All language subtitles for Sicario.2015.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PiRaTeS.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,453 --> 00:01:19,413 (Man speaking Spanish on TV) 2 00:01:23,334 --> 00:01:25,211 (Woman speaking Spanish on TV) 3 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 (Gunshots) 4 00:02:08,838 --> 00:02:12,383 -(Swat 1) Get down! Get down! -(Swat 2) Don't move! 5 00:02:12,466 --> 00:02:13,926 FBI! Don't move! 6 00:02:15,469 --> 00:02:16,804 Get down! Get down! 7 00:02:16,887 --> 00:02:19,890 (Swat 3) Where are the hostages? Where are the hostages? 8 00:02:20,182 --> 00:02:21,600 (Swat 4) FBI! Police! Don't move! 9 00:02:21,684 --> 00:02:23,477 (Swat 3) Down! Stay down! 10 00:02:23,561 --> 00:02:25,312 (Swat 2) Cross your legs! Hands in the air! 11 00:02:25,396 --> 00:02:28,816 (Swat 4) Police! Don't move! Police! Don't move! Get down! 12 00:02:28,899 --> 00:02:30,693 -(Swat 4) Get down! -Clear! 13 00:02:30,818 --> 00:02:33,028 Police! Search warrant. Don't move! 14 00:02:33,445 --> 00:02:36,407 -Steppin' out! -(Swat 5) Police, don't move! 15 00:02:36,490 --> 00:02:38,951 Police, don't move! Search warrant! 16 00:02:40,494 --> 00:02:41,912 FBI! 17 00:02:48,544 --> 00:02:50,713 -(Man) Are you hit? -I'm good. 18 00:02:50,796 --> 00:02:52,131 Fuck! 19 00:02:52,214 --> 00:02:53,799 (Swat 2) Front room, clear! 20 00:02:54,508 --> 00:02:56,510 Team leader! Status? 21 00:02:56,594 --> 00:02:59,847 (Team leader) We're clear, ma'am! Two suspects in custody! 22 00:03:01,515 --> 00:03:04,518 (Indistinct chatter in distance) 23 00:03:05,269 --> 00:03:07,521 -You OK, Macer? -Yeah. 24 00:03:07,897 --> 00:03:10,441 (Macer) Why'd he shoot? There's no-one here. 25 00:03:11,984 --> 00:03:13,277 Whoa. 26 00:03:16,947 --> 00:03:18,866 What the fuck? 27 00:03:41,847 --> 00:03:43,933 (All coughing) 28 00:03:52,691 --> 00:03:54,818 (Retching) 29 00:03:57,821 --> 00:03:59,448 (Coughing) 30 00:04:00,616 --> 00:04:02,284 -(Macer) Jesus! -(Retching) 31 00:04:10,793 --> 00:04:12,461 Those weren't our hostages. 32 00:04:13,420 --> 00:04:15,464 No. That was something else. 33 00:04:16,715 --> 00:04:18,050 -(Team leader) Macer? -Yeah? 34 00:04:18,133 --> 00:04:20,177 US Attorney wants a statement. What do I say? 35 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 The truth. 36 00:04:34,024 --> 00:04:36,110 (Indistinct talking) 37 00:04:40,990 --> 00:04:43,117 (Camera shutter clicks) 38 00:05:13,897 --> 00:05:15,691 Looks like Sonora. 39 00:05:16,483 --> 00:05:17,860 Yeah. 40 00:05:20,112 --> 00:05:21,739 How many, total? 41 00:05:21,822 --> 00:05:25,117 We've got 15 in this hall here, about 20 in the back bedroom. 42 00:05:25,617 --> 00:05:28,120 We haven't even checked the attic or under the crawl space. 43 00:05:28,620 --> 00:05:30,289 Call DOJ, let 'em know what we have. 44 00:05:33,208 --> 00:05:35,461 This one of the houses owned by Manuel Diaz? 45 00:05:36,754 --> 00:05:38,547 No way to connect him, but he owns it. 46 00:05:42,217 --> 00:05:43,635 Jesus Christ. 47 00:05:44,303 --> 00:05:46,472 Reg, step out. It's OK. 48 00:05:53,854 --> 00:05:55,314 (Gags) 49 00:06:05,240 --> 00:06:06,992 (Exhales) 50 00:06:11,121 --> 00:06:13,707 (Officer) Vickers! I need bolt cutters! 51 00:06:23,801 --> 00:06:25,177 Vickers! 52 00:06:25,260 --> 00:06:26,845 PD found something. 53 00:06:42,194 --> 00:06:44,321 (Macer coughs) 54 00:06:57,042 --> 00:06:58,627 (Dog yelps) 55 00:07:12,975 --> 00:07:14,393 (Groans) 56 00:07:34,413 --> 00:07:35,998 (Softly) Relax. 57 00:07:42,838 --> 00:07:44,464 Relax. 58 00:07:46,550 --> 00:07:49,511 (Male newsreader) Such a heavy body count this close to Phoenix 59 00:07:49,595 --> 00:07:52,973 is without a doubt a major escalation for the cartels. 60 00:07:53,056 --> 00:07:54,808 There will be pressure in Washington 61 00:07:54,892 --> 00:07:57,060 to explain how such a dramatic outrage 62 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 could happen so deep inside the American heartland. 63 00:08:00,814 --> 00:08:03,066 We may be talking about the victims of a turf war 64 00:08:03,150 --> 00:08:04,902 or maybe some illegal immigrants 65 00:08:04,985 --> 00:08:06,320 who are tied to a ransom. 66 00:08:06,403 --> 00:08:10,449 It will be weeks before we have a clearer picture on who... 67 00:08:10,532 --> 00:08:12,659 (Inaudible) 68 00:08:18,081 --> 00:08:19,249 (Reg) What's goin' on? 69 00:08:19,708 --> 00:08:21,335 I have no idea. 70 00:08:22,002 --> 00:08:24,755 She's been leading our kidnap response team for three years. 71 00:08:24,838 --> 00:08:28,008 Put her through the grinder since she got here, and she hasn't blinked. 72 00:08:28,091 --> 00:08:29,635 She's in the front line. 73 00:08:29,718 --> 00:08:32,638 Nobody's gonna be happier than Kate to see these guys go down. 74 00:08:33,472 --> 00:08:34,806 So she's a thumper. 75 00:08:34,890 --> 00:08:36,516 Today was her fifth OIS. 76 00:08:37,309 --> 00:08:39,144 Five-and-oh, not bad for a rookie. 77 00:08:39,228 --> 00:08:40,646 She never worked cases? 78 00:08:40,729 --> 00:08:42,397 Been kicking doors since day one. 79 00:08:42,856 --> 00:08:45,817 I like her already. What about the partner? He seen any action? 80 00:08:45,901 --> 00:08:47,527 He's only been with us 18 months. 81 00:08:47,778 --> 00:08:50,364 -What's his background? -He's a sharp kid. 82 00:08:51,240 --> 00:08:53,492 ROTC scholarship to Maryland, 83 00:08:53,575 --> 00:08:56,662 did a tour in Iraq, got his law degree from UNC. 84 00:08:57,829 --> 00:09:00,040 -He's green, but he's good. -(Sighs) 85 00:09:00,123 --> 00:09:03,043 No lawyers on this train. Just give me the girl. 86 00:09:04,461 --> 00:09:05,671 We did this by the book, right? 87 00:09:05,754 --> 00:09:07,422 Come on, of course. 88 00:09:16,098 --> 00:09:17,724 -Jesus. -What? 89 00:09:18,558 --> 00:09:21,895 -(Softly) Oh, shit. -Would you step in here, Kate? 90 00:09:34,408 --> 00:09:38,328 Quite a find today, the loss of two officers notwithstanding. 91 00:09:38,912 --> 00:09:40,372 Yes, sir. 92 00:09:41,081 --> 00:09:43,667 How familiar are you with Manuel Diaz's operation? 93 00:09:44,376 --> 00:09:48,380 His company, Sun Oasis, has 80 or so foreclosure properties. 94 00:09:48,463 --> 00:09:50,799 He has other legitimate businesses. Um... 95 00:09:50,882 --> 00:09:53,927 But he's rumoured to be linked with one of the Mexican cartels. 96 00:09:54,845 --> 00:09:57,306 Manuel Diaz works for the Sonora Cartel. 97 00:09:57,681 --> 00:10:00,058 Most likely their senior member in the United States. 98 00:10:00,142 --> 00:10:02,227 What do you know about his brother? 99 00:10:03,353 --> 00:10:05,314 I wasn't aware he had one. 100 00:10:05,397 --> 00:10:08,233 Guillermo. His brother's name's Guillermo. 101 00:10:08,317 --> 00:10:09,776 You know anything about his cousin? 102 00:10:09,860 --> 00:10:13,989 -None of that is in his file. -His cousin is Fausto Alarcon. 103 00:10:15,324 --> 00:10:18,410 -I don't know who that is. -No-one does. He's off the grid. 104 00:10:18,493 --> 00:10:20,370 He's number three in the Sonora Cartel. 105 00:10:21,330 --> 00:10:23,457 -This is not my department, sir. -Like I said, 106 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Agent Macer doesn't work narcotics. 107 00:10:25,917 --> 00:10:27,753 She runs a kidnap response team. 108 00:10:28,378 --> 00:10:30,088 Are you married? 109 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 Am I married? 110 00:10:32,132 --> 00:10:33,592 Do you have a husband? 111 00:10:36,261 --> 00:10:37,387 Divorced. 112 00:10:39,723 --> 00:10:40,932 Kids? 113 00:10:41,808 --> 00:10:43,018 No. 114 00:10:44,311 --> 00:10:45,645 Anything else? 115 00:10:47,856 --> 00:10:51,068 No. Thanks, Kate. If you could wait outside, please. 116 00:10:54,946 --> 00:10:56,365 (Sighs) 117 00:10:57,282 --> 00:10:58,658 -Well? -I have no clue. 118 00:11:03,622 --> 00:11:05,707 (Reg) Who are those people? You know? 119 00:11:07,667 --> 00:11:09,461 (Kate) No idea. 120 00:11:11,421 --> 00:11:13,298 (Inaudible) 121 00:11:16,635 --> 00:11:18,053 (Door opens) 122 00:11:18,720 --> 00:11:20,931 Thanks for coming in, guys. 123 00:11:22,057 --> 00:11:24,309 (Clears throat) Will you come back in, Kate? 124 00:11:28,230 --> 00:11:33,568 DOJ wants advisors that focus on cartels involved in pursuing Mr Diaz. 125 00:11:33,652 --> 00:11:36,488 This is Matt Graver. He'll be leading the team. 126 00:11:36,947 --> 00:11:39,366 Isn't this Phoenix homicide now? 127 00:11:39,449 --> 00:11:42,953 No, we're expanding the scope of the investigation a bit. 128 00:11:43,370 --> 00:11:45,956 -You'll act as a liaison. -What does that mean? 129 00:11:46,039 --> 00:11:49,167 They need an agent with tactical experience, like you. 130 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 State Department is pulling an agent from the field 131 00:11:52,129 --> 00:11:55,173 that specialises in responding to escalated cartel activity. 132 00:11:55,799 --> 00:11:57,592 You'll be part of the team. 133 00:11:57,676 --> 00:12:00,595 You'll meet up with them at Luke, uh, tomorrow? 134 00:12:00,679 --> 00:12:03,014 -(Matt) Day after. Early. -Air Force Base? 135 00:12:03,098 --> 00:12:04,433 Yeah, we're gonna go see Guillermo. 136 00:12:04,516 --> 00:12:07,018 -Diaz's brother? -That's the one. 137 00:12:08,687 --> 00:12:10,105 Where is he? 138 00:12:10,188 --> 00:12:13,316 Uh, he's in the El Paso area. 139 00:12:16,194 --> 00:12:18,321 What's our objective? 140 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 To dramatically over-react. 141 00:12:25,245 --> 00:12:29,958 Kate, you must volunteer for an inter-agency task force. 142 00:12:31,168 --> 00:12:33,670 Think very hard before you respond. 143 00:12:34,588 --> 00:12:36,131 You wanna be a part of this? 144 00:12:38,508 --> 00:12:41,803 Do we get an opportunity at the men responsible for today? 145 00:12:45,348 --> 00:12:48,226 The men who were really responsible for today, yeah. 146 00:12:51,271 --> 00:12:52,772 I'll volunteer. 147 00:13:04,576 --> 00:13:06,161 (Footsteps approaching) 148 00:13:07,996 --> 00:13:09,331 (Boy) Papa! 149 00:13:11,541 --> 00:13:12,626 -Hmm. -Papa! 150 00:13:12,709 --> 00:13:14,753 (Both speaking Spanish) 151 00:13:20,675 --> 00:13:23,762 Si. 152 00:13:23,845 --> 00:13:25,222 No. 153 00:13:25,305 --> 00:13:27,015 (Speaking Spanish) 154 00:13:28,725 --> 00:13:30,185 (Sighs) 155 00:13:35,065 --> 00:13:39,236 (Speaking Spanish) 156 00:13:39,319 --> 00:13:40,946 (Sizzling) 157 00:14:32,414 --> 00:14:34,457 (Dishes clattering) 158 00:14:50,307 --> 00:14:51,891 (Reg) You keep an eye on that doughy prick 159 00:14:51,975 --> 00:14:54,227 with the Flip-flops. I don't trust him. 160 00:14:57,397 --> 00:14:59,232 -How you doin', sir? -ID's? 161 00:15:07,866 --> 00:15:10,577 -She's on the list, you're not. -What's she supposed to do? 162 00:15:10,660 --> 00:15:13,330 -Turn this around for me. -It's fine. It's good. 163 00:15:14,456 --> 00:15:15,665 I'll call you when we're headed back. 164 00:15:15,749 --> 00:15:17,250 -All right. -(Car door closes) 165 00:15:38,521 --> 00:15:40,148 -Morning. -Morning. Am I late? 166 00:15:40,231 --> 00:15:42,651 No, no, no. We just landed. Come on, this way. 167 00:15:44,110 --> 00:15:46,613 My bird dog over there, Alejandro. 168 00:15:51,117 --> 00:15:54,579 -Are we taking this? -Yeah. Only the best for you. 169 00:16:02,504 --> 00:16:04,589 (Engine starts) 170 00:16:06,091 --> 00:16:07,425 (Sighs) 171 00:16:08,301 --> 00:16:10,512 DOD flies you around in private jets now? 172 00:16:10,595 --> 00:16:12,222 Yeah. You guys don't have one of these? 173 00:16:12,305 --> 00:16:13,390 Right. 174 00:16:16,476 --> 00:16:18,353 Is there any food on this flight? 175 00:16:18,436 --> 00:16:20,689 Uh, there's some bitchin' peanuts in the back. 176 00:16:20,772 --> 00:16:23,066 But it's kind of a self-serve deal. 177 00:16:23,149 --> 00:16:25,193 (Footsteps) 178 00:16:33,660 --> 00:16:35,495 -(Door closes) -Kate Macer. 179 00:16:36,663 --> 00:16:39,708 -Have you been to Juárez before? -Uh... 180 00:16:39,791 --> 00:16:43,503 No, I... We're goin' to El Paso, right? 181 00:16:43,586 --> 00:16:46,589 (Groggily) Yeah, amazing. OK. 182 00:17:49,235 --> 00:17:51,279 (Pilot talking indistinctly) 183 00:18:06,711 --> 00:18:08,129 -(Exclaims) -Oh! 184 00:18:12,133 --> 00:18:13,510 Are you OK? 185 00:18:15,887 --> 00:18:18,848 Yeah. I'm fine. 186 00:18:26,272 --> 00:18:27,649 So, um... 187 00:18:28,566 --> 00:18:30,068 So this is your speciality? 188 00:18:30,151 --> 00:18:31,486 Hmm? 189 00:18:31,820 --> 00:18:34,364 The cartels in Mexico are your speciality? 190 00:18:34,447 --> 00:18:37,033 Yeah. Yeah. 191 00:18:40,370 --> 00:18:41,913 Is there anything I should know? 192 00:18:43,456 --> 00:18:46,251 Uh, you're asking me how a watch works. 193 00:18:48,795 --> 00:18:51,381 For now, let's just keep an eye on the time. 194 00:18:54,759 --> 00:18:56,261 OK. 195 00:18:57,554 --> 00:18:59,597 (Whirring) 196 00:19:08,690 --> 00:19:11,568 -How you doin'? -Howdy! How you been? 197 00:19:11,651 --> 00:19:13,778 (Matt) Good, buddy. How you feelin'? 198 00:19:13,862 --> 00:19:15,947 Well, when I pee, it burns. 199 00:19:16,865 --> 00:19:20,535 (Matt) Maybe it's gonorrhoea. What colour is it? 200 00:19:20,618 --> 00:19:24,205 -Yellow with red specks. -(Matt) Red specks or blood? 201 00:19:26,958 --> 00:19:30,253 (Matt) I'm tryin' to get DOD to let me look into this conspiracy to sink Fiji. 202 00:19:30,336 --> 00:19:33,089 Fiji? Leave Fiji alone, terrorists! 203 00:19:33,172 --> 00:19:35,425 (Matt) Exactly. I figure a month or two over there, 204 00:19:35,508 --> 00:19:37,051 we'll get it all worked out. 205 00:19:37,135 --> 00:19:38,511 So who's goin' over there today? 206 00:19:38,595 --> 00:19:40,972 Marshals, DEA... I pulled a team for you, Matt. 207 00:19:41,055 --> 00:19:43,725 I love it when you say "a team". It makes me warm and fuzzy. 208 00:19:43,808 --> 00:19:47,478 They're a crack bunch, too. Just rotated back from Afghanistan. 