,543 --> 00:05:11,715
Where's he gone?
49
00:05:13,212 --> 00:05:14,282
There he is!
50
00:05:21,587 --> 00:05:22,930
No!
51
00:05:41,574 --> 00:05:42,746
Raftaar, hurry!
52
00:05:42,842 --> 00:05:44,651
That fool shouldn't escape today!
53
00:05:46,612 --> 00:05:48,592
How can he escape? Raftaar
is behind him..
54
00:05:48,648 --> 00:05:50,992
...while above him, is the
King of the crime world!
55
00:05:56,622 --> 00:05:58,761
Today, we'll chop him into pieces!
56
00:05:58,858 --> 00:06:02,237
Stuff him in this bag.
I'll bury it in the ground.
57
00:06:02,328 --> 00:06:04,330
No one will know
where he disappeared!
58
00:06:06,332 --> 00:06:08,175
Didn't you find a smaller bag?
59
00:06:08,301 --> 00:06:11,214
We have to stuff a man inside,
not chicken lollipops!
60
00:06:13,606 --> 00:06:15,608
Fool, of what use is a big bag?
61
00:06:15,742 --> 00:06:17,153
All we have to do is hide a corpse.
62
00:06:27,620 --> 00:06:31,625
Raftaar, look to your left!
Did you see him?
63
00:06:31,724 --> 00:06:33,635
Mika's eyes are
as sharp as a hawk's!
64
00:06:33,726 --> 00:06:34,796
Of course, I see him!
65
00:06:35,628 --> 00:06:36,732
Hey! What are you doing?
66
00:06:36,829 --> 00:06:37,899
Where exactly are you aiming?
67
00:06:38,030 --> 00:06:39,100
You could've shot me!
68
00:06:51,043 --> 00:06:52,113
Oh my God!
69
00:07:00,052 --> 00:07:02,896
Today, I realize why
King's name is Lucky.
70
00:07:03,656 --> 00:07:05,658
It's because death fears him..
71
00:07:05,725 --> 00:07:08,706
..as much as the film
industry fears piracy!
72
00:07:11,998 --> 00:07:13,102
Good bye!
73
00:07:39,158 --> 00:07:42,435
Today, I won't spare you!
74
00:07:45,231 --> 00:07:47,711
You lousy woman! How long..
75
00:07:47,767 --> 00:07:53,217
...will you be able to preserve
your voluptuous youth?
76
00:07:54,073 --> 00:07:57,350
You've turned the entire
village against me!
77
00:07:58,077 --> 00:08:01,718
Today, Happy Singh will
not show any mercy..
78
00:08:01,781 --> 00:08:04,455
..to set a woman like you straight!
79
00:08:05,318 --> 00:08:07,855
Are you coming up or
should I come down?
80
00:08:08,087 --> 00:08:10,294
I see, you want me to come down!
81
00:08:10,389 --> 00:08:11,732
Happy, talk less and catch the hen..
82
00:08:11,791 --> 00:08:15,762
..or else my son Tinku
will remain a bachelor!
83
00:08:15,962 --> 00:08:18,374
The girl's family is coming
to see me today.
84
00:08:18,464 --> 00:08:19,738
And my mother will impress them..
85
00:08:19,799 --> 00:08:22,006
..by feeding them butter chicken!
86
00:08:22,101 --> 00:08:24,479
I'll make sure you get
butter chicken today!
87
00:08:26,739 --> 00:08:27,809
Where did she go?
88
00:08:30,142 --> 00:08:31,212
Bravo!
89
00:08:32,745 --> 00:08:33,951
Happy!
90
00:08:34,947 --> 00:08:38,759
Sister-in-law, of all the
people in this village..
91
00:08:38,818 --> 00:08:43,130
..you found this idiot
to catch the hen?!
92
00:08:43,422 --> 00:08:44,992
You useless chap!
93
00:08:45,091 --> 00:08:46,764
You can't catch a hen..
94
00:08:46,826 --> 00:08:48,362
..and you're all set to get married?!
95
00:08:48,461 --> 00:08:51,806
I thought I should take Happy's help
for menial chores like these.
96
00:08:51,898 --> 00:08:54,504
Yes, but you'll soon regret it.
97
00:08:54,767 --> 00:08:57,976
Watch how Happy makes the
entire village unhappy!
98
00:09:00,106 --> 00:09:01,881
Go ahead, attend nature's call.
99
00:09:14,921 --> 00:09:15,991
Stop!
100
00:09:19,525 --> 00:09:21,527
Happy! Are you planning
to break our skulls open?
101
00:09:35,308 --> 00:09:38,255
You're glued to the news all clay!
102
00:09:38,344 --> 00:09:40,346
Please let me watch some soaps.
103
00:09:40,479 --> 00:09:43,289
Sure, anything for you!
104
00:09:50,222 --> 00:09:52,896
What the hell, Happy!
105
00:09:53,159 --> 00:09:56,038
What rescue mission
are you on this time?
106
00:09:59,265 --> 00:10:00,403
Get aside!
107
00:10:05,338 --> 00:10:06,408
What's going on?
108
00:10:09,508 --> 00:10:13,854
Happy, stop!
109
00:10:21,354 --> 00:10:25,097
Happy!
110
00:10:25,191 --> 00:10:29,003
It is on your back. - He'll never
improve! - He's gone mad!
111
00:10:35,234 --> 00:10:38,340
Move.
- Happy! Come down!
112
00:10:41,974 --> 00:10:43,976
Have mercy, sir!
113
00:10:44,243 --> 00:10:46,985
I can't afford to pay the damages.
114
00:10:47,079 --> 00:10:49,525
Why not? Happy is solely
responsible for them.
115
00:10:49,615 --> 00:10:52,994
How selfish can you get?
116
00:10:53,085 --> 00:10:54,257
Blame me for everything!
117
00:10:54,353 --> 00:10:55,457
I'm not saying anything to him.
118
00:10:55,621 --> 00:10:56,998
I was only trying to help!
119
00:10:57,089 --> 00:10:58,625
What kind of help, son?
120
00:10:58,958 --> 00:11:00,631
You've rendered half
the village homeless!
121
00:11:00,893 --> 00:11:02,133
At least the other half
is still intact!
122
00:11:02,228 --> 00:11:03,901
So what if half the village
is unsettled..
123
00:11:03,963 --> 00:11:05,465
..at least Tinku is
about to settle down.
124
00:11:05,564 --> 00:11:06,634
Mother!
125
00:11:06,932 --> 00:11:09,640
Son, you speak so well!
126
00:11:09,935 --> 00:11:11,312
That's because I speak the truth.
127
00:11:11,404 --> 00:11:12,474
Hence, people endear to it.
128
00:11:12,571 --> 00:11:14,073
But who'll pay the damages?
129
00:11:14,407 --> 00:11:15,977
The one who's always paid.
130
00:11:16,642 --> 00:11:19,953
The headman and my grandfather,
Sir Gurucharan.
131
00:11:20,046 --> 00:11:22,549
Grandpa, throw the money
in their faces!
132
00:11:22,648 --> 00:11:25,993
One clay, I'll be thrown out
of the village! - Grandpa!
133
00:11:26,252 --> 00:11:28,391
What's the damage?
134
00:11:28,587 --> 00:11:31,124
We haven't decided the punishment
for the offender yet.
135
00:11:31,257 --> 00:11:32,930
This fool broke into our house..
136
00:11:32,992 --> 00:11:34,938
..and destroyed our T.V..
137
00:11:34,994 --> 00:11:36,132
..furniture etc.
138
00:11:36,562 --> 00:11:37,666
He broke our bones too!
- Yes!
139
00:11:38,664 --> 00:11:41,577
Some thieves broke into
their house last night.
140
00:11:41,667 --> 00:11:43,977
Scared, they hid themselves
under the bed.
141
00:11:44,103 --> 00:11:45,946
How would I know that they're
142
00:11:46,005 --> 00:11:47,075
..not thieves?
143
00:11:47,139 --> 00:11:48,345
I trampled all over them!
144
00:11:48,441 --> 00:11:49,943
'I trampled all over them!'
145
00:11:50,176 --> 00:11:52,486
Are you a cop that you'd
gone to nab the thieves?
146
00:11:52,611 --> 00:11:53,954
In the process of helping others..
147
00:11:54,013 --> 00:11:55,219
..you destroy them!
148
00:11:55,448 --> 00:11:58,224
Rangeela, he's your best friend.
149
00:11:58,451 --> 00:11:59,691
What harm has he done to you?
150
00:12:01,087 --> 00:12:03,226
That girl in the yellow
suit deeply interests me.
151
00:12:04,557 --> 00:12:06,230
Look, she just nudged me.
152
00:12:06,625 --> 00:12:07,695
ls she not younger to you?
153
00:12:07,993 --> 00:12:10,530
So what? At least, she'll
be under control.
154
00:12:10,629 --> 00:12:11,699
Do something, my friend!
155
00:12:12,098 --> 00:12:14,135
Send three wrestlers in
the guise of goons.
156
00:12:14,233 --> 00:12:16,213
Fight them and win the
girl's heart over.
157
00:12:28,347 --> 00:12:30,657
You idiots! Aren't you
ashamed of eve-teasing?
158
00:12:32,418 --> 00:12:33,590
C'mon scoot!
159
00:12:34,420 --> 00:12:35,490
This is the height of shamelessness!
160
00:12:35,588 --> 00:12:40,435
Prito, Rangeela had hired
goons to trouble you.
161
00:12:41,727 --> 00:12:44,105
That idiot!
162
00:12:44,363 --> 00:12:47,742
Sir, he's not my friend!
He's my worst enemy!
163
00:12:48,000 --> 00:12:52,278
You've insulted me!
I can't bear it anymore!
164
00:12:52,404 --> 00:12:53,747
Stop the court proceedings!
165
00:12:54,006 --> 00:12:55,110
Goodness is no longer appreciated!
166
00:12:55,174 --> 00:12:56,744
Happy has broken my T.V. too.
167
00:12:57,343 --> 00:12:59,084
The one that I'd bought on loan.
168
00:12:59,178 --> 00:13:01,624
Just looking at the remote
brings tears to my eyes.
169
00:13:01,747 --> 00:13:03,021
But Happy is good at heart..
170
00:13:03,082 --> 00:13:06,029
..isn't he?
- Yes, he is..
171
00:13:06,085 --> 00:13:09,498
Doesn't he help everyone
in the village? - Yes.
172
00:13:10,055 --> 00:13:11,500
Say yes!
173
00:13:12,057 --> 00:13:14,765
Aunt, your son is getting
married after 4 days.
174
00:13:15,161 --> 00:13:18,768
If Happy doesn't come, who
will entertain the guests?
175
00:13:26,038 --> 00:13:28,143
Mother, that idiot has come!
176
00:13:31,377 --> 00:13:34,187
Today's a day of celebration!
177
00:13:34,246 --> 00:13:36,317
The time is auspicious, too.
178
00:13:36,382 --> 00:13:41,331
He who was in rags until
yesterday.. - Oh great!
179
00:13:41,620 --> 00:13:44,066
He who was in rags
until yesterday..
180
00:13:44,123 --> 00:13:46,626
..is now a groom wearing a suit!
181
00:13:47,393 --> 00:13:51,603
Don't talk about the family.
- Oh great!
182
00:13:51,664 --> 00:13:55,544
Don't talk about the family,
it'll scare the kids away!
183
00:13:55,601 --> 00:13:57,137
They'll moan in dismay.
184
00:13:57,636 --> 00:14:01,311
They'll slap their
chests in agony.
185
00:14:01,373 --> 00:14:04,411
They'll slap their
chests in agony.
186
00:14:04,476 --> 00:14:06,820
They'll slap their
chests in agony.
187
00:14:06,879 --> 00:14:09,223
They'll slap their
chests in agony.
188
00:14:09,281 --> 00:14:12,785
They'll slap their
chests in agony.
189
00:14:13,285 --> 00:14:15,822
C'mon, start the music!
190
00:14:30,569 --> 00:14:32,310
Your brother..
- What the hell! - Oh great!
191
00:14:32,371 --> 00:14:34,112
ls so notorious!
- What the hell! - Oh great!
192
00:14:34,440 --> 00:14:35,851
While your sister- Oh great!
193
00:14:36,175 --> 00:14:37,813
..is squint-eyed. - Oh great!
194
00:14:37,877 --> 00:14:39,686
Your dad is a drunkard.
- Oh great!
195
00:14:39,745 --> 00:14:41,520
While your mother's penniless!
- Oh great!
196
00:14:41,580 --> 00:14:43,389
Your uncle's a limp.
- Oh great!
197
00:14:43,449 --> 00:14:45,292
But he dances to Bhangra!
- Oh great!
198
00:14:45,351 --> 00:14:47,126
They call you..
- Oh great!
199
00:14:47,186 --> 00:14:49,188
..a shameless fellow!
- Oh great!
200
00:14:49,255 --> 00:14:51,132
You dance to get attention..
201
00:14:51,190 --> 00:14:53,192
..wearing perfume,
donning a groom's turban.
202
00:14:56,395 --> 00:14:58,136
You dance to get attention..
203
00:14:58,197 --> 00:15:00,199
..wearing perfume, donning
a groom's turban.
204
00:15:00,266 --> 00:15:03,145
You wear rented suit,
hire your boots!
205
00:15:03,202 --> 00:15:06,877
Whoever got you married,
you idiot!
206
00:15:06,939 --> 00:15:10,751
Whoever made you a groom,
you idiot!
207
00:15:10,809 --> 00:15:14,347
You idiot..
208
00:15:14,413 --> 00:15:18,156
Whoever got you married,
you idiot!
209
00:15:18,217 --> 00:15:22,222
Whoever made you a groom,
you idiot!
210
00:15:32,564 --> 00:15:36,910
Oh great!
211
00:15:37,169 --> 00:15:38,648
I was everyone's favourite.
212
00:15:38,704 --> 00:15:40,445
I've been a bachelor for eons!
213
00:15:40,706 --> 00:15:42,185
I'm still single..
214
00:15:42,241 --> 00:15:44,380
...while you've readily mingled!
215
00:15:44,443 --> 00:15:45,922
You've betrayed your friend.
216
00:15:46,245 --> 00:15:48,452
Consider our friendship broken.
217
00:15:48,514 --> 00:15:50,187
May you feel ashamed..
218
00:15:50,249 --> 00:15:51,785
..each time you look at me.
219
00:15:51,850 --> 00:15:53,261
Jeet! Harjeet!
220
00:15:53,519 --> 00:15:55,192
Are you listening, Manjeet?
221
00:15:55,521 --> 00:15:58,934
I'm left high and
dry while he becomes a groom!
222
00:15:59,258 --> 00:16:02,330
Whoever got you married,
you idiot!
223
00:16:02,394 --> 00:16:06,206
Whoever made you a groom,
you idiot!
224
00:16:06,665 --> 00:16:09,771
You idiot..
225
00:16:09,835 --> 00:16:13,578
Whoever got you married,
you idiot!
226
00:16:13,639 --> 00:16:17,519
Whoever made you a groom,
you idiot!
227
00:16:25,884 --> 00:16:30,890
Oh great!
228
00:16:32,658 --> 00:16:36,231
Oh great!
229
00:16:36,295 --> 00:16:37,865
Why repent now?
230
00:16:37,930 --> 00:16:39,568
Let bygones be bygones.
231
00:16:40,299 --> 00:16:42,245
Thank your stars..
232
00:16:42,301 --> 00:16:43,905
..you have me as your friend.
233
00:16:43,969 --> 00:16:45,312
You're a selfish fellow.
234
00:16:45,371 --> 00:16:47,408
But your wife's beautiful.
- Oh great!
235
00:16:47,473 --> 00:16:50,818
I'll stare at her
for hours together.
236
00:16:50,876 --> 00:16:52,480
Teeti! Tony!
237
00:16:52,544 --> 00:16:54,319
Who can alter destiny?
238
00:16:54,580 --> 00:16:58,551
What's the point in
harassing him now?
239
00:17:01,587 --> 00:17:05,330
Whoever got you married,
you idiot!
240
00:17:05,457 --> 00:17:08,995
Whoever made you a groom,
you idiot!
241
00:17:09,328 --> 00:17:12,639
You idiot..
242
00:17:12,698 --> 00:17:16,339
Whoever got you married,
you idiot!
243
00:17:16,402 --> 00:17:20,350
Whoever made you a groom,
you idiot!
244
00:17:28,680 --> 00:17:31,024
Whoever got you married,
you idiot!
245
00:17:31,083 --> 00:17:34,656
Whoever made you a groom,
you idiot!
246
00:17:34,720 --> 00:17:37,667
Whoever got you married,
you idiot!
247
00:17:37,723 --> 00:17:41,694
Whoever got you married,
you idiot!
248
00:17:43,328 --> 00:17:46,571
'Life threatening attack on Punjabi
Singh from Australia.'
249
00:17:46,832 --> 00:17:50,746
This fool has disgraced our
village and Punjab at large!
250
00:17:51,036 --> 00:17:54,848
Poor fellow had gone to Australia
to earn a few bucks.
251
00:17:55,541 --> 00:17:59,921
But someone slipped drugs
in his bag at the airport.
252
00:18:00,312 --> 00:18:01,416
He got jailed.
253
00:18:01,513 --> 00:18:04,619
Hot blooded that he was,
he had to take revenge.
254
00:18:04,716 --> 00:18:05,888
Killed everybody on being released
and earned the name 'King.'
255
00:18:06,051 --> 00:18:09,055
He gifted a mansion to his family.
256
00:18:09,588 --> 00:18:12,330
Uncle's health has worsened!
257
00:18:12,391 --> 00:18:13,461
Someone fetch a trolley!
258
00:18:13,592 --> 00:18:15,902
Come on, hurry up!
259
00:18:15,994 --> 00:18:18,065
Carefully.
- Hurry up!
260
00:18:20,599 --> 00:18:23,978
Looks like uncle just got the
news of the attack on his son.
261
00:18:24,369 --> 00:18:25,848
He must've had a heart stroke.
262
00:18:25,938 --> 00:18:28,714
He had an asthma attack!
263
00:18:28,874 --> 00:18:32,083
He'll be fine after getting
a shot at the hospital.
264
00:18:32,344 --> 00:18:35,655
Let's call the asthma attack,
a heart attack!
265
00:18:36,014 --> 00:18:40,463
There can't be a better way to
drive Happy out of the village!
266
00:18:40,652 --> 00:18:44,566
He's tormented the entire village!
- That's a good idea.
267
00:18:44,790 --> 00:18:48,363
Why don't you just admit that as
long as Happy's in the village..
268
00:18:48,427 --> 00:18:50,907
..he won't let you marry Prito?
269
00:18:51,029 --> 00:18:53,475
My marriage's already
fixed, my friend!
270
00:18:53,532 --> 00:18:55,409
I'm more concerned about
the villagers.
271
00:18:55,734 --> 00:18:58,772
Lets' send Happy to Australia
to fetch Lucky.
272
00:18:59,404 --> 00:19:00,781
Lucky will never come back.
273
00:19:00,873 --> 00:19:01,943
Happy will have no choice
but to stay put.
274
00:19:02,074 --> 00:19:03,678
But how will we send him?
275
00:19:03,876 --> 00:19:06,789
He's an emotional fellow.
Let's get him emotional.
276
00:19:06,912 --> 00:19:08,914
When we grow up..
277
00:19:08,981 --> 00:19:10,051
Did you read the papers?
278
00:19:10,115 --> 00:19:13,494
It landed Lakhan's clad straight
into the hospital!
279
00:19:14,453 --> 00:19:17,400
Yes! Although it was the
son who was shot..
280
00:19:17,456 --> 00:19:22,030
..the father landed up in the
hospital! He got a heart attack!
281
00:19:22,561 --> 00:19:23,631
That's sad!
282
00:19:24,596 --> 00:19:27,907
What's sad is that Punjab
is earning a bad name.
283
00:19:28,000 --> 00:19:30,708
All the newspapers read,
'Lakhan of Punjab.'
284
00:19:32,070 --> 00:19:36,143
True. The entire state gets
the blame for his bad deeds.
285
00:19:38,443 --> 00:19:40,013
Yes. Chhotu, let's go to
the tube well.
286
00:19:40,112 --> 00:19:41,989
It's very sad, friend.
- What is?
287
00:19:42,080 --> 00:19:45,493
Uncle's in the hospital, counting
his last breaths.
288
00:19:45,784 --> 00:19:47,525
He remembers just two
people in that state.
289
00:19:47,786 --> 00:19:50,528
Lucky and Happy.
290
00:19:50,756 --> 00:19:52,861
Happy and Lucky.
291
00:19:55,627 --> 00:19:58,005
Where are these blokes going after
closing down their shops?
292
00:19:58,463 --> 00:20:01,535
To the hospital, to
see Lucky's father.
293
00:20:01,800 --> 00:20:03,177
He's such a good human being.
294
00:20:03,435 --> 00:20:05,881
Only a fool wouldn't visit uncle.
295
00:20:06,038 --> 00:20:07,108
Absolutely.
296
00:20:07,439 --> 00:20:10,943
Happy. - Yes, uncle. - The entire
village has gone to the hospital.
297
00:20:11,009 --> 00:20:12,079
Why aren't you going?
298
00:20:12,177 --> 00:20:14,748
I am going, have patience!
299
00:20:14,846 --> 00:20:16,189
Hopefully, I won't have
to take you along.
300
00:20:16,481 --> 00:20:18,051
Hold the cow-dung for me.
I'm going to the hospital.
301
00:20:18,116 --> 00:20:19,561
Don't eat it thinking
its chocolate cake.
302
00:20:19,183 --> 00:20:22,027
Brother, if the old man doesn't
howl on seeing him..
303
00:20:22,086 --> 00:20:25,431
..our plan will flop!
- Don't worry.
304
00:20:25,490 --> 00:20:27,094
I've taken care of everything.
305
00:20:27,458 --> 00:20:30,098
I've shown him his son's
photo in the newspaper.
306
00:20:30,161 --> 00:20:32,163
Just watch how he wails now!
307
00:20:32,296 --> 00:20:35,539
He's come!
' Happy!
308
00:20:35,600 --> 00:20:38,240
How's uncle?
- He's in a bad shape.
309
00:20:38,536 --> 00:20:42,507
He won't give up until
he sees his son.
310
00:20:43,107 --> 00:20:46,350
That fool has turned the
entire world against him!
311
00:20:47,345 --> 00:20:51,122
The more we try to forget him,
the more we miss him.
312
00:20:52,183 --> 00:20:55,062
We threw him out of
our lives long ago.
313
00:20:55,119 --> 00:20:57,065
Yet, we miss him.
314
00:20:57,121 --> 00:21:00,568
It's a matter of the heart after all.
315
00:21:04,529 --> 00:21:08,204
He's got a heart attack. His
heart is bound to ache.
316
00:21:08,566 --> 00:21:12,070
Happy, there's no one educated
in our village".
317
00:21:12,136 --> 00:21:16,084
..who can make these old
folks meet their sons..
318
00:21:16,140 --> 00:21:19,144
..and restore the village's honour.
319
00:21:19,210 --> 00:21:20,280
Shame on us!
320
00:21:21,145 --> 00:21:24,752
What did you say? You'll go
to Australia to fetch Lucky?!
321
00:21:24,816 --> 00:21:29,697
It's not easy to be the most
sought after gangster.
322
00:21:30,121 --> 00:21:32,158
Somebody will kill him
in that foreign land.
323
00:21:32,390 --> 00:21:35,166
His old parents won't
even find his corpse.
324
00:21:35,293 --> 00:21:38,172
Forget it! You're talking
like a saint today.
325
00:21:38,229 --> 00:21:40,140
Tomorrow, you'll go back
to your old ways.
326
00:21:40,198 --> 00:21:42,178
Mind your tongue, Rangeela!
327
00:21:42,500 --> 00:21:47,779
l, Happy Singh, promise you..
328
00:21:47,839 --> 00:21:50,445
..that until I don't bring
Lucky back home..
329
00:21:50,508 --> 00:21:52,181
...I won't step into
this village again.
330
00:21:52,243 --> 00:21:53,517
The fish is hooked on to the bait!
331
00:21:53,578 --> 00:21:54,648
Cheer him!
332
00:21:54,712 --> 00:21:56,191
Happy!
- Long live!
333
00:21:56,247 --> 00:21:57,726
Happy!
- Long live!
334
00:21:57,782 --> 00:21:59,284
Happy!
- Long live!
335
00:21:59,350 --> 00:22:03,196
Happy! Happy! Enough!
- Long live!
336
00:22:03,254 --> 00:22:05,291
Stop shouting slogans! Long live!
337
00:22:06,724 --> 00:22:09,705
Happy, how will you go abroad?
338
00:22:10,294 --> 00:22:12,274
You don't even have a passport.
339
00:22:12,797 --> 00:22:15,801
Sir, I take that responsibility.
340
00:22:16,200 --> 00:22:17,804
I have many contacts in
the passport department.
341
00:22:17,869 --> 00:22:20,543
But one needs a lot of
money to go abroad.
342
00:22:20,605 --> 00:22:22,812
I've already sold all my property.
343
00:22:22,874 --> 00:22:24,148
Whenever the village has
faced any problem..
344
00:22:24,208 --> 00:22:26,552
..the villagers collect donations
from the people. - Right.
345
00:22:26,611 --> 00:22:28,887
And then, he's the biggest problem
of the village! - Hey!
346
00:22:29,247 --> 00:22:32,694
I mean, he's about to solve the
village's biggest problem! Yes.
347
00:22:32,750 --> 00:22:34,752
The villagers will arrange
for the money.
348
00:22:35,186 --> 00:22:38,565
But he's never set foot
outside the village!
349
00:22:38,623 --> 00:22:40,398
How will he go abroad?
350
00:22:41,225 --> 00:22:45,196
Sir, why not send another
villager along with him?
351
00:22:45,263 --> 00:22:47,243
Yes, that'll be fine.
- Yes.
352
00:22:48,232 --> 00:22:51,236
Who's the most idle person
in the village?
353
00:22:51,302 --> 00:22:53,213
Most idle..
354
00:22:54,238 --> 00:22:55,308
Rangeela!
355
00:22:56,340 --> 00:22:58,251
He knows English too!
356
00:22:58,309 --> 00:23:02,257
L.. I know.. no English! I won't go!
357
00:23:02,747 --> 00:23:04,249
What about your wedding now?
358
00:23:04,315 --> 00:23:06,352
C'mon! Go, Rangeela.
359
00:23:06,417 --> 00:23:07,794
What are you talking about?
- I'm not going!
360
00:23:13,691 --> 00:23:15,830
Don't be so melodramatic.
You're not going forever!
361
00:23:20,531 --> 00:23:22,272
They are gone! Why worry now?
362
00:23:22,333 --> 00:23:24,210
Sing and dance along!
363
00:23:24,268 --> 00:23:26,214
Dance to the beat of Bhangra!
364
00:23:26,270 --> 00:23:27,874
Celebrate the end of nuisance!
365
00:23:30,541 --> 00:23:32,282
'Welcome to Delhi airport.'
366
00:23:32,343 --> 00:23:34,823
Stop fooling around!
367
00:23:35,880 --> 00:23:38,417
Ma'am, where's gate number 2?
368
00:23:40,217 --> 00:23:41,821
We're not strolling in the fields.
369
00:23:42,219 --> 00:23:43,698
We're going abroad.
370
00:23:44,221 --> 00:23:45,291
Walk straight.
371
00:23:45,356 --> 00:23:46,426
Don't look at the ceiling and walk.
372
00:23:48,693 --> 00:23:49,967
Sir, watch out!
373
00:23:50,361 --> 00:23:51,431
Where's my passport?
374
00:23:52,563 --> 00:23:53,633
You stupid!
375
00:23:53,698 --> 00:23:54,904
You're stupid, your father's stupid..
376
00:23:54,966 --> 00:23:56,240
..and moreover, your sister's stupid!
377
00:23:56,300 --> 00:23:59,247
I just want to go to
my beloved's house.
378
00:23:59,303 --> 00:24:01,408
I just want to go to
my beloved's house.
379
00:24:01,472 --> 00:24:02,712
Sir, you're boarding the wrong flight.
380
00:24:02,773 --> 00:24:04,343
You're supposed to go
through gate number 7.
381
00:24:05,543 --> 00:24:07,545
Your staff directed
us to gate number 2.
382
00:24:07,611 --> 00:24:08,681
And now you say gate number 7!
383
00:24:08,746 --> 00:24:10,316
Sir, leave or you'll miss the flight.
384
00:24:10,381 --> 00:24:11,451
Yes, we're going.
- Hurry up!
385
00:24:12,516 --> 00:24:14,689
Gate number 7 is over there.
386
00:24:16,587 --> 00:24:18,430
Number 7..
387
00:24:18,489 --> 00:24:21,333
Where are you going?
- Here's the boarding card. - Sorry!
388
00:24:21,392 --> 00:24:22,769
C'mon! Hurry up!
- Thank you.
389
00:24:27,999 --> 00:24:29,376
'Welcome to Egypt.'
390
00:24:29,433 --> 00:24:30,776
Please, enjoy yourselves.
391
00:24:30,835 --> 00:24:33,281
Why do they keep saying 'Egypt?'
392
00:24:33,337 --> 00:24:34,407
Nothing to worry.
393
00:24:34,472 --> 00:24:36,383
It's fashionable to change
the names of places.
394
00:24:36,607 --> 00:24:39,349
Bombay has become Mumbai,
Madras is Chennai.
395
00:24:39,410 --> 00:24:40,855
Lakhanpal has become Lucky!
396
00:24:41,312 --> 00:24:44,486
Exactly! Similarly, Australia
has become Egypt!
397
00:24:54,358 --> 00:24:56,360
We're surrounded by cops
and you're laughing?!
398
00:24:57,428 --> 00:25:00,432
I'm laughing thinking
what just happened.
399
00:25:00,498 --> 00:25:04,310
The one who had to go to Egypt,
has reached Australia!
400
00:25:04,368 --> 00:25:05,642
What must he be going through?
Just imagine!
401
00:25:05,703 --> 00:25:07,444
Now stop joking and t
.A|right! Okaae away!
402
00:25:11,375 --> 00:25:12,445
Rangeela!
403
00:25:12,510 --> 00:25:15,389
It's such a lovely city,
such wonderful people!
404
00:25:16,047 --> 00:25:18,323
They're not only arranging for
our tickets to Australia..
405
00:25:18,382 --> 00:25:20,521
..but also arranging
for our one day visa.
406
00:25:20,584 --> 00:25:22,655
C'mon, let's go sight-seeing.
407
00:25:22,720 --> 00:25:23,824
You must be out of your mind.
408
00:25:23,888 --> 00:25:26,926
For the past 10 hours, our knees
were stuffed into our mouths.
409
00:25:27,324 --> 00:25:29,600
If we don't stretch them now,
we'll be paralyzed for life!
410
00:25:29,660 --> 00:25:32,402
You too lie down.
- You never listen to me!
411
00:25:32,763 --> 00:25:36,336
Stretch your legs. Spread them nicely.
412
00:25:36,400 --> 00:25:37,470
Oh God!
413
00:25:37,935 --> 00:25:39,539
I can't sleep. I'm going sight-seeing.
414
00:25:40,371 --> 00:25:42,351
He's never set foot
outside a village".
415
00:25:42,406 --> 00:25:44,408
..and wants to go sight-seeing
in Egypt!
416
00:25:44,475 --> 00:25:45,545
Go to sleep quietly.
417
00:25:46,811 --> 00:25:48,757
Oh wonderful!
418
00:25:51,682 --> 00:25:52,854
Happy!
419
00:25:54,385 --> 00:25:55,955
Just look at the idiot
stretching himself!
420
00:26:04,028 --> 00:26:05,439
Where's he gone?
421
00:26:05,863 --> 00:26:07,365
If this idiot gets lost..
422
00:26:07,431 --> 00:26:10,469
...I'll belong neither to
Australia nor Punjab!
423
00:26:10,734 --> 00:26:11,804
Happy!
424
00:26:14,505 --> 00:26:16,109
What a beautiful mosque! Hey!
425
00:26:16,440 --> 00:26:19,046
Hey! Stop! Somebody stop him!
426
00:26:19,110 --> 00:26:21,056
Thief!
- Somebody stop!
427
00:26:21,112 --> 00:26:22,648
Thief?!
- Thief! - Catch him!
428
00:26:23,781 --> 00:26:24,851
Move!
429
00:26:38,429 --> 00:26:39,499
Move!
430
00:26:50,474 --> 00:26:51,782
Get out of the way!
431
00:27:02,620 --> 00:27:03,928
Move! Get out!
432
00:27:15,499 --> 00:27:17,604
Get away! Move!
433
00:27:26,510 --> 00:27:27,580
Stop there!
434
00:27:33,951 --> 00:27:35,589
Aren't you ashamed of yourself?
435
00:27:35,653 --> 00:27:36,961
God has given you two hands
and legs to work..
436
00:27:37,021 --> 00:27:38,125
..and not to steal.
437
00:27:38,189 --> 00:27:39,793
Give me the purse.
438
00:27:39,857 --> 00:27:41,564
Here, take this.
439
00:27:59,944 --> 00:28:01,014
By God!
440
00:28:01,779 --> 00:28:03,190
Here's your thief.
441
00:28:08,953 --> 00:28:10,023
She'll kill him!
442
00:28:10,721 --> 00:28:11,825
Stop him! His nose is bleeding.
443
00:28:11,889 --> 00:28:16,895
What are you doing? Have mercy.
- Have mercy on a criminal?!
444
00:28:16,961 --> 00:28:18,963
What are you doing?
- I'll call the police.
445
00:28:19,129 --> 00:28:20,574
Wait, my bag!
446
00:28:21,532 --> 00:28:23,808
Sir, please save me! She's
going to kill me!
447
00:28:25,002 --> 00:28:26,072
Run for your life!
448
00:28:26,570 --> 00:28:28,516
Hey! Where are you going?
449
00:28:28,572 --> 00:28:32,577
Where are you doing? Let him go.
- Come back here!
450
00:28:32,643 --> 00:28:34,589
I'll kill you!
451
00:28:34,645 --> 00:28:36,921
O mighty hulk!
452
00:28:37,181 --> 00:28:39,627
I'm not ready to run another
10 kilometers! Calm down.
453
00:28:42,019 --> 00:28:45,023
Thanks for your help.
- Yes.
454
00:28:45,089 --> 00:28:46,591
You're really nice.
455
00:28:46,657 --> 00:28:48,534
You had to go through so much
trouble because of me.
456
00:28:48,592 --> 00:28:50,594
No problem.
457
00:28:50,661 --> 00:28:53,198
It's a Sikh's duty to help people.
458
00:28:53,264 --> 00:28:55,710
Well, I must say, you're
a fabulous runner.
459
00:28:55,766 --> 00:28:57,746
And you, a fabulous hitter!
- Really?
460
00:28:58,736 --> 00:29:00,841
Anyway, nice to meet you.
461
00:29:00,904 --> 00:29:02,611
Deep inside.
- Okay, miss you.
462
00:29:05,209 --> 00:29:08,622
Now that's like my lady-love!
463
00:29:09,113 --> 00:29:12,185
Innocent looks, aggressive nature..
464
00:29:13,217 --> 00:29:15,959
By Lord! She's set my heart on fire.
465
00:29:15,687 --> 00:29:20,636
Oh no, he messed the place. - Oh no!
466
00:29:20,692 --> 00:29:23,434
He should be around here.
467
00:29:23,695 --> 00:29:26,767
Sir! English!
468
00:29:27,532 --> 00:29:30,138
Turban man?
- No!
469
00:29:30,201 --> 00:29:33,148
Green.. Tall..
- No!
470
00:29:33,738 --> 00:29:38,153
My friend, turban!
- Your friend?
471
00:29:38,209 --> 00:29:40,155
Catch him!
- Get out of here! - What happened?
472
00:29:40,211 --> 00:29:44,159
Catch him! - Run for your life!
- Don't let him escape.
473
00:29:59,230 --> 00:30:03,872
God has made you so beautiful!
474
00:30:04,435 --> 00:30:08,178
God has made you so beautiful!
475
00:30:08,439 --> 00:30:10,180
All I want is to stare at you..
476
00:30:10,508 --> 00:30:13,512
Oh Careful!
- Don't push! - What's the matter?
477
00:30:13,845 --> 00:30:15,188
Oh! It's you.
- It's nothing.
478
00:30:15,580 --> 00:30:18,527
The earth shook, I became
giddy and fell down.
479
00:30:19,450 --> 00:30:20,827
The earth shook?!
- Yes.
480
00:30:21,586 --> 00:30:22,792
Nothing of that sort happened.
481
00:30:22,854 --> 00:30:24,197
No, it did. You must've not realized..
482
00:30:24,255 --> 00:30:27,202
Anyway, forget it. What
are you doing here?
483
00:30:27,592 --> 00:30:29,868
You too want to get a tattoo done?
- Tattoo?!
484
00:30:29,927 --> 00:30:33,636
Photo. I mean, a picture. See?
485
00:30:34,799 --> 00:30:37,370
Yes, I too want a tattoo.
486
00:30:37,435 --> 00:30:38,846
Get a nice tattoo done.
487
00:30:38,903 --> 00:30:40,211
Okay? - Okay.
488
00:30:43,207 --> 00:30:46,882
Did you say something?
- There he is! Get him! - Nab him.
489
00:30:46,944 --> 00:30:50,721
I was asking in Arabic,
if there was a boutique nearby.
490
00:30:50,782 --> 00:30:52,386
Oh I see. - I want to buy a dress.
491
00:30:52,617 --> 00:30:54,722
It's my friend's party today.
492
00:30:54,819 --> 00:30:56,958
Anyway, nice to meet you again!
493
00:30:57,889 --> 00:31:02,235
Good bye.
- Good bye.
494
00:31:03,494 --> 00:31:09,376
O shopkeeper, tattoo
her beautiful face all over me!
495
00:31:09,433 --> 00:31:10,503
Taxi!
496
00:31:14,639 --> 00:31:17,245
Taxi! Taxi!
497
00:31:19,243 --> 00:31:20,586
Strange country!
498
00:31:21,245 --> 00:31:22,724
The taxis here don't seem to halt!
499
00:31:23,648 --> 00:31:24,820
In my country..
500
00:31:25,516 --> 00:31:28,759
...people would've fought tooth
and nail to give you a lift.
501
00:31:28,853 --> 00:31:30,264
You're interesting.
502
00:31:30,321 --> 00:31:31,527
That's because I speak the truth.
503
00:31:31,656 --> 00:31:32,964
Hence, people endear to it.
504
00:31:34,392 --> 00:31:35,700
I'm running late.
505
00:31:35,760 --> 00:31:37,762
I'm hungry too, but these lousy taxis!
506
00:31:37,829 --> 00:31:40,435
Will you sit in that red Impala?
507
00:31:41,866 --> 00:31:42,936
Whose car is it?
508
00:31:43,501 --> 00:31:45,708
How does that matter
to you? Come with me.
509
00:31:46,871 --> 00:31:47,941
Okay.
- Careful.
510
00:31:49,841 --> 00:31:52,014
What are you doing?
- Quiet! Hey!
511
00:31:52,343 --> 00:31:54,289
This will spoil the car's engine.
- How's that?
512
00:31:54,345 --> 00:31:56,347
Go and tell them that I'm a very
good mechanic from India.
513
00:31:56,414 --> 00:31:58,519
If he fixes the car,
they'll have to give you a lift.
514
00:32:04,555 --> 00:32:07,297
Go, hurry up!
- Isn't it working?
515
00:32:09,861 --> 00:32:11,841
Excuse me? Do you have
a problem with the car?
516
00:32:11,896 --> 00:32:13,375
This mechanic is from India.
517
00:32:14,298 --> 00:32:15,504
Should he see? Check?
518
00:32:15,566 --> 00:32:17,341
Yes, yes.
- Okay.
519
00:32:18,903 --> 00:32:19,973
Greetings!
- Greetings!
520
00:32:20,037 --> 00:32:22,039
I'm a mechanic from 'Guru
Nanak' garage in India.
521
00:32:25,576 --> 00:32:29,649
It's not the bonnet,
the problem lies inside.
522
00:32:29,714 --> 00:32:31,660
Searching for the problem.
523
00:32:36,587 --> 00:32:37,657
Okay?
524
00:32:40,458 --> 00:32:43,701
Ask him to start the car.
- Try and start the car.
525
00:32:43,995 --> 00:32:47,067
Just try. - Wow! - That's it.
526
00:32:47,598 --> 00:32:49,544
It's all God's grace!
527
00:32:49,667 --> 00:32:51,010
India is great!
- Yes!
528
00:32:51,068 --> 00:32:52,479
Can we go?
- Yes, sure!
529
00:32:57,608 --> 00:33:00,020
Happy!
530
00:33:01,012 --> 00:33:03,356
This idiot will never improve!
531
00:33:03,848 --> 00:33:04,918
Do you want to drink?
532
00:33:05,349 --> 00:33:06,419
Now, that's like it!
533
00:33:10,755 --> 00:33:11,825
Have some?
534
00:33:12,757 --> 00:33:16,603
Yes, thanks. I see, you like
to drink like us men.
535
00:33:16,894 --> 00:33:17,964
Give me some as well.
536
00:33:23,367 --> 00:33:25,608
Do check your bag, to see
if anything's missing.
537
00:33:25,670 --> 00:33:28,514
Not needed. The bag is empty.
538
00:33:30,374 --> 00:33:31,444
The bag is empty?!
539
00:33:31,976 --> 00:33:33,387
You harassed the poor
fellow for nothing!
540
00:33:34,378 --> 00:33:35,448
Poor fellow?!
541
00:33:35,513 --> 00:33:38,426
He is a criminal! And for
your kind information..
542
00:33:38,516 --> 00:33:39,722
...I'm studying law!
543
00:33:40,051 --> 00:33:42,429
I see, you're becoming a liar!
544
00:33:45,456 --> 00:33:47,094
Not liar, a lawyer!
545
00:33:47,391 --> 00:33:51,396
I'm doing research on criminology.
- I see! I'm writing a book on..
546
00:33:51,462 --> 00:33:54,409
..how to wipe out the criminals
from the society.
547
00:33:54,632 --> 00:33:55,736
Must I say something?
548
00:33:57,001 --> 00:33:58,947
Don't hate the criminals.
549
00:33:59,637 --> 00:34:01,617
One can reform them. Hello!
550
00:34:01,672 --> 00:34:03,674
One can never reform them!
551
00:34:04,408 --> 00:34:07,412
The criminals are a disgrace
to the society..
552
00:34:07,478 --> 00:34:10,687
..and any punishment meted
out to them is less.
553
00:34:11,415 --> 00:34:18,890
These criminals should be..
554
00:34:26,697 --> 00:34:28,699
I'm a kind of girl who
likes a little fun.
555
00:34:28,766 --> 00:34:30,109
And loves the game I want to play.
556
00:34:30,501 --> 00:34:32,674
I think naughty is nice
and sugar is spice.
557
00:34:32,737 --> 00:34:34,444
Are you listening to what I say?
558
00:34:34,505 --> 00:34:36,678
We have nothing to
fear or worry about.
559
00:34:36,741 --> 00:34:38,687
So c'mon baby, get down!
560
00:34:38,743 --> 00:34:40,723
C'mon everybody, say it loud.
561
00:34:40,778 --> 00:34:42,519
I'll tell you what it's all about.
562
00:34:42,580 --> 00:34:44,457
Hey man! C'mon!
563
00:34:44,515 --> 00:34:46,461
Let's get down, get to it.
564
00:34:46,517 --> 00:34:48,554
Hey man! Have a little fun.
565
00:34:48,619 --> 00:34:50,530
There's really nothing to it.
566
00:34:50,588 --> 00:34:52,568
Life's a party, why
are you so stuck up?
567
00:34:52,623 --> 00:34:55,604
Get a move on boy and you'll see.
- Hey man!
568
00:34:55,659 --> 00:34:58,640
On your mark, be steady. Are
you ready to play with me?
569
00:34:58,696 --> 00:35:00,539
All the ladies..
570
00:35:00,598 --> 00:35:02,703
..are going crazy with the rhythm.
571
00:35:02,767 --> 00:35:04,474
The music is speeding.
572
00:35:04,535 --> 00:35:06,572
Yes, it's heating up the night.
573
00:35:06,737 --> 00:35:08,478
Life's a party.
574
00:35:08,539 --> 00:35:10,678
Live it to the fullest.
575
00:35:10,741 --> 00:35:14,655
Who cares about what
will happen tomorrow?
576
00:35:14,712 --> 00:35:16,487
It's my wish..
577
00:35:16,547 --> 00:35:18,720
..to make you sit beside me.
578
00:35:18,816 --> 00:35:20,489
It's my wish..
579
00:35:20,551 --> 00:35:22,929
..to make you sit beside me.
580
00:35:30,828 --> 00:35:32,501
It's my wish..
581
00:35:32,563 --> 00:35:34,668
..to make you sit beside me.
582
00:35:34,732 --> 00:35:36,507
It's my wish..
583
00:35:36,567 --> 00:35:38,513
..to make you sit beside me.
584
00:35:38,569 --> 00:35:39,639
Just one time..
585
00:35:40,171 --> 00:35:42,173
Just one time..
586
00:35:42,239 --> 00:35:45,584
Just one time..
587
00:35:45,643 --> 00:35:48,783
Embrace me..
588
00:35:49,613 --> 00:35:53,584
Embrace me, my lady.
589
00:35:53,651 --> 00:35:57,531
Embrace me, my lady.
590
00:35:57,588 --> 00:36:01,866
Embrace me, my lady.
591
00:36:02,593 --> 00:36:04,539
I'm a holler to my ladies,
to my divas, to my girls.
592
00:36:04,595 --> 00:36:05,665
We're just looking for some fun..
593
00:36:05,729 --> 00:36:06,799
..not diamonds or pearls.
594
00:36:06,864 --> 00:36:08,537
Say you want to come along, we're
going to have a lot of fun.
595
00:36:08,599 --> 00:36:10,545
We're going to party all night
till the sun comes up.
596
00:36:10,601 --> 00:36:12,603
In the morning, a new day
is dawning, so say..
597
00:36:12,670 --> 00:36:14,547
In the morning..
598
00:36:14,605 --> 00:36:16,551
You're ready for some fun,
step into my car.
599
00:36:16,607 --> 00:36:17,677
We're going to take you for a ride.
600
00:36:17,741 --> 00:36:18,811
Let me hear you say.
601
00:36:18,876 --> 00:36:22,824
All the ladies are going
crazy with the rhythm.
602
00:36:22,880 --> 00:36:24,553
The music is speeding.
603
00:36:24,615 --> 00:36:26,617
Yes, it's heating up the night.
604
00:36:26,884 --> 00:36:28,557
Life's a party!
605
00:36:28,619 --> 00:36:30,724
Live it to the fullest.
606
00:36:30,788 --> 00:36:34,565
Who cares about what
will happen tomorrow?
607
00:36:34,625 --> 00:36:38,232
Just one time, take
my name with love.
608
00:36:38,295 --> 00:36:42,243
Just one time, ask for my love
and you shall receive.
609
00:36:42,299 --> 00:36:46,577
I don't want anything else".
610
00:36:46,637 --> 00:36:50,642
..except this, if it's God's will.
611
00:36:50,708 --> 00:36:54,121
God, you're so kind.
612
00:36:54,578 --> 00:36:56,580
God, you're so kind.
613
00:36:56,647 --> 00:36:58,684
Answer my prayers for once.
614
00:36:58,749 --> 00:37:00,592
All I want..
615
00:37:00,651 --> 00:37:02,722
..is to run away with you.
616
00:37:02,786 --> 00:37:04,595
All I want..
617
00:37:04,655 --> 00:37:06,601
..is to run away with you.
618
00:37:06,657 --> 00:37:13,597
Run away with you..
619
00:37:13,664 --> 00:37:17,043
I don't care about that.
620
00:37:17,835 --> 00:37:20,076
Then I won't care if anyone
comes in my way.
621
00:37:21,672 --> 00:37:24,209
Hey lady, hold my hand.
622
00:37:25,609 --> 00:37:28,283
Then I won't care who
comes in my way.
623
00:37:29,613 --> 00:37:32,355
Hey lady, hold my hand.
624
00:37:34,084 --> 00:37:36,155
Then I won't care who
comes in my way.
625
00:37:37,621 --> 00:37:41,194
Hey lady, hold my hand.
626
00:37:41,258 --> 00:37:42,635
Life's a party!
627
00:37:42,693 --> 00:37:44,764
Live it to the fullest.
628
00:37:44,828 --> 00:37:48,867
Who cares about what
will happen tomorrow?
629
00:37:48,933 --> 00:37:50,640
Life's a party!
630
00:37:50,701 --> 00:37:52,772
Live it to the fullest.
631
00:37:52,836 --> 00:37:57,012
Who cares about what
will happen tomorrow?
632
00:37:59,643 --> 00:38:02,749
Dear fellow, what are
you punishing me for?
633
00:38:03,247 --> 00:38:05,659
I've toured entire Egypt just
trying to get hold of you.
634
00:38:05,883 --> 00:38:06,953
Where the hell were you?
635
00:38:08,052 --> 00:38:11,192
Where I was, and where I am now!
636
00:38:11,655 --> 00:38:14,295
Am I dreaming? Or is this reality?