209 00:19:47,562 --> 00:19:49,814 (Matt) Where's everybody linking up? 210 00:19:49,898 --> 00:19:52,901 -AIC. -(Matt) Good, good, good. 211 00:20:04,287 --> 00:20:06,789 (Man) Mexican Federal Police will meet you at the border 212 00:20:07,248 --> 00:20:10,919 and proceed with you to the courthouse, located here. 213 00:20:12,086 --> 00:20:14,005 This is a high-level target. 214 00:20:17,008 --> 00:20:21,054 The most likely spots for an attempt will be at the exchange 215 00:20:21,137 --> 00:20:23,389 and at the border crossing on the return. 216 00:20:24,682 --> 00:20:26,601 The Marshals will enter... 217 00:20:26,684 --> 00:20:28,686 Kevin, Keith, you wanna stand up? 218 00:20:30,521 --> 00:20:32,982 The Marshals' response team is in Laredo... 219 00:20:33,066 --> 00:20:34,150 Love Texans. 220 00:20:34,984 --> 00:20:37,236 So our friends from Delta have volunteered to come along 221 00:20:37,320 --> 00:20:39,656 and will escort the Marshals on the exchange. 222 00:20:40,490 --> 00:20:44,285 Here's the man of the hour. You comin' with or waitin' here? 223 00:20:44,369 --> 00:20:47,205 We'll take the tour with you. Loan us a couple of pop guns. 224 00:20:47,288 --> 00:20:49,165 This is turning into an all-star affair! 225 00:20:49,248 --> 00:20:51,084 Keith, you want another hand on the exchange? 226 00:20:51,167 --> 00:20:54,671 -(Keith) You sober? -Will be by the time we get there. 227 00:20:54,754 --> 00:20:57,215 Got a bottle in the truck in case your hands get shaky. 228 00:20:57,298 --> 00:20:58,883 I could always count on you, Keith. 229 00:20:58,967 --> 00:21:00,885 (Man) We'll gear you up as soon as we're done. 230 00:21:00,969 --> 00:21:02,637 Matt can be the tip of the spear 231 00:21:02,720 --> 00:21:04,847 and we don't have to rob a guy from Delta. 232 00:21:05,348 --> 00:21:06,975 Now, be careful on the turnaround. 233 00:21:07,392 --> 00:21:09,811 If the Federale is a shooter, it's gonna happen on the turnaround. 234 00:21:10,603 --> 00:21:12,438 Delta's Team One will be the lead vehicle. 235 00:21:12,522 --> 00:21:15,274 Divide Team Two between the carry car and the trail vehicle. 236 00:21:15,358 --> 00:21:18,736 That OK? Good. Now, Delta, if you can identify yourselves 237 00:21:18,820 --> 00:21:21,447 so everyone knows who to hide behind if shit hits the fan. 238 00:21:22,448 --> 00:21:24,492 The most likely spot for a hit 239 00:21:24,575 --> 00:21:26,953 will be at the border crossing on the return. 240 00:21:27,662 --> 00:21:29,038 Anywhere along the way, 241 00:21:29,122 --> 00:21:32,000 anyone not in this room is a potential shooter. 242 00:21:33,292 --> 00:21:35,420 The op isn't over until we get back here. 243 00:21:36,504 --> 00:21:37,880 OK? 244 00:21:38,715 --> 00:21:41,968 Be alert. Be vigilant. And be aware. Let's go. 245 00:21:42,927 --> 00:21:44,554 What? 246 00:21:51,561 --> 00:21:54,355 (Keith) Hey! I thought you were in prison. 247 00:21:54,439 --> 00:21:55,898 -They took me out. -(Laughs) 248 00:21:55,982 --> 00:21:57,942 They needed somebody for this job. 249 00:21:58,026 --> 00:22:00,111 (Keith) For good behaviour or bad behaviour? 250 00:22:07,076 --> 00:22:08,828 Have you ever been over there? 251 00:22:10,413 --> 00:22:11,998 I worked in Juárez. 252 00:22:15,334 --> 00:22:16,794 For the DEA? 253 00:22:17,712 --> 00:22:19,088 No. 254 00:22:20,131 --> 00:22:21,215 For who? 255 00:22:21,299 --> 00:22:22,550 For Mexico. 256 00:22:24,135 --> 00:22:25,511 I was a prosecutor. 257 00:22:29,891 --> 00:22:32,477 -You're not American? -No. 258 00:22:32,560 --> 00:22:34,103 Who do you work for now? 259 00:22:35,897 --> 00:22:37,607 Oh, I go where I'm sent. 260 00:22:38,941 --> 00:22:41,194 Where were you sent from? 261 00:22:42,153 --> 00:22:43,571 Cartagena. 262 00:22:45,531 --> 00:22:46,824 Colombia. 263 00:22:48,743 --> 00:22:50,036 Listen... 264 00:22:50,870 --> 00:22:53,623 Nothing will make sense to your American ears. 265 00:22:55,708 --> 00:22:57,919 And you will doubt everything that we do. 266 00:22:59,378 --> 00:23:03,216 But, in the end, you will understand. 267 00:23:09,430 --> 00:23:11,974 Here, try this on. See if it fits. 268 00:23:12,058 --> 00:23:14,310 Is he CIA? Are you? 269 00:23:15,478 --> 00:23:18,147 -He's a DOD advisor, like me. -No, he's not. 270 00:23:18,648 --> 00:23:21,400 Pay attention to Alejandro. If he says do somethin', do it. 271 00:23:21,484 --> 00:23:24,237 I'm not authorised to follow orders from Alejandro, 272 00:23:24,320 --> 00:23:26,906 -especially in Mexico! -Fine. Then stay here. 273 00:23:28,825 --> 00:23:29,951 But you don't want to, do you? 274 00:23:30,034 --> 00:23:31,911 I just wanna know what I'm getting into. 275 00:23:33,329 --> 00:23:35,456 Kate, you volunteered to get on this train 276 00:23:35,540 --> 00:23:38,376 because you know you're doing nothing in Phoenix. 277 00:23:38,459 --> 00:23:40,837 Yeah, you're just sweeping up a fucking mess. 278 00:23:41,379 --> 00:23:44,006 In six months, every single house you raid 279 00:23:44,090 --> 00:23:47,885 will be rigged with explosives. Do you want to find the guys responsible? 280 00:23:47,969 --> 00:23:49,137 -Yes. -Yes? 281 00:23:49,220 --> 00:23:50,429 Yes! 282 00:23:51,848 --> 00:23:53,015 This is where we start. 283 00:23:54,475 --> 00:23:55,518 Try it on. 284 00:24:17,206 --> 00:24:19,500 (Helicopter blades whirring) 285 00:25:41,832 --> 00:25:43,334 There she is. 286 00:25:44,085 --> 00:25:45,294 The beast. 287 00:25:45,378 --> 00:25:47,213 Juárez. 288 00:25:50,216 --> 00:25:56,472 You know, 1900s, President Taft went to visit President Diaz. 289 00:25:56,555 --> 00:25:59,100 Took 4,000 men with him. 290 00:25:59,183 --> 00:26:01,185 And it almost was called off. 291 00:26:01,269 --> 00:26:03,229 Some guy had a pistol. 292 00:26:03,312 --> 00:26:05,731 Was gonna walk right up to Taft and just blow his brains out. 293 00:26:06,607 --> 00:26:08,359 But it was avoided. 294 00:26:08,484 --> 00:26:10,236 4,000 troops! 295 00:26:10,945 --> 00:26:12,863 Think he felt safe? (Scoffs) 296 00:27:09,670 --> 00:27:11,630 (Siren wailing) 297 00:27:49,668 --> 00:27:51,712 (Siren continues) 298 00:28:02,765 --> 00:28:04,809 (Tyres screeching) 299 00:28:28,124 --> 00:28:29,750 Welcome to Juárez. 300 00:28:29,834 --> 00:28:31,919 (Indistinct shouting) 301 00:28:36,674 --> 00:28:38,926 (Siren wailing) 302 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 It's brilliant what they do. 303 00:29:12,376 --> 00:29:13,836 When they mutilate a body like that, 304 00:29:15,087 --> 00:29:16,797 they make people think they must have been involved. 305 00:29:16,881 --> 00:29:20,301 They must have deserved such a death cos they did something. 306 00:29:21,760 --> 00:29:24,305 -Oh, it's brilliant what they do. -(Tyres screeching) 307 00:29:26,056 --> 00:29:28,142 (Distant gunfire) 308 00:29:33,105 --> 00:29:35,316 (Distant yelling in Spanish) 309 00:29:35,399 --> 00:29:37,485 (Gunfire continues) 310 00:29:45,534 --> 00:29:48,120 -You hear that? -(Gunfire continues) 311 00:29:48,537 --> 00:29:49,955 Those aren't firecrackers. 312 00:29:52,291 --> 00:29:54,001 (Matt on radio) Mexicans are adjusting our route. 313 00:29:54,084 --> 00:29:56,170 There's activity ahead, we need to go around. 314 00:29:56,253 --> 00:29:57,630 Everyone hold on. 315 00:30:40,548 --> 00:30:41,549 (Cars honking) 316 00:30:41,632 --> 00:30:43,342 (Siren wailing) 317 00:31:27,636 --> 00:31:29,179 Nothing will happen here. 318 00:31:30,639 --> 00:31:33,100 If they try anything, it will be at the border. 319 00:31:39,148 --> 00:31:41,609 Keep an eye out for the State Police. 320 00:31:43,402 --> 00:31:45,696 They're not always the good guys. 321 00:32:03,047 --> 00:32:04,965 (Car doors close) 322 00:32:18,187 --> 00:32:20,189 (Sirens wailing) 323 00:32:30,157 --> 00:32:31,992 Spotter vehicle, left lane. Left lane! 324 00:32:32,076 --> 00:32:33,619 (Man 1 on radio) Spotter vehicle, nine o'clock. 325 00:32:34,370 --> 00:32:35,537 I'm gettin' a boner. 326 00:32:36,538 --> 00:32:38,123 (Man 1) Is that one of ours? 327 00:32:38,207 --> 00:32:40,292 Watch the right. Watch the right. 328 00:32:40,376 --> 00:32:41,919 (Matt) No, that's a lone wolf. 329 00:32:46,006 --> 00:32:48,092 (Indistinct shouting) 330 00:32:48,967 --> 00:32:50,636 (Man 1) Eyes on rooftops. 331 00:32:58,352 --> 00:33:00,396 (Man 2) Nothing. Rooftops clear. 332 00:33:02,314 --> 00:33:04,483 (Pilot on radio) Bridge is one klick out. 333 00:33:04,566 --> 00:33:06,694 Road is clear. Hotfoot it, gentlemen. 334 00:33:08,445 --> 00:33:10,823 (Car honking) 335 00:33:14,535 --> 00:33:16,704 (Matt) Everyone stay in this lane. Our agents at the border 336 00:33:16,787 --> 00:33:19,331 are waving traffic through to get us over quickly. 337 00:33:32,219 --> 00:33:34,179 (Man 1) Everyone stay frosty. 338 00:33:39,727 --> 00:33:42,312 (Man 2) OK, it's a fuck-up. What are we gonna do now? 339 00:33:44,606 --> 00:33:46,650 (Helicopter hovering) 340 00:33:46,734 --> 00:33:49,778 (Pilot) Here's the deal. A car broke down up ahead. 341 00:33:50,904 --> 00:33:54,283 It's being sorted out, but it's gonna take a while. Standby. 342 00:34:16,263 --> 00:34:18,390 (Man shouting indistinctly) 343 00:34:27,149 --> 00:34:29,109 Get your service weapon out. 344 00:34:31,320 --> 00:34:33,822 Red Impala, two lanes over, on my ten. 345 00:34:33,906 --> 00:34:37,868 Copy that. Red Impala, two lanes left. 346 00:34:38,660 --> 00:34:39,828 (Man 1) Roger that. 347 00:34:50,672 --> 00:34:53,801 Three lanes left. Seven o'clock. Green Civic. 348 00:35:03,727 --> 00:35:05,145 Bring your window down. 349 00:35:12,152 --> 00:35:14,905 -(Alejandro) Gun. -Gun. Gun left! 350 00:35:15,614 --> 00:35:17,241 (Matt) What are the rules here? 351 00:35:17,324 --> 00:35:19,409 (Man 1) We must be engaged to engage. 352 00:35:20,994 --> 00:35:23,705 (Man 2) Permission to get out of the vehicle and set a perimeter? 353 00:35:23,789 --> 00:35:26,333 (Man 1) Stay in your vehicle. You can do what they do. 354 00:35:26,416 --> 00:35:28,001 If they get out, you get out. 355 00:35:28,085 --> 00:35:29,294 (Unlocks doors) 356 00:35:30,462 --> 00:35:32,589 (Dog barking) 357 00:35:49,731 --> 00:35:51,692 (Man 2) Get ready. They can see our lane clearing. 358 00:35:51,775 --> 00:35:53,652 If it's coming, it's coming now. 359 00:36:10,752 --> 00:36:12,796 -(Man 1) Move! -(Kate) Wait, wait, wait. 360 00:36:12,880 --> 00:36:14,715 -Get outta the car. -(Car door closes) 361 00:36:14,798 --> 00:36:16,592 Jesus Christ! 362 00:36:16,675 --> 00:36:18,969 (Helicopter hovering) 363 00:36:24,850 --> 00:36:27,311 (Speaking Spanish) 364 00:36:30,314 --> 00:36:33,859 -(Delta leader) Don't move! -No, no, no, no! 365 00:36:34,318 --> 00:36:37,112 (Alejandro speaking Spanish) 366 00:36:52,920 --> 00:36:55,297 What the fuck are we doing? (Breathes heavily) 367 00:37:16,068 --> 00:37:17,277 Fuck! 368 00:37:17,361 --> 00:37:19,071 (Delta 1) Lane's clear. The lane's clear! 369 00:37:19,154 --> 00:37:20,739 (Delta leader) Don't look at me! 370 00:37:20,822 --> 00:37:23,241 Go! Put your hands behind your head! 371 00:37:23,325 --> 00:37:25,827 -(Delta 2) All clear! -(Delta 3) I got this! 372 00:37:25,911 --> 00:37:27,412 Go, go, go, go, go! 373 00:37:30,123 --> 00:37:31,875 (Delta leader) Let's move, move! 374 00:37:32,417 --> 00:37:36,088 (Man 2 on radio) This is gonna be on the front page of every newspaper in America. 375 00:37:36,171 --> 00:37:39,091 (Chuckles) It won't even make the papers in El Paso. 376 00:37:42,511 --> 00:37:43,887 Clear! 377 00:37:50,185 --> 00:37:52,604 (Police officer speaking Spanish) 378 00:38:03,949 --> 00:38:05,534 Let's go. 379 00:38:05,617 --> 00:38:07,077 Come here. 380 00:38:21,425 --> 00:38:23,093 Let's go. 381 00:38:26,888 --> 00:38:28,432 (Matt chuckles) 382 00:38:31,393 --> 00:38:32,978 (Matt) Got a little nutty, huh? 383 00:38:33,061 --> 00:38:35,939 (Kate) Nutty? Yeah. Yeah, that was fucking illegal. 384 00:38:36,023 --> 00:38:38,817 You wanna start a war? You're a fucking spook! 385 00:38:39,109 --> 00:38:41,319 And him! I mean, who the fuck is that? 386 00:38:41,403 --> 00:38:42,988 Told you, you could stay here. 387 00:38:43,071 --> 00:38:46,241 Jesus Christ. Jesus Christ. You just spray bullets at... 388 00:38:46,324 --> 00:38:48,160 Sure there's just fucking civilians everywhere. 389 00:38:48,243 --> 00:38:50,162 I'm not a soldier! This is not what I do! 390 00:38:50,245 --> 00:38:52,289 Whoa! Don't sell yourself short, all right? 391 00:38:52,914 --> 00:38:55,917 The reason Reggie's home is I know he wasn't ready for this. 392 00:38:56,001 --> 00:38:59,421 But he better get ready real quick because this is the future, Kate! 393 00:38:59,504 --> 00:39:02,049 Juárez is what happens when they dig in. This is it! 394 00:39:02,132 --> 00:39:04,676 -What am I doing here? -What you're doing here is giving us 395 00:39:04,760 --> 00:39:07,012 the opportunity to shake the tree and create chaos. 396 00:39:07,095 --> 00:39:08,805 That's what this is! 397 00:39:10,682 --> 00:39:13,685 In the meantime, just sponge everything up you see. 398 00:39:13,769 --> 00:39:15,937 Learn! That's why you're here. 399 00:39:32,746 --> 00:39:34,122 (Gulping) 400 00:39:38,835 --> 00:39:40,587 Guillermo... 401 00:39:44,007 --> 00:39:46,676 You're giving him a belly full of water, you devil. 402 00:39:51,765 --> 00:39:53,475 You didn't think we'd get you here, did you? 403 00:39:54,726 --> 00:39:56,144 No hablo Inglés. 404 00:39:56,228 --> 00:39:57,938 (Matt) No hablo Inglés? 405 00:39:59,856 --> 00:40:01,608 (Matt speaking Spanish) 406 00:40:02,818 --> 00:40:04,945 I love it when they "No hablo Inglés." 407 00:40:07,197 --> 00:40:09,783 You know, I brought an old buddy of yours. 408 00:40:10,951 --> 00:40:14,162 I bet you hablo to him. Yeah. 409 00:40:22,838 --> 00:40:25,048 (Rafael) I didn't know ghosts got thirsty. 410 00:40:30,512 --> 00:40:32,931 I know someone kept him alive for us. 411 00:40:36,017 --> 00:40:37,477 I doubt it was easy. 412 00:40:38,562 --> 00:40:40,147 What's easy these days? 413 00:40:41,273 --> 00:40:43,441 I'm sorry about what happened on the return. 