637
00:38:14,792 --> 00:38:16,829
Where has my lady-love disappeared?
638
00:38:16,894 --> 00:38:20,068
Forget about your lady-love!
Listen to me carefully!
639
00:38:20,664 --> 00:38:23,201
If we didn't have to bring
Lucky back from Australia..
640
00:38:23,667 --> 00:38:25,874
...I swear by God, I wouldn't
have budged from here.
641
00:38:25,936 --> 00:38:27,677
Do you know why we landed up here?
642
00:38:27,738 --> 00:38:28,944
It was our bad luck!
643
00:38:29,006 --> 00:38:32,818
No! It's because I was destined
to meet my lady-love!
644
00:38:32,943 --> 00:38:34,923
Do you know why I'm still unmarried?
645
00:38:34,979 --> 00:38:36,049
You're a fool, that's why!
646
00:38:36,213 --> 00:38:37,692
No, I'm not a fool!
647
00:38:37,848 --> 00:38:39,225
It's because my lady-love
was in Egypt..
648
00:38:39,283 --> 00:38:40,762
..and I was looking for her in Punjab!
649
00:38:41,352 --> 00:38:43,195
I'll have to come here again.
650
00:38:43,254 --> 00:38:45,825
First, I have to make
grandpa meet her.
651
00:38:45,889 --> 00:38:49,098
Then I have to marry her,
produce kids. After that..
652
00:38:49,159 --> 00:38:53,039
Listen to me, you fool! First
find a way to produce money.
653
00:38:53,097 --> 00:38:54,201
After that, you may produce kids.
654
00:38:54,265 --> 00:38:55,437
C'mon, we have to go to Australia!
655
00:39:11,315 --> 00:39:13,056
The luggage should've
been here a clay ago.
656
00:39:13,117 --> 00:39:14,187
How did it get misplaced?
657
00:39:15,185 --> 00:39:18,723
You fool! You should've let the
wallet and Lakhan's address..
658
00:39:18,789 --> 00:39:22,259
..remain in my bag! What
are we going to do now?
659
00:39:22,326 --> 00:39:26,741
All clay, all night, all you do is
complain! - 'All I do is complain!'
660
00:39:26,797 --> 00:39:28,743
The luggage will be traced. They've
asked us to come in the evening.
661
00:39:29,400 --> 00:39:31,311
We have to find Lakhan. Follow me!
662
00:39:32,736 --> 00:39:35,979
I am Happy!
- Good for you.
663
00:39:37,341 --> 00:39:39,821
My name is Happy Singh,
a friend of King.
664
00:39:40,744 --> 00:39:42,451
King! He is not happy!
665
00:39:46,350 --> 00:39:48,762
Rangeela, see how I managed
to hitch a ride!
666
00:39:50,154 --> 00:39:51,758
Of what use are the cops..
667
00:39:51,822 --> 00:39:54,302
..if they don't know the whereabouts
of the criminals?
668
00:39:54,358 --> 00:39:56,429
Don't mess with the white cops!
669
00:39:56,493 --> 00:39:57,904
They'll throw you into the sea!
670
00:39:57,961 --> 00:39:59,201
Am I their father's property?
671
00:40:03,767 --> 00:40:05,303
What a big house!
672
00:40:05,369 --> 00:40:07,110
It's not a house, but a mansion!
673
00:40:07,171 --> 00:40:09,947
That's Raftaar!
- Raftaar!
674
00:40:10,841 --> 00:40:12,286
Look, he's bowing to welcome us!
675
00:40:12,343 --> 00:40:15,790
Bless you, dear!
676
00:40:19,049 --> 00:40:20,153
I'm not asking for charity.
677
00:40:21,785 --> 00:40:23,822
Just tell me the price of your casino.
678
00:40:24,188 --> 00:40:25,792
It's my bread and butter, King.
679
00:40:27,791 --> 00:40:29,168
Yes, everyone needs bread and butter.
680
00:40:30,060 --> 00:40:32,802
But only when they're alive.
681
00:40:34,064 --> 00:40:36,374
King, Happy has come from the village.
682
00:40:36,867 --> 00:40:37,937
He's accompanied by Rangeela.
683
00:40:38,469 --> 00:40:39,539
Happy!
684
00:40:39,803 --> 00:40:41,339
Where are you, my friend?
685
00:40:43,807 --> 00:40:44,945
Who's that hiding his face?
686
00:40:46,343 --> 00:40:49,483
He's Sheru's brother, Pankaj Singh!
687
00:40:50,814 --> 00:40:51,884
Hey, HaPPV!
688
00:40:52,249 --> 00:40:55,162
Dilbaug!
689
00:40:55,819 --> 00:40:56,991
Look, how he's bowing with respect.
690
00:41:00,090 --> 00:41:02,832
'It's commonplace to hear
on every street..
691
00:41:02,893 --> 00:41:04,895
...that brother Lakhan is a thief!'
692
00:41:05,229 --> 00:41:06,833
'It's commonplace to hear
on every street..
693
00:41:06,897 --> 00:41:09,377
...that brother Lakhan is a thief!'
694
00:41:09,900 --> 00:41:13,370
Have you forgotten how you
stole pencils as a kid?
695
00:41:13,437 --> 00:41:15,849
Today, you're a big gangster!
696
00:41:15,906 --> 00:41:16,976
Hello, sister-in-law!
697
00:41:17,107 --> 00:41:20,987
Should I salute you or hug you?
698
00:41:21,044 --> 00:41:22,921
Happy, what are you up to?
699
00:41:27,451 --> 00:41:31,263
Happy, come here.
Have you come alone?
700
00:41:31,388 --> 00:41:33,527
No, brother Rangeela has come along.
701
00:41:33,590 --> 00:41:35,365
Touch his feet.
- Never mind.
702
00:41:35,859 --> 00:41:36,963
Greetings, brother Lucky!
703
00:41:37,861 --> 00:41:38,931
Greetings, sister-in-law!
704
00:41:39,062 --> 00:41:40,132
He's also addressing
me as sister-in-law?!
705
00:41:40,597 --> 00:41:42,941
How did a romantic track
begin in an action film?
706
00:41:43,467 --> 00:41:44,537
Happy and Rangeela!
707
00:41:45,469 --> 00:41:46,880
What are they doing here?
708
00:41:48,472 --> 00:41:49,883
Remember how your parents..
709
00:41:49,940 --> 00:41:51,010
..raised you..
710
00:41:51,475 --> 00:41:54,581
The time has come for you
to become their strength.
711
00:41:56,280 --> 00:41:57,884
You've started to speak well.
712
00:41:58,148 --> 00:41:59,491
That's because I speak the truth.
713
00:41:59,883 --> 00:42:01,885
Hence, people endear to it.
714
00:42:02,352 --> 00:42:03,888
Now c'mon, come back to the village.
715
00:42:04,121 --> 00:42:05,191
I can't.
716
00:42:06,557 --> 00:42:09,163
How can you do such criminal
deeds being a Sikh?
717
00:42:09,893 --> 00:42:12,897
People swear by our community's
trust and honesty!
718
00:42:12,963 --> 00:42:15,910
C'mon, don't create a fuss!
719
00:42:15,966 --> 00:42:17,036
Happy!
720
00:42:17,501 --> 00:42:19,947
Have you forgotten what
our guru taught us?
721
00:42:20,904 --> 00:42:23,145
He'd named our community 'Kha|sa.'
722
00:42:23,307 --> 00:42:25,184
'Kha|sa' means pure.
723
00:42:25,242 --> 00:42:26,915
You should become true 'Kha|sa.'
' Happy!
724
00:42:27,911 --> 00:42:30,016
Shun dishonesty and quietly
return to the village with me.
725
00:42:30,080 --> 00:42:31,252
Strive to become a true 'Sikh.'
726
00:42:31,515 --> 00:42:33,461
Happy! - Hey!
727
00:42:36,920 --> 00:42:39,662
Well clone! Only this was
left to see now.
728
00:42:40,390 --> 00:42:42,267
Now you're a threatening
a fellow villager!
729
00:42:42,326 --> 00:42:43,600
Mika, they're standing
to your right.
730
00:42:44,328 --> 00:42:46,103
Happy! What's wrong
with your brother?
731
00:42:46,163 --> 00:42:47,437
Who are you aiming the gun at?
732
00:42:47,498 --> 00:42:51,310
I removed the gun out of
respect towards my brother.
733
00:42:51,602 --> 00:42:53,206
But these two belong to our village.
734
00:42:53,537 --> 00:42:54,948
How can I possibly pull
the gun at them?
735
00:42:55,539 --> 00:42:56,950
He's a saint, despite being a sinner!
736
00:42:57,007 --> 00:42:58,077
Rangeela!
- Yes, brother.
737
00:42:58,141 --> 00:42:59,950
Go back to your country with your
friend in the next flight.
738
00:43:00,177 --> 00:43:01,247
C'mon!
739
00:43:01,311 --> 00:43:03,621
Make sure I don't have
to tell you again.
740
00:43:03,947 --> 00:43:05,949
I understood the first time.
741
00:43:06,016 --> 00:43:07,962
What did you understand?
742
00:43:08,018 --> 00:43:12,398
I used to carry you around
on my shoulders!
743
00:43:12,456 --> 00:43:16,461
And now, you're throwing me out?
744
00:43:16,527 --> 00:43:17,597
Thank your stars I'm
only pushing you..
745
00:43:17,661 --> 00:43:19,572
..or I would've shot you by now!
746
00:43:19,630 --> 00:43:23,442
You'll regret it!
You will rot in hell.
747
00:43:23,500 --> 00:43:24,979
Don't you have any manners?
748
00:43:25,035 --> 00:43:26,981
ls this how you behave with guests?
749
00:43:27,037 --> 00:43:28,107
Rogues!
750
00:43:29,640 --> 00:43:32,177
It took us 3 days to get to Lucky..
751
00:43:32,242 --> 00:43:35,280
..but he threw us out
in less than 3 minutes!
752
00:43:35,646 --> 00:43:36,989
He won't come back.
753
00:43:37,047 --> 00:43:38,549
So, let's return.
754
00:43:39,383 --> 00:43:40,623
With defeat written all over my face?
755
00:43:41,251 --> 00:43:42,992
I'd promised in front of everyone..
756
00:43:43,053 --> 00:43:44,657
..that I'll return only with Lucky.
757
00:43:44,988 --> 00:43:46,092
I'm not going anywhere.
758
00:43:46,990 --> 00:43:49,994
Look, we had lied to you about
the asthma attack..
759
00:43:50,060 --> 00:43:54,566
..being a heart attack
to get rid of you.
760
00:43:56,600 --> 00:43:57,738
What about Lucky's parents?
761
00:43:58,402 --> 00:44:01,008
Were their tears false as well?
762
00:44:02,272 --> 00:44:05,014
They must've reached the airport
even before our flight took off..
763
00:44:05,075 --> 00:44:07,077
..awaiting their son
to come back home.
764
00:44:07,611 --> 00:44:09,682
I won't return without him!
765
00:44:10,280 --> 00:44:11,623
Anyway, you're about to get married.
766
00:44:11,682 --> 00:44:13,025
Go ahead, become a groom!
767
00:44:13,083 --> 00:44:15,085
But I want you to be there, you fool!
768
00:44:18,288 --> 00:44:20,029
If Prito has to become mine..
769
00:44:20,090 --> 00:44:21,296
...she'll have to wait.
770
00:44:21,358 --> 00:44:24,032
I can't leave you alone.
771
00:44:32,436 --> 00:44:35,042
C'mon, let's go to the airport
and fetch the luggage.
772
00:44:35,105 --> 00:44:37,312
Forget the airport!
I can't walk anymore.
773
00:44:37,374 --> 00:44:38,785
Let's fetch the luggage.
774
00:44:39,042 --> 00:44:40,521
Our underwear's are three days’ old.
775
00:44:40,577 --> 00:44:42,579
Never mind. Old is gold.
776
00:44:42,646 --> 00:44:43,716
I'm fine.
777
00:44:43,780 --> 00:44:45,623
You're stinking, you fool! Listen.
778
00:44:45,682 --> 00:44:48,060
My dear fellow, stay put.
779
00:44:48,118 --> 00:44:50,064
Because even if you don't get lost
in this foreign land..
780
00:44:50,120 --> 00:44:51,190
...I surely will.
781
00:44:53,523 --> 00:44:54,729
Hey you Englishman!
782
00:44:54,791 --> 00:44:57,067
Your people said in the morning
to come in the evening.
783
00:44:57,127 --> 00:45:00,074
Now its evening, but my
luggage is still missing.
784
00:45:01,064 --> 00:45:02,805
Why trouble a poor man?
785
00:45:03,133 --> 00:45:05,204
Sir, this is a counter
for ticket booking.
786
00:45:05,335 --> 00:45:07,246
Go there if your luggage is missing.
787
00:45:07,671 --> 00:45:10,447
Oh no! I'll have to speak
in English once again!
788
00:45:11,675 --> 00:45:13,086
What's wrong with him?
789
00:45:27,491 --> 00:45:29,698
Hey! Who's it?
790
00:45:29,760 --> 00:45:32,104
Hello! What are you doing here?
791
00:45:32,362 --> 00:45:34,308
I've been observing you
from my shop all day.
792
00:45:34,364 --> 00:45:35,604
What are your intentions?
793
00:45:36,099 --> 00:45:37,169
My shop has a security siren..
794
00:45:37,234 --> 00:45:38,645
..as well as a camera installed.
795
00:45:38,702 --> 00:45:41,114
Try anything, and the cops
will catch you immediately!
796
00:45:41,171 --> 00:45:44,516
Hey cop woman! What cops
are you talking about?
797
00:45:44,574 --> 00:45:46,451
Who do you think I am?
798
00:45:46,510 --> 00:45:47,682
You look like a thief to me.
799
00:45:47,744 --> 00:45:53,854
L.. I'm not a thief!
800
00:45:56,119 --> 00:45:57,189
Why are you laughing?
801
00:45:57,721 --> 00:46:01,134
When a poor man is hungry,
he looks like a thief.
802
00:46:03,160 --> 00:46:06,141
I've lost my baggage at the airport.
803
00:46:06,196 --> 00:46:08,676
I was kicked out of the house
I was supposed to visit.
804
00:46:08,732 --> 00:46:11,406
I'm hungry and have caught
a cold since morning.
805
00:46:11,735 --> 00:46:13,646
I'm not a thief. I only look like one.
806
00:46:14,204 --> 00:46:16,445
Sorry. It's just that I'm all alone.
807
00:46:17,140 --> 00:46:20,144
My shop neither has a security
siren nor a camera.
808
00:46:20,377 --> 00:46:21,583
So, you lied to me.
809
00:46:22,212 --> 00:46:23,657
Hence, I panicked.
810
00:46:25,215 --> 00:46:27,195
These forsaken agents
put you on the flight.
811
00:46:27,284 --> 00:46:29,389
And you readily come here
to starve yourselves!
812
00:46:29,453 --> 00:46:31,194
Lousy losers!
813
00:46:31,254 --> 00:46:32,665
Shut up!
814
00:46:32,723 --> 00:46:34,669
Rose!
- Hi!
815
00:46:34,758 --> 00:46:37,170
I'll have another one
of your special roses!
816
00:46:38,161 --> 00:46:40,767
It's the only place in the world
I pay 100 dollars for a rose!
817
00:46:41,231 --> 00:46:43,438
Thank you. It's lucky for you.
818
00:46:43,500 --> 00:46:44,570
Yes, it is.
819
00:46:46,169 --> 00:46:48,445
Stop eating grass!
820
00:46:49,239 --> 00:46:50,741
Come here, I'll give you food.
821
00:46:51,441 --> 00:46:53,182
No, my friend's going to meet me here.
822
00:46:53,443 --> 00:46:54,820
My house is right here.
823
00:46:55,579 --> 00:46:57,456
If your friend comes back,
you'll be able to see him.
824
00:46:58,448 --> 00:46:59,518
C'mon!
825
00:47:00,584 --> 00:47:03,463
If you remain hungry, you'll look
like a thief cum gangster!
826
00:47:04,788 --> 00:47:08,201
Oh.. no!
827
00:47:08,425 --> 00:47:09,836
Careful, you nut!
828
00:47:10,193 --> 00:47:12,195
His hair is like a dog's!
How on earth will he see?
829
00:47:12,796 --> 00:47:14,207
Who did that to me?
- I'm feeling very odd..
830
00:47:14,264 --> 00:47:19,213
..to eat at a complete
strangers house!
831
00:47:19,269 --> 00:47:21,215
You were distressed,
while I was panicking!
832
00:47:21,471 --> 00:47:22,677
There, we know each other now.
833
00:47:22,806 --> 00:47:24,217
You are poor, so am I.
834
00:47:24,274 --> 00:47:25,344
Now, we have something
in common as well!
835
00:47:25,408 --> 00:47:26,478
Which village are you from?
836
00:47:26,543 --> 00:47:28,887
I'm from the actor Dharmendra's
village.
837
00:47:28,945 --> 00:47:30,219
From Sanewaal? Yes.
838
00:47:30,280 --> 00:47:31,520
- Then we're neighbours!
839
00:47:34,217 --> 00:47:39,462
I heard father had a heart attack.
840
00:47:39,823 --> 00:47:41,962
When did you hear?
- What?
841
00:47:42,826 --> 00:47:44,237
From whom did you hear?
842
00:47:44,795 --> 00:47:45,865
Guru told me.
843
00:47:48,832 --> 00:47:50,436
Lucky, you were father's favourite.
844
00:47:50,801 --> 00:47:52,246
You must return to the village.
845
00:47:53,236 --> 00:47:55,580
I'll look after the affairs
of this place. Don't worry.
846
00:47:55,972 --> 00:47:58,248
Mika, who doesn't want to
return to the village?
847
00:48:00,310 --> 00:48:02,256
I still remember how father
used to hold my finger..
848
00:48:02,312 --> 00:48:04,918
..and take me for a
walk into the fields.
849
00:48:06,516 --> 00:48:08,257
But with the number of
bad deeds to my name..
850
00:48:08,318 --> 00:48:11,265
..even if I do double the
number of good deeds..
851
00:48:11,321 --> 00:48:12,391
...I can never return to the village.
852
00:48:13,824 --> 00:48:15,269
Seeing Happy over here, has
brought back memories..
853
00:48:15,325 --> 00:48:17,896
..of my village and family.
854
00:48:18,261 --> 00:48:22,266
I've heard that the cops of 11
nations are out to get King.
855
00:48:22,332 --> 00:48:23,936
Not King, they're out to get Don!
856
00:48:24,267 --> 00:48:25,337
Dun!
857
00:48:25,535 --> 00:48:29,005
But there are 11 such dons
who are out to get King!
858
00:48:29,606 --> 00:48:32,849
And you've come to take these
notorious people back?!
859
00:48:32,909 --> 00:48:34,286
It's not the people who're notorious..
860
00:48:34,344 --> 00:48:35,652
..it's their deeds.
861
00:48:35,812 --> 00:48:37,416
If we separate these two..
862
00:48:37,480 --> 00:48:39,391
..the same people can
become good like us.
863
00:48:39,549 --> 00:48:41,460
You're very interesting.
864
00:48:41,518 --> 00:48:43,520
That's because I speak the truth.
865
00:48:43,687 --> 00:48:45,633
Hence, people endear to it.
866
00:48:47,757 --> 00:48:48,827
Want to hear another truth?
867
00:48:49,693 --> 00:48:51,297
I've never seen my mother.
868
00:48:51,561 --> 00:48:53,302
But after meeting you..
869
00:48:53,363 --> 00:48:54,865
...I feel that she must've
been just like you.
870
00:48:57,567 --> 00:48:59,808
He's disappeared again!
871
00:49:00,570 --> 00:49:01,640
Happy!
872
00:49:03,573 --> 00:49:05,519
Where have you disappeared, you fool?
873
00:49:06,576 --> 00:49:09,420
Happy! - Hey you, shouting there!
874
00:49:10,380 --> 00:49:11,950
Do you want me to call the police?
875
00:49:12,015 --> 00:49:14,996
No! No police please!
876
00:49:15,051 --> 00:49:16,325
Get off from here! Get off!
877
00:49:17,587 --> 00:49:18,964
The old man's asked me not to scream!
878
00:49:19,022 --> 00:49:20,330
How do I find him now?
879
00:49:21,591 --> 00:49:24,333
Happy!
880
00:49:28,665 --> 00:49:30,542
Dear! What happened?
881
00:49:31,301 --> 00:49:32,712
What happened?
- You come here.
882
00:49:32,836 --> 00:49:34,474
You idiot!
- Why are you chasing me?
883
00:49:34,938 --> 00:49:38,249
What happened? - I had to sleep
all night on this wooden bench.
884
00:49:38,308 --> 00:49:39,651
My bottom's become sore!
885
00:49:39,710 --> 00:49:40,780
But, I didn't tell you
to sleep on this.
886
00:49:40,844 --> 00:49:41,914
Where were you all night?
887
00:49:41,979 --> 00:49:43,583
I was in that house waiting for you.
888
00:49:43,680 --> 00:49:44,920
Couldn't you see me waiting for you?
889
00:49:44,982 --> 00:49:46,518
How am I..
890
00:49:46,583 --> 00:49:49,621
Here comes a customer! Here
comes a customer! One minute.
891
00:49:49,686 --> 00:49:54,431
Ma'am, this bouquet costs 10 dollars.
- Yes, there you go.
892
00:49:54,591 --> 00:49:55,661
Thank you.
893
00:49:56,260 --> 00:50:00,640
Whose shop did you take
over overnight?
894
00:50:00,697 --> 00:50:02,335
That..
- Happy! - One minute!
895
00:50:02,433 --> 00:50:04,379
Son!
- Yes? - I wanted to know..
896
00:50:04,435 --> 00:50:05,505
Who is this idiot?
897
00:50:05,569 --> 00:50:07,549
Hey!
- She's the owner.
898
00:50:08,005 --> 00:50:09,678
This is my friend, Rangeela!
899
00:50:09,740 --> 00:50:10,810
Friend, friend.
900
00:50:10,874 --> 00:50:12,615
Friend?! Looks more like
your friend's father!
901
00:50:12,676 --> 00:50:13,882
Old lady, watch your tongue!
902
00:50:13,944 --> 00:50:15,617
Whom did you call an old lady?!
903
00:50:15,679 --> 00:50:17,659
Where were you all night?
Poor fellow was so worried!
904
00:50:17,714 --> 00:50:18,852
Did you settle base at the airport?
905
00:50:19,016 --> 00:50:21,792
This is a classic case of
thief accusing the cop!
906
00:50:21,919 --> 00:50:25,366
Back there, the 'missing luggage'
counter itself was missing!
907
00:50:25,756 --> 00:50:28,396
On top of that, I'd have to explain
it to them in English!
908
00:50:28,826 --> 00:50:30,567
L.. manage.
- Manage.
909
00:50:30,627 --> 00:50:31,697
To hell with your manage.
910
00:50:31,762 --> 00:50:33,799
Had you really gone to the
airport or someplace else?
911
00:50:33,864 --> 00:50:35,605
No, he..
- She's very suspicious.
912
00:50:35,666 --> 00:50:37,646
No, she's not. She's
very good at heart.
913
00:50:37,701 --> 00:50:40,307
She just makes a mountain that's all.
914
00:50:40,370 --> 00:50:41,474
Happy!
- You take rest. - Yes?
915
00:50:41,572 --> 00:50:46,487
Dear, this is a yacht. You have to
decorate it with flowers. - Ok.
916
00:50:46,543 --> 00:50:48,887
I've written the address
behind. Okay? - Okay.
917
00:50:48,946 --> 00:50:50,653
Come, Mr. Rangeela.
- Get lost!
918
00:50:51,882 --> 00:50:55,329
I didn't sleep last night,
didn't eat..
919
00:50:55,385 --> 00:50:57,456
..and now you ask me to
come along with you!
920
00:50:57,621 --> 00:50:59,692
We've to go to the airport
again in 2 hours.
921
00:51:00,591 --> 00:51:04,630
Our trains are better
than their flights!
922
00:51:04,695 --> 00:51:05,765
At least, it's mentioned that..
923
00:51:05,829 --> 00:51:07,570
..the passengers solely are
responsible for their luggage.
924
00:51:07,631 --> 00:51:11,010
Right? - Right. But Rangeela
is too grumpy for your age.
925
00:51:11,068 --> 00:51:12,479
Your blood pressure may rise.
926
00:51:12,536 --> 00:51:14,743
I've prepared lunch at home.
927
00:51:14,872 --> 00:51:16,852
Go, eat and rest for a while.
928
00:51:17,341 --> 00:51:19,412
See that house with the
window? That's mine.
929
00:51:19,510 --> 00:51:21,717
Yes, I can see it.
- Take the keys. Yes.
930
00:51:21,812 --> 00:51:23,348
Go. Don't go to a wrong house.