414 00:40:43,525 --> 00:40:45,068 I control only what I can. 415 00:40:45,152 --> 00:40:46,862 (Speaking Spanish) 416 00:40:46,945 --> 00:40:48,530 It's not your fault. 417 00:40:48,613 --> 00:40:51,616 (Both converse in Spanish) 418 00:41:03,170 --> 00:41:04,546 Sí. 419 00:41:05,213 --> 00:41:06,923 There's rumours of a tunnel. 420 00:41:07,465 --> 00:41:09,968 Fausto's main road into Arizona. 421 00:41:10,594 --> 00:41:12,596 If you're doing what I think you're doing, 422 00:41:12,679 --> 00:41:14,264 that's the best place to cross. 423 00:41:14,347 --> 00:41:17,601 If you can find it. But time is against you. 424 00:41:18,018 --> 00:41:20,770 In three days, nobody will be where they are today. 425 00:41:22,564 --> 00:41:25,108 -Shall we? -No, it's better if you don't. 426 00:41:25,692 --> 00:41:27,736 Something happens in that room... 427 00:41:29,362 --> 00:41:31,781 ..it's easier to say you didn't see anything. 428 00:41:33,283 --> 00:41:35,327 (Both converse in Spanish) 429 00:41:53,261 --> 00:41:55,222 (Whistles a patriotic tune) 430 00:42:04,940 --> 00:42:06,983 (Whistling continues) 431 00:42:07,067 --> 00:42:08,902 (Door opens) 432 00:42:10,528 --> 00:42:11,988 (Door closes) 433 00:42:40,600 --> 00:42:43,228 Aw, Alejandro, I think he remembers you. 434 00:42:44,813 --> 00:42:46,106 I'm gonna step out. 435 00:42:46,606 --> 00:42:47,899 Timmy... 436 00:42:50,652 --> 00:42:51,861 (Beeps) 437 00:42:55,282 --> 00:42:56,658 (Door closes) 438 00:42:57,200 --> 00:42:59,286 (Speaking Spanish) 439 00:43:01,913 --> 00:43:03,957 (Guillermo speaking Spanish) 440 00:43:06,418 --> 00:43:07,961 (Grunts) 441 00:43:10,797 --> 00:43:12,590 What do you keep lookin' at me for? 442 00:43:13,717 --> 00:43:15,427 "No hablo Inglés," remember? 443 00:43:18,221 --> 00:43:20,056 (Guillermo) No, no. 444 00:43:20,140 --> 00:43:21,850 (Grunts) 445 00:43:21,933 --> 00:43:23,184 (Thudding) 446 00:43:23,268 --> 00:43:24,686 (Guillermo groans) 447 00:43:24,769 --> 00:43:26,896 (Banging continues) 448 00:43:26,980 --> 00:43:28,815 (Grunting) 449 00:43:30,358 --> 00:43:32,360 (Exhales deeply) 450 00:43:42,912 --> 00:43:44,372 Can I have one of those? 451 00:43:45,332 --> 00:43:46,708 Thank you. 452 00:43:56,926 --> 00:43:58,470 (Exhales) 453 00:43:59,888 --> 00:44:01,097 (Door opens) 454 00:44:06,728 --> 00:44:08,396 -You like fireworks? -Huh? 455 00:44:09,064 --> 00:44:10,398 Wanna see something cool? 456 00:44:11,107 --> 00:44:12,317 Come on. 457 00:44:44,349 --> 00:44:46,434 (Distant popping) 458 00:44:47,268 --> 00:44:48,603 Here we go. 459 00:44:52,816 --> 00:44:54,359 Look right there. 460 00:45:05,036 --> 00:45:06,871 (Gunshots) 461 00:45:06,955 --> 00:45:08,540 (Explosion) 462 00:45:10,125 --> 00:45:11,709 (Kate) Unbelievable. 463 00:45:11,793 --> 00:45:14,587 (Man) That's what happens when you chop the head off a chicken. 464 00:45:14,671 --> 00:45:17,799 -(Kate) Yeah. I can see. -(Sirens wailing) 465 00:45:19,551 --> 00:45:22,178 -(Gate clanking) -(Matt) Can you get 'em all in one place? 466 00:45:22,929 --> 00:45:25,765 We just landed back in Phoenix. I'm on a clock, I can't wait. 467 00:45:26,057 --> 00:45:28,309 All right, look, contact Bob Fisks. 468 00:45:29,018 --> 00:45:30,770 Have him hold 'em in the staging area. 469 00:45:30,854 --> 00:45:32,814 Yeah. How long does it take to get to Tucson? 470 00:45:32,897 --> 00:45:34,816 (Kate) From here it's a little over two hours. 471 00:45:34,899 --> 00:45:37,610 All right. We'll be there around 2:00. Yeah. 472 00:45:39,946 --> 00:45:41,489 (Kate) Are we going to Tucson? 473 00:45:41,573 --> 00:45:43,783 Yeah, you gotta learn how to sleep on a plane. 474 00:45:43,867 --> 00:45:45,994 They let me on the base when you need a ride, don't they? 475 00:45:46,578 --> 00:45:48,329 -You OK? -She's fine. 476 00:45:48,413 --> 00:45:50,665 -I didn't ask you. -And yet I answered. 477 00:45:54,169 --> 00:45:56,713 (Whispers) Kate, who's that? 478 00:45:57,964 --> 00:45:59,299 We're goin' to Tucson. 479 00:46:34,501 --> 00:46:37,295 (Bob) What's the deal, Matt? Why you holdin' up my transport? 480 00:46:37,378 --> 00:46:39,005 Don't worry, Bob. We'll be quick. 481 00:46:39,088 --> 00:46:42,967 How's the auditor gonna react to an $8,000 cheque to fuckin' Domino's Pizza? 482 00:46:43,051 --> 00:46:44,677 Don't be so dramatic, OK? 483 00:46:44,761 --> 00:46:48,097 Kate Macer with the FBI. This is her partner. It was her call. 484 00:46:48,181 --> 00:46:50,433 Yeah, it wasn't my call. Have you got another one of those? 485 00:46:58,149 --> 00:46:59,651 Finish it before you get up there. 486 00:46:59,734 --> 00:47:01,069 No problem. 487 00:47:03,071 --> 00:47:06,741 Hey, Kate, tell me what happened in El Paso. 488 00:47:07,492 --> 00:47:10,870 We weren't in El Paso. We were in Mexico. 489 00:47:47,448 --> 00:47:49,200 (Man coughing) 490 00:48:02,171 --> 00:48:04,048 (Bob) I guess we're not following any procedures. 491 00:48:04,132 --> 00:48:05,592 What do you wanna do? 492 00:48:05,675 --> 00:48:08,636 We want to talk to the people caught around the Nogales area. 493 00:48:10,888 --> 00:48:14,392 OK. That group. 494 00:48:16,561 --> 00:48:19,564 This group here. And that group. 495 00:48:20,898 --> 00:48:23,151 OK. They stay and the rest can go. 496 00:48:23,943 --> 00:48:25,194 (Bob) Josef! 497 00:48:25,528 --> 00:48:26,821 (Speaking Spanish) 498 00:48:45,840 --> 00:48:47,467 (Bob) On the bus. Ándale. 499 00:48:47,550 --> 00:48:49,719 (Josef speaking Spanish) 500 00:48:49,802 --> 00:48:51,512 (Indistinct chatter) 501 00:49:06,069 --> 00:49:07,445 What are we looking for? 502 00:49:10,198 --> 00:49:11,908 Just keep watching. 503 00:49:14,035 --> 00:49:17,413 (Alejandro speaking Spanish) 504 00:49:33,304 --> 00:49:35,348 -(Man 1) In Arizona. -Arizona. 505 00:49:36,224 --> 00:49:38,518 (Both converse in Spanish) 506 00:49:41,062 --> 00:49:42,188 Sí. 507 00:49:52,699 --> 00:49:54,117 No? 508 00:49:55,159 --> 00:49:56,828 (Speaking Spanish) 509 00:49:56,911 --> 00:49:58,121 (Man 2 speaking Spanish) 510 00:49:58,204 --> 00:50:00,873 (Both converse in Spanish) 511 00:50:09,966 --> 00:50:12,093 -(Man 1) Arizona. -Arizona... 512 00:50:16,472 --> 00:50:17,724 Talk to me. What are we doing? 513 00:50:17,807 --> 00:50:20,518 -I don't have any answers. -Let's get some, then. 514 00:50:20,601 --> 00:50:22,729 Do you think I haven't asked? 515 00:50:22,812 --> 00:50:24,021 -You think you can do better? -Yeah. 516 00:50:24,105 --> 00:50:26,274 -Go ahead. -Matt, can we talk for a minute? 517 00:50:37,702 --> 00:50:41,122 What's up? Everything OK? 518 00:50:43,082 --> 00:50:44,500 You look very serious. 519 00:50:45,168 --> 00:50:47,378 There's "in the dark" and there's the way you're treating us. 520 00:50:48,129 --> 00:50:50,423 I want to know the objective or I walk, period. 521 00:50:51,257 --> 00:50:54,385 Then go. I didn't ask you to be here. She did. 522 00:50:54,469 --> 00:50:55,928 I walk, too. 523 00:51:05,188 --> 00:51:07,482 -(Matt) What do you wanna know? -Everything. 524 00:51:07,565 --> 00:51:09,108 Fuckin' lawyers. 525 00:51:09,734 --> 00:51:11,110 All right. 526 00:51:12,904 --> 00:51:14,447 Guillermo... 527 00:51:15,698 --> 00:51:18,785 ..told us about a tunnel east of Nogales, near Sasabe. 528 00:51:19,619 --> 00:51:21,746 Now we're tryin' to find out what areas near there 529 00:51:21,829 --> 00:51:24,665 migrants avoid so we can find the tunnel. 530 00:51:27,418 --> 00:51:29,587 -That better? -And Guillermo is... 531 00:51:29,670 --> 00:51:31,672 He just told you where the drug tunnel is? 532 00:51:31,756 --> 00:51:34,258 -He just told you? -Guillermo didn't have any other options. 533 00:51:34,342 --> 00:51:35,968 We send him back, he's a dead man. 534 00:51:36,052 --> 00:51:39,806 Now he gets to spend the next 30 years in an American prison, 535 00:51:40,556 --> 00:51:41,849 in relative safety. 536 00:51:41,933 --> 00:51:44,060 (Reggie) Just tell us the truth, man. 537 00:51:50,107 --> 00:51:52,443 We are gonna make enough noise... 538 00:51:53,736 --> 00:51:57,198 ..that Manuel Diaz is called back to Mexico to see his boss. 539 00:51:57,698 --> 00:51:59,075 That's the truth. 540 00:51:59,158 --> 00:52:00,368 (Reggie) And then? 541 00:52:01,035 --> 00:52:03,120 And then we know where his boss is. 542 00:52:05,331 --> 00:52:07,333 His name is Fausto Alarcon. 543 00:52:07,416 --> 00:52:08,876 El Verdugo. 544 00:52:13,965 --> 00:52:17,176 Every day across that border, people are kidnapped... 545 00:52:18,261 --> 00:52:20,847 ..or killed by his hand or with his blessing. 546 00:52:22,765 --> 00:52:27,436 To find him would be like... discovering a vaccine. 547 00:52:30,398 --> 00:52:31,983 You understand the value of that. 548 00:52:37,113 --> 00:52:40,533 All right, we're good. Just don't keep us in the dark. 549 00:52:40,992 --> 00:52:42,159 Great. 550 00:52:42,952 --> 00:52:44,287 You afraid of the dark? 551 00:52:47,748 --> 00:52:48,916 (Matt) Hey! 552 00:52:49,709 --> 00:52:53,212 It's been a humdinger of a day. Go home. Get some rest. 553 00:52:53,296 --> 00:52:55,798 We'll find our own ride. We'll see you tomorrow! 554 00:52:56,465 --> 00:52:58,217 I just drove a hundred fucking miles. 555 00:52:58,301 --> 00:53:00,303 (Kate) It's a fucking blessing, trust me. 556 00:53:00,386 --> 00:53:02,138 -Got you smokin' again? -Yeah. 557 00:53:04,056 --> 00:53:05,683 (Reggie) Who the fuck's Guillermo? 558 00:53:37,173 --> 00:53:38,799 (Mouse clicks) 559 00:54:21,008 --> 00:54:23,552 (Speaking Spanish) 560 00:54:35,439 --> 00:54:36,565 (Sighs) 561 00:55:01,298 --> 00:55:02,842 Gotta get you a new bra, woman. 562 00:55:02,925 --> 00:55:05,845 (Kate chuckles) The list of things I need... 563 00:55:05,928 --> 00:55:08,097 I'm just saying. Some nice lacy somethin'. 564 00:55:08,597 --> 00:55:12,018 Yeah, it's been a while since someone's seen me in a bra, except you. 565 00:55:13,352 --> 00:55:16,147 Oh, God, don't look at me like that. I don't want your pity. 566 00:55:16,230 --> 00:55:17,898 How was seeing Evan the other day? 567 00:55:19,567 --> 00:55:20,735 I don't know. 568 00:55:20,860 --> 00:55:22,653 -Miss him? -Ask me something else. 569 00:55:28,409 --> 00:55:29,952 You know, I used to see guys like Matt in Iraq. 570 00:55:30,036 --> 00:55:31,912 Gotta be careful around these people. 571 00:55:32,538 --> 00:55:34,623 CIA's not supposed to work this side of the fence. 572 00:55:34,707 --> 00:55:37,460 -He's a DOD advisor. -You really believe that? 573 00:55:40,504 --> 00:55:43,215 You need somebody watching your six, cos I promise you, they aren't. 574 00:55:43,299 --> 00:55:47,053 You know, we're not even scratching the surface, 575 00:55:48,054 --> 00:55:49,263 doing what we're doing. 576 00:55:49,680 --> 00:55:50,931 And they are. 577 00:55:51,015 --> 00:55:53,976 Mm. Well, you sure picked the motherfuckers to show us. 578 00:56:07,531 --> 00:56:09,200 (Door unlocks) 579 00:56:11,827 --> 00:56:12,953 What's the password? 580 00:56:14,330 --> 00:56:15,456 Moron. 581 00:56:18,334 --> 00:56:20,586 (Alejandro speaking Spanish) 582 00:56:20,669 --> 00:56:22,755 (Speaking Spanish) 583 00:56:27,343 --> 00:56:29,428 (Speaking Spanish) 584 00:56:35,101 --> 00:56:36,685 This is our spot. 585 00:56:36,769 --> 00:56:40,439 -(All) No way! No, no. -(Man laughing) 586 00:56:41,357 --> 00:56:42,316 No, no, no. 587 00:56:42,399 --> 00:56:44,026 (Man 1 speaking) 588 00:57:05,548 --> 00:57:06,966 (Whispers) Are you getting this? 589 00:57:07,049 --> 00:57:08,259 Mmm-hmm. 590 00:57:08,342 --> 00:57:11,303 (Speaking Spanish) 591 00:57:21,438 --> 00:57:22,606 Sí. 592 00:57:24,066 --> 00:57:25,734 (Indistinct talking) 593 00:57:25,818 --> 00:57:27,486 That's our way across. 594 00:57:28,821 --> 00:57:30,656 So Guillermo was tellin' the truth. 595 00:57:32,283 --> 00:57:34,076 (Softly) It's gonna be a good day. 596 00:57:35,870 --> 00:57:38,873 Hey, Kate. Got any friends at Phoenix SWAT? 597 00:57:38,956 --> 00:57:40,624 Yeah, we use them in breaches all the time. 598 00:57:40,708 --> 00:57:43,210 Good, cos we're gonna need their help. -What for? 599 00:57:43,294 --> 00:57:46,422 -We are gonna fuck with Manuel Diaz's wallet. 600 00:58:15,993 --> 00:58:17,536 (Matt clears throat) 601 00:58:18,078 --> 00:58:20,164 (Whistles) 602 00:58:38,140 --> 00:58:41,852 (Matt) This is our Smurf, guys. Blonde hair, white purse. 603 00:58:49,068 --> 00:58:51,153 -You know the Heimlich? -Oh, yeah. 604 00:58:51,237 --> 00:58:54,031 She tries to eat that receipt, Heimlich it right out of her. 605 00:58:54,114 --> 00:58:56,158 -Copy that. -(Matt exhales) 606 00:58:59,411 --> 00:59:02,623 There she goes. All right, go get 'em, tiger. 607 00:59:02,706 --> 00:59:03,999 Take 'em. 608 00:59:05,501 --> 00:59:06,794 (Exhales) 609 00:59:10,798 --> 00:59:14,927 (Man) Hands to the wheel! Hands to the wheel! Get down! 610 00:59:15,010 --> 00:59:17,263 Hold still! Hold still! 611 00:59:17,346 --> 00:59:20,307 -(Grunts) -Whoa! 612 00:59:21,183 --> 00:59:22,393 You want bank computers for evidence? 613 00:59:22,476 --> 00:59:24,186 No, no. Just the money. 614 00:59:24,270 --> 00:59:26,021 But freeze all his accounts, everything. 615 00:59:26,105 --> 00:59:28,315 Even if his dog opened an account, freeze it. 616 00:59:29,775 --> 00:59:31,485 (Police radio chatter) 617 00:59:34,363 --> 00:59:35,614 What you got? 618 00:59:37,533 --> 00:59:39,576 Got a mobile money launderer. 619 00:59:44,164 --> 00:59:46,208 Pack it up. 620 00:59:46,292 --> 00:59:48,085 Come on. Come on! 621 00:59:55,676 --> 00:59:57,845 -You coming? -No, don't go in the bank. 622 00:59:57,928 --> 01:00:00,180 This is something we can actually build a case on. 623 01:00:00,264 --> 01:00:01,890 Don't go in the bank, Kate! 624 01:00:01,974 --> 01:00:03,809 There you go and she's goin' in the bank. 625 01:00:03,892 --> 01:00:05,978 (Inaudible) 626 01:00:20,617 --> 01:00:22,995 (Kate) These are all Manuel Diaz's accounts? 627 01:00:23,078 --> 01:00:26,749 (Man) Yeah. Cash deposits made daily in $9,000 increments. 628 01:00:26,832 --> 01:00:28,042 So it doesn't have to be reported. 629 01:00:28,125 --> 01:00:30,002 -That's right. -And you can seize those? 630 01:00:30,085 --> 01:00:32,880 I already have. I'll go through these wire transfer numbers 631 01:00:32,963 --> 01:00:35,090 and freeze all these accounts as well. 632 01:00:36,342 --> 01:00:37,551 Here you go. 633 01:00:41,597 --> 01:00:43,766 -(Man) Oh, damn, that's smart. -(Kate) What? 634 01:00:44,350 --> 01:00:46,143 This is a bank line of credit. 635 01:00:46,852 --> 01:00:49,188 See, you make payments over what you owe. 636 01:00:49,271 --> 01:00:52,274 It doesn't show up as cash, it shows up as a negative loan balance. 637 01:00:52,358 --> 01:00:55,527 It's never reported to anyone. IRS, DEA... 638 01:00:55,861 --> 01:00:57,112 This money is invisible. 639 01:00:57,654 --> 01:00:59,156 How much does he have? 640 01:00:59,615 --> 01:01:01,450 Take a look. 641 01:01:03,994 --> 01:01:05,662 Oh, my God. 642 01:01:07,373 --> 01:01:09,583 They just seized $17 million. 643 01:01:10,292 --> 01:01:12,086 -It's a bogus bust, Kate. -What? 644 01:01:12,169 --> 01:01:14,755 No-one controls who deposits money in an account. 645 01:01:14,838 --> 01:01:18,342 An attorney will have that back, but a lot of heads will roll... 646 01:01:18,425 --> 01:01:20,969 We can arrest Manuel now. We can get him off the street. 647 01:01:21,053 --> 01:01:23,555 We gotta get Manuel called back to Mexico. 648 01:01:23,639 --> 01:01:25,974 We have no jurisdiction in Mexico. 649 01:01:26,058 --> 01:01:28,644 We have nothing. We need to do something now. 650 01:01:28,727 --> 01:01:29,978 Can't arrest him. 651 01:01:32,731 --> 01:01:33,899 (Laughs) 652 01:01:38,612 --> 01:01:40,656 (Excited shrieking) 653 01:01:41,865 --> 01:01:43,992 (Children giggling) 654 01:01:48,330 --> 01:01:49,623 What? 655 01:01:50,624 --> 01:01:52,251 (Man) When? 656 01:01:54,461 --> 01:01:55,921 Wait a minute. 657 01:01:56,004 --> 01:01:57,840 (Children exclaiming) 658 01:01:58,424 --> 01:02:00,509 (Inaudible TV report) 659 01:02:09,768 --> 01:02:10,894 Mmm-hmm. 660 01:02:17,025 --> 01:02:20,446 $9,000 is deposited into this account every day, 661 01:02:20,529 --> 01:02:22,322 in cash, for five years. 662 01:02:23,115 --> 01:02:25,742 It's not illegal. It's suspect, but it isn't illegal. 663 01:02:25,826 --> 01:02:27,870 I think the IRS might think it's illegal. 664 01:02:27,953 --> 01:02:29,746 What do you want? What'd you like done? 665 01:02:29,830 --> 01:02:32,291 I want to follow some semblance of procedure. 666 01:02:32,374 --> 01:02:34,626 That's what I want. To build a prosecutable case. 667 01:02:34,710 --> 01:02:38,005 We prosecuted more felony drug cases in this region last year 668 01:02:38,088 --> 01:02:40,299 than in the two previous years combined. 669 01:02:40,757 --> 01:02:42,926 Are you feeling that on the street? 670 01:02:43,886 --> 01:02:46,305 You getting the vibe that we're winning? 671 01:02:48,974 --> 01:02:50,058 No. 672 01:02:50,726 --> 01:02:51,935 Do you? 673 01:02:52,978 --> 01:02:54,188 No, sir, I don't. 674 01:02:56,940 --> 01:02:59,651 Advisors like Matt come in, they stir the pot, 675 01:02:59,735 --> 01:03:02,446 they cause the criminals to react and make mistakes. 676 01:03:02,529 --> 01:03:04,907 That's how we build cases against the individuals 677 01:03:04,990 --> 01:03:06,950 that actually make a difference in this fight. 678 01:03:07,451 --> 01:03:10,329 It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, 679 01:03:10,412 --> 01:03:11,997 when they move their money. 680 01:03:12,539 --> 01:03:14,249 These are all opportunities to strike. 681 01:03:15,167 --> 01:03:17,294 And that's the purpose of people like Matt. 682 01:03:17,377 --> 01:03:20,756 Kate, this isn't something that I dreamed up myself. 683 01:03:21,256 --> 01:03:24,176 I don't have the authority to hire advisors 684 01:03:24,259 --> 01:03:27,304 or authorise joint-agency missions, 685 01:03:27,387 --> 01:03:29,640 or fly agents from Air Force bases. 686 01:03:30,724 --> 01:03:32,351 Are you understanding me? 687 01:03:33,018 --> 01:03:36,396 These decisions are made far from here 688 01:03:36,480 --> 01:03:39,858 by officials elected to office, not appointed to them. 689 01:03:41,652 --> 01:03:44,404 So, if your fear is operating out of bounds, 690 01:03:44,488 --> 01:03:47,616 I am telling you, you are not. 691 01:03:49,076 --> 01:03:50,619 The boundary's been moved. 692 01:03:52,913 --> 01:03:54,289 Are we clear? 693 01:03:55,415 --> 01:03:56,833 Yes, sir. 694 01:04:00,087 --> 01:04:01,922 I need a fucking drink. 695 01:04:02,005 --> 01:04:04,132 -Where do you wanna go? -Anywhere. 696 01:04:23,360 --> 01:04:24,736 (Sighs) 697 01:04:36,123 --> 01:04:38,292 (Country music playing) 698 01:04:40,460 --> 01:04:42,170 I'm gonna go get a table. 699 01:04:42,254 --> 01:04:43,672 -I guess it's on me. -Thanks. 700 01:04:46,133 --> 01:04:48,343 -What'll it be? -Two beers. 701 01:04:48,427 --> 01:04:49,761 Coming up. 702 01:05:09,156 --> 01:05:10,782 Thank you. 703 01:05:26,882 --> 01:05:28,842 I want a cigarette so bad. 704 01:05:35,474 --> 01:05:36,600 Macer? 705 01:05:36,683 --> 01:05:37,768 Yeah? 706 01:05:38,852 --> 01:05:40,979 See, I hate to go on about this, but... 707 01:05:41,647 --> 01:05:44,274 I think the bra situation's the least of your problems. 708 01:05:44,358 --> 01:05:46,401 -OK. -Cos you look like shit. 709 01:05:46,485 --> 01:05:48,445 -(Laughs) -You do. You look like shit. 710 01:05:48,528 --> 01:05:50,364 Everybody on the team's talkin' about it. 711 01:05:50,447 --> 01:05:52,407 "Kate used to be a number one draft pick. 712 01:05:52,949 --> 01:05:55,035 "Now look at her. She looks like fuckin' shit." 713 01:05:55,118 --> 01:05:56,870 Look at you. Your eyebrows are a mess. 714 01:05:57,204 --> 01:06:00,040 -No, they're not! -They're like wild beasts. 715 01:06:00,123 --> 01:06:02,042 -You're losing weight. -I'm eating. 716 01:06:02,125 --> 01:06:03,794 Look at you. What is it, one T-shirt a week? 717 01:06:03,877 --> 01:06:06,088 At least work on your personal hygiene, huh? 718 01:06:06,672 --> 01:06:09,758 -You sound like my mother. -Maybe I am your mother. 719 01:06:09,841 --> 01:06:11,510 First we work on personal hygiene, 720 01:06:11,593 --> 01:06:13,261 then we move on to the shopping. 721 01:06:13,345 --> 01:06:16,139 Get you some potatoes, yeah? Eat some food... 722 01:06:16,223 --> 01:06:18,558 Where have you taken me? What is this place? 723 01:06:19,142 --> 01:06:20,268 It's a bar. 724 01:06:20,352 --> 01:06:22,145 It's full of cowboys. 725 01:06:22,229 --> 01:06:23,605 I'm a cowboy. 726 01:06:23,689 --> 01:06:26,775 -You're a redneck? -I'm a redneck. Got a trailer. 727 01:06:26,858 --> 01:06:29,653 -Got a wife. (Chuckles) -What are you talking about? 728 01:06:29,736 --> 01:06:31,279 I got a trailer, I got a wife. She's my sister. 729 01:06:31,363 --> 01:06:33,990 -(Both laugh) -(Man) Big Reg. 730 01:06:34,950 --> 01:06:37,244 -Ted, man! -What's goin' on, man? 731 01:06:37,327 --> 01:06:39,079 -How you been? -It's good to see you. 732 01:06:39,162 --> 01:06:41,123 -Good to see you. -Gettin' your groove on, huh? 733 01:06:41,206 --> 01:06:42,874 No, man. We just started. We just got here. 734 01:06:42,958 --> 01:06:44,626 All right. You, uh... 735 01:06:44,710 --> 01:06:46,086 -Gonna introduce me, man? -Oh. 736 01:06:46,169 --> 01:06:48,588 -Ted, Phoenix PD, Kate, my partner. -How you doin'? 737 01:06:48,672 --> 01:06:51,299 -Just Ted's fine. -I saw you play softball once. 738 01:06:51,717 --> 01:06:53,176 -Softball? -(Chuckles) 739 01:06:53,677 --> 01:06:55,262 She was at the game, Ted. 740 01:06:55,345 --> 01:06:57,389 "The game"? Aw! 741 01:06:57,472 --> 01:07:00,016 Where you struck out in slow-pitch softball. 742 01:07:00,100 --> 01:07:02,310 -You played really well. -Yeah, I appreciate that. 743 01:07:02,394 --> 01:07:04,062 I'm gonna head back to that bar now. 744 01:07:04,146 --> 01:07:06,273 -(Both laugh) -Can I get y'all another round? 745 01:07:06,356 --> 01:07:08,442 -Yeah, sure. -All right. 746 01:07:10,944 --> 01:07:12,279 Ted, he's a good guy. 747 01:07:12,362 --> 01:07:13,655 Mmm-hmm. 748 01:07:15,282 --> 01:07:16,324 Divorced. 749 01:07:17,784 --> 01:07:19,745 (Country and western music) 750 01:07:19,828 --> 01:07:21,413 (Indistinct chatter) 751 01:07:21,496 --> 01:07:23,290 (All laugh) 752 01:07:23,373 --> 01:07:25,500 (Indistinct chatter resumes) 753 01:07:25,584 --> 01:07:27,669 (Laughing) 754 01:07:35,969 --> 01:07:38,054 (Crowd whooping) 755 01:07:53,487 --> 01:07:55,614 (Both laugh) 756 01:08:22,390 --> 01:08:24,518 (Breathing heavily) 757 01:08:32,359 --> 01:08:34,277 Just give me one second. I'll be right with you. 758 01:08:34,361 --> 01:08:35,987 (Both laugh) 759 01:08:37,697 --> 01:08:38,907 All right. 760 01:08:59,052 --> 01:09:00,637 Just wait, wait, wait a second... 761 01:09:00,720 --> 01:09:02,722 What, what, what? Is that too much? 762 01:09:02,806 --> 01:09:04,558 Wait one minute. I just need a second. 763 01:09:04,641 --> 01:09:06,476 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 764 01:09:08,728 --> 01:09:09,980 (Sighs) 765 01:09:14,568 --> 01:09:15,694 Hey, Kate? 766 01:09:15,777 --> 01:09:19,781 Hey! Hey, come here. Stop, stop, stop. Talk to me. 767 01:09:19,865 --> 01:09:23,618 Just talk to me. OK? Relax. OK? Just take it... 768 01:09:23,702 --> 01:09:24,953 Whoa, shit! 769 01:09:25,036 --> 01:09:28,206 Kate... What is it? 770 01:09:28,290 --> 01:09:29,749 What? What? Stop. 771 01:09:29,833 --> 01:09:32,335 Stop. Stop. Shit. 772 01:09:32,419 --> 01:09:34,588 -Don't... -What the fuck are you...? 773 01:09:34,963 --> 01:09:36,965 -(Groans) Goddamn! -What the fuck...? 774 01:09:38,300 --> 01:09:40,302 Goddamn! 775 01:09:41,970 --> 01:09:44,431 You fuckin' try to shoot me? You fuckin' crazy? 776 01:09:44,514 --> 01:09:46,141 (Grunts) 777 01:09:46,683 --> 01:09:48,685 -Stop that! -Get off me! 778 01:09:49,686 --> 01:09:51,438 -(Grunts) -Fuck that... 779 01:09:52,564 --> 01:09:54,858 Damn it, Kate! Just fucking stop! 780 01:09:57,319 --> 01:09:58,612 Stop! 781 01:10:01,448 --> 01:10:02,908 Stop, bitch! 782 01:10:03,867 --> 01:10:05,869 Stop! Fuck! 783 01:10:07,412 --> 01:10:09,581 Fuckin' stop! 784 01:10:09,664 --> 01:10:11,625 (Gasps) 785 01:10:11,708 --> 01:10:14,252 -Stop. Sh! -(Gasps) 786 01:10:14,336 --> 01:10:15,962 Sh! Fuck! 787 01:10:17,005 --> 01:10:18,381 Fuck! 788 01:10:19,466 --> 01:10:21,259 (Gasps) 789 01:10:21,343 --> 01:10:25,263 This is you, you hear me? You did this. You did this. 790 01:10:39,986 --> 01:10:41,529 Psst! 791 01:10:44,240 --> 01:10:46,368 (Kate coughs) 792 01:11:01,216 --> 01:11:02,801 You used me as bait. 793 01:11:04,135 --> 01:11:05,929 Nah, you used yourself as bait. 794 01:11:06,930 --> 01:11:08,807 I told you not to go in the bank. 795 01:11:11,977 --> 01:11:15,063 You brought him back here, though. That was smart. 796 01:11:15,146 --> 01:11:18,108 Yeah. Love how we're gonna pretend like I planned this. 797 01:11:18,191 --> 01:11:20,318 Why don't you just write that in your report? 798 01:11:20,986 --> 01:11:23,321 Come on! This is good news! 799 01:11:24,364 --> 01:11:26,491 They're gonna call Manuel back soon. 800 01:11:27,826 --> 01:11:29,411 Isn't that the point? 801 01:11:31,579 --> 01:11:33,665 (Police radio chatter) 802 01:11:43,299 --> 01:11:45,343 (Kate) It's OK, Reg. 803 01:11:48,638 --> 01:11:50,598 -I thought he was a friend. -I know. 804 01:11:54,936 --> 01:11:57,605 -Want me to stay tonight? -No. I'm good. 805 01:11:57,689 --> 01:11:59,399 -You sure? -I'm good. 806 01:12:02,861 --> 01:12:06,281 (Ted) How y'all want me to talk to you when you keep fuckin' hittin' me? 807 01:12:07,407 --> 01:12:09,659 How many other corrupt motherfuckers 808 01:12:09,743 --> 01:12:11,911 are you workin' with on this side of the border? 809 01:12:11,995 --> 01:12:14,330 All right. Look... 810 01:12:15,373 --> 01:12:18,251 It's exactly what I told you, all right? They just... 811 01:12:19,961 --> 01:12:21,379 They came to me. 812 01:12:21,463 --> 01:12:23,339 They wanted details about our case. 813 01:12:23,423 --> 01:12:26,801 I gave it to them, but I never wanted anybody to get hurt. 814 01:12:26,885 --> 01:12:29,304 I would never have gotten involved with them pieces of shit... 815 01:12:29,387 --> 01:12:31,848 Aah! Fuck! OK! 816 01:12:31,931 --> 01:12:35,060 (Groans) OK! Fuck! OK! Fuck! 817 01:12:35,435 --> 01:12:38,480 (Matt) "OK, OK, OK," is not what we're lookin' for, Ted. 818 01:12:41,066 --> 01:12:44,152 You know what the beauty is of you being so beat to a pulp? 819 01:12:44,986 --> 01:12:48,323 Cos no-one's gonna notice a few more scratches. 820 01:12:49,157 --> 01:12:50,825 This is a new deal, Ted. 821 01:12:50,909 --> 01:12:53,286 (Pants) 822 01:12:53,411 --> 01:12:56,623 I decide whether your daughter'll get Federal protection... 823 01:12:57,165 --> 01:12:58,249 Aw, fuck... 824 01:12:58,333 --> 01:13:01,169 Or whether we post your ex-wife's address on the internet. 825 01:13:02,796 --> 01:13:05,632 I decide whether you go to prison 826 01:13:05,715 --> 01:13:07,467 in a work camp in Missouri... 827 01:13:08,760 --> 01:13:10,929 ..or a kill house like Corcoran. 828 01:13:11,679 --> 01:13:13,223 All right. 829 01:13:13,306 --> 01:13:16,309 This is where you negotiate how to survive, my friend. 830 01:13:16,392 --> 01:13:17,977 (Sighs) 831 01:13:18,561 --> 01:13:21,564 OK. Look... 832 01:13:22,107 --> 01:13:23,691 I...I... 833 01:13:23,775 --> 01:13:26,319 I feel like this whole thing's just gotten away from me. 834 01:13:26,402 --> 01:13:28,655 You know, I just... I fucked up. 835 01:13:28,738 --> 01:13:31,950 OK, I fucked up and I'm in over my fuckin' head right now. 836 01:13:32,534 --> 01:13:33,952 I'm sorry... Aah! 837 01:13:34,035 --> 01:13:36,412 Fuck! Get it out! Get it the fuck out! 838 01:13:36,496 --> 01:13:39,249 (Groaning) 839 01:13:39,332 --> 01:13:41,251 Fuck! Get it the fuck out! 840 01:13:41,334 --> 01:13:44,921 Get it out! Motherfucker! And fuck you! 841 01:13:45,004 --> 01:13:46,339 Fuck! 842 01:13:47,715 --> 01:13:50,093 How many officers do they have working on the force? 