931
00:51:23,413 --> 00:51:24,483
We won't. Thank you.
932
00:51:24,681 --> 00:51:26,422
Happy!
- Yes? - Yes?
933
00:51:27,084 --> 00:51:28,358
People say that whosoever I pray for..
934
00:51:28,418 --> 00:51:32,491
..God showers His blessings
upon him. Yes.
935
00:51:33,090 --> 00:51:37,436
Take this. Today, you'll succeed
at everything you do.
936
00:51:38,095 --> 00:51:39,472
Go, dear. May God be with you.
937
00:51:39,530 --> 00:51:40,907
I'm bound to succeed..
938
00:51:40,964 --> 00:51:42,500
..now that I look like Pandit Nehru.
939
00:51:43,367 --> 00:51:44,437
Good luck.
940
00:51:48,372 --> 00:51:50,511
Everything looks fine on the outside..
941
00:51:50,574 --> 00:51:52,485
..but what do I do about
the mess I created inside?
942
00:51:52,843 --> 00:51:56,450
Oh Lord Waheguru, help me.
943
00:51:57,047 --> 00:52:00,494
Hurry up, Udaas!
- Okay, just relax.
944
00:52:01,685 --> 00:52:02,755
Welcome!
945
00:52:03,453 --> 00:52:04,523
Mika! Mika!
946
00:52:04,721 --> 00:52:07,759
Actually, I've bought a
yacht for the first time.
947
00:52:08,392 --> 00:52:10,394
Whether it's your first
love or your first boat..
948
00:52:10,460 --> 00:52:12,736
..it's the same feeling. Oh!
949
00:52:13,397 --> 00:52:14,467
I love you! I love you!
950
00:52:14,531 --> 00:52:17,011
I'd once bought a boat in the village.
951
00:52:17,568 --> 00:52:19,912
I went fishing with my uncle in it.
952
00:52:21,138 --> 00:52:25,143
A crocodile got hooked on to the
bait and swallowed my uncle.
953
00:52:25,909 --> 00:52:29,482
Ever since, mother has not
cooked fish in the house.
954
00:52:30,480 --> 00:52:34,428
In the entire village"
- Enough Udaas! Enough
955
00:52:34,484 --> 00:52:35,895
Why didn't the crocodile
swallow you instead?
956
00:52:36,853 --> 00:52:38,560
Who's it? Hands up!
957
00:52:38,655 --> 00:52:40,498
It's me, Happy!
958
00:52:40,557 --> 00:52:41,900
Not again!
959
00:52:42,960 --> 00:52:44,030
This idiot's come back!
960
00:52:44,928 --> 00:52:45,998
What do we do with him?
961
00:52:47,097 --> 00:52:48,167
You've still not gone back?!
962
00:52:48,765 --> 00:52:50,574
He won't go so easily.
963
00:52:50,634 --> 00:52:54,446
King, you don't know him. He
sticks like a chewing gum!
964
00:52:54,504 --> 00:52:57,576
What do you mean? Enough! Happy,
this is not Punjab.
965
00:52:57,841 --> 00:52:59,514
Over here, people do as I say.
966
00:53:00,444 --> 00:53:02,947
That's what I'm telling you,
this is not Punjab!
967
00:53:03,180 --> 00:53:04,853
Let's all return to the village.
968
00:53:06,450 --> 00:53:09,659
I'm begging you! I've
met your parents.
969
00:53:10,520 --> 00:53:12,124
I've seen the tears in their eyes.
970
00:53:12,990 --> 00:53:15,527
They have expectations from you,
ever thought about that?
971
00:53:15,592 --> 00:53:16,900
It's their wish to see you married..
972
00:53:19,763 --> 00:53:21,674
..to see you become
a groom, you idiot!
973
00:53:22,199 --> 00:53:24,770
Friends and relatives dancing
at your wedding..
974
00:53:24,835 --> 00:53:27,543
The entire village rejoicing,
fireworks in the sky..
975
00:53:28,872 --> 00:53:30,681
Hey! Why are you bursting them now?
976
00:53:40,217 --> 00:53:41,628
Who's that? Who's it? Where's
it? Why is this happening?
977
00:53:47,724 --> 00:53:51,604
Lucky!
- Uncle, c'mon!
978
00:53:57,067 --> 00:53:58,569
Don't panic! It's me!
979
00:54:06,176 --> 00:54:07,246
Oh no!
980
00:55:00,664 --> 00:55:02,143
Who is this man?
981
00:55:03,066 --> 00:55:05,307
I've been swimming for so long!
982
00:55:05,635 --> 00:55:06,875
Why am I not reaching the shore?
983
00:55:07,204 --> 00:55:09,241
Am I swimming in the wrong direction?
984
00:55:23,053 --> 00:55:24,123
What's wrong with King?
985
00:55:24,588 --> 00:55:25,658
What happened to Lucky?
986
00:55:26,189 --> 00:55:27,668
They've extracted the bullet..
987
00:55:27,991 --> 00:55:29,732
..but he has a serious head injury.
988
00:55:30,193 --> 00:55:33,766
Thank God for his turban, or
he wouldn't have been alive.
989
00:55:33,830 --> 00:55:36,674
But he's contracted a strange
disease due to his injuries.
990
00:55:36,733 --> 00:55:38,610
What's it called, Hema..
- Haemoplasia.
991
00:55:38,668 --> 00:55:40,670
Yes, Hema. Yes, Hema.
- What?
992
00:55:40,737 --> 00:55:41,807
Semi-paralysis.
993
00:55:41,905 --> 00:55:42,975
The one from Parel.
994
00:55:43,707 --> 00:55:45,152
From Parel? What's that?
995
00:55:45,342 --> 00:55:48,789
In this disease, one can see
everything, hear everything..
996
00:55:48,845 --> 00:55:50,688
..but can't speak or move.
997
00:55:50,747 --> 00:55:53,091
In the movie ‘Anjaam’, Shahrukh
Khan had this disease.
998
00:55:53,150 --> 00:55:55,357
I've watched all of Shahrukh
Khan's films.
999
00:55:55,685 --> 00:55:57,289
But which one was ‘Anjaam’?
1000
00:55:57,621 --> 00:56:00,124
Wasn't it the one with Chandrachur
and Sanjay Dutt in it?
1001
00:56:00,190 --> 00:56:02,170
How the hell did Chandrachur
come into the picture?
1002
00:56:02,225 --> 00:56:03,295
All you movie buffs..
1003
00:56:03,360 --> 00:56:05,636
Shahrukh never acted in 'movie buff!'
1004
00:56:05,695 --> 00:56:06,867
Have you gone mad?
1005
00:56:06,930 --> 00:56:08,273
Shut up, you idiots!
1006
00:56:09,699 --> 00:56:11,076
This is not a cinema hall!
1007
00:56:12,702 --> 00:56:13,772
I can't figure out how
he got a head injury..
1008
00:56:13,837 --> 00:56:15,942
..despite me being so cautious
in carrying him.
1009
00:56:16,173 --> 00:56:17,277
'You buffoon!'
1010
00:56:17,641 --> 00:56:19,643
'You were bashing the goons with
me strung around your neck".
1011
00:56:19,709 --> 00:56:21,780
...and you're surprised
at my head injuries?'
1012
00:56:23,647 --> 00:56:27,117
Look! King's blood is boiling!
1013
00:56:29,719 --> 00:56:30,891
The point is..
1014
00:56:31,054 --> 00:56:32,727
...who'll shoulder the responsibility..
1015
00:56:33,023 --> 00:56:36,197
..of such a huge business vampire?
1016
00:56:37,661 --> 00:56:39,766
Who'll ascend the King's throne?
1017
00:56:40,664 --> 00:56:42,735
Tell me..
- 'Who's King's elder brother?
1018
00:56:42,799 --> 00:56:48,181
Happy?! As King?!
- 'No! Kill that idiot!'
1019
00:56:48,238 --> 00:56:49,308
‘Kill Happy?
1020
00:56:49,406 --> 00:56:51,750
How can I become King?
- I can never become King.
1021
00:56:51,875 --> 00:56:53,081
HaPPVT’,
- HaPPV-
1022
00:56:53,143 --> 00:56:54,315
Of course, I'm haPPV!
1023
00:56:54,411 --> 00:56:56,357
But King's pointing towards Happy.
1024
00:56:56,413 --> 00:56:57,915
Don't point at me!
1025
00:56:57,981 --> 00:56:59,289
It's bad manners to point at someone.
1026
00:56:59,416 --> 00:57:02,920
He's pointing at the right person.
Happy has saved King's life!
1027
00:57:02,986 --> 00:57:04,192
'No, he's not!'
1028
00:57:04,254 --> 00:57:05,699
He's right. If it wasn't for Happy..
1029
00:57:05,755 --> 00:57:08,167
..King wouldn't have been alive today.
1030
00:57:08,225 --> 00:57:10,034
'Shut up, you sad sack!'
1031
00:57:10,827 --> 00:57:12,864
I.. can't become King.
1032
00:57:13,697 --> 00:57:15,768
King's blood is boiling
even more! Look!
1033
00:57:16,132 --> 00:57:17,202
Guru!
- Of course, his blood will boil!
1034
00:57:17,267 --> 00:57:19,110
After all, our blood is same to same!
1035
00:57:19,169 --> 00:57:21,376
Nonsense person!
His elder brother should be King.
1036
00:57:21,771 --> 00:57:24,775
Guru. - Don't make his blood boil.
1037
00:57:24,941 --> 00:57:27,046
Lucky, we've understood what you want.
1038
00:57:27,377 --> 00:57:28,447
'Bravo, Guru!'
1039
00:57:28,712 --> 00:57:30,783
You want Happy to take, right?
1040
00:57:30,847 --> 00:57:33,953
'Have you gone senile?'
- No, I can't become King.
1041
00:57:34,017 --> 00:57:36,463
Until Lucky recovers,
happy will be our king.
1042
00:57:36,720 --> 00:57:38,097
Okay?
- Yes, that's okay.
1043
00:57:38,154 --> 00:57:39,792
How can I become King, Lucky?
1044
00:57:40,390 --> 00:57:41,460
'You fool!'
1045
00:57:42,959 --> 00:57:46,270
Even America must've not progressed
as fast! - Hear me..
1046
00:57:46,329 --> 00:57:49,242
Had you gone to fetch King
or become King yourself?
1047
00:57:49,299 --> 00:57:51,472
Listen to me!
- What do I listen to? - Listen to me.
1048
00:57:52,135 --> 00:57:53,205
Lakhan is lying in the hospital.
1049
00:57:53,270 --> 00:57:55,011
If I take him home in this condition..
1050
00:57:55,305 --> 00:57:57,478
..his father will get a heart-attack.
- Get lost.
1051
00:57:58,141 --> 00:58:00,815
I'm a follower of Guru Govind
Singh. He's my King.
1052
00:58:00,977 --> 00:58:05,426
Oh shut up!
- God helps those who do good deeds.
1053
00:58:05,482 --> 00:58:08,429
Are you saying that all
Kings are bad people?
1054
00:58:08,818 --> 00:58:10,297
Until he recovers..
1055
00:58:10,353 --> 00:58:12,230
..what's the harm in taking
a glimpse into his world?
1056
00:58:12,289 --> 00:58:13,825
Fine, do what you want.
1057
00:58:13,957 --> 00:58:15,129
I'm not interested in
seeing his world.
1058
00:58:15,492 --> 00:58:16,835
You're on your own now.
1059
00:58:16,893 --> 00:58:19,874
Guards! Catch!
- Go, catch!
1060
00:58:20,163 --> 00:58:21,904
He's inviting nothing but trouble!
1061
00:58:27,304 --> 00:58:31,377
You better put your
fist up, right now!
1062
00:58:33,009 --> 00:58:35,387
One for the treble,
two for the base.
1063
00:58:35,478 --> 00:58:37,981
King is in the place, you
better watch this space.
1064
00:58:38,248 --> 00:58:40,785
One for the treble,
two for the base.
1065
00:58:40,850 --> 00:58:43,194
King is in the place, you
better watch this space.
1066
00:58:53,296 --> 00:58:58,541
13 cards of the same colour,
they contain but one King.
1067
00:58:58,868 --> 00:59:01,246
We're the ace, as well as the base..
1068
00:59:01,304 --> 00:59:04,217
We are also daring! Right now!
1069
00:59:09,045 --> 00:59:14,085
13 cards of the same colour,
they contain but one King.
1070
00:59:14,150 --> 00:59:16,824
We're the ace, as well as the base..
1071
00:59:16,886 --> 00:59:19,230
We're also daring!
1072
00:59:19,489 --> 00:59:22,333
We do as we please.
1073
00:59:22,459 --> 00:59:24,939
We're not scared to
cross boundaries.
1074
00:59:25,061 --> 00:59:28,907
If your intentions are true,
God does the setting.
1075
00:59:28,999 --> 00:59:33,448
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1076
00:59:34,304 --> 00:59:38,912
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1077
00:59:39,409 --> 00:59:44,154
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1078
00:59:45,281 --> 00:59:47,522
You know we bring the
rockers in the place.
1079
00:59:47,584 --> 00:59:50,360
Don't be messing with me, punk,
because I hit you in the face.
1080
00:59:50,587 --> 00:59:52,931
You know, you better
salute to the King.
1081
00:59:53,156 --> 00:59:55,466
You know, you better
bow down to the Singh!
1082
00:59:55,592 --> 00:59:58,198
Go for it, because
we are the greatest.
1083
00:59:58,328 --> 01:00:00,934
We're fearless, we are the bravest!
1084
01:00:01,297 --> 01:00:03,208
Sing and dance, bad as hell!
1085
01:00:03,266 --> 01:00:06,042
Punjabis in the house, you
better watch yourself.
1086
01:00:06,169 --> 01:00:07,876
Not once, not twice..
1087
01:00:07,937 --> 01:00:11,180
..take over the world 10 times!
1088
01:00:11,541 --> 01:00:13,885
And if you can still
win someone's heart..
1089
01:00:13,943 --> 01:00:16,287
..there's nothing like it!
1090
01:00:16,613 --> 01:00:19,890
If after listening to the
machine gun rattle..
1091
01:00:19,949 --> 01:00:23,897
..you can still appreciate
a cuckoo's chirp..
1092
01:00:23,953 --> 01:00:26,456
..there's nothing like it!
1093
01:00:26,523 --> 01:00:30,494
Come on, sing a song that
touches the heart.
1094
01:00:31,628 --> 01:00:36,168
Sing and dance, from
morning to evening!
1095
01:00:36,232 --> 01:00:40,544
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1096
01:00:41,337 --> 01:00:45,979
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1097
01:00:46,543 --> 01:00:51,458
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1098
01:00:52,649 --> 01:00:54,993
Yes, you better pump it up!
1099
01:00:55,051 --> 01:00:57,327
Singh is in the house.
You better turn it up!
1100
01:00:57,387 --> 01:00:59,993
When I say Singh, you say King!
1101
01:01:00,090 --> 01:01:02,593
Singh is King. Singh is King.
1102
01:01:02,659 --> 01:01:05,196
When I say Singh, you say King!
1103
01:01:05,261 --> 01:01:08,140
Singh is King. Singh is King.
1104
01:01:08,398 --> 01:01:10,469
We neither had pride nor plume.
1105
01:01:10,934 --> 01:01:13,175
We were living like paupers.
1106
01:01:13,503 --> 01:01:18,316
When suddenly, our fortunes
changed overnight.
1107
01:01:18,675 --> 01:01:20,951
I neither owned anything yesterday..
1108
01:01:21,010 --> 01:01:23,490
..nor do I own anything today.
1109
01:01:23,680 --> 01:01:28,527
I only had my heart as mine. Now,
I've lost that as well.
1110
01:01:28,585 --> 01:01:38,131
What's life without love? What's
life without high thinking?
1111
01:01:38,194 --> 01:01:42,574
Singh is King! Singh is
King. Singh is King.
1112
01:01:43,366 --> 01:01:48,111
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1113
01:01:51,508 --> 01:01:57,049
13 cards of the same colour.
They contain but one King.
1114
01:01:57,113 --> 01:01:59,457
We're the ace, as well as the base..
1115
01:01:59,516 --> 01:02:02,122
We do as we please.
1116
01:02:02,185 --> 01:02:07,692
We're not scared to
cross boundaries.
1117
01:02:07,991 --> 01:02:11,734
If your intentions are true,
God does the setting.
1118
01:02:11,995 --> 01:02:16,205
Singh is King! Singh is
King. Singh is King.
1119
01:02:17,066 --> 01:02:21,378
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1120
01:02:22,071 --> 01:02:26,520
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1121
01:02:27,310 --> 01:02:32,350
Singh is King. Singh is
King. Singh is King.
1122
01:02:34,284 --> 01:02:36,161
Yes!
- What happened?
1123
01:02:36,286 --> 01:02:39,267
Did you find anything? Her
house is locked even today.
1124
01:02:40,290 --> 01:02:43,203
They say she's not opened
her shop in 2-3 days now.
1125
01:02:43,626 --> 01:02:46,334
And her neighbour said
that she's sick.
1126
01:02:47,030 --> 01:02:50,136
She cries all clay and
roams like a Vagabond.
1127
01:02:51,301 --> 01:02:55,340
I don't know what's wrong.
We'll have to find her.
1128
01:03:10,320 --> 01:03:11,390
What happened?
1129
01:03:11,654 --> 01:03:14,567
Happy, what's wrong with you?
1130
01:03:15,325 --> 01:03:16,668
Why have you become Aladdin?
1131
01:03:16,726 --> 01:03:19,070
Not Aladdin, I've become King!
1132
01:03:19,295 --> 01:03:22,071
King?! You're not even a Singh!
1133
01:03:22,732 --> 01:03:26,077
Singh's don't chop their hair, they'd
rather chop their heads off. And you.
1134
01:03:26,469 --> 01:03:28,449
I admit I've made a grave mistake.
1135
01:03:29,072 --> 01:03:31,643
I'll adopt a Sikh's appearance,
soon as I return to my village.
1136
01:03:32,075 --> 01:03:33,679
I'm doing all this because..
1137
01:03:35,678 --> 01:03:37,180
I'll tell you my story later.
1138
01:03:37,247 --> 01:03:39,124
First tell me, what's wrong with you?
1139
01:03:39,682 --> 01:03:40,752
Why are you so sad?
1140
01:03:40,817 --> 01:03:42,091
Nothing's wrong.
1141
01:03:42,151 --> 01:03:43,221
Sit down.
1142
01:03:45,321 --> 01:03:47,426
If anybody cries, I
too feel like crying.
1143
01:03:49,492 --> 01:03:53,099
You'd fed a complete stranger
in a foreign land.
1144
01:03:53,496 --> 01:03:54,668
I can never forget that.
1145
01:03:55,098 --> 01:03:56,805
I can lay down my life for you.
1146
01:03:57,767 --> 01:04:01,374
I can do anything for you!
Please tell me, tell me.
1147
01:04:01,437 --> 01:04:03,781
I won't rest until,, you tell me.
1148
01:04:03,840 --> 01:04:05,547
Oh! Shut up!
1149
01:04:06,109 --> 01:04:09,113
Hey! She's my mother, don't shoot
her! Put your guns back in.
1150
01:04:12,515 --> 01:04:15,223
My daughter's coming back
tomorrow after three years.
1151
01:04:15,518 --> 01:04:16,588
So?
1152
01:04:16,653 --> 01:04:18,496
So That's good news, isn't it?
1153
01:04:18,655 --> 01:04:22,125
No way! She thinks that
we're still rich.
1154
01:04:23,393 --> 01:04:24,463
Rich?!
1155
01:04:25,261 --> 01:04:27,798
We were once amongst the
richest families here..
1156
01:04:29,699 --> 01:04:32,202
..when suddenly, my
husband passed away.
1157
01:04:33,803 --> 01:04:37,216
Fool! Left me in knee deep debt.
1158
01:04:38,408 --> 01:04:40,718
I lost everything Happy.
1159
01:04:42,145 --> 01:04:45,217
But I always hid this
fact from my daughter.
1160
01:04:45,848 --> 01:04:49,261
If she came to know, she'd leave
her studies and come here.
1161
01:04:50,320 --> 01:04:53,824
But do you know something? I never
deprived her of anything.
1162
01:04:53,890 --> 01:04:58,498
Fulfilled all her needs in
the past three years. Yes.
1163
01:04:58,728 --> 01:05:01,231
Just that I didn't let her come home.
1164
01:05:03,232 --> 01:05:07,442
But now she's coming tomorrow
with the man she loves.
1165
01:05:08,171 --> 01:05:11,311
I've heard he's from
a very rich family.
1166
01:05:13,176 --> 01:05:14,678
How will I ever face them?
1167
01:05:15,478 --> 01:05:17,185
I'll be exposed when she discovers..
1168
01:05:17,246 --> 01:05:20,352
..that her mom sells flowers
by the roadside?
1169
01:05:22,185 --> 01:05:25,632
How will I accommodate them
in such a small house?
1170
01:05:27,323 --> 01:05:29,269
I'm really tense!
1171
01:05:30,393 --> 01:05:32,600
He'll never accept her!
1172
01:05:33,196 --> 01:05:38,270
Her life will be ruined, Happy!
1173
01:05:43,206 --> 01:05:45,277
That florist will become
this mansion's owner..
1174
01:05:45,808 --> 01:05:47,481
Yes, bring it.
- Are we her servants?!
1175
01:05:48,277 --> 01:05:52,282
Careful! Come upstairs..
- I'd become a servant once.
1176
01:05:53,282 --> 01:05:55,888
Served the guests with phenyl
in place of buttermilk.
1177
01:05:56,285 --> 01:05:58,526
All the 25 guests died of diarrhea.
1178
01:05:59,922 --> 01:06:03,426
My master was hanged,
while I lost my job.
1179
01:06:04,394 --> 01:06:06,806
That day..
- Enough! Stop it! Please..
1180
01:06:07,230 --> 01:06:08,300
You seem to have verbal diarrhea!
1181
01:06:08,498 --> 01:06:13,971
Come on. Brothers, the old King
crowned me the new King.
1182
01:06:14,570 --> 01:06:17,881
Now, it's my job to appoint
a King amongst you all.
1183
01:06:23,246 --> 01:06:25,658
What do you say? What do
we have to do? - What?
1184
01:06:25,982 --> 01:06:28,360
Should I tell him about the scheme,
or you too want to hear?
1185
01:06:28,418 --> 01:06:30,329
No, tell us!
1186
01:06:30,386 --> 01:06:33,265
Yes, let's hear. What's the
harm in hearing it once?
1187
01:06:33,322 --> 01:06:35,324
Yes.. Come closer. It's very simple.
1188
01:06:35,391 --> 01:06:37,462
You all have to do as
you've been doing.
1189
01:06:37,660 --> 01:06:40,266
Just like Guru clears the crime
scene of the evidences..
1190
01:06:40,329 --> 01:06:42,809
...he'll have to clear the garden.
- What?!
1191
01:06:43,266 --> 01:06:44,336
Will Guru become a gardener?
1192
01:06:44,400 --> 01:06:45,470
And you'll become a driver!
1193
01:06:47,336 --> 01:06:49,338
Am I supposed to chop
vegetables with this?
1194
01:06:49,439 --> 01:06:51,715
That's a good idea! He's very smart.
1195
01:06:51,774 --> 01:06:52,844
Let him be the cook.
1196
01:06:54,444 --> 01:06:58,290
And you better stay far from the
house! - Why? - We can't trust you.
1197
01:06:58,347 --> 01:07:00,293
You may kill us by mixing
phenyl with buttermilk!
1198
01:07:00,349 --> 01:07:03,421
Place him outside as a security
guard. - Perfect!
1199
01:07:03,486 --> 01:07:04,760
Hey!
- Don't fuss!
1200
01:07:05,288 --> 01:07:06,392
What role am I playing?
1201
01:07:06,456 --> 01:07:07,833
What do we do about
this wannabe actress?
1202
01:07:09,025 --> 01:07:11,301
Since I used to be King's
personal secretary..
1203
01:07:11,360 --> 01:07:13,431
...should I become ma'am Rose's now?
1204
01:07:13,629 --> 01:07:15,506
Yes, that'll be fine.
1205
01:07:16,299 --> 01:07:17,869
What do we do about Mika?
1206
01:07:18,301 --> 01:07:20,372
He's blind and deaf, cleaning
the gun's barrel.
1207
01:07:21,304 --> 01:07:24,376
I bet he's listening to our
conversation from there.
1208
01:07:24,474 --> 01:07:26,977
I've never seen him work.
1209
01:07:27,043 --> 01:07:28,886
What role do we assign him?
Whoever said he doesn't work.
1210
01:07:30,313 --> 01:07:33,419
Look. He stares at me all the time!
1211
01:07:33,483 --> 01:07:37,397
He's risked his life several
times to save our King.
1212
01:07:37,453 --> 01:07:39,057
Great! Make him the bodyguard.
1213
01:07:39,489 --> 01:07:41,526
Just tell me. What role will you play?
1214
01:07:42,325 --> 01:07:44,601
Since I'm managing everyone, let
me be the manager. - Here.
1215
01:07:44,660 --> 01:07:46,071
Fine, then I'll be your assistant.
1216
01:08:01,811 --> 01:08:04,690
Good clothes go a long way
in making man presentable.
1217
01:08:05,481 --> 01:08:07,017
Also, a woman!
1218
01:08:22,865 --> 01:08:25,971
Servants, you're about to
do a great deed today.
1219
01:08:26,502 --> 01:08:29,915
You're supposed to serve. Okay?
1220
01:08:30,373 --> 01:08:33,115
Hide all your weapons.
1221
01:08:33,376 --> 01:08:34,855
They shouldn't be seen. Get it.
1222
01:08:38,114 --> 01:08:39,650
There, the plane has arrived!
1223
01:08:40,116 --> 01:08:42,460
Shut up, you fool! Everybody
can see that!
1224
01:08:46,722 --> 01:08:47,996
My daughter's here.
1225
01:09:16,085 --> 01:09:17,564
Mom!
- Sonia!
1226
01:09:19,155 --> 01:09:21,499
I missed you so much!
1227
01:09:21,557 --> 01:09:23,161
Let me look at you.
1228
01:09:24,927 --> 01:09:27,430
Mom, this is Puneet.
- Hello aunt!
1229
01:09:27,496 --> 01:09:28,736
Hello!
- This is for you.
1230
01:09:28,798 --> 01:09:30,505
Thank you.
- My pleasure. - Thank you.
1231
01:09:32,902 --> 01:09:33,972
Happy!
1232
01:09:35,137 --> 01:09:37,743
Oh my God! Happy!
1233
01:09:37,907 --> 01:09:39,443
What are you doing here?
1234
01:09:39,508 --> 01:09:41,818
Just like that.
- What a surprise!
1235
01:09:42,511 --> 01:09:45,549
You look different and nice!
1236
01:09:46,449 --> 01:09:47,519
Puneet!
1237
01:09:50,119 --> 01:09:52,725
This is Happy. I'd told you remember?
1238
01:09:53,456 --> 01:09:55,458
Yes, of course! Hello Happy!
- Greeting.
1239
01:09:55,524 --> 01:09:56,730
This is Puneet, my boy friend!
1240
01:09:57,126 --> 01:09:58,196
Hi!
- Hi.
1241
01:10:02,265 --> 01:10:03,471
I'm really scared, Julie!
1242
01:10:03,533 --> 01:10:04,944
There's no such scene.
1243
01:10:05,067 --> 01:10:07,809
Had I gotten your, Sonia's
and my roles..
1244
01:10:07,870 --> 01:10:09,816
...I would've clone them
in a single take.
1245
01:10:09,872 --> 01:10:11,215
Watch out!
- You're a good actress.
1246
01:10:11,807 --> 01:10:13,878
But the criminals of which
this house is full of..
1247
01:10:13,943 --> 01:10:15,286
..are hardly actors!
1248
01:10:15,411 --> 01:10:16,890
I'm scared, we'll be unmasked.
1249
01:10:18,080 --> 01:10:19,150
Cheers!
1250
01:10:19,215 --> 01:10:20,558
Look in front! Start acting!
1251
01:10:21,817 --> 01:10:24,559
Hey, behave yourself!
- Sorry!
1252
01:10:25,187 --> 01:10:26,825
You're supposed to look respectable,
not like a goon.
1253
01:10:26,889 --> 01:10:29,062
Close your buttons.
- Sorry!
1254
01:10:29,492 --> 01:10:31,836
Julie, please don't leave me and go.
- Let's go ma'am!
1255
01:10:32,828 --> 01:10:34,899
She's a knock-out!
1256
01:10:35,031 --> 01:10:37,136
You're the epitome of sacrifice.
1257
01:10:37,366 --> 01:10:40,973
Don't try to hide your feelings by
plastering a smile on your face.
1258
01:10:41,571 --> 01:10:43,346
Go and propose to Sonia..
1259
01:10:43,406 --> 01:10:46,910
Sonia is not the sorts to
cheat on her partner.
1260
01:10:47,443 --> 01:10:48,513
If I propose to her..
1261
01:10:48,578 --> 01:10:49,852
...I'll ruin my chances
of friendship as well!
1262
01:10:50,846 --> 01:10:53,918
And then, I have to fulfill
the promise I made to ma'am.
1263
01:10:54,050 --> 01:10:55,222
I'll shoot you!
1264
01:10:55,284 --> 01:10:56,354
You'll shoot me?! You fool!
1265
01:10:56,419 --> 01:10:57,523
What's going on at my party?
1266
01:10:57,587 --> 01:10:58,930
Please concentrate on your character.
1267
01:10:58,988 --> 01:11:00,592
What's happening at my party?
1268
01:11:00,856 --> 01:11:02,199
Oh no! They're fighting again!
1269
01:11:02,325 --> 01:11:05,465
I see such weapons everyday,
you idiot!
1270
01:11:05,528 --> 01:11:06,598
Have you gone mad?
1271
01:11:06,862 --> 01:11:08,034
There's a party going on over here.
1272
01:11:08,164 --> 01:11:09,336
I'll give you one tight slap!
1273
01:11:09,865 --> 01:11:11,208
Am I your dad's servant?
1274
01:11:11,267 --> 01:11:12,337
Then am I your dad's servant?
1275
01:11:12,468 --> 01:11:13,538
You're all servants over here!
1276
01:11:13,603 --> 01:11:16,083
Who all are carrying guns in
an elite party such as this?
1277
01:11:17,206 --> 01:11:21,484
Who else but these fools carry
guns in a party like this!
1278
01:11:21,544 --> 01:11:22,614
That's true.
1279
01:11:23,613 --> 01:11:25,286
Don't shoot!
1280
01:11:30,319 --> 01:11:31,593
Brother Mika!
- Yes?
1281
01:11:31,887 --> 01:11:32,957
Wrong number.
1282
01:11:35,491 --> 01:11:40,372
You idiots! Have you come to a
party or to deal in weapons?
1283
01:11:40,563 --> 01:11:41,940
Lay down your guns.
1284
01:11:41,998 --> 01:11:45,138
Not there in your safe deposit.
Over here! Not there!
1285
01:11:47,103 --> 01:11:49,515
Mika, what's that in your sleeve?
1286
01:11:51,574 --> 01:11:54,145
The other sleeve as well.
- You give your gun.
1287
01:11:54,210 --> 01:11:57,589
From the waistband as well.
Remove everything!
1288
01:11:58,914 --> 01:11:59,984
Give here.
1289
01:12:09,258 --> 01:12:10,999
He has a good collection of guns!
1290
01:12:11,661 --> 01:12:13,140
Better safe than sorry.
1291
01:12:13,462 --> 01:12:17,274
Go to hell! They've ruined
my Party Happy!
1292
01:12:20,269 --> 01:12:21,543
Happy!
- What happened?
1293
01:12:21,671 --> 01:12:24,550
Happy! Sonia! Puneet! Puneet! Sonia!
1294
01:12:24,607 --> 01:12:26,484
Hey! Cover the artillery!
1295
01:12:26,542 --> 01:12:27,612
Hurry UP!
1296
01:12:27,677 --> 01:12:29,418
Fast! Fast!
1297
01:12:30,946 --> 01:12:34,291
That's it. You've decked up the table.
1298
01:12:34,617 --> 01:12:36,028
That's it. Please, come.
1299
01:12:36,085 --> 01:12:37,587
You're welcome in a 'no entry' zone.
- Hi, how are you?
1300
01:12:37,653 --> 01:12:39,564
Aunt, you've thrown such a big party
to welcome us. - Thank you!
1301
01:12:39,622 --> 01:12:40,692
Thank you so much.
1302
01:12:40,956 --> 01:12:42,026
The pleasure is mine, dear.
1303
01:12:42,091 --> 01:12:43,434
Really! So many people".
1304
01:12:43,492 --> 01:12:45,130
I mean, I was really surprised.
1305
01:12:45,194 --> 01:12:46,696
There's something here..
- Flowers!
1306
01:12:46,962 --> 01:12:48,305
You forgot to mention thorns!
1307
01:12:48,964 --> 01:12:53,242
Wow! The diamond studded in your
turban looks magnificent!
1308
01:12:53,969 --> 01:12:56,176
You look more like a
king than a manager!
1309
01:12:56,706 --> 01:12:57,980
Mr. Happy, Sonia was telling
how much you spoilt her..
1310
01:12:58,040 --> 01:13:00,520
..in just one day!
1311
01:13:00,976 --> 01:13:02,580
It's because you weren't there.
1312
01:13:02,712 --> 01:13:03,986
Well, actually I would've been there.
1313
01:13:04,046 --> 01:13:06,117
But my boarding pass got
exchanged with an idiot..
1314
01:13:06,182 --> 01:13:08,184
..at the Delhi airport.
1315
01:13:11,120 --> 01:13:13,464
'Can't you see and walk?'
- 'Stupid villagers!'
1316
01:13:13,989 --> 01:13:15,059
Hey.
1317
01:13:15,191 --> 01:13:16,397
People are such fools, I tell you!
1318
01:13:16,726 --> 01:13:18,672
There's something..
- Flowers!
1319
01:13:18,994 --> 01:13:21,668
It's an arrangement of
wild flowers, dear.
1320
01:13:22,398 --> 01:13:25,072
Ma'am, may I take Sir Puneet to meet
the other guests? - Sure!
1321
01:13:25,434 --> 01:13:27,436
Hey! So do you.
1322
01:13:28,504 --> 01:13:33,419
Use your guns as much as
you want after 2-4 days.
1323
01:13:33,743 --> 01:13:36,622
Just wait till my daughter
gets married.
1324
01:13:39,048 --> 01:13:41,756
Please try and be calm until then.
1325
01:13:42,685 --> 01:13:44,096
You lech at her so much so..
1326
01:13:44,153 --> 01:13:47,032
..that even the mirror
has developed cracks!
1327
01:13:47,757 --> 01:13:49,031
Hi!
- That's Rachel. - Hi!
1328
01:13:49,158 --> 01:13:51,695
Nice to meet you.
- So, you're having fun? - Yes.
1329
01:13:51,761 --> 01:13:53,263
Great party, isn't it?
- Enjoy yourselves!
1330
01:13:56,031 --> 01:13:57,203
Enough now.
1331
01:14:02,705 --> 01:14:05,447
Ladies and gentlemen!
Everybody.. Guys.
1332
01:14:05,508 --> 01:14:06,714
Sonia, can you come and join me?
1333
01:14:08,778 --> 01:14:10,052
What is it, Puneet?
1334
01:14:10,713 --> 01:14:15,389
Guys, I'd come here essentially
to meet Sonia's mother.
1335
01:14:15,518 --> 01:14:17,054
But now I'm thinking of leaving".
1336
01:14:17,119 --> 01:14:20,532
...only after getting married to Sonia.
1337
01:14:21,123 --> 01:14:23,125
Sonia, will you marry me?
1338
01:14:24,226 --> 01:14:26,206
I don't believe that you'll..
1339
01:14:26,262 --> 01:14:27,332
Will you marry me?
1340
01:14:27,663 --> 01:14:29,074
When?
- Yes!
1341
01:14:43,078 --> 01:14:45,490
I can't see my friend so upset.
1342
01:14:46,282 --> 01:14:49,092
Get me a whisky!
- Get you Lucky?!
1343
01:14:49,819 --> 01:14:51,298
Now, is he pianning to
put him on dispiay’?
1344
01:14:51,420 --> 01:14:52,592
What are you muttering?
1345
01:14:53,355 --> 01:14:54,698
I'll get you one.
- What?!
1346
01:14:56,192 --> 01:14:57,330
Idiot!
1347
01:14:57,393 --> 01:14:58,463
Lucky!
1348
01:14:59,428 --> 01:15:02,307
So, you're sitting here comfortably!
1349
01:15:04,333 --> 01:15:07,109
That idiot has become King..
1350
01:15:07,169 --> 01:15:09,706
..and is treating us like servants!
1351
01:15:13,375 --> 01:15:15,252
Sorry! Where are you?
1352
01:15:15,578 --> 01:15:16,648
C'mon!
1353
01:15:25,487 --> 01:15:27,194
Who put this table in the centre?
1354
01:15:27,790 --> 01:15:29,133
Not me,.
- This.. - Who is this, mom?
1355
01:15:29,191 --> 01:15:30,864
He's our real King!
- The real king?!
1356
01:15:31,126 --> 01:15:33,265
Yes, he's the king amongst kings!
1357
01:15:33,395 --> 01:15:35,204
Everything belongs to him, dear.
1358
01:15:35,264 --> 01:15:37,335
What?!
- She means..
1359
01:15:37,399 --> 01:15:39,675
..that it's all because
of his blessings.
1360
01:15:39,735 --> 01:15:40,873
He's a saint.
1361
01:15:41,337 --> 01:15:43,408
He's Saint Divine Finger!
- Everybody seek his blessings.
1362
01:15:43,472 --> 01:15:46,316
Hail Saint Divine Finger!
1363
01:15:46,375 --> 01:15:47,683
Bless me, priest.
1364
01:15:47,877 --> 01:15:50,153
But who's he pointing at?
1365
01:15:50,880 --> 01:15:53,360
His finger.. Watch carefully.
1366
01:15:53,482 --> 01:15:55,155
Watch carefully. He's
pointing upwards.
1367
01:15:55,284 --> 01:15:57,890
It indicates that God is above all.
1368
01:15:58,153 --> 01:16:00,224
He's observing a vow of
silence since many years.
1369
01:16:00,289 --> 01:16:02,701
Ma'am doesn't do a thing
without his permission.
1370
01:16:02,892 --> 01:16:04,166
Aunty, then why don't we
ask the divine saint..
1371
01:16:04,226 --> 01:16:06,763
..to fix the wedding date?
1372
01:16:07,162 --> 01:16:08,334
Will he tell us?
1373
01:16:08,697 --> 01:16:09,767
Yes!
1374
01:16:11,533 --> 01:16:12,603
And he's already told us!
1375
01:16:13,235 --> 01:16:14,646
Look, it is third.
1376
01:16:14,703 --> 01:16:16,842
The third of next month!
It's confirmed!
1377
01:16:16,906 --> 01:16:18,817
Oh God! Only 13 days left!
1378
01:16:18,874 --> 01:16:20,217
There are so many
preparations to be done.
1379
01:16:20,276 --> 01:16:22,415
Manager! - We'll manage.
1380
01:16:22,478 --> 01:16:23,855
We need to talk to you.
1381
01:16:23,913 --> 01:16:26,189
I'll be back!
- Come on, move! - Ask him.
1382
01:16:26,248 --> 01:16:27,522
What nonsense is this! - Yes.
1383
01:16:28,183 --> 01:16:29,253
We'd spoken about 3 days!
1384
01:16:29,318 --> 01:16:30,854
You don't expect us to be
servants for 13 days!
1385
01:16:30,920 --> 01:16:32,797
Are you mad?
- Shut up! Ramlal!
1386
01:16:33,656 --> 01:16:34,828
Stage actors!
1387
01:16:34,924 --> 01:16:36,198
How was I supposed to
know that the villain..
1388
01:16:36,258 --> 01:16:37,328
..had come to marry the heroine?
1389
01:16:37,393 --> 01:16:39,270
Why don't you ask him about
the future as well?
1390
01:16:39,328 --> 01:16:41,501
All you know, he'll tell us the
dates of their baby's delivery!
1391
01:16:41,563 --> 01:16:44,442
And we'll be reduced to baby-sitters!
- You idiot.
1392
01:16:46,201 --> 01:16:48,408
Sonia, do you know I jog
every morning at 7?
1393
01:16:48,537 --> 01:16:51,347
Swim at 8, do yoga by 9
and have breakfast at 10.
1394
01:16:51,407 --> 01:16:54,286
Keep it here.
- These idiots are late by 2 hours!
1395
01:16:55,210 --> 01:16:57,281
Madam.
- Look, the breakfast's ready.
1396
01:16:57,413 --> 01:16:58,824
What are you looking at?
Lay the table!
1397
01:16:58,881 --> 01:17:00,690
Sir Puneet is very jovial
in the mornings.
1398
01:17:00,749 --> 01:17:02,228
Good morning!
- Thank you! - Good morning!
1399
01:17:13,228 --> 01:17:14,764
He looks so much like my dad!
1400
01:17:15,230 --> 01:17:18,370
Say that you love me..
- Amazing!
1401
01:17:19,702 --> 01:17:21,682
Say that you love me..
- Of course!
1402
01:17:21,737 --> 01:17:23,580
What's this? Bread stuffed
with potatoes?
1403
01:17:24,673 --> 01:17:27,847
Also, bread stuffed with
radish and egg-plant?!
1404
01:17:27,910 --> 01:17:29,651
Son, there's plain bread as well.
1405
01:17:30,679 --> 01:17:32,249
Hey you! Just because your
face looks stuffed..
1406
01:17:32,314 --> 01:17:35,261
..doesn't mean you'll prepare
only stuffed bread?
1407
01:17:36,652 --> 01:17:38,723
Happy! Knife!
- Knife?!
1408
01:17:38,921 --> 01:17:39,991
Relax, its okay.
1409
01:17:40,055 --> 01:17:43,264
Knife! - Happy! - Here it is.
1410
01:17:43,325 --> 01:17:44,770
Happy, knife..
- Knife. - Here, take his knife.
1411
01:17:44,827 --> 01:17:47,330
Dear, I need to spread
the butter on the bread.
1412
01:17:47,696 --> 01:17:49,733
Such a big knife to spread butter?
1413
01:17:49,798 --> 01:17:53,268
Big people live life king-size!
1414
01:17:53,469 --> 01:17:55,380
Here's your cold-drink.
- Give it to me.
1415
01:17:55,437 --> 01:18:00,352
Hey Devdas!
- Udaas! My name is Pankaj Udaas.
1416
01:18:00,476 --> 01:18:01,784
I don't care what your name is.
1417
01:18:02,011 --> 01:18:04,013
What are you doing here
leaving a guard's duty?
1418
01:18:04,279 --> 01:18:05,417
Have you asked Chunnilal
to take over?
1419
01:18:08,684 --> 01:18:09,856
Please sit. Sit down!
1420
01:18:10,019 --> 01:18:11,464
It was only a glass.
1421
01:18:11,520 --> 01:18:12,828
Of course! Practice!
1422
01:18:13,288 --> 01:18:17,430
Aunty, sack this senior citizen
right away! - Madam!
1423
01:18:17,493 --> 01:18:18,563
Had he been working in
a government's office..
1424
01:18:18,627 --> 01:18:20,300
..he would've retired thrice by now.
1425
01:18:20,696 --> 01:18:21,766
He's doomed!
1426
01:18:21,830 --> 01:18:22,968
Aren't you the gardener?
1427
01:18:23,298 --> 01:18:26,643
We got late today. So, we're
helping each other out.
1428
01:18:26,769 --> 01:18:29,443
Manage with stuffed bread. It's
Punjab's national breakfast.
1429
01:18:30,039 --> 01:18:32,383
From tomorrow, we'll serve
you an English breakfast.
1430
01:18:32,441 --> 01:18:34,785
Milk with wafers!
- Corn flakes! - Yes, that's what.
1431
01:18:34,843 --> 01:18:35,913
You can make scrambled
eggs as well, right?
1432
01:18:35,978 --> 01:18:37,321
You don't bother about it.
1433
01:18:41,316 --> 01:18:47,597
Wow! It's beautiful!
- Wow! I'm impressed!
1434
01:18:48,057 --> 01:18:49,400
This is absolutely amazing!
1435
01:18:49,758 --> 01:18:53,001
I can't believe mom owns
this five star hotel!
1436
01:18:53,328 --> 01:18:55,865
God knows what all she's
keeping from me!
1437
01:18:57,066 --> 01:18:58,340
There's a casino as well!
1438
01:18:58,967 --> 01:19:00,571
Sonia, let's go!
- I don't know how to gamble.
1439
01:19:00,636 --> 01:19:01,740
Neither do I! Come!
1440
01:19:09,478 --> 01:19:10,889
Mika, can't you see?
1441
01:19:12,614 --> 01:19:14,890
I'd won a gold medal last
week in rifle shooting.
1442
01:19:15,417 --> 01:19:16,953
The target was 500 kilometers away.
1443
01:19:18,087 --> 01:19:19,828
I don't carry the medal around
or I would've showed you.
1444
01:19:20,089 --> 01:19:21,693
The Olympics wasn't last week.
1445
01:19:22,357 --> 01:19:24,428
Go to the casino and tell the owner..
1446
01:19:24,493 --> 01:19:26,564
..that our two guests who've
gone inside should win..
1447
01:19:26,628 --> 01:19:30,371
..in all the games, understood?
1448
01:19:30,499 --> 01:19:32,911
The casino is this way.
1449
01:19:34,503 --> 01:19:35,573
Yes!
1450
01:19:37,439 --> 01:19:40,045
Puneet, you'd told me that
you don't know how to play.
1451
01:19:40,375 --> 01:19:41,854
Actually, I'm an expert.
1452
01:19:42,111 --> 01:19:44,557
But I don't like to praise myself.
1453
01:19:44,847 --> 01:19:47,919
All the casino owners of Las
Vegas were begging me..
1454
01:19:47,983 --> 01:19:50,463
..not to come and play
in their casinos.
1455
01:19:50,786 --> 01:19:52,697
Puneet, you're simply great!
1456
01:19:52,754 --> 01:19:54,495
Sonia, let's go party!
1457
01:19:54,723 --> 01:19:56,532
Doesn't your mom own a disco?
1458
01:19:57,126 --> 01:19:58,400
She does! How do you know?
1459
01:19:58,660 --> 01:19:59,730
Really?
1460
01:20:08,637 --> 01:20:10,514
He's drunk, he's drunk..
1461
01:20:10,572 --> 01:20:12,609
Look, my friend's drunk!
1462
01:20:12,674 --> 01:20:14,676
He's falling here,
he's falling there.
1463
01:20:14,743 --> 01:20:16,814
Look, he's falling everywhere!
1464
01:20:16,879 --> 01:20:18,881
He's drunk, he's drunk..
1465
01:20:18,947 --> 01:20:20,927
Look, my friend's drunk!
1466
01:20:20,983 --> 01:20:23,054
He's falling here,
he's falling there.
1467
01:20:23,118 --> 01:20:25,155
Look, he's falling everywhere!
1468
01:20:25,420 --> 01:20:29,493
Pal, open the bottle
and give me a sip.
1469
01:20:29,558 --> 01:20:33,734
Pal, mix some soda and
make me a ‘Patiala peg.
1470
01:20:34,429 --> 01:20:37,842
We're full of life and zest.
1471
01:20:37,900 --> 01:20:42,110
So get me all the rum you can,
for the sake of friendship.
1472
01:20:48,510 --> 01:20:50,456
C'mon, let's all drink
to friendship!
1473
01:20:50,512 --> 01:20:52,458
He's drunk, he's drunk..
1474
01:20:52,514 --> 01:20:54,187
Look, my friend's drunk!
1475
01:20:54,449 --> 01:20:56,588
He's falling here,
he's falling there.
1476
01:20:56,652 --> 01:20:58,654
Look, he's falling everywhere!
1477
01:21:07,129 --> 01:21:08,472
Hell will break loose..
1478
01:21:08,530 --> 01:21:10,942
..if my friend gets drunk.
1479
01:21:11,133 --> 01:21:12,476
Hell will break loose..
1480
01:21:12,534 --> 01:21:15,208
..if my friend gets drunk.
1481
01:21:19,541 --> 01:21:21,748
Life is so short.
1482
01:21:21,877 --> 01:21:23,788
So why drink sparingly?
1483
01:21:23,845 --> 01:21:25,825
Drink to your heart's content.
1484
01:21:26,014 --> 01:21:27,891
Sorry, sorry, very sorry!
1485
01:21:27,950 --> 01:21:30,157
I'm intoxicated with alcohol.
1486
01:21:30,219 --> 01:21:32,165
On top of that, there
are beauties galore.
1487
01:21:32,221 --> 01:21:34,167
We walk with a confident gait.
1488
01:21:34,489 --> 01:21:36,560
Sorry, sorry, very sorry!
1489
01:21:36,625 --> 01:21:40,664
Sorry, I'm intoxicated and
I'm having a lot of fun.
1490
01:21:40,729 --> 01:21:44,575
Please forgive me and give me a hug.
1491
01:21:51,173 --> 01:21:53,119
C'mon, let's all drink
to friendship!
1492
01:21:53,175 --> 01:21:55,086
He's drunk, he's drunk..