843 01:13:52,637 --> 01:13:54,639 I'll tell you everything you wanna know. 844 01:13:54,722 --> 01:13:58,059 You just gotta promise me that my daughter's gonna be safe, OK? 845 01:13:58,143 --> 01:13:59,769 You make me that promise. 846 01:13:59,853 --> 01:14:01,563 You want the truth? 847 01:14:01,646 --> 01:14:03,314 Please. 848 01:14:07,694 --> 01:14:10,196 Give me all the names... 849 01:14:11,406 --> 01:14:14,242 ..of all the motherfuckers they got working on the force. 850 01:14:14,325 --> 01:14:15,910 OK, OK. 851 01:14:15,994 --> 01:14:17,495 -All right? -OK. 852 01:14:18,580 --> 01:14:19,664 OK. 853 01:14:19,747 --> 01:14:21,124 So which phone do we start with? 854 01:14:21,207 --> 01:14:22,917 It's in that one. It's that shitty one. 855 01:14:23,001 --> 01:14:25,003 -That's the shitty one? -Yes, sir! 856 01:14:30,258 --> 01:14:31,426 (Keypad beeping) 857 01:14:41,144 --> 01:14:42,645 (Alejandro) How you feelin'? 858 01:14:45,690 --> 01:14:47,609 -Better. -Uh-huh. 859 01:14:48,776 --> 01:14:51,905 Well, you should've shot him. 860 01:15:00,330 --> 01:15:02,582 I just tried to have sex with my hit man. 861 01:15:04,250 --> 01:15:06,502 Nah. He's no assassin. 862 01:15:07,629 --> 01:15:09,714 He just wanted to know what you know. 863 01:15:10,256 --> 01:15:12,967 They're after us, not you. 864 01:15:17,764 --> 01:15:19,140 Thank you. 865 01:15:32,946 --> 01:15:35,448 You remind me of someone very special to me. 866 01:15:37,492 --> 01:15:38,701 Hmm. 867 01:15:43,665 --> 01:15:46,251 Hmm. Get some rest. 868 01:15:48,253 --> 01:15:51,005 Tomorrow they'll call Manuel Diaz back to Mexico 869 01:15:51,965 --> 01:15:54,050 and we'll cut a leg from them. 870 01:15:58,012 --> 01:15:59,847 (Door opens) 871 01:16:01,057 --> 01:16:02,850 (Door closes) 872 01:16:15,738 --> 01:16:17,865 (Police radio chatter) 873 01:16:24,372 --> 01:16:26,457 (Radio static) 874 01:16:28,876 --> 01:16:31,129 (Man 1 on radio) Hello, 60. 875 01:16:31,212 --> 01:16:33,464 (Indistinct radio chatter) 876 01:16:40,013 --> 01:16:41,848 (Man 2 on radio) We have eyes on the objective. 877 01:16:42,765 --> 01:16:44,559 Can we get a closer visual? 878 01:16:48,980 --> 01:16:51,274 Ten metres going down east of the ridge. 879 01:16:56,404 --> 01:16:57,864 (Boy) Papa? 880 01:17:01,534 --> 01:17:03,119 (Speaking Spanish) 881 01:17:29,562 --> 01:17:31,981 -Football? -Sí, Papa. 882 01:17:33,399 --> 01:17:35,109 (Speaking Spanish) 883 01:17:49,874 --> 01:17:51,334 No! 884 01:18:16,275 --> 01:18:17,944 (TV on) 885 01:18:18,569 --> 01:18:21,239 -Come on in. Tasty beverage? -(Gunshots on TV) 886 01:18:22,073 --> 01:18:24,617 -(Turns TV off) -OK, boys. 887 01:18:26,577 --> 01:18:27,912 (Kate) What's going on? What's the plan? 888 01:18:27,995 --> 01:18:29,247 We're going hunting. 889 01:18:30,331 --> 01:18:32,917 Looks like Manuel Diaz is being called back to Mexico. 890 01:18:33,000 --> 01:18:34,877 Just waiting for confirmation. 891 01:18:36,379 --> 01:18:37,463 There's the tunnel right there. 892 01:18:38,506 --> 01:18:40,508 (Delta leader) All right, listen up. 893 01:18:40,591 --> 01:18:42,176 Let's clarify the op. 894 01:18:42,260 --> 01:18:44,011 We're gonna drive to location... 895 01:18:44,095 --> 01:18:46,055 -How are you? -Good. How are you? 896 01:18:46,139 --> 01:18:48,057 -I'm fine. -How's the neck? 897 01:18:48,141 --> 01:18:49,809 -It's better, thank you. -Good, good. 898 01:18:51,519 --> 01:18:53,646 The diagrams are based on other tunnels that have been mapped. 899 01:18:53,729 --> 01:18:56,107 They're for reference only, they're not accurate. 900 01:18:56,816 --> 01:18:58,359 Once on the Mexican side of the border, 901 01:18:58,443 --> 01:19:00,361 there'll be a small staging area. 902 01:19:00,445 --> 01:19:02,572 Another shaft will lead to the main warehouse 903 01:19:02,697 --> 01:19:04,365 and the road that returns to Mexico. 904 01:19:05,283 --> 01:19:06,367 Once we clear the mules, 905 01:19:06,451 --> 01:19:08,786 we don't expect more than a dozen bandits. 906 01:19:09,203 --> 01:19:11,706 No. They use Mexican police for vehicle transport. 907 01:19:11,789 --> 01:19:15,042 If you see a uniform in the tunnel, consider him a bandit. 908 01:19:15,126 --> 01:19:18,713 OK. This is... Uh, you want to discuss ROE? 909 01:19:18,796 --> 01:19:20,673 Nah, we'll save that for later. 910 01:19:20,756 --> 01:19:25,470 OK. This is an in and out. We're clearing, placing an agent. 911 01:19:25,553 --> 01:19:27,805 It's all about creating a diversion. 912 01:19:27,889 --> 01:19:30,016 Want the mother of all diversions, boys. 913 01:19:30,099 --> 01:19:31,476 Need a lot of noise. 914 01:19:31,559 --> 01:19:34,103 -Fourth of July on steroids. -(Laughing) 915 01:19:34,187 --> 01:19:37,523 (Delta leader) All right. Weapons check. Let's go, boys. 916 01:19:37,607 --> 01:19:39,650 (Indistinct radio chatter) 917 01:19:41,861 --> 01:19:43,362 This looks like confirmation. 918 01:19:46,365 --> 01:19:48,409 (Indistinct radio chatter) 919 01:19:52,914 --> 01:19:55,208 -I need to fit your guy with a locator. -Yeah, do it. 920 01:19:55,291 --> 01:19:59,295 -Are we going in on this? -You aren't dressed for it. 921 01:19:59,378 --> 01:20:00,546 You didn't fuckin' tell us. 922 01:20:00,630 --> 01:20:02,757 Well, you two went cryin' to Daddy yesterday. 923 01:20:02,840 --> 01:20:04,300 Oh, give me a fucking break! 924 01:20:04,383 --> 01:20:05,760 All right, we'll get you some extra gear. 925 01:20:05,843 --> 01:20:08,137 -We have tac gear in the car. -All right. Good. 926 01:20:08,221 --> 01:20:11,140 -Hang back when we get there. -Then why are we going? 927 01:20:11,224 --> 01:20:13,893 Cos CIA can't operate within US borders... 928 01:20:13,976 --> 01:20:16,187 (Both) Without a domestic agency attached. 929 01:20:19,690 --> 01:20:21,192 I told you you'd be useful. 930 01:20:22,026 --> 01:20:24,237 So that's it. That's why I'm here. 931 01:20:25,863 --> 01:20:29,492 Yeah, that's it. That's why you're here. 932 01:20:30,910 --> 01:20:33,829 Hey, we find any drugs, you guys get to confiscate 'em. 933 01:20:33,913 --> 01:20:35,540 It's gonna be a big day. 934 01:20:38,376 --> 01:20:40,169 Un-fucking real! 935 01:20:47,802 --> 01:20:49,387 -Front and back. -Kate. 936 01:20:50,012 --> 01:20:51,806 Kate, come on. Fuck these people, man. 937 01:20:51,889 --> 01:20:54,392 They've been using us. We don't have to do this. 938 01:20:54,475 --> 01:20:55,768 I need to know what they used us for. 939 01:20:55,851 --> 01:20:57,562 -Doesn't matter what! -Yes, it does! 940 01:20:58,437 --> 01:20:59,647 I say we walk. 941 01:21:00,147 --> 01:21:02,275 We walk and make them eat this whole fucked-up operation. 942 01:21:02,358 --> 01:21:03,985 No. I have to know. 943 01:21:12,868 --> 01:21:16,831 (Man on radio) Black Mercedes. Plate number: Romeo-India-November 944 01:21:16,914 --> 01:21:20,543 three-one-Bravo-seven. Heading south by southeast. 945 01:22:15,806 --> 01:22:17,933 (Thunder rumbling) 946 01:22:29,654 --> 01:22:31,781 (Beeping) 947 01:22:33,282 --> 01:22:34,408 (Matt) Where? 948 01:22:35,993 --> 01:22:38,329 -OK. -(Mobile phone beeps) 949 01:22:38,412 --> 01:22:40,623 We gotta hit the tunnel the minute we get on the ground. 950 01:22:42,541 --> 01:22:43,793 Pretty exciting, huh? 951 01:22:48,756 --> 01:22:50,716 (Thunder rumbling) 952 01:22:56,389 --> 01:22:58,057 (Matt) What is target's location? 953 01:22:58,140 --> 01:23:01,686 (Man on radio) 14 miles south of Nogales heading west, rapidly. 954 01:23:04,397 --> 01:23:06,190 (Indistinct chatter) 955 01:23:12,238 --> 01:23:15,366 Keep your fuckin' safeties on, barrels pointed down. 956 01:23:16,117 --> 01:23:17,618 Stay in the back. 957 01:23:17,993 --> 01:23:21,247 Don't shoot anyone on my fuckin' team. Right? 958 01:23:26,085 --> 01:23:28,212 (Thunder rumbling) 959 01:23:30,089 --> 01:23:32,174 (Indistinct conversation) 960 01:23:42,977 --> 01:23:44,937 (Whirring) 961 01:23:54,113 --> 01:23:55,614 (Delta leader) Gear check. 962 01:23:58,117 --> 01:24:01,537 Thermal camera, check. Night vision goggles, check. 963 01:24:01,620 --> 01:24:04,206 -(Delta 1) Get those guys. -Wanna take Alpha squad? 964 01:24:04,290 --> 01:24:06,709 -Yeah. Let's do it. -(Delta leader) Let's go, boys. 965 01:24:16,177 --> 01:24:17,887 (Delta leader) Control, you copy? 966 01:24:18,763 --> 01:24:21,432 (Man on radio) Roger, Alpha. We read. 967 01:24:21,515 --> 01:24:23,392 (Indistinct chatter) 968 01:26:03,409 --> 01:26:07,037 (Man on radio) 50 metres. Your three o'clock, Alpha. 969 01:26:22,720 --> 01:26:25,389 (Delta leader on radio) Standby. Getting close to objective. 970 01:26:33,522 --> 01:26:35,190 (Man on radio) Alpha, Bravo, be advised. 971 01:26:35,274 --> 01:26:37,318 12 metres straight ahead. 972 01:26:59,715 --> 01:27:01,008 (Matt) All right, we need to boogie 973 01:27:01,091 --> 01:27:03,177 and we need to do it quiet till we find the centre. 974 01:27:03,719 --> 01:27:06,013 (Alejandro) Draw the fighters to you and make some noise. 975 01:27:06,430 --> 01:27:08,682 Don't follow me. I'll be fine. 976 01:27:09,224 --> 01:27:11,435 (Delta leader) What are the rules of engagement? 977 01:27:12,019 --> 01:27:15,314 (Matt) Weapons-free, my friend. Weapons-free. 978 01:27:16,148 --> 01:27:17,399 (Delta leader) Weapons-free, boys. 979 01:27:17,983 --> 01:27:19,360 (Matt) Good luck. 980 01:28:07,074 --> 01:28:08,867 (Man) Oh, God! 981 01:28:08,951 --> 01:28:10,327 (Thudding) 982 01:28:11,870 --> 01:28:13,497 (Indistinct shouting) 983 01:28:13,580 --> 01:28:15,541 -(Knife slashing) -(Man groaning) 984 01:29:33,243 --> 01:29:34,661 (Thudding) 985 01:29:49,009 --> 01:29:50,677 (Guns firing) 986 01:29:52,221 --> 01:29:54,014 (Indistinct shouting) 987 01:29:54,139 --> 01:29:56,433 (Indistinct shouting continues) 988 01:30:08,695 --> 01:30:10,656 (Man shouting) 989 01:30:34,179 --> 01:30:35,806 -You OK? -My gun! 990 01:30:35,931 --> 01:30:37,641 Leave it. Stay on my six. 991 01:30:37,724 --> 01:30:39,810 (Gunfire continues) 992 01:30:59,496 --> 01:31:00,747 (Speaking Spanish) 993 01:31:01,874 --> 01:31:03,000 (Speaking Spanish) 994 01:31:03,333 --> 01:31:05,210 (Echoing gunfire) 995 01:31:11,800 --> 01:31:13,886 (Gunshots) 996 01:31:15,596 --> 01:31:17,723 (Speaking Spanish) 997 01:31:20,642 --> 01:31:21,643 (Gunshot) 998 01:31:22,477 --> 01:31:23,478 (Speaking Spanish) 999 01:31:28,901 --> 01:31:30,360 (Gun clatters) 1000 01:31:30,444 --> 01:31:32,112 (Speaking Spanish) 1001 01:31:33,030 --> 01:31:34,239 Freeze! 1002 01:31:36,533 --> 01:31:39,119 -Step away from him. -(Alejandro) Put that down. 1003 01:31:39,203 --> 01:31:41,663 I mean it! Move away from him right now! 1004 01:31:46,293 --> 01:31:47,920 (Gasps) 1005 01:31:48,545 --> 01:31:50,422 Don't ever point a weapon at me again. 1006 01:31:50,505 --> 01:31:52,299 -(Gasps) -Catch your breath. 1007 01:31:52,382 --> 01:31:54,509 Then get back up there. 1008 01:31:56,220 --> 01:31:57,804 (Car door closes) 1009 01:31:57,930 --> 01:32:00,015 (Engine starts) 1010 01:32:00,098 --> 01:32:01,850 (Tyres screeching) 1011 01:32:19,618 --> 01:32:21,703 (Speaking Spanish) 1012 01:32:26,458 --> 01:32:29,628 I am through. Do you have my location? 1013 01:32:29,711 --> 01:32:31,296 (Man on radio) Roger, we have you. 1014 01:32:31,380 --> 01:32:35,592 Target is east and north of you. Looks like Highway 56 to 17. 1015 01:32:35,676 --> 01:32:38,095 Will intercept him if he stays on 17. 1016 01:32:38,595 --> 01:32:40,847 Go east on 56 off Highway 2. 1017 01:32:40,931 --> 01:32:41,974 Wilco. 1018 01:32:44,351 --> 01:32:46,436 (Both converse in Spanish) 1019 01:33:01,576 --> 01:33:02,869 (Matt) Is he through yet? 1020 01:33:03,453 --> 01:33:06,331 (Man on radio) We have joy. GPS is transmitting. 1021 01:33:06,415 --> 01:33:09,251 Audio is transmitting. Should intercept in 20. 1022 01:33:10,627 --> 01:33:13,547 (Matt) That was a clean, clean fucking op, my friend. 1023 01:33:13,630 --> 01:33:15,674 (Delta leader) Except for these two assholes. 1024 01:33:15,757 --> 01:33:18,552 You're better overseas. You don't have to baby-sit. 1025 01:33:18,635 --> 01:33:21,221 -Where's Kate? -I thought she was with you. 1026 01:33:22,222 --> 01:33:23,724 We gotta go back. 1027 01:33:23,807 --> 01:33:26,935 Oh, shit. Boys, we're missin' one. Let's go. 1028 01:33:28,937 --> 01:33:30,147 (Wheezes) 1029 01:33:34,109 --> 01:33:36,320 -(Grunts) -(Matt) Hey! 1030 01:33:36,403 --> 01:33:37,821 -(Delta 1) Whoa, whoa! -(Grunts) 1031 01:33:40,032 --> 01:33:42,159 (Groans) 1032 01:33:42,701 --> 01:33:45,162 Just lay back, baby. Let it happen. 1033 01:33:50,417 --> 01:33:53,128 -Stop. Stop moving. -(Grunts) Get off me! 1034 01:33:54,254 --> 01:33:55,964 Stop moving! Stop! 1035 01:33:56,381 --> 01:33:58,050 (Pants) 1036 01:34:00,385 --> 01:34:01,553 Stop it. 1037 01:34:02,262 --> 01:34:04,890 Just relax. Just relax. 1038 01:34:07,100 --> 01:34:08,894 All right? Are you gonna stay there? 1039 01:34:08,977 --> 01:34:10,812 -(Grunts) -Are you gonna stay there? 1040 01:34:10,896 --> 01:34:12,064 (Groans) 1041 01:34:25,327 --> 01:34:26,370 All right. 1042 01:34:28,538 --> 01:34:30,040 Now, you listen. 1043 01:34:34,628 --> 01:34:36,213 You went up the wrong tunnel. 1044 01:34:40,384 --> 01:34:42,552 You saw things you shouldn't have seen. 1045 01:34:47,015 --> 01:34:48,809 What is Medellín? 1046 01:34:49,476 --> 01:34:50,977 Medellín? 1047 01:34:55,816 --> 01:34:58,402 Medellín refers to a time... 1048 01:34:59,611 --> 01:35:02,531 .. when one group controlled every aspect of the drug trade. 1049 01:35:04,408 --> 01:35:07,327 Providing a measure of order that we could control. 1050 01:35:09,204 --> 01:35:14,042 Until somebody finds a way to convince 20% of the population 1051 01:35:14,126 --> 01:35:16,753 to stop snorting and smoking that shit... 1052 01:35:19,131 --> 01:35:21,091 .. order's the best we can hope for. 1053 01:35:24,136 --> 01:35:26,096 And what you saw up there 1054 01:35:26,179 --> 01:35:29,766 was Alejandro working toward returning that order. 1055 01:35:32,644 --> 01:35:36,273 Alejandro works for the fucking Colombian Cartel. 