1493
01:21:55,143 --> 01:21:57,054
Look, my friend's drunk!
1494
01:21:57,112 --> 01:21:59,183
He's falling here,
he's falling there.
1495
01:21:59,248 --> 01:22:01,250
Look, he's falling everywhere!
1496
01:22:01,516 --> 01:22:05,589
Pal, open the bottle
and give me a sip.
1497
01:22:06,255 --> 01:22:09,725
Pal, mix some soda and
make me a ‘Patiala peg.
1498
01:22:10,525 --> 01:22:13,904
We're full of life and zest.
1499
01:22:14,730 --> 01:22:18,268
So get me all the rum you can,
for the sake of friendship.
1500
01:22:24,606 --> 01:22:26,552
C'mon, let's all drink
to friendship!
1501
01:22:26,608 --> 01:22:28,554
Look my friend's drunk!
1502
01:22:28,610 --> 01:22:30,556
Look my friend's drunk!
1503
01:22:30,612 --> 01:22:32,683
He's falling here,
he's falling there.
1504
01:22:32,748 --> 01:22:34,750
He's falling here,
he's falling there.
1505
01:22:35,917 --> 01:22:37,555
Ever since, your photo's been
printed in the newspaper..
1506
01:22:37,619 --> 01:22:39,758
..he's been staring at it.
1507
01:22:39,888 --> 01:22:41,697
That's how his health has improved.
1508
01:22:42,557 --> 01:22:43,627
Even the doctor has said..
1509
01:22:43,692 --> 01:22:45,763
...that his health will
improve drastically".
1510
01:22:45,827 --> 01:22:47,636
..if you're around him.
1511
01:22:47,763 --> 01:22:49,106
King, come forward.
1512
01:22:49,231 --> 01:22:50,869
I too am not getting
a break as a heroine.
1513
01:22:50,932 --> 01:22:52,707
Come on, hurry up. Fill it up.
1514
01:22:54,569 --> 01:22:56,913
You love me so much, friend?
1515
01:22:57,306 --> 01:22:59,582
Now, I'll constantly be around you.
1516
01:23:00,108 --> 01:23:02,987
Just wait till you get
off this wheel chair.
1517
01:23:03,178 --> 01:23:05,784
'The clay I get off the chair,
I'll make sure you occupy it.'
1518
01:23:06,081 --> 01:23:07,321
Today's a big day.
1519
01:23:07,849 --> 01:23:10,659
I'm going to distribute money
amongst the poor Australians.
1520
01:23:10,919 --> 01:23:12,660
I'm proud of you, Rangeela!
1521
01:23:13,322 --> 01:23:15,598
From now on, distribute
money amongst the poor..
1522
01:23:15,657 --> 01:23:17,830
..each time there's an improvement
in Lucky's health.
1523
01:23:18,060 --> 01:23:20,097
Absolutely! I can't be miserly today.
1524
01:23:20,595 --> 01:23:22,939
'Fools! Throwing away
my hard-earned money!'
1525
01:23:22,998 --> 01:23:25,604
Lucky, what's wrong? Tell me!
1526
01:23:25,667 --> 01:23:28,341
Doctor has said that Luckys
tense about his work.
1527
01:23:29,237 --> 01:23:31,342
What tension? You tell me,
I'll solve it for you.
1528
01:23:31,606 --> 01:23:33,882
There's a hot dog seller's truck
parked at Coolangatta.
1529
01:23:34,343 --> 01:23:35,686
He wanted to get rid of it.
1530
01:23:35,944 --> 01:23:37,014
Such a measly job!
1531
01:23:37,079 --> 01:23:38,615
Ever heard of a King towing trucks?
1532
01:23:38,814 --> 01:23:42,227
Brother, there are two big
restaurants in front of the truck.
1533
01:23:42,617 --> 01:23:45,291
Their business is suffering a lot.
1534
01:23:45,354 --> 01:23:47,630
The restaurant owners are
King's good friends.
1535
01:23:47,956 --> 01:23:49,629
King had promised them.
1536
01:23:50,625 --> 01:23:52,696
Then fulfill his promise!
1537
01:23:52,894 --> 01:23:54,202
Go and get rid of the truck!
1538
01:23:54,262 --> 01:23:56,708
'For once, he spoke like a King!'
1539
01:23:56,765 --> 01:23:57,835
Do one thing.
1540
01:23:58,633 --> 01:23:59,839
Don't leave the truck anywhere.
1541
01:23:59,901 --> 01:24:05,044
Leave it at his place and give
him some money as well.
1542
01:24:05,941 --> 01:24:07,921
'Fool finally showed
his true colours!'
1543
01:24:08,643 --> 01:24:09,713
What happened?
1544
01:24:09,778 --> 01:24:11,655
King needs your blessings.
1545
01:24:28,263 --> 01:24:29,742
Why are you doing this to me?
1546
01:24:30,665 --> 01:24:34,738
Where are you taking me? Stop
it! Please let me go.
1547
01:24:36,738 --> 01:24:39,742
Tell your son not to go there
ever again to do business.
1548
01:24:39,875 --> 01:24:41,946
If he puts his van there,
we'll kill him.
1549
01:24:42,010 --> 01:24:44,012
ls there a circus happening here? Go!
1550
01:24:45,414 --> 01:24:47,291
We are a family of 7 people.
1551
01:24:48,417 --> 01:24:49,691
One more is to come.
1552
01:24:50,685 --> 01:24:51,755
What's wrong?
1553
01:24:52,053 --> 01:24:53,123
Isn't he agreeing?
1554
01:24:53,822 --> 01:24:55,358
Aren't we? The fool..
1555
01:24:55,891 --> 01:25:00,840
Udaas, this truck is their
source of livelihood.
1556
01:25:03,131 --> 01:25:04,701
He's asking us what price we can pay..
1557
01:25:04,766 --> 01:25:08,043
..for seven people going hungry
for the rest of their lives.
1558
01:25:09,104 --> 01:25:11,710
If you can calculate the exact
amount, we'll accept it..
1559
01:25:11,773 --> 01:25:14,379
..without even counting it.
1560
01:25:15,310 --> 01:25:17,722
If we can estimate the cost..
1561
01:25:17,779 --> 01:25:20,453
...he'll accept it without counting.
1562
01:25:48,076 --> 01:25:52,218
Any fool says anything
then come to us. Okay?
1563
01:25:57,486 --> 01:26:00,763
If any problem, call me.
1564
01:26:07,796 --> 01:26:09,298
You are like God to me.
1565
01:26:09,364 --> 01:26:10,502
God to me!
1566
01:26:17,506 --> 01:26:19,383
Gardener, what flower is this?
1567
01:26:21,243 --> 01:26:22,381
Don't you know this much?
1568
01:26:23,512 --> 01:26:24,786
Whoever made you a gardener!
1569
01:26:25,947 --> 01:26:28,154
Now a servant will glare at me?!
1570
01:26:28,783 --> 01:26:30,990
Listen to me, you..
- Dear!
1571
01:26:31,386 --> 01:26:33,525
Forgive him. He's your father's age.
1572
01:26:34,422 --> 01:26:37,266
No, he's my grandfather's age.
1573
01:26:37,792 --> 01:26:39,863
The candles on his birthday cake..
1574
01:26:39,928 --> 01:26:40,998
..must cost more than the cake.
1575
01:26:41,463 --> 01:26:42,806
Lousy senior citizens!
1576
01:26:47,269 --> 01:26:51,274
Hey Devdas! Who are you
day dreaming about?
1577
01:26:51,873 --> 01:26:53,477
Watchman, I'm talking to you!
1578
01:26:55,477 --> 01:26:58,356
I've been watching you day
dream about women all day!
1579
01:26:58,547 --> 01:26:59,821
Why don't you do your duty?
1580
01:27:00,282 --> 01:27:01,556
Go, do your job.
1581
01:27:02,250 --> 01:27:04,491
Go! Please?
1582
01:27:05,554 --> 01:27:06,828
Please!
1583
01:27:07,489 --> 01:27:09,298
One has to pamper old servants.
1584
01:27:09,558 --> 01:27:11,834
Why is your mood spoilt?
1585
01:27:12,561 --> 01:27:14,837
Leave the poor servants alone.
1586
01:27:14,996 --> 01:27:16,066
The gardener knows nothing
about flowers..
1587
01:27:16,131 --> 01:27:18,839
...the watchman's clay dreaming
about girls..
1588
01:27:18,900 --> 01:27:19,970
..the front page of the newspaper
is always missing..
1589
01:27:20,035 --> 01:27:22,572
"Including the news channel on T.V.
1590
01:27:22,837 --> 01:27:24,180
What's going on this house?
1591
01:27:24,306 --> 01:27:25,376
I can't take it!
1592
01:27:25,840 --> 01:27:30,448
Listen idiots! Finish
all of Lucky's chores.
1593
01:27:30,579 --> 01:27:32,149
He's not improved a
tad since yesterday.
1594
01:27:32,847 --> 01:27:35,919
'If I move a finger, you all will
give me a loss worth millions!'
1595
01:27:35,984 --> 01:27:38,590
King had an unfinished job.
- What's that?
1596
01:27:38,853 --> 01:27:40,924
'May you rot in hell, Julie!'
1597
01:27:40,989 --> 01:27:44,095
An officer from Indian navy
has seized King's booty.
1598
01:27:44,159 --> 01:27:48,198
He's a nobody!
An honest Indian chap.
1599
01:27:48,263 --> 01:27:49,867
He had threatened King..
1600
01:27:49,931 --> 01:27:52,138
..so we had made plans to kidnap
his blind daughter.
1601
01:27:52,200 --> 01:27:54,146
Kidnap her? Why aren't you
kidnapping her?
1602
01:27:54,202 --> 01:27:55,272
Go! Go!
1603
01:27:55,870 --> 01:27:57,110
'He'll surely change his mind now.'
1604
01:27:57,172 --> 01:27:58,344
One minute.
1605
01:27:59,874 --> 01:28:03,549
Did you just say that she's blind?
- Yes. Blind child.
1606
01:28:03,612 --> 01:28:04,886
In that case, kidnap her,
take her to the hospital..
1607
01:28:04,946 --> 01:28:07,222
..and get her treated.
1608
01:28:07,282 --> 01:28:08,488
There he goes again!
1609
01:28:08,550 --> 01:28:10,496
What do you mean?
1610
01:28:11,119 --> 01:28:12,564
Who's our enemy? - Her father.
1611
01:28:12,621 --> 01:28:15,124
Exactly. Not the girl.
1612
01:28:15,357 --> 01:28:16,893
We'll get blessings.
1613
01:28:17,125 --> 01:28:20,902
Look! His finger is moving!
- Improvement!
1614
01:28:20,962 --> 01:28:22,032
He moved his finger.
1615
01:28:22,097 --> 01:28:23,974
Slowly, he will start
moving everything.
1616
01:28:24,899 --> 01:28:26,970
What a mess I am in.
1617
01:28:27,001 --> 01:28:29,538
It's a critical case of
cortical blindness.
1618
01:28:29,870 --> 01:28:32,282
But I'm sure,
I can make her eyes fine.
1619
01:28:33,274 --> 01:28:35,276
Fantastic!
- Excuse me?
1620
01:28:36,744 --> 01:28:37,814
He's a good doctor.
1621
01:28:38,279 --> 01:28:39,485
Foreign education
makes a difference.
1622
01:28:39,547 --> 01:28:42,426
You deposit the fee and I'll
take care of the rest.
1623
01:28:43,284 --> 01:28:44,558
Excuse me, doctor!
1624
01:28:44,752 --> 01:28:45,822
Listen!
1625
01:28:52,493 --> 01:28:56,305
I know you,
but I'm a little confused.
1626
01:28:56,964 --> 01:29:00,309
Before my mother died,
I'd asked her..
1627
01:29:00,367 --> 01:29:04,838
..when I'll be able to see again.
1628
01:29:05,706 --> 01:29:09,313
She said that
she's going to meet God.
1629
01:29:09,510 --> 01:29:15,324
There she'll request Him to come
down to earth to fix my eyes.
1630
01:29:16,050 --> 01:29:19,793
I asked her if God will
have any time for me.
1631
01:29:20,321 --> 01:29:22,323
She said, why not?
1632
01:29:22,389 --> 01:29:28,340
And if he's very busy, he'll
send his friend instead.
1633
01:29:28,395 --> 01:29:32,810
Hence, I'm confused whether
you are God or his friend.
1634
01:29:39,673 --> 01:29:40,811
Uncle, tell me, are you
God or his friend?
1635
01:29:47,481 --> 01:29:49,757
This is the Indian market
of this country. - Really?
1636
01:29:49,817 --> 01:29:53,355
It's the best place
for wedding shopping. - Happy.
1637
01:29:54,088 --> 01:29:55,829
Yes, mom!
- Sorry! - What happened?
1638
01:29:56,023 --> 01:29:57,366
No, the wedding date
can't be changed as..
1639
01:29:57,424 --> 01:29:59,028
..Saint Divine Finger
has fixed it.
1640
01:29:59,093 --> 01:30:00,629
What could I do?
It was very slippery.
1641
01:30:00,694 --> 01:30:01,764
Yes, that's right.
1642
01:30:01,829 --> 01:30:05,504
Even now I'm with your
future daughter-in-law.
1643
01:30:06,967 --> 01:30:08,037
Hold on for a minute.
1644
01:30:09,103 --> 01:30:10,377
You all carry on, I'll join you.
1645
01:30:10,704 --> 01:30:11,774
Come soon.
1646
01:30:12,373 --> 01:30:13,443
Yes, mom.
1647
01:30:13,507 --> 01:30:16,716
Dear, your dad's refused
to come for the wedding.
1648
01:30:16,911 --> 01:30:22,054
Tell him that aunt Rose can
help him in his business.
1649
01:30:22,116 --> 01:30:23,390
Tell him to think about that.
1650
01:30:23,450 --> 01:30:25,396
Really?
- Bye.
1651
01:30:38,599 --> 01:30:39,737
Oh no!
- What happened?
1652
01:30:39,800 --> 01:30:41,541
You're too funny!
1653
01:30:41,936 --> 01:30:43,415
C'mon Anjali, hurry up!
1654
01:30:48,409 --> 01:30:50,411
Tanya!
- Raftaar!
1655
01:30:52,079 --> 01:30:53,422
I'm seeing you after 6 years!
1656
01:30:53,948 --> 01:30:56,428
How've you been?
- I'm fine. And you?
1657
01:30:58,018 --> 01:30:59,088
I'm fine.
1658
01:30:59,420 --> 01:31:02,026
Driver, where's ma'am Sonia?
1659
01:31:02,556 --> 01:31:04,035
She must be around, sir.
1660
01:31:04,491 --> 01:31:05,561
These servants are such brats!
1661
01:31:05,626 --> 01:31:06,900
All seem to be hanging around girls.
1662
01:31:07,695 --> 01:31:09,641
I'm glad to see you like this.
1663
01:31:10,030 --> 01:31:12,032
So, you've finally changed your ways.
1664
01:31:14,034 --> 01:31:18,847
You left without informing..
- What could I say?
1665
01:31:19,106 --> 01:31:20,847
Mom, let's go!
1666
01:31:23,444 --> 01:31:24,718
ls she your daughter?
- Yes.
1667
01:31:24,778 --> 01:31:25,848
How old is she?
1668
01:31:26,580 --> 01:31:27,650
She's 5 years old.
1669
01:31:28,449 --> 01:31:30,929
I'll get going. Let's go, Anjali.
1670
01:31:31,452 --> 01:31:34,592
Why did you lie to uncle?
1671
01:31:34,989 --> 01:31:36,468
I'm 6 years old.
1672
01:31:41,462 --> 01:31:44,466
Oh Lord.
1673
01:31:46,000 --> 01:31:49,538
Mom!
- Let's go. father is waiting.
1674
01:31:57,478 --> 01:31:59,014
' _ Yes??-
1675
01:31:59,079 --> 01:32:02,219
How's this? - Your kids will be
born after 1 year.
1676
01:32:02,483 --> 01:32:03,553
Why shop for them now?
1677
01:32:04,885 --> 01:32:06,694
These are for me!
1678
01:32:07,621 --> 01:32:11,228
Look, even the mannequins are
blushing. Have some shame!
1679
01:32:11,492 --> 01:32:12,630
Let's try another store.
1680
01:32:12,693 --> 01:32:15,572
Come, I'll buy you good
Indian clothes.
1681
01:32:19,166 --> 01:32:21,237
If you wear Indian clothes
in the wedding..
1682
01:32:22,036 --> 01:32:23,106
Hey!
1683
01:32:25,506 --> 01:32:27,042
I'll kill you, you criminal!
1684
01:32:28,842 --> 01:32:30,651
Let's get out of here, Sonia! Come.
1685
01:32:34,515 --> 01:32:35,585
Sonia!
1686
01:32:36,784 --> 01:32:38,855
Happy! What's going on?
Who are these people?
1687
01:32:39,520 --> 01:32:40,590
HaPPV-
1688
01:32:42,189 --> 01:32:45,864
Happy, be careful!
1689
01:32:46,527 --> 01:32:48,939
Hey!
- Sonia!
1690
01:32:51,532 --> 01:32:53,944
Leave me, criminals! Happy!
1691
01:33:01,742 --> 01:33:05,155
Mom!
_ Hey!
1692
01:33:11,218 --> 01:33:14,290
Anjali!
- Come, my dear. - Dear. - Mummy.
1693
01:33:14,555 --> 01:33:16,228
A person like you can never change!
- Tanya, listen to me!
1694
01:33:16,290 --> 01:33:18,634
Let go off my daughter!
- Tanya, listen to me!
1695
01:33:19,560 --> 01:33:20,630
What happened?
' Happy!
1696
01:33:20,694 --> 01:33:22,765
That's my daughter..
1697
01:33:23,564 --> 01:33:25,703
Who are you talking about?
1698
01:33:26,100 --> 01:33:28,239
Ever thought of how many
kids you've orphaned?
1699
01:33:28,569 --> 01:33:35,578
Oh Lord.
1700
01:33:39,847 --> 01:33:40,917
Leave me, I'll kill you!
1701
01:33:51,658 --> 01:33:53,604
You better watch yourselves.
1702
01:34:01,201 --> 01:34:02,271
Happy!
1703
01:34:05,606 --> 01:34:06,676
Happy!
1704
01:34:20,287 --> 01:34:23,632
Singh is king.
1705
01:34:23,690 --> 01:34:25,636
Singh is king.
1706
01:34:27,027 --> 01:34:30,702
Singh is king.
1707
01:34:30,764 --> 01:34:31,834
Happy!
1708
01:34:36,370 --> 01:34:39,317
Sonia!
' Happy!
1709
01:34:39,373 --> 01:34:41,114
They want to kill you!
1710
01:34:45,779 --> 01:34:46,849
Stop you!
1711
01:34:53,654 --> 01:34:54,724
Happy!
1712
01:35:12,806 --> 01:35:15,286
Why do they want to kill you? Happy!
1713
01:35:15,809 --> 01:35:18,016
I'd sent a criminal to jail last week.
1714
01:35:18,078 --> 01:35:19,682
They're probably here to take revenge.
1715
01:35:21,949 --> 01:35:23,019
What do we do now?
1716
01:35:24,151 --> 01:35:25,221
Ever flown a helicopter?
1717
01:35:25,285 --> 01:35:26,355
No Happy!
1718
01:35:26,420 --> 01:35:28,024
Do you know how to fly?
- Shut up!
1719
01:35:28,288 --> 01:35:29,699
But I'm sure you know how to swim!
1720
01:35:29,756 --> 01:35:30,826
C'mon Sonia!
- Oh my God!
1721
01:35:30,891 --> 01:35:35,897
Jump!
- Hail Guru Nanak Singh!
1722
01:35:45,839 --> 01:35:47,716
Are we still alive?
- Yes, we are.
1723
01:35:48,709 --> 01:35:50,188
Are you sure?
- Come, Ms Sonia.
1724
01:35:50,444 --> 01:35:52,788
Slow .Thank you.
- Careful.
1725
01:35:53,714 --> 01:35:55,853
Thank you. We're almost there.
- Thank you.
1726
01:35:56,850 --> 01:35:57,920
Any improvement?
1727
01:35:57,985 --> 01:35:59,726
Tremendous improvement!
1728
01:35:59,786 --> 01:36:02,995
Great! Distribute money
amongst the poor.
1729
01:36:03,056 --> 01:36:04,262
They'll bless us.
1730
01:36:04,324 --> 01:36:06,270
But we have a problem.
- What's that?
1731
01:36:06,326 --> 01:36:07,999
From where do we find poor people?
1732
01:36:08,061 --> 01:36:10,735
India is full of them.
1733
01:36:10,797 --> 01:36:13,209
Suitcases filled with money are
being dispatched every day.
1734
01:36:13,867 --> 01:36:15,141
Mom, they're robbing you!
1735
01:36:15,802 --> 01:36:17,475
Why would anyone rob me?
1736
01:36:18,071 --> 01:36:20,073
What would they find except flowers?
1737
01:36:21,074 --> 01:36:22,144
Flowers?!
1738
01:36:25,279 --> 01:36:28,749
I mean, flowers should be watered.
Or they wither.
1739
01:36:29,082 --> 01:36:30,356
C'mon, water them!
1740
01:36:32,886 --> 01:36:34,763
You seem to know a lot about flowers!
1741
01:36:35,756 --> 01:36:36,826
Of course!
1742
01:36:36,890 --> 01:36:37,960
She's Phoolan Devi! ('Phoo|'
means flower)
1743
01:36:40,227 --> 01:36:43,174
C'mon, scoot! Go!
1744
01:36:43,764 --> 01:36:44,902
It's almost evening.
1745
01:36:44,965 --> 01:36:46,035
I've been asking you since morning..
1746
01:36:46,099 --> 01:36:47,305
..but nobody seems to know anything!
1747
01:36:47,367 --> 01:36:51,179
Sonia!
- Where've you been all morning?
1748
01:36:53,240 --> 01:36:55,117
Where were you?
- I was..
1749
01:36:55,175 --> 01:36:56,779
Why weren't you taking my calls?
1750
01:36:56,910 --> 01:37:00,050
Oh! 13 missed calls.
1751
01:37:00,781 --> 01:37:02,454
It was on silent, that's why..
1752
01:37:02,516 --> 01:37:03,790
But where were you?
1753
01:37:03,917 --> 01:37:05,521
You didn't even inform anyone!
1754
01:37:05,786 --> 01:37:07,459
I'd gone to purchase
your wedding cards.
1755
01:37:10,924 --> 01:37:13,336
Come here.
- Careful! I'm wearing new shoes.
1756
01:37:14,127 --> 01:37:16,198
Why did you have to take Julie along?
1757
01:37:16,263 --> 01:37:19,267
Because she knew where exactly
one would get wedding cards!
1758
01:37:20,801 --> 01:37:21,939
What's the problem?
1759
01:37:22,469 --> 01:37:24,346
I think it's a shoe problem.
1760
01:37:24,404 --> 01:37:26,816
Happy, you're different.
1761
01:37:27,274 --> 01:37:28,344
She's different.
1762
01:37:28,809 --> 01:37:30,152
She's not your type.
1763
01:37:31,011 --> 01:37:35,153
Since I'm a manager, only a typist
would qualify as my type.
1764
01:37:36,283 --> 01:37:38,422
All right, my job was to
warn you and so I did.
1765
01:37:38,552 --> 01:37:40,498
Now, it's up to you and your typist.
1766
01:37:47,227 --> 01:37:49,173
Why are you smiling? What happened?
1767
01:37:52,833 --> 01:37:58,044
No, it's not a shoe problem!
- You've fallen in love!
1768
01:37:58,372 --> 01:38:00,909
I'd once fallen in love.
1769
01:38:02,843 --> 01:38:05,847
I was leaving my girlfriend's house..
1770
01:38:05,912 --> 01:38:08,392
..when my wife caught me red-handed.
1771
01:38:08,915 --> 01:38:11,589
I lost both the women on the same day!
1772
01:38:11,852 --> 01:38:13,991
Udaas, drink up!
1773
01:38:15,322 --> 01:38:17,859
Julie, how come we didn't realize..
1774
01:38:17,924 --> 01:38:20,131
..that Sonia is in love with Happy?
1775
01:38:20,527 --> 01:38:21,597
Black. - What?
1776
01:38:21,862 --> 01:38:23,603
It's because you all are
blind and deaf!
1777
01:38:24,531 --> 01:38:26,943
I've seen the love she feels
for Happy in her eyes.
1778
01:38:27,000 --> 01:38:29,344
Hello Ms. Roppad!
- I'm from Patiala!
1779
01:38:29,403 --> 01:38:30,939
Yes, that's what.
1780
01:38:31,471 --> 01:38:35,886
You've seen the love in her eyes,
now look at her wedding invitation.
1781
01:38:36,877 --> 01:38:40,484
Why's she marrying that idiot,
when she's in love with Happy?
1782
01:38:40,547 --> 01:38:42,618
She herself doesn't
know she loves him.
1783
01:38:42,883 --> 01:38:44,556
How's that possible?
1784
01:38:44,885 --> 01:38:46,558
It happens at times, Guru.
1785
01:38:46,887 --> 01:38:50,357
She gets restless if Happy leaves
her for a little while.
1786
01:38:51,892 --> 01:38:55,635
She feels jealous if he's
talking to another girl.
1787
01:38:55,896 --> 01:38:57,500
If this is not love, then what is it?
1788
01:38:57,898 --> 01:38:58,968
Foolishness!
1789
01:38:59,232 --> 01:39:00,905
Mika, empty glass?!
1790
01:39:02,102 --> 01:39:03,172
But my heart's filled with grief!
1791
01:39:03,570 --> 01:39:07,916
I won't drink a single peg until
Happy and Sonia are united.
1792
01:39:07,974 --> 01:39:12,184
But first let's find out whether
Happy loves Sonia or not.
1793
01:39:12,245 --> 01:39:16,387
He's crazy about her!
He misses her all day.
1794
01:39:17,050 --> 01:39:19,929
He had planned his marital
and family life..
1795
01:39:19,986 --> 01:39:22,125
..the minute he saw her in Egypt!
1796
01:39:22,656 --> 01:39:27,935
It's because of ma'am Rose, he's
getting her married to that idiot.
1797
01:39:28,195 --> 01:39:32,940
I think my best friend Happy will
remain a bachelor for life.
1798
01:39:33,934 --> 01:39:38,349
Idiots, do something about Happy!
1799
01:39:40,340 --> 01:39:41,546
Hats off to you, sir!
1800
01:39:41,942 --> 01:39:46,948
You sleep at 3 a.m. and wake up
early to go jogging! Strange!
1801
01:39:47,013 --> 01:39:48,083
How do you manage it.
1802
01:39:48,148 --> 01:39:50,424
3 a.m.? You fool! I sleep
at 10 every night.
1803
01:39:50,484 --> 01:39:54,091
What are you saying? Weren't you
talking to ma'am Sonia till 3..
1804
01:39:55,355 --> 01:39:57,301
That wasn't you?
1805
01:39:57,424 --> 01:40:00,633
Oh! It must be Sir Happy.
1806
01:40:00,694 --> 01:40:04,972
He doesn't sleep all night and
wakes up late in the morning.
1807
01:40:05,499 --> 01:40:07,240
I guess they were discussing
your wedding details.
1808
01:40:07,300 --> 01:40:10,110
Udaas!
- Yes. - Hurry up!
1809
01:40:10,170 --> 01:40:11,308
Coming!
- You may 9Q
1810
01:40:13,974 --> 01:40:15,453
Thank you.
- Sir, juice for you.
1811
01:40:15,976 --> 01:40:17,978
Sir, Sonia ma'am is not to be seen.
1812
01:40:18,245 --> 01:40:19,519
Have you gone crazy?
- Why?
1813
01:40:19,579 --> 01:40:20,990
Why would she be here?
1814
01:40:21,448 --> 01:40:23,655
Go to Sir Happy, if
you want to find her.
1815
01:40:23,984 --> 01:40:25,520
They are always together.
1816
01:40:25,986 --> 01:40:27,056
Drink your juice, sir?
1817
01:40:30,657 --> 01:40:33,001
The names of these flowers
are very complicated.
1818
01:40:33,059 --> 01:40:34,265
I can never remember them.
1819
01:40:34,728 --> 01:40:36,674
Hence, I've named them myself.
1820
01:40:37,330 --> 01:40:39,071
Good, let's hear their names.
1821
01:40:39,332 --> 01:40:43,007
These two flowers with
their heads together..
1822
01:40:43,069 --> 01:40:47,609
..are Sonia ma'am and Happy
sir. Forever blossoming!
1823
01:40:48,141 --> 01:40:52,612
The withered flower over
there is Puneet sir.
1824
01:40:53,013 --> 01:40:55,289
Remains withered, no matter
how much you water it!
1825
01:41:00,353 --> 01:41:04,426
Mr. Pooh, listen to me.
I'll tell you a secret.
1826
01:41:04,491 --> 01:41:06,232
Please Mika, I can't take it.
1827
01:41:06,560 --> 01:41:07,630
I don't want to hear a word.
1828
01:41:09,029 --> 01:41:14,240
Then listen, all the servants
are fooling you.
1829
01:41:14,768 --> 01:41:16,304
They are making dumb-bells of you!
1830
01:41:17,103 --> 01:41:20,312
They are trying to break
you and Sonia up.
1831
01:41:20,707 --> 01:41:23,187
Don't be fooled by them. Bewares!
1832
01:41:27,581 --> 01:41:31,654
Have you lost it? Why are
you talking to yourself?
1833
01:41:32,052 --> 01:41:33,122
Talking to myself?!
1834
01:41:36,389 --> 01:41:38,335
Well, one prays to God when alone.
1835
01:41:38,725 --> 01:41:41,604
God! Save my brother Lucky.
1836
01:41:42,395 --> 01:41:44,602
That depends on his luck. You
look after yourself first.
1837
01:41:45,065 --> 01:41:47,477
He'll be fine soon, you'll see!
1838
01:41:49,402 --> 01:41:54,613
See? She just added
insult to my injury.
1839
01:42:04,217 --> 01:42:05,287
l so: m.
1840
01:42:09,222 --> 01:42:10,758
Are you hurt?
1841
01:42:11,091 --> 01:42:12,161
Show me.
1842
01:42:14,227 --> 01:42:17,174
It's your fault!
- No, it's your fault.
1843
01:42:30,710 --> 01:42:34,123
Wow! Just another of mom's
varied businesses!
1844
01:42:34,447 --> 01:42:36,791
This show is so amazing,
don't you think?
1845
01:42:37,450 --> 01:42:39,794
You enjoy, if you're liking it.
1846
01:42:40,453 --> 01:42:42,865
I've been noticing since two
days that you aren't happy.
1847
01:42:44,324 --> 01:42:47,464
That's right, Sonia. I'm
not Happy. I'm Puneet.
1848
01:42:48,528 --> 01:42:51,475
But now I think I too should
be Happy. Know why?
1849
01:42:52,132 --> 01:42:54,874
Because Happy is really happy,
but Puneet isn't.
1850
01:42:59,539 --> 01:43:00,813
What are you talking about?
1851
01:43:00,874 --> 01:43:04,686
You're marrying me but talk
to Happy all night!
1852
01:43:05,745 --> 01:43:08,555
You are always with him.
1853
01:43:08,815 --> 01:43:09,885
What is this, Sonia?
1854
01:43:11,818 --> 01:43:14,424
You think there's something going
on between Happy and me?
1855
01:43:14,487 --> 01:43:16,296
Yes, I do.
1856
01:43:18,825 --> 01:43:21,772
I'm not as rich as you but that
doesn't mean I'll tolerate all this.
1857
01:43:21,895 --> 01:43:23,169
I can't take it!
1858
01:43:23,830 --> 01:43:26,367
You're so shallow and cheap!
1859
01:43:27,434 --> 01:43:28,913
You're doubting me?!
1860
01:43:29,169 --> 01:43:32,173
Listen, if you're having second
thoughts about the wedding..
1861
01:43:32,238 --> 01:43:33,444
..let me know beforehand.
1862
01:43:33,506 --> 01:43:34,576
Enough Puneet!
1863
01:43:34,641 --> 01:43:37,178
Another word and I'll forget
all about my book..
1864
01:43:37,243 --> 01:43:39,587
..and commit a crime right here!
1865
01:44:04,204 --> 01:44:08,949
Puneet, did you manage
to catch any fish?
1866
01:44:09,342 --> 01:44:10,821
Why are you upset?
1867
01:44:18,351 --> 01:44:20,763
You are a manager, stay
in your limits.
1868
01:44:21,221 --> 01:44:23,223
Don't try to get friendly with me.
1869
01:44:23,957 --> 01:44:25,903
It's wrong.
1870
01:44:26,960 --> 01:44:31,238
Not what you did right now,
but what you're doing to her.
1871
01:44:31,831 --> 01:44:35,711
You love her, don't you? Then
why can't you see her happy?
1872
01:44:36,302 --> 01:44:39,647
You can't stand her laughter!
What kind of a love is this?
1873
01:44:42,242 --> 01:44:43,983
I said, shut up!
1874
01:44:44,244 --> 01:44:46,918
Why are you asking me to shut up?
1875
01:44:48,515 --> 01:44:49,994
ls it because she laughs with me?
1876
01:44:51,985 --> 01:44:54,329
Don't people laugh looking
at a joker in a circus?
1877
01:44:55,255 --> 01:44:57,257
I'm a joker in ma'am Sonia's life.
1878
01:44:59,926 --> 01:45:05,535
Do I seem so intelligent to you,
that I can impress a writer?
1879
01:45:07,934 --> 01:45:12,940
Sonia is one in a million,
and she loves you!
1880
01:45:13,006 --> 01:45:14,883
And that makes you one in a billion!
1881
01:45:16,543 --> 01:45:22,824
I'm just an illiterate fool! A
'villager' like you say in English.
1882
01:45:23,283 --> 01:45:24,353
lam everything.
1883
01:45:27,020 --> 01:45:32,629
I can only make people laugh,
not win their hearts.
1884
01:45:35,295 --> 01:45:36,774
Come with me for a minute.
1885
01:45:39,632 --> 01:45:42,044
What's wrong with the two of you?
1886
01:45:42,302 --> 01:45:44,304
You are getting married in two days..
1887
01:45:44,370 --> 01:45:46,316
..and are doubting your
love for each other?!
1888
01:45:46,906 --> 01:45:51,446
Come on, shake hands. Come on.
Sonia, get your hand.
1889
01:45:52,378 --> 01:45:58,329
Very good. Now hug each other.
Come on. Very good.
1890
01:45:58,384 --> 01:46:00,728
Very good. Now that's how
it should be! Very good.
1891
01:46:34,354 --> 01:46:40,361
I've lost my heart to someone.
1892
01:46:40,426 --> 01:46:45,774
I've found my happiness.
1893
01:46:45,832 --> 01:46:51,578
I'm dreaming about someone.
1894
01:46:51,638 --> 01:46:57,384
I've found my happiness.
1895
01:46:57,443 --> 01:47:02,586
A bond that has touched my heart.
1896
01:47:03,116 --> 01:47:07,531
It's drawing me towards you.
1897
01:47:07,787 --> 01:47:10,734
Closer towards you..
1898
01:47:10,790 --> 01:47:13,464
Closer towards you, God.
1899
01:47:13,526 --> 01:47:16,132
Closer towards you..
1900
01:47:16,396 --> 01:47:18,740
Closer towards you, God.
1901
01:47:19,399 --> 01:47:22,141
Closer towards you..
1902
01:47:22,402 --> 01:47:24,939
Closer towards you, God.
1903
01:47:25,004 --> 01:47:27,746
Closer towards you..
1904
01:47:27,807 --> 01:47:30,754
Closer towards you..
1905
01:47:43,423 --> 01:47:45,835
The intoxicating ambiance".
1906
01:47:46,092 --> 01:47:49,437
The dark clouds giving way..
1907
01:47:49,495 --> 01:47:53,443
..to a whole new world above me.
1908
01:47:54,701 --> 01:47:57,443
Nature is rejoicing.
1909
01:47:57,503 --> 01:47:59,983
It's calling out my name.
1910
01:48:00,440 --> 01:48:04,445
Why is the universe being so kind?
1911
01:48:04,978 --> 01:48:07,458
God, all I know is that..
1912
01:48:07,513 --> 01:48:09,459
..there's no denying..
1913
01:48:09,515 --> 01:48:11,461
..my feelings for you.
1914
01:48:11,651 --> 01:48:16,191
I'm being drawn towards you.
1915
01:48:16,522 --> 01:48:19,196
Closer towards you..
1916
01:48:19,459 --> 01:48:22,201
Closer towards you, God.
1917
01:48:22,462 --> 01:48:27,468
Closer towards you..
1918
01:48:27,934 --> 01:48:30,744
Closer towards you..
1919
01:48:30,803 --> 01:48:33,545
Closer towards you, God.
1920
01:48:33,606 --> 01:48:39,682
Closer towards you..
1921
01:49:12,947 --> 01:49:15,291
I'm a black belt champion!
1922
01:49:15,349 --> 01:49:16,760
I'll break your bones
if you come near me!
1923
01:49:36,170 --> 01:49:38,309
Let's dump him in the car
and chop him into pieces!
1924
01:49:38,372 --> 01:49:39,851
No gang has harassed
us as much as he has!
1925
01:49:40,141 --> 01:49:42,644
I'm neither connected to
any of the gang groups..
1926
01:49:42,710 --> 01:49:44,917
..nor do I mess with the underworld.
1927
01:49:44,979 --> 01:49:46,720
You're definitely misunderstood.
1928
01:49:46,780 --> 01:49:48,054
No, we've got the right person.
1929
01:49:49,250 --> 01:49:53,699
You're definitely mistaken.
I'm just a tourist!
1930
01:49:53,754 --> 01:49:55,256
You aren't a tourist, but a terrorist!
1931
01:49:55,756 --> 01:49:57,736
You've terrorized the servants!
1932
01:49:57,791 --> 01:49:59,327
You bit me so hard, you dog!
1933
01:49:59,393 --> 01:50:02,203
Your voices sound very familiar.
1934
01:50:02,263 --> 01:50:04,334
Our faces too are very familiar!
1935
01:50:04,398 --> 01:50:06,344
Look!
- You fools!
1936
01:50:06,400 --> 01:50:08,676
You called me Devdas.
- All of you..
1937
01:50:08,736 --> 01:50:10,272
You idiot!
1938
01:50:11,172 --> 01:50:12,845
The wedding should take
place smoothly.
1939
01:50:12,907 --> 01:50:14,750
I'll call the priest. Okay.
1940
01:50:14,808 --> 01:50:15,946
King!
' stop panting!
1941
01:50:16,010 --> 01:50:17,080
King.
- Tell me.
1942
01:50:17,378 --> 01:50:22,293
Yes, go ahead. - King, the heroes
masks from my room are missing.
1943
01:50:22,349 --> 01:50:23,794
I think Puneet's life is in danger.
1944
01:50:23,851 --> 01:50:26,092
What?! - Yes, come along.
- I'll explain everything.
1945
01:50:31,025 --> 01:50:32,095
Bring him out!
1946
01:50:32,159 --> 01:50:34,867
C'mon step out! Come on, move!
- Move!
1947
01:50:35,763 --> 01:50:37,800
How dare you, you fools!
1948
01:50:38,165 --> 01:50:39,735
Get home, I'll fire each one of you!
1949
01:50:39,800 --> 01:50:44,840
Fire us later, let me chop
your insides first.
1950
01:50:47,107 --> 01:50:49,781
You idiots! ls this the
time to cut vegetables?
1951
01:50:49,843 --> 01:50:51,823
This is the first time we've used
the knife to cut vegetables.
1952
01:50:52,046 --> 01:50:54,925
Show him what all we've cut before.
1953
01:50:57,785 --> 01:50:58,855
Look here.
1954
01:51:02,856 --> 01:51:04,893
This is the front page
of the newspaper.
1955
01:51:05,226 --> 01:51:07,172
This gardener used to
hide it every morning.
1956
01:51:08,195 --> 01:51:09,367
Devdas!
1957
01:51:10,764 --> 01:51:12,835
My face looks stuffed
to you, doesn't it?
1958
01:51:14,001 --> 01:51:17,175
And I'm the driver who blocked
the news telecast in your room.
1959
01:51:17,871 --> 01:51:19,782
I'm in trouble. I can't take it!
1960
01:51:20,774 --> 01:51:21,844
Where are you off to?
1961
01:51:24,912 --> 01:51:26,949
Today, I'll stuff your insides!
1962
01:51:27,014 --> 01:51:29,824
Please listen to me, what's
your good name?
1963
01:51:29,883 --> 01:51:34,957
ls it Potato Singh or Stuffed Knife?
Please don't mind.. - Shut up!
1964
01:51:35,022 --> 01:51:36,433
Hey!
' No!
1965
01:51:42,830 --> 01:51:44,901
What are you doing?
' Happy!
1966
01:51:48,369 --> 01:51:50,872
No matter how hard one tries,
you people won't change.
1967
01:51:52,273 --> 01:51:54,184
He's getting married to
ma'am Sonia tomorrow.
1968
01:51:54,775 --> 01:51:56,880
If you kill him, who will marry her?
1969
01:51:56,944 --> 01:52:00,187
You will. You too are in love
with her, aren't you?
1970
01:52:03,851 --> 01:52:05,853
Wonder from where this
guy came in between!
1971
01:52:07,821 --> 01:52:10,301
He didn't come in between, I did.
1972
01:52:12,159 --> 01:52:13,866
If you want to kill someone, kill me!
1973
01:52:14,228 --> 01:52:16,902
Rangeela got drunk and spoke nonsense.
1974
01:52:17,464 --> 01:52:18,534
And you all believed him?!
1975
01:52:18,799 --> 01:52:19,903
How could you?
1976
01:52:21,135 --> 01:52:24,309
Guru, you are sensible. You
should've stopped them.
1977
01:52:28,876 --> 01:52:30,981
Hey!
- He escaped, that fool!
1978
01:52:34,882 --> 01:52:37,886
He'll tell everything to Sonia.
What now, King?
1979
01:52:46,927 --> 01:52:50,374
You've helped my mother
a lot. Thank you, Happy.
1980
01:52:51,899 --> 01:52:53,572
I mean, thank you King.
1981
01:52:55,836 --> 01:52:56,906
Sonia!
1982
01:52:57,504 --> 01:52:58,881
I'm just telling the truth.
1983
01:52:59,139 --> 01:53:02,245
But it sounds bitter this
time, doesn't it King?
1984
01:53:04,878 --> 01:53:07,051
You addressed him correctly this time.
1985
01:53:07,514 --> 01:53:10,961
He indeed is our King.
1986
01:53:11,518 --> 01:53:13,520
But do you know why he became King?
1987
01:53:13,921 --> 01:53:19,928
So that he can keep us criminals
from committing more crimes!
1988
01:53:21,929 --> 01:53:24,876
Yes, so that we come to our senses..
1989
01:53:24,932 --> 01:53:29,938
..and think why we're
doing what we're doing.
1990
01:53:31,038 --> 01:53:33,882
Sonia, you believe that
the death of criminals".
1991
01:53:33,941 --> 01:53:36,478
...would mark the end of crime.
1992
01:53:37,211 --> 01:53:41,284
But our King believes that only
love can conquer hatred.
1993
01:53:41,582 --> 01:53:46,930
Without firing a single bullet, he's
put an end to the evil in us.
1994
01:53:46,987 --> 01:53:50,958
He didn't become King to
enjoy the perks of it.
1995
01:53:51,492 --> 01:53:54,996
He did it in order to take our
real King back to his village.
1996
01:53:55,229 --> 01:53:57,072
To make him realize his mistakes..
1997
01:53:57,131 --> 01:53:58,974
..to show him the correct path..
1998
01:53:59,032 --> 01:54:01,342
..and to reunite him with his parents.
1999
01:54:07,207 --> 01:54:09,983
Sonia, I've spent my entire
life In the world of crime.
2000
01:54:11,412 --> 01:54:15,588
But I've never seen such a King
In the entire history of crime.
2001
01:54:17,418 --> 01:54:21,924
Ma'_am, my_friend is no K_ing. He's
just a Smgh, Happy S|ngh..
2002
01:54:21,989 --> 01:54:24,595
..who wants to see everyone happy.
2003
01:54:24,658 --> 01:54:28,663
And especially me, who he
considers his mother.
2004
01:54:30,664 --> 01:54:33,611
I once happened to give him
food when he was hungry.
2005
01:54:33,667 --> 01:54:36,011
Ever since, he considers
all my troubles as his.
2006
01:54:38,272 --> 01:54:42,687
You fool, no one returns such a
huge favour for a slice of bread.
2007
01:54:43,610 --> 01:54:46,523
He did all this so you
could get married.
2008
01:54:48,949 --> 01:54:51,054
But will I get married now?
2009
01:54:54,021 --> 01:54:58,060
Will Puneet marry me after
knowing the truth?
2010
01:54:59,126 --> 01:55:00,196
Of course, I will!
2011
01:55:09,002 --> 01:55:12,973
I would've accepted you even
if they had killed me..
2012
01:55:13,040 --> 01:55:15,077
..instead of kidnapping me.
2013
01:55:16,477 --> 01:55:18,479
You being rich or poor makes
no difference to me.
2014
01:55:20,314 --> 01:55:22,157
I love you not for your money.
2015
01:55:28,021 --> 01:55:29,193
We'll get married tomorrow.
2016
01:55:29,423 --> 01:55:32,131
Towards you.
- Let's go.
2017
01:55:32,192 --> 01:55:34,331
Towards you.
2018
01:55:35,062 --> 01:55:39,101
Towards you.
2019
01:55:39,166 --> 01:55:40,440
Puneet, one minute.
2020
01:55:42,669 --> 01:55:45,548
All of you please come
to my wedding tomorrow.
2021
01:55:49,476 --> 01:55:51,683
Happy, you too.
2022
01:56:02,689 --> 01:56:03,759
Sonia, let's go.
2023
01:56:07,361 --> 01:56:09,398
This boy needs a psychiatrist!
2024
01:56:10,063 --> 01:56:13,101
He's marrying the girl
King is in love with!
2025
01:56:13,634 --> 01:56:15,307
He'll put our lives in danger too!
2026
01:56:15,369 --> 01:56:17,042
Mom, clad, you're worried
about your lives".
2027
01:56:17,104 --> 01:56:19,584
..here my wedding is in danger!
- Don't worry, dad.
2028
01:56:19,640 --> 01:56:22,052
This man standing behind me
is taking me to a person..
2029
01:56:22,109 --> 01:56:24,385
...who'll get rid of
this danger for good.
2030
01:56:26,079 --> 01:56:28,355
For the past 30 years, this boy
has been giving me headaches!
2031
01:56:28,715 --> 01:56:31,286
30? But he's only 29.
2032
01:56:31,351 --> 01:56:32,762
You were carrying him
for a year, remember?
2033
01:57:11,325 --> 01:57:13,498
I can see everything.
2034
01:57:13,560 --> 01:57:18,168
Everything in this
world has a price.
2035
01:57:20,167 --> 01:57:22,340
Nobody stays here forever.
2036
01:57:22,402 --> 01:57:24,245
I'm the winning horse. Don't
take me to be a loser.
2037
01:57:24,304 --> 01:57:26,284
I'll be the King, my name is Mika.
2038
01:57:26,340 --> 01:57:27,410
Mika.
2039
01:57:30,110 --> 01:57:31,214
Mika.
2040
01:57:32,179 --> 01:57:33,317
Mika.
2041
01:57:34,247 --> 01:57:35,419
Mika.
2042
01:57:36,483 --> 01:57:37,553
Alright, stop!
2043
01:57:37,618 --> 01:57:39,188
Now, give me your attention.
2044
01:57:39,252 --> 01:57:42,199
I'm the best, so do as I say.
2045
01:57:42,255 --> 01:57:43,325
Money is the name of the game.
2046
01:57:43,390 --> 01:57:44,460
North, south, east or west..
2047
01:57:44,524 --> 01:57:45,594
The language of money is the same.
2048
01:57:45,659 --> 01:57:47,468
It's an old story, you better know.
2049
01:57:47,527 --> 01:57:49,529
If you give one hand,
take two in return.
2050
01:57:49,596 --> 01:57:51,803
Listen up, this is the greatest
lesson in the world.
2051
01:57:51,865 --> 01:57:54,209
All the great people have
learnt this lesson.
2052
01:57:56,136 --> 01:57:59,310
That's me, Mika.
2053
01:58:01,208 --> 01:58:02,278
Mika!
2054
01:58:03,176 --> 01:58:05,213
I'd never imagined I'd see you here.
2055
01:58:06,213 --> 01:58:09,217
I like to surprise people,
keep them in the dark.
2056
01:58:09,282 --> 01:58:10,784
That's Mika for you.
2057
01:58:10,851 --> 01:58:13,695
I thought that you couldn't
see or hear properly.
2058
01:58:14,421 --> 01:58:19,166
It's not just you. I've convinced
many people including".
2059
01:58:19,226 --> 01:58:24,904
..my brother and Guru, into
believing I'm blind and deaf.
2060
01:58:25,599 --> 01:58:27,476
What will you gain out of this?
- Sympathy.
2061
01:58:28,502 --> 01:58:30,641
Mind game!
- Mika.