1056 01:35:40,152 --> 01:35:42,112 He works for the competition. 1057 01:35:42,195 --> 01:35:45,157 Alejandro works for anyone 1058 01:35:45,240 --> 01:35:47,868 who will point him toward the people who made him. 1059 01:35:50,078 --> 01:35:51,413 Us. 1060 01:35:52,080 --> 01:35:53,331 Them. 1061 01:35:54,583 --> 01:35:56,626 Anyone who will turn him loose. 1062 01:35:58,295 --> 01:36:03,133 So he can get the person that cut off his wife's head... 1063 01:36:04,885 --> 01:36:07,304 ..and threw his daughter into a vat of acid. 1064 01:36:11,725 --> 01:36:12,726 Yeah. 1065 01:36:15,312 --> 01:36:17,272 That's what we're dealing with. 1066 01:36:21,651 --> 01:36:23,361 You can't do this. 1067 01:36:25,864 --> 01:36:27,282 You can't. 1068 01:36:29,367 --> 01:36:32,787 I'm sure as shit not the person you're gonna hide it all behind. 1069 01:36:33,246 --> 01:36:36,541 -You need to take a breath. -I'm gonna fuckin' talk. 1070 01:36:36,625 --> 01:36:38,543 -No, you're not. -Yeah. 1071 01:36:41,254 --> 01:36:42,506 (Groans) 1072 01:36:43,507 --> 01:36:46,051 I'm gonna tell everyone what you did. 1073 01:36:51,056 --> 01:36:52,807 That would be a major mistake. 1074 01:37:18,333 --> 01:37:20,919 Is that the target up ahead? Confirm. 1075 01:37:23,421 --> 01:37:27,551 (Man on radio) Roger that. Black Mercedes, 60 metres ahead. 1076 01:37:29,719 --> 01:37:31,930 (Speaking Spanish) 1077 01:37:43,817 --> 01:37:45,902 (Siren wailing) 1078 01:37:50,532 --> 01:37:51,908 This motherfucker... 1079 01:38:01,001 --> 01:38:02,627 (Speaking Spanish) 1080 01:38:24,733 --> 01:38:27,652 (Speaking Spanish) 1081 01:38:31,740 --> 01:38:33,116 (Speaking Spanish, amplified) 1082 01:38:44,586 --> 01:38:46,087 (Speaking Spanish) 1083 01:38:47,255 --> 01:38:48,673 (Speaking Spanish) 1084 01:38:56,306 --> 01:38:59,559 (Alejandro speaking) 1085 01:38:59,643 --> 01:39:01,895 (Silvio speaking) 1086 01:39:03,813 --> 01:39:05,774 (Manuel speaking Spanish) 1087 01:39:25,710 --> 01:39:27,128 (Gun clatters) 1088 01:40:14,008 --> 01:40:15,051 (Gunfire) 1089 01:40:15,135 --> 01:40:16,469 (Groaning) 1090 01:40:29,983 --> 01:40:31,359 (Groans) 1091 01:40:49,836 --> 01:40:51,337 (Grunts) 1092 01:41:45,683 --> 01:41:47,310 (Manuel speaking Spanish) 1093 01:41:47,435 --> 01:41:49,103 (Guard speaking Spanish) 1094 01:41:51,356 --> 01:41:52,565 (Silenced gunshot) 1095 01:41:58,530 --> 01:42:00,615 What happens when we get to the house? 1096 01:42:01,074 --> 01:42:03,368 You'll stop the car, I'll get out. 1097 01:42:05,411 --> 01:42:06,996 What will happen to me? 1098 01:42:08,665 --> 01:42:10,291 Slow down. 1099 01:42:42,031 --> 01:42:43,700 Señor Diaz? 1100 01:42:47,537 --> 01:42:48,913 (Silenced gunshots) 1101 01:43:02,218 --> 01:43:03,720 (Man on radio) Six remain. 1102 01:43:05,054 --> 01:43:06,848 We're going blind. 1103 01:43:28,828 --> 01:43:29,829 (Silenced gunshots) 1104 01:43:29,913 --> 01:43:31,873 (Bullet shells clattering) 1105 01:43:34,500 --> 01:43:36,586 (Crockery clinking) 1106 01:44:05,156 --> 01:44:06,950 (Fausto speaking Spanish) 1107 01:44:08,326 --> 01:44:09,619 Hmm? 1108 01:44:28,596 --> 01:44:29,889 No. 1109 01:44:54,747 --> 01:44:57,625 Every night you have families killed. 1110 01:44:59,127 --> 01:45:02,422 And yet, here you dine. 1111 01:45:04,590 --> 01:45:06,259 Tonight should be no different. 1112 01:45:17,603 --> 01:45:19,522 (Speaking Spanish) 1113 01:45:35,038 --> 01:45:38,916 Do you think the people that sent you here are any different? 1114 01:45:42,754 --> 01:45:44,881 Who do you think we learned it from? 1115 01:45:51,345 --> 01:45:52,889 The grieving lawyer. 1116 01:45:55,433 --> 01:46:00,438 Your wife, you think she'd be proud of what you've become? 1117 01:46:06,903 --> 01:46:08,696 Don't forget about my daughter. 1118 01:46:12,950 --> 01:46:14,368 Ah, sí. 1119 01:46:15,870 --> 01:46:17,955 (Speaking Spanish) 1120 01:46:30,927 --> 01:46:32,804 (Speaking Spanish) 1121 01:46:41,813 --> 01:46:42,855 Not in front of my boys. 1122 01:46:43,564 --> 01:46:45,650 (Weeps) 1123 01:46:55,827 --> 01:46:57,954 (Speaking Spanish) 1124 01:46:58,621 --> 01:47:00,248 (Clattering) 1125 01:47:00,331 --> 01:47:01,624 (Thudding) 1126 01:47:15,763 --> 01:47:17,431 (Exhales deeply) 1127 01:47:20,810 --> 01:47:22,895 Go ahead and finish your meal. 1128 01:47:34,782 --> 01:47:36,242 (Fausto groans) 1129 01:47:36,325 --> 01:47:38,411 (Gurgling) 1130 01:47:38,995 --> 01:47:40,037 (Gunshot) 1131 01:48:14,322 --> 01:48:16,866 (Footsteps approaching) 1132 01:48:22,788 --> 01:48:26,584 (Alejandro) I would recommend not standing on balconies for a while, Kate. 1133 01:48:35,343 --> 01:48:37,136 (Stubs out cigarette) 1134 01:48:57,365 --> 01:48:58,950 Sit down. 1135 01:49:26,352 --> 01:49:28,854 You look like a little girl when you're scared. 1136 01:49:50,209 --> 01:49:53,129 You remind me of the daughter they took away from me. 1137 01:50:03,639 --> 01:50:05,725 (Sighs) 1138 01:50:14,066 --> 01:50:16,193 I need you to sign this piece of paper. 1139 01:50:19,322 --> 01:50:20,990 It basically says 1140 01:50:21,073 --> 01:50:24,827 that everything we did was done by the book. 1141 01:50:36,255 --> 01:50:37,506 (Clicks pen) 1142 01:50:46,307 --> 01:50:47,850 I can't sign that. 1143 01:50:50,144 --> 01:50:51,562 Sign it. 1144 01:51:18,464 --> 01:51:21,717 (Softly) It's OK. It's OK. 1145 01:51:22,593 --> 01:51:24,428 I can't sign that. 1146 01:51:34,438 --> 01:51:35,523 God! 1147 01:51:38,192 --> 01:51:40,778 You would be committing suicide, Kate. 1148 01:52:02,049 --> 01:52:04,051 Come on. Sign it. 1149 01:52:12,935 --> 01:52:14,979 (Writing) 1150 01:52:28,284 --> 01:52:30,369 You should move to a small town... 1151 01:52:31,328 --> 01:52:32,413 (Pen clicks) 1152 01:52:32,496 --> 01:52:34,582 ..where the rule of law still exists. 1153 01:52:36,709 --> 01:52:38,711 You will not survive here. 1154 01:52:40,671 --> 01:52:41,964 You are not a wolf. 1155 01:52:42,756 --> 01:52:45,259 And this is the land of wolves now. 1156 01:52:46,635 --> 01:52:48,554 (Gun clatters) 1157 01:52:51,682 --> 01:52:53,350 (Door opens) 1158 01:52:55,811 --> 01:52:57,354 (Door closes) 1159 01:53:07,615 --> 01:53:09,200 (Gun cocking) 1160 01:54:11,470 --> 01:54:13,931 (Dog barking) 1161 01:54:23,691 --> 01:54:25,776 (Man speaking Spanish) 1162 01:54:31,865 --> 01:54:33,075 (Children yelling) 1163 01:54:34,285 --> 01:54:35,369 (Whistle blows) 1164 01:54:35,452 --> 01:54:36,912 Oh! 1165 01:54:39,164 --> 01:54:41,250 (Cheering) 1166 01:54:53,429 --> 01:54:55,014 (Distant gunshots) 1167 01:54:59,852 --> 01:55:01,895 (Gunshots continue) 1168 01:55:03,939 --> 01:55:05,608 (Whistle blows) 1169 02:01:20,983 --> 02:01:22,901 (Denis Villeneuve) I was born as a film-maker, 1170 02:01:22,985 --> 02:01:24,778 driving around the world. 1171 02:01:25,612 --> 02:01:27,155 I've seen a lot. 1172 02:01:27,239 --> 02:01:30,242 The more I've been in contact with people from other cultures, 1173 02:01:30,325 --> 02:01:33,495 the more I felt that the world was complex 1174 02:01:33,578 --> 02:01:35,956 and know there was no black and white. 1175 02:01:36,039 --> 02:01:39,209 Cinema is a fantastic tool to explore that complexity. 1176 02:01:39,292 --> 02:01:41,420 To try to understand what is happening. 1177 02:01:41,503 --> 02:01:44,756 Sicario was an exploration of that complexity. 1178 02:01:51,179 --> 02:01:53,807 When I read Sicario for the first time, 1179 02:01:53,890 --> 02:01:55,559 I thought that it was one of 1180 02:01:55,642 --> 02:01:57,561 the strongest and most powerful 1181 02:01:57,644 --> 02:01:59,104 screenplays I ever read. 1182 02:01:59,604 --> 02:02:01,148 (Taylor Sheridan) It's a visual art 1183 02:02:01,231 --> 02:02:03,525 and it begins and ends with the photography 1184 02:02:03,608 --> 02:02:07,154 and him making his own interpretation of the scenes. 1185 02:02:07,237 --> 02:02:08,739 (Denis) Action! 1186 02:02:12,868 --> 02:02:16,663 And then you just have layers upon layers upon layers 1187 02:02:16,747 --> 02:02:20,250 of interpretation that magnify the effect. 1188 02:02:21,334 --> 02:02:24,171 (Denis) Sicario is a journey through darkness 1189 02:02:24,254 --> 02:02:28,091 and through the darkest side of human beings. 1190 02:02:29,342 --> 02:02:33,263 About how far should we go as a society to protect ourself? 1191 02:02:33,764 --> 02:02:36,767 You know what the beauty is of you being so beat to a pulp? 1192 02:02:37,809 --> 02:02:39,936 Cos no-one's gonna notice a few more scratches. 1193 02:02:41,605 --> 02:02:43,523 I would love the audience to feel 1194 02:02:43,607 --> 02:02:46,818 that what they are seeing on the screens 1195 02:02:46,902 --> 02:02:48,528 feels as real as possible. 1196 02:02:48,987 --> 02:02:50,447 FBI! 1197 02:02:52,991 --> 02:02:55,160 That's the way I will approach location. 1198 02:02:57,204 --> 02:02:58,830 That's the way I'll approach violence. 1199 02:03:02,542 --> 02:03:04,711 That's the way I will approach action as well. 1200 02:03:09,424 --> 02:03:12,469 I want to create cinematic moments 1201 02:03:12,552 --> 02:03:16,223 -that will have a freshness to it. -(Grunts) 1202 02:03:16,306 --> 02:03:19,559 There's, of course, sequences in the movie 1203 02:03:19,643 --> 02:03:22,813 that will be beautiful, and strong challenges. 1204 02:03:26,608 --> 02:03:28,735 As a film-maker, it's gonna be exciting 1205 02:03:28,819 --> 02:03:33,698 and in the same time, I think deep...deeply stressful. 1206 02:03:33,782 --> 02:03:35,575 (Inaudible) 1207 02:03:37,285 --> 02:03:39,788 (Roger Deakins) The visuals, they're not designed overnight. 1208 02:03:39,871 --> 02:03:42,082 I like to start off with a general conversation 1209 02:03:42,207 --> 02:03:44,751 about a script, you know, with a director. 1210 02:03:44,835 --> 02:03:48,922 Then Denis will get a lot of images from all sorts of different places. 1211 02:03:49,589 --> 02:03:51,424 (Patrice Vermette) So I start doing a collage of 1212 02:03:51,508 --> 02:03:55,554 every set or every mood or idea for some of the scenes. 1213 02:03:55,637 --> 02:03:57,681 The drug war, it's well documented. 1214 02:03:57,806 --> 02:03:59,808 There's some really gritty, 1215 02:03:59,891 --> 02:04:03,145 disgusting stuff that happens over there. 1216 02:04:03,228 --> 02:04:06,773 Patrice Vermette and Renée April, my costume and production designers, 1217 02:04:06,857 --> 02:04:09,568 they are making massive research for Sicario, 1218 02:04:09,651 --> 02:04:11,820 like if we were doing a documentary. 1219 02:04:11,903 --> 02:04:15,532 (Sam Hudecki) When we would draw reference from photos, or Patrice's work, 1220 02:04:15,615 --> 02:04:18,743 certain things that really hit the mood of the film 1221 02:04:18,827 --> 02:04:20,871 were very influential. 1222 02:04:20,954 --> 02:04:22,956 (Sirens) 1223 02:04:23,999 --> 02:04:26,751 In this case, I brought a lot of work by Alex Webb. 1224 02:04:27,377 --> 02:04:30,338 Alex Webb had actually shot a whole series of pictures 1225 02:04:30,422 --> 02:04:34,676 about this subject in Mexico and on the border in the '80s. 1226 02:04:34,759 --> 02:04:36,761 I thought his sense of composition 1227 02:04:36,845 --> 02:04:39,306 and use of colour is pretty amazing. 1228 02:04:40,515 --> 02:04:43,143 (Patrice) Roger brought in the idea of Alex Webb. 1229 02:04:44,019 --> 02:04:48,023 The way that the light works on the character and the colours, 1230 02:04:48,106 --> 02:04:51,234 there's like light and then there's darkness. 1231 02:04:52,277 --> 02:04:55,864 (Sam) It's kind of like watching a photograph develop 1232 02:04:55,947 --> 02:04:58,200 in the chemical bath as you start to see 1233 02:04:58,283 --> 02:05:01,745 the mood of the film emerge through that process. 1234 02:05:04,039 --> 02:05:08,210 Denis' films are a constantly evolving animal 1235 02:05:08,293 --> 02:05:11,379 and the storyboards are only a piece of the puzzle. 1236 02:05:11,463 --> 02:05:13,632 (Roger) We wanted to introduce Kate, 1237 02:05:13,715 --> 02:05:17,093 in some kind of graphic way, introduce what's happening. 1238 02:05:17,177 --> 02:05:20,347 We had storyboarded that and there were very specific shots 1239 02:05:20,430 --> 02:05:23,391 for that whole sequence inside the SWAT vehicle. 1240 02:05:23,892 --> 02:05:25,936 (Sam) So with Kate's character, you begin with 1241 02:05:26,019 --> 02:05:28,438 that very first scene with just her eye. 1242 02:05:28,521 --> 02:05:32,108 And there's immediately a contrast between light and dark. 1243 02:05:32,192 --> 02:05:35,779 That was the moment that I could see a twinkle in Denis' eyes, 1244 02:05:35,862 --> 02:05:38,698 as the film was really...started to come into focus for him. 1245 02:05:38,782 --> 02:05:40,742 Denis wanted this sense of the light 1246 02:05:40,825 --> 02:05:44,162 and there's no way you could do it in the real SWAT vehicle. 1247 02:05:44,246 --> 02:05:47,540 So Patrice built a kind of very rudimentary box set. 1248 02:05:47,624 --> 02:05:50,168 Basically, you don't see anything of the inside anyway, 1249 02:05:50,252 --> 02:05:52,337 so it's just a wooden shape. 1250 02:05:52,420 --> 02:05:55,674 We put it on a turntable and we had a lamp on a crane 1251 02:05:55,757 --> 02:06:00,845 so you could manipulate it to get those shafts of light coming through the window. 1252 02:06:00,971 --> 02:06:05,058 Completely unreal, but it's just part of that introduction of the character 1253 02:06:05,141 --> 02:06:08,979 and, you know, expressive way of getting that light and the dark. 1254 02:06:09,646 --> 02:06:13,984 It's metaphorical for what's our perception of what's good and not. 1255 02:06:19,572 --> 02:06:22,701 (Denis) For Sicario, the idea was to be as authentic as possible. 1256 02:06:22,784 --> 02:06:26,454 To feel that we are very, very close to reality. 1257 02:06:26,538 --> 02:06:28,623 With Roger Deakins and Patrice Vermette, 1258 02:06:28,707 --> 02:06:31,209 my production designer and cinematographer, 1259 02:06:31,293 --> 02:06:33,044 we aim for that kind of authenticity. 