2062
01:58:30,704 --> 01:58:34,242
My only concern is whether you'll
be able to kill Happy or not.
2063
01:58:34,675 --> 01:58:37,246
Happy is my enemy first
and then he's yours.
2064
01:58:41,682 --> 01:58:44,356
I've tried to kill him
many times in the past.
2065
01:58:45,519 --> 01:58:50,935
You love Sonia while I love
the King's throne! - Mika.
2066
01:58:52,325 --> 01:58:53,599
Then see you at the wedding!
2067
01:58:58,699 --> 01:59:00,872
Mika.
- Brother Mika!
2068
01:59:01,468 --> 01:59:03,209
What a performance! I bet
he never suspected..
2069
01:59:03,270 --> 01:59:05,807
..that you can't see!
2070
01:59:06,640 --> 01:59:09,712
You fool! This is my den.
2071
01:59:10,877 --> 01:59:13,323
I've personally measured
every inch of this place.
2072
01:59:13,380 --> 01:59:15,621
I won't be fit to be called King
had I let anyone suspect me here.
2073
01:59:15,682 --> 01:59:17,355
I can't understand one thing.
2074
01:59:17,417 --> 01:59:19,624
How were you able to listen
to him so clearly?
2075
01:59:19,686 --> 01:59:23,725
Idiot, I didn't wear this
hearing aid to show off!
2076
01:59:23,790 --> 01:59:26,293
If I don't wear it in my den,
then where will I?
2077
01:59:28,295 --> 01:59:33,244
Now, I'm just waiting for the
latest hearing aid and shades..
2078
01:59:33,300 --> 01:59:36,975
..that I've ordered from Japan.
2079
01:59:37,704 --> 01:59:45,350
Once I get them, I'll be able to
see and hear everything clearly.
2080
01:59:56,823 --> 02:00:01,465
Rangeela, don't make my grief
an excuse for your drinking.
2081
02:00:01,828 --> 02:00:03,830
You should've been here with me today.
2082
02:00:04,331 --> 02:00:06,368
Instead, you're at home getting drunk.
2083
02:00:06,433 --> 02:00:09,642
It's you and not that idiot
who deserves to be the groom!
2084
02:00:10,570 --> 02:00:12,379
I'm really depressed!
2085
02:00:12,439 --> 02:00:16,945
If Sonia gets married to that idiot,
Happy will be heartbroken.
2086
02:00:17,310 --> 02:00:18,687
Sardar!
- Yes.
2087
02:00:18,745 --> 02:00:20,747
You've bought everything, but
have forgotten the vermillion.
2088
02:00:20,814 --> 02:00:23,294
He's been given so much
responsibility..
2089
02:00:23,350 --> 02:00:25,352
..that he's completely caught up.
2090
02:00:25,418 --> 02:00:28,297
We should help him get the
girl in such a way..
2091
02:00:28,355 --> 02:00:30,699
..that nobody suspects a thing.
2092
02:00:30,757 --> 02:00:36,332
Enjoy! - Dilbaug! The groom
seems to be very brave.
2093
02:00:36,396 --> 02:00:37,807
Why do you say that?
2094
02:00:37,864 --> 02:00:39,309
Only a brave father's son..
2095
02:00:39,366 --> 02:00:42,370
...would marry the girl
King is in love with.
2096
02:00:43,904 --> 02:00:46,350
His bravery will soon fizzle out.
- Why?
2097
02:00:46,406 --> 02:00:47,908
Look at King!
- Where?
2098
02:00:48,375 --> 02:00:50,616
Idiot! Why are you looking around?
He's right in front of you.
2099
02:00:50,677 --> 02:00:55,057
I see him now! King's calling
his sharp-shooter.
2100
02:00:55,382 --> 02:00:56,656
Why is it taking so long?
2101
02:00:57,317 --> 02:00:58,387
Hurry UP!
2102
02:00:58,451 --> 02:01:03,833
Did you see that? I think that the
groom's first night will be his last.
2103
02:01:05,792 --> 02:01:07,794
The night is still far away.
2104
02:01:07,994 --> 02:01:09,871
I don't think he'll make
it even through the day.
2105
02:01:09,996 --> 02:01:14,843
King is angry! He'll cut him
into at least a 100 pieces.
2106
02:01:17,003 --> 02:01:19,005
I don't have to spend
an eternity with her.
2107
02:01:19,072 --> 02:01:20,608
So, don't take an eternity
to recite the mantras.
2108
02:01:20,841 --> 02:01:24,414
Yes.
- Complete the rituals within an hour.
2109
02:01:24,477 --> 02:01:27,924
Once you start with them,
don't stop, come what may.
2110
02:01:27,981 --> 02:01:29,460
I should've been the one to stop.
2111
02:01:29,516 --> 02:01:31,018
Had I stopped on time..
2112
02:01:31,084 --> 02:01:32,791
..we wouldn't have had a dumb son
like you. What's the matter?
2113
02:01:32,853 --> 02:01:34,355
Sharpshooters have arrived
to kill you..
2114
02:01:34,421 --> 02:01:36,697
..on your wedding day!
2115
02:01:36,756 --> 02:01:37,826
Oh my God!
2116
02:01:41,461 --> 02:01:43,668
What is the 'Chi<_:ken Manchurian'
gang dolng here?
2117
02:01:46,766 --> 02:01:47,836
And these 'Men in Black'?
2118
02:01:50,403 --> 02:01:52,883
Something's fishy. We
must do something.
2119
02:01:53,039 --> 02:01:55,883
Listen, think before doing anything.
2120
02:01:56,376 --> 02:02:00,085
Worry not, Guru! What am I here for?
2121
02:02:04,851 --> 02:02:10,062
Nice suit! Armani? No, Gucci.
- Oh really! I like Gucci.
2122
02:02:10,457 --> 02:02:13,028
So, are you having fun?
- I am.
2123
02:02:14,427 --> 02:02:15,531
You know, I like men in black.
2124
02:02:15,595 --> 02:02:17,802
And I like women in white! Bye!
- Meet you at night, baby!
2125
02:02:17,864 --> 02:02:20,140
Happy has made me really unhappy!
2126
02:02:20,400 --> 02:02:21,811
He must die.
2127
02:02:22,669 --> 02:02:26,139
Even if you can't kill him,
at least bring Sonia to me.
2128
02:02:26,406 --> 02:02:27,510
I'll marry her someplace else.
2129
02:02:38,451 --> 02:02:40,522
Good job!
- They are at least 15 to 20, right?
2130
02:02:40,587 --> 02:02:41,691
Yes.
- Take this.
2131
02:02:41,755 --> 02:02:42,825
I'll get some more.
2132
02:02:42,889 --> 02:02:45,495
Kill everyone if there's
even a single gunshot.
2133
02:02:46,059 --> 02:02:47,970
Turn the wedding into a funeral.
2134
02:02:48,695 --> 02:02:50,504
And kidnap the bride!
2135
02:02:52,766 --> 02:02:54,643
But how? Somebody stole all our guns!
2136
02:02:55,502 --> 02:02:56,572
What?!
2137
02:02:57,470 --> 02:03:00,576
Oh no! My sharp-shooters are so sharp!
2138
02:03:15,287 --> 02:03:18,461
You're getting married today.
But you don't look happy.
2139
02:03:19,758 --> 02:03:21,135
Of course, I'm haPPV-
2140
02:03:22,328 --> 02:03:23,739
Despite knowing everything..
2141
02:03:23,796 --> 02:03:24,866
..Puneet is still marrying me.
2142
02:03:25,464 --> 02:03:28,274
All the guests and his
parents have arrived.
2143
02:03:30,402 --> 02:03:33,815
He'll be heart-broken if the
wedding doesn't take place.
2144
02:03:34,273 --> 02:03:36,480
Why won't the wedding
take place? God forbid.
2145
02:03:36,775 --> 02:03:38,186
Why are you talking like this?
2146
02:03:40,379 --> 02:03:43,485
Yes, Mr. Rangeela.
- Hello ma'am!
2147
02:03:43,749 --> 02:03:44,819
You're drunk, aren't you?
2148
02:03:45,084 --> 02:03:47,758
You've been telling me for
the longest time that..
2149
02:03:47,820 --> 02:03:50,300
..you want to say something.
Why don't you tell me?
2150
02:03:52,358 --> 02:03:56,272
Towards you.
2151
02:03:56,328 --> 02:03:57,773
Happy! Talk to him.
2152
02:03:57,830 --> 02:03:59,070
God knows what's on his mind.
2153
02:03:59,164 --> 02:04:05,012
Towards you.
2154
02:04:05,137 --> 02:04:09,051
Ma'am, he loves your daughter!
2155
02:04:13,779 --> 02:04:14,849
She hung up?!
2156
02:04:15,280 --> 02:04:17,521
Ma'am is just not interested!
2157
02:04:18,217 --> 02:04:20,527
Lord, help me!
2158
02:04:24,923 --> 02:04:26,163
What are you waiting for?
2159
02:04:26,291 --> 02:04:27,361
Throw him down!
2160
02:04:34,933 --> 02:04:36,378
Sorry, Lucky!
2161
02:04:36,468 --> 02:04:38,539
Your time's up!
2162
02:04:57,222 --> 02:04:58,292
Hands up!
2163
02:05:03,495 --> 02:05:04,565
Now, shoot!
2164
02:05:05,030 --> 02:05:10,946
I didn't do anything.
Mika had sent me to kill you.
2165
02:05:21,914 --> 02:05:25,589
It's me.
- Happy looks so depressed.
2166
02:05:41,900 --> 02:05:43,607
Oh no! - Who fired!
2167
02:05:46,939 --> 02:05:53,982
What happened? - Puneet! - Run!
Puneet! - Where's my gun?
2168
02:05:54,379 --> 02:05:55,619
Puneet!
2169
02:05:57,382 --> 02:05:58,520
What is going on here?
2170
02:06:01,086 --> 02:06:02,258
Where are you going?
2171
02:06:02,488 --> 02:06:04,559
Fools! Idiots!
2172
02:06:23,342 --> 02:06:24,412
Sonia, careful.
2173
02:06:24,510 --> 02:06:26,012
Happy! Who are these people?
2174
02:06:35,187 --> 02:06:37,428
Come!
- You fools!
2175
02:06:42,094 --> 02:06:45,132
It's my daughter's wedding today!
2176
02:06:45,664 --> 02:06:48,668
I'll set you right, sharp-shooter!
2177
02:06:51,570 --> 02:06:53,311
Happy! Where's Puneet?
2178
02:06:56,942 --> 02:06:58,114
Have you seen him around?
2179
02:07:09,354 --> 02:07:10,560
Idiots!
2180
02:07:23,302 --> 02:07:24,372
Wait.
2181
02:07:39,518 --> 02:07:40,588
Okay?
2182
02:07:40,652 --> 02:07:41,722
Wait over here.
2183
02:07:41,987 --> 02:07:43,193
Don't go anywhere. ls that clear?
2184
02:07:51,997 --> 02:07:53,067
Y g“!
2185
02:07:57,536 --> 02:07:58,606
What?!
2186
02:08:00,005 --> 02:08:01,075
What?!
2187
02:08:01,740 --> 02:08:05,381
Have the hearing aid and glasses
from Japan arrived?
2188
02:08:05,644 --> 02:08:08,318
Mika. -That's my boy!
2189
02:08:10,182 --> 02:08:11,593
This marks the end of
the wedding rituals.
2190
02:08:11,650 --> 02:08:13,459
From today, you're husband and wife.
2191
02:08:15,320 --> 02:08:17,095
But you weren't the groom..
2192
02:08:17,389 --> 02:08:21,531
The Wedding's over. Take
your fees and scoot!
2193
02:08:21,593 --> 02:08:22,765
Hari Om.
2194
02:08:30,769 --> 02:08:32,680
Puneet, I didn't do..
2195
02:08:34,039 --> 02:08:35,109
Sonia..
2196
02:08:36,441 --> 02:08:38,045
I was so scared of losing you..
2197
02:08:38,110 --> 02:08:40,522
..that I did everything
I could to make you mine.
2198
02:08:41,413 --> 02:08:45,259
But who can fight destiny?
2199
02:08:46,051 --> 02:08:47,462
Happy will keep you happy.
2200
02:08:52,057 --> 02:08:53,127
Wish you a happy married life!
2201
02:08:53,558 --> 02:08:55,367
He's already got a turban!
2202
02:08:58,063 --> 02:08:59,371
King, the bride is yours.
2203
02:08:59,731 --> 02:09:01,074
Congratulations!
2204
02:09:03,802 --> 02:09:05,679
Sonia, I didn't do it purposely..
2205
02:09:05,737 --> 02:09:08,650
How is it that you mess up each time?
2206
02:09:08,740 --> 02:09:10,185
Now it is done.
2207
02:09:10,275 --> 02:09:12,585
You have ruined so much
in such little time.
2208
02:09:12,678 --> 02:09:14,123
Please don't be upset.
2209
02:09:14,346 --> 02:09:16,087
You may have not realized..
2210
02:09:16,148 --> 02:09:19,391
..but for the first time you've
done something right.
2211
02:09:19,451 --> 02:09:22,159
No, Sonia. I haven't done anything..
2212
02:09:22,354 --> 02:09:24,265
Happy! She's agreed.
2213
02:09:29,494 --> 02:09:30,564
I love you!
2214
02:09:41,306 --> 02:09:43,547
Mika! What's got into you?
2215
02:09:43,642 --> 02:09:46,851
I won't be able to become
King till you're alive.
2216
02:09:47,145 --> 02:09:49,147
Mika! Have you gone mad?
- Are you out of your mind?
2217
02:09:50,849 --> 02:09:53,227
Nobody dare stop me
from becoming King!
2218
02:09:59,257 --> 02:10:02,136
You?! - Lucky! Lucky?
2219
02:10:02,494 --> 02:10:03,564
C'mon shoot!
2220
02:10:03,662 --> 02:10:06,541
Why send others
to shoot your brother?
2221
02:10:06,598 --> 02:10:07,668
Do it yourself.
2222
02:10:08,533 --> 02:10:10,342
Mika tried to kill you?!
2223
02:10:11,136 --> 02:10:12,240
Forget it.
2224
02:10:13,238 --> 02:10:16,378
It was my fault. I created a monster.
2225
02:10:16,808 --> 02:10:18,879
I was the one who gave
him his first gun.
2226
02:10:19,511 --> 02:10:20,888
God's punishing me for it.
2227
02:10:21,546 --> 02:10:24,789
He's changed everyone's
lives around you.
2228
02:10:24,883 --> 02:10:26,260
But he couldn't change you.
2229
02:10:26,351 --> 02:10:28,160
That's because neither could
you see any good..
2230
02:10:28,220 --> 02:10:29,824
..nor hear any good.
2231
02:10:30,188 --> 02:10:32,794
But you could very well see and hear!
2232
02:10:33,492 --> 02:10:35,597
Did you ever see your
blind brother's misery?
2233
02:10:36,194 --> 02:10:38,196
Did you ever hear his cries for help?
2234
02:10:39,564 --> 02:10:41,237
All you did, was make Guru my crutch.
2235
02:10:41,533 --> 02:10:43,706
I kept falling, groping..
like a blind man.
2236
02:10:46,772 --> 02:10:48,581
Today, even you can't stop
me from becoming King!
2237
02:10:48,907 --> 02:10:50,909
What will you gain from becoming King?
2238
02:10:51,209 --> 02:10:52,313
What will you do?
2239
02:10:52,911 --> 02:10:54,254
Look at your brother.
2240
02:10:54,513 --> 02:10:57,289
What did he ever get except hatred?
2241
02:10:57,516 --> 02:11:00,827
So much hatred, that his own
blood wants to kill him!
2242
02:11:02,921 --> 02:11:07,392
He who fights for the
poor is the real King!
2243
02:11:07,526 --> 02:11:09,938
Brave is he who strives for the poor.
2244
02:11:10,195 --> 02:11:13,301
Who suffers greatly but
never abandons the cause.
2245
02:11:13,565 --> 02:11:15,841
Go ahead and become King.
2246
02:11:15,934 --> 02:11:18,574
But how will you answer the real King?
2247
02:11:18,670 --> 02:11:19,944
How will you answer God?
2248
02:11:20,472 --> 02:11:24,420
You fool, try and become a true Sikh.
2249
02:11:24,876 --> 02:11:26,947
Remember God's words.
2250
02:11:28,413 --> 02:11:31,223
Think about it, if your parents
came to know that..
2251
02:11:31,283 --> 02:11:33,229
..their one son killed the other..
2252
02:11:33,285 --> 02:11:35,959
..what will they go through?
2253
02:11:37,556 --> 02:11:40,435
Forgive me. Come here.
2254
02:11:40,592 --> 02:11:41,798
Come and hug me.
2255
02:11:44,563 --> 02:11:45,633
These glasses are like
magnifying glasses.
2256
02:11:45,831 --> 02:11:46,901
I don't need them!
2257
02:11:48,233 --> 02:11:49,541
I'm happy the way I am.
2258
02:11:52,671 --> 02:11:56,710
Let's go to Punjab and
be with our family.
2259
02:11:59,244 --> 02:12:00,314
Let's go.
2260
02:12:02,280 --> 02:12:05,921
He was blind and I used to
think he's staring at me!
2261
02:12:06,985 --> 02:12:08,259
I'm such a fool.
2262
02:12:09,254 --> 02:12:10,324
What happened to this ear?
2263
02:12:11,356 --> 02:12:12,892
He can't even hear anything.
2264
02:12:13,992 --> 02:12:15,266
And I kept blabbering away!
2265
02:12:16,995 --> 02:12:18,702
Why don't you come to Punjab as well?
2266
02:12:22,801 --> 02:12:23,871
Yo, what up?
2267
02:12:23,935 --> 02:12:25,005
This is big Snoop Dogg.
2268
02:12:25,303 --> 02:12:26,839
Represent that Punjabi.
2269
02:12:27,472 --> 02:12:30,476
Aye, hit them with this!
2270
02:12:33,645 --> 02:12:37,525
RDB, DPGC.
2271
02:12:38,283 --> 02:12:42,322
Akshay and Snoop D O double G.
2272
02:12:42,921 --> 02:12:44,298
Oh yeah, Singh is King..
2273
02:12:44,356 --> 02:12:45,767
..this is the thing.
2274
02:12:45,957 --> 02:12:47,561
Do you know what I mean? Follow me!
2275
02:12:47,626 --> 02:12:49,663
Listen to me for a second, check it!
2276
02:12:50,028 --> 02:12:51,302
Singh in the King.
2277
02:12:51,429 --> 02:12:52,499
Check the record.
2278
02:12:52,664 --> 02:12:54,701
Friendship means the life to us.
2279
02:12:54,799 --> 02:12:57,040
Our pride is extraordinary.
2280
02:12:57,369 --> 02:12:59,576
Laughter is our identity.
2281
02:12:59,804 --> 02:13:02,045
That's why, everybody says..
2282
02:13:02,307 --> 02:13:04,378
Friendship means the life to us.
2283
02:13:04,643 --> 02:13:06,714
Our pride is extraordinary.
2284
02:13:06,912 --> 02:13:08,914
Laughter is our identity.
2285
02:13:09,047 --> 02:13:10,822
C'mon everybody, say!
2286
02:13:11,416 --> 02:13:14,863
Singh is King.
2287
02:13:14,953 --> 02:13:16,557
Everybody knows that..
2288
02:13:16,988 --> 02:13:19,867
Singh is King.
2289
02:13:19,991 --> 02:13:21,334
Rock this world!
2290
02:13:21,426 --> 02:13:24,373
Singh is King.
2291
02:13:24,596 --> 02:13:26,337
Everybody knows that..
2292
02:13:26,398 --> 02:13:29,379
..Singh is King.
2293
02:13:29,434 --> 02:13:31,345
Rock this world!
2294
02:13:31,403 --> 02:13:32,939
Ferraris, Bugattis and Maseratis.
2295
02:13:33,004 --> 02:13:35,348
Snoop D O double G, the
life of the party.
2296
02:13:35,473 --> 02:13:37,783
Lay back, stay back,
I'm in the Mayback.
2297
02:13:37,876 --> 02:13:40,447
This isn't James Brown, but
it's the big payback.
2298
02:13:40,545 --> 02:13:42,525
Watch me zoom by, make it boom by.
2299
02:13:42,847 --> 02:13:44,952
What's up? To all the ladies
hanging out in Mumbai!
2300
02:13:45,083 --> 02:13:47,359
Cheese make dollars, East-west
masala (spice).
2301
02:13:47,852 --> 02:13:49,957
Singh is the King, so you
all have to follow.
2302
02:13:50,088 --> 02:13:52,898
What's up, what's up, what's up.
2303
02:13:53,358 --> 02:13:55,429
I'm trying to stack my butter.
2304
02:13:55,727 --> 02:13:57,764
What's up, what's up, what's up.
2305
02:13:57,829 --> 02:13:59,570
I'm trying to stack my butter.
2306
02:13:59,664 --> 02:14:02,941
Singh is King.
2307
02:14:03,101 --> 02:14:04,774
Everybody knows that..
2308
02:14:04,970 --> 02:14:07,814
Singh is King.
2309
02:14:07,872 --> 02:14:09,545
Rock this world!
2310
02:14:09,641 --> 02:14:12,781
Singh is King.
2311
02:14:12,877 --> 02:14:17,451
Everybody knows that, Singh is King.
2312
02:14:17,549 --> 02:14:18,994
Rock this world! Singh is King.
2313
02:14:19,050 --> 02:14:21,121
Friendship means the life to us.
2314
02:14:21,419 --> 02:14:23,592
Our pride is extraordinary.
2315
02:14:23,788 --> 02:14:25,893
Laughter is our identity.
2316
02:14:26,124 --> 02:14:28,400
That's why, everybody
says Singh is King.
2317
02:14:28,660 --> 02:14:30,799
Friendship means the life to us.
2318
02:14:30,996 --> 02:14:33,135
Our pride is extraordinary.
2319
02:14:33,431 --> 02:14:35,468
Laughter is our identity.
2320
02:14:35,533 --> 02:14:37,843
C'mon everybody say!
2321
02:14:37,936 --> 02:14:41,145
Singh is King.
2322
02:14:41,439 --> 02:14:43,043
Everybody knows that..
2323
02:14:43,141 --> 02:14:46,145
Singh is King.
2324
02:14:46,411 --> 02:14:47,788
Rock this world!
2325
02:14:47,912 --> 02:14:50,950
Singh is King.
2326
02:14:51,049 --> 02:14:55,794
Everybody knows that, Singh is King.
2327
02:14:55,920 --> 02:14:57,058
Rock this world! Singh is King.
2328
02:14:58,156 --> 02:14:59,430
The Singhs hold their bravery
in high-esteem.
2329
02:14:59,491 --> 02:15:01,903
They're willing to lay down
their lives for the same.
2330
02:15:01,993 --> 02:15:04,166
The Kings and the emperors
salute their bravery.
2331
02:15:04,429 --> 02:15:06,705
The Singhs' pride lies
in their turbans.
2332
02:15:06,798 --> 02:15:09,438
The Singhs who've laid
down their lives".
2333
02:15:09,501 --> 02:15:11,481
..have left their marks behind.
2334
02:15:11,603 --> 02:15:13,879
Singh became the King of the world.
2335
02:15:14,039 --> 02:15:16,485
But above all, King is God.
2336
02:15:26,051 --> 02:15:29,464
Singh is King.
2337
02:15:29,521 --> 02:15:31,057
Everybody knows that.
2338
02:15:31,189 --> 02:15:34,102
Singh is King.
2339
02:15:34,192 --> 02:15:35,933
Rock this world!
2340
02:15:36,027 --> 02:15:39,031
Singh is King.
2341
02:15:39,130 --> 02:15:43,772
Everybody knows that, Singh is King.
2342
02:15:43,868 --> 02:15:45,541
Rock this world! Singh is King.
2343
02:15:46,004 --> 02:15:49,542
Yeah, I'm just a king sitting
on my throne all alone.
2344
02:15:49,741 --> 02:15:51,084
Can you dig what I'm saying?
2345
02:15:51,142 --> 02:15:52,746
Bring me some grapes baby.
2346
02:15:53,478 --> 02:15:54,582
Singh is King.
2347
02:15:54,879 --> 02:15:57,689
And Snoop D O double
G is also the King.
2348
02:15:57,816 --> 02:15:59,227
You dig what I mean?
2349
02:16:00,118 --> 02:16:02,792
Diamonds on my fingers,
diamonds on my toes.
2350
02:16:03,488 --> 02:16:04,558
Yeah!
2351
02:16:05,523 --> 02:16:06,695
Real cool like.
2352
02:16:07,492 --> 02:16:08,562
Cut!
2353
02:16:14,999 --> 02:16:16,501
This way he became the real Singh..
2354
02:16:16,568 --> 02:16:18,673
..and the real King!174676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.