1260 02:06:33,128 --> 02:06:38,049 (Patrice) We looked at where the actual action takes place with Roger and Denis 1261 02:06:38,133 --> 02:06:42,637 and the producers, and then we looked around New Mexico, 1262 02:06:42,721 --> 02:06:45,974 Albuquerque area to see if it was a possible match. 1263 02:06:46,099 --> 02:06:49,728 (Denis) For Sicario, we choose to shoot in New Mexico. 1264 02:06:49,811 --> 02:06:52,981 I need landscapes that will have a relationship with the horizon. 1265 02:06:53,106 --> 02:06:57,652 I want the characters to be lost in the emptiness. 1266 02:06:57,736 --> 02:07:00,864 Landscapes that will be almost a character in the film. 1267 02:07:02,991 --> 02:07:05,744 The border of Mexico and the United States for me, 1268 02:07:05,827 --> 02:07:07,454 it says a long of things about our world. 1269 02:07:07,537 --> 02:07:13,376 This idea that just beside the biggest democracy of the world, 1270 02:07:13,460 --> 02:07:17,630 a Frisbee away, you know, you have this chaos. 1271 02:07:17,714 --> 02:07:21,259 A place where the laws are not followed any more. 1272 02:07:21,343 --> 02:07:22,844 (Kate) Unbelievable. 1273 02:07:22,927 --> 02:07:25,388 (Man) That's what happens when you chop the head off a chicken. 1274 02:07:25,472 --> 02:07:27,140 (Distant sirens and gunfire) 1275 02:07:28,224 --> 02:07:30,185 (Denis) I needed those helicopter shots 1276 02:07:30,268 --> 02:07:34,522 because I wanted the audience to understand the geography. 1277 02:07:34,939 --> 02:07:37,776 Understand the power of that landscape. 1278 02:07:37,859 --> 02:07:40,320 Understand the geography of the action 1279 02:07:40,403 --> 02:07:45,867 and also the absurdity of seeing a landscape that is the same, 1280 02:07:45,950 --> 02:07:48,203 but is divided just by a line. 1281 02:07:49,037 --> 02:07:51,122 It's a very powerful image. 1282 02:07:55,460 --> 02:07:59,005 Alejandro's journey after the tunnel with Silvio, 1283 02:07:59,089 --> 02:08:03,551 we storyboarded not knowing exactly where things would take place. 1284 02:08:04,135 --> 02:08:05,678 (Roger) We were based in Albuquerque 1285 02:08:05,762 --> 02:08:08,473 and it was quite a strong monsoonal season that year. 1286 02:08:08,556 --> 02:08:11,184 So we ended up with all these kind of amazing skies 1287 02:08:11,309 --> 02:08:13,353 that we hadn't expected. 1288 02:08:13,436 --> 02:08:16,022 Silvio's police car going into the background, 1289 02:08:16,106 --> 02:08:18,316 the production manager or somebody said 1290 02:08:18,400 --> 02:08:22,070 there was a weather alert and that we had to wrap. 1291 02:08:22,737 --> 02:08:24,155 (Sam) Denis had this idea 1292 02:08:24,239 --> 02:08:27,283 that there is an emotional beat in the film he wanted to hit. 1293 02:08:27,367 --> 02:08:30,328 And they found a real thunderstorm to drive into, 1294 02:08:30,412 --> 02:08:34,374 which is spectacular and completely unpredictable. 1295 02:08:34,457 --> 02:08:37,293 (Roger) That was just a shot we did before everybody wrapped, 1296 02:08:37,377 --> 02:08:40,088 with a bolt of lightning going straight down 1297 02:08:40,171 --> 02:08:41,965 that gives the landscape character. 1298 02:08:42,048 --> 02:08:44,134 (Thunderclap) 1299 02:08:46,553 --> 02:08:48,346 -Roll sound! -Rolling! 1300 02:08:49,931 --> 02:08:51,975 (Edward L McDonnell) We're outdoors in a lot of sunshine. 1301 02:08:52,058 --> 02:08:53,768 Roger and Denis created a world 1302 02:08:53,852 --> 02:08:56,271 where even in the sunshine, bad things happen. 1303 02:08:56,354 --> 02:08:57,814 (Explosion) 1304 02:09:03,445 --> 02:09:06,072 (Denis) This desert is inspiring, fantastic 1305 02:09:06,156 --> 02:09:07,490 and tough, rough on the body. 1306 02:09:07,574 --> 02:09:10,160 -And cut! -Everybody's tired right now. 1307 02:09:10,243 --> 02:09:12,912 I'm very tired right now because we spent days 1308 02:09:12,996 --> 02:09:14,873 in the harsh conditions. 1309 02:09:14,956 --> 02:09:16,624 The light is very raw. 1310 02:09:16,708 --> 02:09:18,376 I said to Roger, 1311 02:09:18,460 --> 02:09:21,379 "How can we embrace it, instead of fighting it? 1312 02:09:21,463 --> 02:09:24,257 The brutality of that sun and bring our characters, 1313 02:09:24,340 --> 02:09:26,092 like silhouettes in this harsh sun?" 1314 02:09:26,176 --> 02:09:28,428 Roger totally agreed and loved the idea. 1315 02:09:28,511 --> 02:09:31,723 You're actually dealing with the real world. A real subject. 1316 02:09:31,806 --> 02:09:34,100 I try and create a kind of naturalism, 1317 02:09:34,184 --> 02:09:36,561 so you feel you're in the real world in some way, 1318 02:09:36,644 --> 02:09:38,730 even when it's stylised. 1319 02:09:42,358 --> 02:09:45,278 I think you really want the audience to connect with it, 1320 02:09:45,361 --> 02:09:46,905 in the sense that... 1321 02:09:46,988 --> 02:09:49,199 Yeah, it feels like that is something 1322 02:09:49,282 --> 02:09:50,992 that could...and is happening. 1323 02:09:52,535 --> 02:09:55,121 (Denis) I like the idea that we will do a movie with a lot of contrast. 1324 02:09:55,205 --> 02:09:58,124 And this idea of going in the total opposite direction 1325 02:09:58,208 --> 02:10:01,044 in that the night will be a deep dark. 1326 02:10:01,127 --> 02:10:04,088 We'll need more the knife to see in the night. 1327 02:10:04,172 --> 02:10:05,965 We embrace that contrast. 1328 02:10:09,928 --> 02:10:12,764 (Sam) The tunnel sequence had a distinct set of challenges to it 1329 02:10:12,847 --> 02:10:15,892 because it was from dusk to night. 1330 02:10:15,975 --> 02:10:18,228 As you got into the tunnel more deeply, 1331 02:10:18,311 --> 02:10:21,689 I think it really became a transition of light to dark. 1332 02:10:21,773 --> 02:10:24,484 (Daniel Kaluuya) It was pitch-black, even when we was 1333 02:10:24,567 --> 02:10:29,072 in the outside of the tunnels, we were shooting in darkness. 1334 02:10:29,155 --> 02:10:31,699 There was one little bit of light, 1335 02:10:31,783 --> 02:10:33,368 just to kind of see stuff. 1336 02:10:33,451 --> 02:10:36,204 All the cars weren't allowed headlights on. Darkness. 1337 02:10:36,287 --> 02:10:39,249 (Roger) All this is taking place at night 1338 02:10:39,332 --> 02:10:42,126 and all the characters have to work, 1339 02:10:42,210 --> 02:10:45,922 wear these image enhancers of one shape or another so they can see. 1340 02:10:46,005 --> 02:10:48,174 So you can't really shoot it in an objective way 1341 02:10:48,299 --> 02:10:50,301 with a kind of Hollywood moonlight effect, 1342 02:10:50,385 --> 02:10:52,345 because that doesn't make any sense at all. 1343 02:10:52,470 --> 02:10:55,473 If you the audience can see it, then the characters can see it, 1344 02:10:55,557 --> 02:10:57,934 so why are they wearing all these silly things? 1345 02:10:58,017 --> 02:11:00,478 There's a whole sequence that is shot in total darkness. 1346 02:11:00,562 --> 02:11:02,188 But when I say in total darkness, 1347 02:11:02,272 --> 02:11:04,899 I mean we were shooting in deep dark. 1348 02:11:04,983 --> 02:11:09,404 We were using a thermal camera and an infra-red camera 1349 02:11:09,487 --> 02:11:12,949 and those cameras were obviously able to see in deep night. 1350 02:11:13,032 --> 02:11:14,993 We couldn't just do it with standard night-vision. 1351 02:11:15,076 --> 02:11:16,869 That would all look too samey. 1352 02:11:16,953 --> 02:11:19,872 Then we started experimenting with infra-red 1353 02:11:19,956 --> 02:11:23,835 and found this company who had this really fantastic infra-red camera 1354 02:11:23,918 --> 02:11:27,880 that we could actually follow the footprints down the stairs. 1355 02:11:28,506 --> 02:11:31,175 The prop man actually heated up his boots 1356 02:11:31,259 --> 02:11:34,095 and walked down in front of us as we did that shot. 1357 02:11:34,512 --> 02:11:36,681 (Sam) Night-vision represented different characters. 1358 02:11:36,764 --> 02:11:40,518 Kate would look at Reggie in her green night-vision 1359 02:11:40,602 --> 02:11:45,106 and Alejandro had the dark infra-red vision. 1360 02:11:46,107 --> 02:11:49,652 Basically, it's like going scuba diving in the desert, you know 1361 02:11:49,736 --> 02:11:51,779 in the total darkness. 1362 02:11:51,863 --> 02:11:53,990 That brought a tension that I was looking for 1363 02:11:54,073 --> 02:11:56,159 in this specific sequence. 1364 02:11:58,119 --> 02:12:01,914 There was this idea of my main character going into Mexico 1365 02:12:01,998 --> 02:12:05,752 and having a first glimpse at Juárez, the chaos of Juárez. 1366 02:12:05,877 --> 02:12:08,296 That, I felt, had a strong cinematic potential. 1367 02:12:08,379 --> 02:12:11,799 (Edward) We visited Juárez, which is a very scary place right now. 1368 02:12:11,883 --> 02:12:14,427 You could tell that it was a city that had suffered 1369 02:12:14,510 --> 02:12:17,639 an enormous amount of damage due to the cartels. 1370 02:12:17,722 --> 02:12:20,433 I remember asking the Federales when we went there, 1371 02:12:20,516 --> 02:12:22,685 "What's the good part of town? What's the bad part?" 1372 02:12:22,769 --> 02:12:25,188 "The good part is where they're not killing anyone." 1373 02:12:25,271 --> 02:12:29,067 (Denis) It was not possible to shoot in Juárez, it was too much violence. 1374 02:12:29,150 --> 02:12:31,444 It was very, very, very important 1375 02:12:31,527 --> 02:12:34,072 for Patrice, Roger and I to shoot in Mexico. 1376 02:12:34,155 --> 02:12:36,157 Because I wanted to embrace that culture. 1377 02:12:36,240 --> 02:12:38,409 I wanted to feel the reality of this culture. 1378 02:12:38,493 --> 02:12:42,789 Mexico City is such a huge city that, on its outskirts, 1379 02:12:42,872 --> 02:12:46,042 it's very similar to what we can find in Juárez. 1380 02:12:46,626 --> 02:12:50,171 (Denis) There's a fair amount of use of different kind of colours in the film 1381 02:12:50,254 --> 02:12:53,174 that were inspired by what we can see 1382 02:12:53,257 --> 02:12:54,467 when we arrive in Mexico. 1383 02:12:54,550 --> 02:12:57,804 The use of those bright colours and this contrast 1384 02:12:57,887 --> 02:13:00,473 of this joy coming from the colour 1385 02:13:00,556 --> 02:13:02,934 and the violence in the country was so striking. 1386 02:13:03,017 --> 02:13:07,689 The US side is very beige. It's a very corporate look. 1387 02:13:07,772 --> 02:13:10,191 When you go to Mexico, it's a bit more of a free-for-all. 1388 02:13:10,274 --> 02:13:12,318 Anarchy. Chaos. 1389 02:13:12,402 --> 02:13:17,115 And that is something that we tried to exploit in the movie, 1390 02:13:17,198 --> 02:13:19,117 -in the design. -You hear that? 1391 02:13:19,200 --> 02:13:20,785 (Distant popping) 1392 02:13:21,452 --> 02:13:22,578 Those aren't firecrackers. 1393 02:13:23,121 --> 02:13:26,207 -(Tyres screech) -There's a vicious drive into Juárez. 1394 02:13:26,791 --> 02:13:29,794 One of the first questions that we had beginning the storyboards 1395 02:13:29,877 --> 02:13:33,673 was what the pacing and what the feeling was going to be. 1396 02:13:33,756 --> 02:13:36,551 Spotter vehicle, left lane. Left lane. 1397 02:13:36,634 --> 02:13:38,678 (Sam) Roger is so strong as a visual storyteller. 1398 02:13:38,761 --> 02:13:41,472 So that when we're working on the framing of shots, 1399 02:13:41,556 --> 02:13:43,933 the ways that the camera will move, 1400 02:13:44,016 --> 02:13:48,688 we would discuss the pace from frenetic action through Juárez. 1401 02:13:48,771 --> 02:13:52,400 Through driving trucks. Through seeing buildings whip past. 1402 02:13:52,483 --> 02:13:53,776 So catching pieces of it, 1403 02:13:53,901 --> 02:13:56,612 an awareness of how the camera is also a character. 1404 02:13:56,696 --> 02:13:58,114 Staying with Kate, 1405 02:13:58,197 --> 02:14:01,075 that brings you into the action, through her character's perspective. 1406 02:14:01,534 --> 02:14:05,037 And then we would get to this...to being stuck. 1407 02:14:05,121 --> 02:14:07,331 When you're stuck, you can't really move around. 1408 02:14:07,415 --> 02:14:08,791 (Helicopter whirs) 1409 02:14:10,126 --> 02:14:11,419 Get your service weapon out. 1410 02:14:11,794 --> 02:14:13,880 (Molly Smith) There's an incredible sequence, 1411 02:14:13,963 --> 02:14:15,631 as they're coming across the border. 1412 02:14:15,715 --> 02:14:18,009 It all happens in about 90 seconds onscreen. 1413 02:14:18,092 --> 02:14:21,095 Months and months of planning and building and design. 1414 02:14:22,054 --> 02:14:23,598 (Denis) It was impossible to shoot 1415 02:14:23,681 --> 02:14:27,351 on the Bridge of the Americas, where the action will take place. 1416 02:14:27,435 --> 02:14:30,438 For obvious security reasons, since 9/11, 1417 02:14:30,521 --> 02:14:32,940 it's not possible any more to shoot on those bridges. 1418 02:14:34,650 --> 02:14:37,862 Roger Deakins and Patrice and Denis and everyone 1419 02:14:37,945 --> 02:14:39,906 putting our heads together, figuring out how to shoot this 1420 02:14:39,989 --> 02:14:41,616 in an epic, intense way. 1421 02:14:41,699 --> 02:14:45,203 (Patrice) It's a pivot in a story, in Kate's journey, 1422 02:14:45,286 --> 02:14:48,581 how she is being transformed by what's happening. 1423 02:14:48,664 --> 02:14:51,876 That's the main set that needed to be... 1424 02:14:51,959 --> 02:14:53,252 You know, it was specific. 1425 02:14:53,336 --> 02:14:55,379 It needed to be that and nothing else. 1426 02:14:56,464 --> 02:14:59,342 The real place is on the US side. 1427 02:14:59,425 --> 02:15:03,221 There's 14 booths and there's a lotta, lotta, lotta traffic. 1428 02:15:03,304 --> 02:15:04,680 The traffic doesn't move. 1429 02:15:04,764 --> 02:15:06,933 We realised that, you know, economically, 1430 02:15:07,016 --> 02:15:08,851 we could never build that. 1431 02:15:09,352 --> 02:15:11,229 (Jan Pascale) Patrice sent me a drawing of 1432 02:15:11,312 --> 02:15:14,148 how he envisioned the border crossing. 1433 02:15:14,232 --> 02:15:18,444 I think he really distilled what was necessary... 1434 02:15:19,570 --> 02:15:23,282 ..for the shot, but created that claustrophobic, trapped feeling. 1435 02:15:23,366 --> 02:15:26,369 (Patrice) That is the first beat before going back to United States, 1436 02:15:26,452 --> 02:15:27,537 that toll booth. 1437 02:15:27,620 --> 02:15:31,165 The fact that there's border agents rushing into the scene, 1438 02:15:31,249 --> 02:15:36,045 so those booths are the excuse for those agents to rush to the scene. 1439 02:15:36,128 --> 02:15:40,424 It's also the excuse for the traffic to slow down. 1440 02:15:40,508 --> 02:15:44,428 (Trent Luckinbill) We built a replica of the border crossing in El Paso, 1441 02:15:44,512 --> 02:15:46,764 complete with the Bridge of the Americas. 1442 02:15:46,848 --> 02:15:49,225 Going over, that looks as if you're there. 1443 02:15:49,308 --> 02:15:51,435 (Jan) We laid tarmac and then discerning 1444 02:15:51,519 --> 02:15:54,564 what would be visual effects and what would be real. 1445 02:15:54,647 --> 02:15:58,150 And creating the toll booths and then our amazing painters, 1446 02:15:58,234 --> 02:16:01,696 with striping and ageing and oil stains. 1447 02:16:01,779 --> 02:16:05,366 I mean, it just takes so many levels to make it look real. 1448 02:16:05,449 --> 02:16:08,536 But then achieving it was a whole other issue. 1449 02:16:10,079 --> 02:16:11,581 The hardest scene in the film 1450 02:16:11,664 --> 02:16:13,749 was the shootout at the border post, 1451 02:16:13,833 --> 02:16:15,543 when they're coming back from Mexico. 1452 02:16:15,626 --> 02:16:18,504 (Denis) I'm deeply inspired and excited to work with Roger. 1453 02:16:18,588 --> 02:16:20,673 The only way to work with such a master 1454 02:16:20,756 --> 02:16:23,050 is to try to flirt with disaster. 1455 02:16:23,134 --> 02:16:25,303 I want Roger to be deeply inspired. 1456 02:16:25,386 --> 02:16:28,389 (Roger) He's shooting that way, this way, all this action. 1457 02:16:28,472 --> 02:16:33,561 So that was something we storyboarded in quite considerable detail. 1458 02:16:33,644 --> 02:16:35,771 So much of it was played from Emily's point of view 1459 02:16:35,855 --> 02:16:37,565 and she's sitting in the back of a car. 1460 02:16:37,648 --> 02:16:40,651 It's important you build up at the beginning who's the bad guy 1461 02:16:40,776 --> 02:16:45,865 and who's not and there's all the civilians in between, 1462 02:16:45,948 --> 02:16:47,283 you know, the two parties. 1463 02:16:47,366 --> 02:16:49,744 The camera was static for quite a bit of that. 1464 02:16:49,827 --> 02:16:53,414 It comes down to being locked in a place where you are unable to move 1465 02:16:53,497 --> 02:16:57,126 and staying with Kate, you're only able to see what you can. 1466 02:16:57,209 --> 02:16:59,921 -Get outta the car! -(Roger) It's that confusion, 1467 02:17:00,004 --> 02:17:02,757 I think, when, you know, the confrontation, 1468 02:17:02,840 --> 02:17:05,801 and the guys, and they get shot. 1469 02:17:05,885 --> 02:17:09,096 You're in... The camera can justifiably come in 1470 02:17:09,180 --> 02:17:12,600 to see it more clearly and see the horror of what's happening. 1471 02:17:12,683 --> 02:17:14,769 (Molly) The action that is in here is so intense 1472 02:17:14,852 --> 02:17:19,273 and so real for the characters in the moment that I think 1473 02:17:19,357 --> 02:17:22,485 it's gonna knock the audience back because it's frightening. 1474 02:18:03,526 --> 02:18:04,860 What the fuck? 1475 02:18:06,862 --> 02:18:09,532 (Emily Blunt) I think that this film is trying to explore 1476 02:18:09,615 --> 02:18:12,702 the space between good and bad, between right and wrong. 1477 02:18:12,785 --> 02:18:15,413 (Trent Luckinbill) Morality gets challenged 1478 02:18:15,496 --> 02:18:16,956 in a way with each of the characters. 1479 02:18:17,039 --> 02:18:19,583 (Daniel Kaluuya) The way the characters are painted, 1480 02:18:19,667 --> 02:18:22,545 are so intriguing that you want to continue to watch. 1481 02:18:22,628 --> 02:18:25,172 When you cast the right actor for the right part, 1482 02:18:25,256 --> 02:18:28,217 then there will be an explosion of life in front of the camera. 1483 02:18:28,300 --> 02:18:31,470 (Thad Luckinbill) You find yourself inside these characters, 1484 02:18:31,554 --> 02:18:33,097 in understanding their dilemmas. 1485 02:18:33,180 --> 02:18:36,559 I think that's the beautiful thing Sicario dives into. 1486 02:18:36,642 --> 02:18:37,643 Freeze! 1487 02:18:46,736 --> 02:18:48,779 -(Indistinct shouting) -(Kate) FBI! 1488 02:18:48,863 --> 02:18:50,197 (Grunting) 1489 02:18:51,073 --> 02:18:53,784 (Emily) Kate Macer, she's an FBI agent. 1490 02:18:53,868 --> 02:18:56,412 She also runs a hostage rescue team. 1491 02:18:56,495 --> 02:18:58,581 She's really the moral compass of the film. 1492 02:18:58,664 --> 02:19:00,541 She likes to do things in the right way. 1493 02:19:00,624 --> 02:19:02,168 She does things by the book. 1494 02:19:02,251 --> 02:19:05,129 (Denis Villeneuve) Kate Macer witnessed that the violence 1495 02:19:05,212 --> 02:19:09,550 coming from the south is growing and coming closer, closer to her own town. 1496 02:19:09,633 --> 02:19:12,553 She feels she has less and less power against that violence. 1497 02:19:12,636 --> 02:19:17,767 This character that's starting to doubt about their own ways of doing things. 1498 02:19:17,850 --> 02:19:22,938 Kate, you must volunteer for an inter-agency task force. 1499 02:19:23,022 --> 02:19:25,900 Do we get an opportunity at the men responsible for today? 1500 02:19:25,983 --> 02:19:28,569 The men who were really responsible for today, yeah. 1501 02:19:29,737 --> 02:19:31,113 I'll volunteer. 1502 02:19:31,197 --> 02:19:34,158 Where Kate is fighting with American morality 1503 02:19:34,241 --> 02:19:38,079 and American rules of justice, her enemies, 1504 02:19:38,162 --> 02:19:40,081 the cartels, have none of that. 1505 02:19:40,164 --> 02:19:43,084 They have no rules, no laws, no morals. 1506 02:19:43,167 --> 02:19:46,003 (Trent) She gets thrust into this team 1507 02:19:46,087 --> 02:19:49,298 that's looking more holistically and globally at 1508 02:19:49,381 --> 02:19:52,343 a particular cartel that they're trying to eliminate. 1509 02:19:52,426 --> 02:19:54,678 Aaah! Fuck! OK! 1510 02:19:54,762 --> 02:19:57,681 (Emily) They do things completely illegally. 1511 02:19:57,765 --> 02:20:02,353 There is the constant pull and the magnet towards that world 1512 02:20:02,436 --> 02:20:05,147 where she sees the benefit of what they do in some ways. 1513 02:20:05,606 --> 02:20:09,068 The great conflict about the character, which is fun to play, 1514 02:20:09,193 --> 02:20:13,614 is that there's a sort of temptation with this world, 1515 02:20:13,697 --> 02:20:15,574 with the CIA and how they do things. 1516 02:20:15,658 --> 02:20:18,953 I think the audience are looking at this through Kate's eyes 1517 02:20:19,036 --> 02:20:21,664 and asked to question their moral compass, 1518 02:20:21,747 --> 02:20:24,416 as to what they would do in this situation. 1519 02:20:25,501 --> 02:20:27,294 (Alejandro) Are you married? 1520 02:20:27,837 --> 02:20:28,963 Divorced. 1521 02:20:31,173 --> 02:20:32,466 Kids? 1522 02:20:33,342 --> 02:20:34,760 No. 1523 02:20:35,678 --> 02:20:37,012 Anything else? 1524 02:20:37,263 --> 02:20:40,808 (Taylor Sheridan) I've had a lot of people ask why did I make Kate a woman? 1525 02:20:40,891 --> 02:20:42,977 And as I was coming up with these characters, 1526 02:20:43,060 --> 02:20:46,647 I thought that a man would be less likely 1527 02:20:46,730 --> 02:20:50,067 to stand by their principles in that circumstance. 1528 02:20:50,151 --> 02:20:53,320 I believe that a woman would not be as willing 1529 02:20:53,404 --> 02:20:55,614 to allow the end to justify the means. 1530 02:20:55,698 --> 02:20:57,366 When I'm creating this character, 1531 02:20:57,449 --> 02:20:59,952 who looks weak at times... 1532 02:21:00,035 --> 02:21:02,663 She's not weak, she just is in a world she doesn't understand 1533 02:21:02,788 --> 02:21:06,167 and she's unwilling to bend the rules as she's been taught them 1534 02:21:06,250 --> 02:21:08,127 and we perceive that as weakness. 1535 02:21:10,337 --> 02:21:11,505 When Denis signed on 1536 02:21:11,589 --> 02:21:14,383 and we started looking for an actress to play it, 1537 02:21:14,884 --> 02:21:17,553 there was a fear that the character would come across as weak. 1538 02:21:17,636 --> 02:21:21,557 My argument was, "An actress is gonna read this role 1539 02:21:21,640 --> 02:21:24,768 and see everything that other people were seeing 1540 02:21:24,852 --> 02:21:27,980 as a weakness as a strength." She came on very quickly. 1541 02:21:28,063 --> 02:21:29,857 What do you want, Kate? What'd you like done? 1542 02:21:29,940 --> 02:21:32,109 I want to follow some semblance of procedure. 1543 02:21:32,193 --> 02:21:34,445 That's what I want. To build a prosecutable case. 1544 02:21:34,528 --> 02:21:37,948 We prosecuted more felony drug cases in this region last year 1545 02:21:38,032 --> 02:21:40,451 than in the two previous years combined. 1546 02:21:40,534 --> 02:21:42,703 Are you feeling that on the street? 1547 02:21:43,954 --> 02:21:45,080 No. 1548 02:21:45,164 --> 02:21:47,249 I just admired the character. 1549 02:21:47,333 --> 02:21:51,003 I thought she represented that morality in an amoral world. 1550 02:21:51,086 --> 02:21:54,924 I think to see that line and that person disintegrate 1551 02:21:55,007 --> 02:21:57,927 over the next three days was going to be challenging. 1552 02:21:58,010 --> 02:22:01,472 -I was excited. -(Denis) Ready? And action! 1553 02:22:01,555 --> 02:22:05,601 I was looking for a young actress that will have the strength and the ability 1554 02:22:05,684 --> 02:22:08,270 to portray that FBI agent that will be believable. 1555 02:22:08,354 --> 02:22:10,940 Someone that... without losing her femininity. 1556 02:22:11,023 --> 02:22:12,107 Cut! 1557 02:22:12,191 --> 02:22:15,819 (Denis) I knew Emily had that inner strength that I was looking for. 1558 02:22:15,903 --> 02:22:17,738 It's also a very tough part 1559 02:22:17,821 --> 02:22:21,408 because, as the witness of this operation, 1560 02:22:21,492 --> 02:22:24,870 she has to do a lot of things in her eyes, without saying things. 1561 02:22:24,954 --> 02:22:28,916 She has to make the audience understand the path of her character. 1562 02:22:28,999 --> 02:22:31,418 Emily is a very precise and subtle actress. 1563 02:22:31,961 --> 02:22:34,964 (Emily) She's a character who you don't have much to go on. 1564 02:22:35,047 --> 02:22:38,801 So Kate became my invention and my take on her, 1565 02:22:38,884 --> 02:22:40,803 so the most informative thing for me 1566 02:22:40,886 --> 02:22:43,806 was speaking to four female FBI agents. 1567 02:22:43,889 --> 02:22:47,935 They were very honest, very open about what that lifestyle is. 1568 02:22:48,018 --> 02:22:50,396 The certain kind of personality you need to have 1569 02:22:50,479 --> 02:22:52,815 in order to be a woman in law enforcement. 1570 02:22:52,898 --> 02:22:56,151 The kind of courage you need and I saw Kate as somebody... 1571 02:22:56,235 --> 02:22:58,070 There's a steeliness and a strength, 1572 02:22:58,153 --> 02:23:00,155 but she's actually quite shy. 1573 02:23:00,239 --> 02:23:03,492 The woman that I based her on was one of these FBI agents, 1574 02:23:03,575 --> 02:23:07,162 who was quite shy, actually, quite socially a bit awkward. 1575 02:23:07,246 --> 02:23:10,082 I thought that was a good take for this character. 1576 02:23:10,541 --> 02:23:13,085 She's someone who's thrust into a vulnerable position. 1577 02:23:13,168 --> 02:23:16,005 Yet she's highly skilled at what she normally does. 1578 02:23:16,088 --> 02:23:18,299 So it was just trying to find that fine line 1579 02:23:18,382 --> 02:23:20,342 between vulnerability and strength. 1580 02:23:25,222 --> 02:23:27,891 The border crossing scene's where you see the first time 1581 02:23:27,975 --> 02:23:30,519 the character starts to truly disintegrate, 1582 02:23:30,602 --> 02:23:32,980 because she comes from a world 1583 02:23:33,063 --> 02:23:35,899 where she's held accountable for every bullet she fires. 1584 02:23:35,983 --> 02:23:38,902 She's in this land where people just spray bullets. 1585 02:23:38,986 --> 02:23:42,031 She has to shoot somebody during the border battle to survive. 1586 02:23:45,659 --> 02:23:47,411 (Thad) The convoy trip was so traumatic. 1587 02:23:47,494 --> 02:23:49,788 I mean, I think the rules she lives by, 1588 02:23:49,872 --> 02:23:52,333 the rules she was trained with as a law enforcement, 1589 02:23:52,416 --> 02:23:56,795 have gone away and she realises that she's in a new world and she's lost. 1590 02:24:01,342 --> 02:24:02,343 (Silenced gunfire) 1591 02:24:03,469 --> 02:24:06,180 (Benicio Del Toro) "Sicario" would be the equivalent of 1592 02:24:06,263 --> 02:24:09,725 a hit man for a drug cartel. 1593 02:24:09,808 --> 02:24:13,187 (Denis) "Sicario" has a very powerful and scary meaning in Spanish 1594 02:24:13,270 --> 02:24:16,899 and it's the job of one of my main characters. 1595 02:24:17,316 --> 02:24:20,235 For me, Alejandro is the soul of the movie. 1596 02:24:20,736 --> 02:24:23,614 Through Kate's eyes, we will slowly discover him 1597 02:24:23,697 --> 02:24:27,493 and learn about this past, about what he was before. 1598 02:24:27,576 --> 02:24:29,870 And, more important, what he is now. 1599 02:24:29,953 --> 02:24:30,954 Listen... 1600 02:24:32,164 --> 02:24:34,958 Nothing will make sense to your American ears. 1601 02:24:36,960 --> 02:24:39,171 And you will doubt everything that we do. 1602 02:24:40,631 --> 02:24:44,176 But, in the end, you will understand. 1603 02:24:44,676 --> 02:24:47,262 (Benicio) My character Alejandro used to be a prosecutor 1604 02:24:47,346 --> 02:24:51,266 and his family was killed in the drug wars. 1605 02:24:51,350 --> 02:24:56,021 He's become sort of an assassin against the drug lords. 1606 02:24:56,105 --> 02:25:00,275 Especially the ones that had something to do with the killing of his family. 1607 02:25:00,359 --> 02:25:01,902 (Emily) There's a sadness about him 1608 02:25:01,985 --> 02:25:04,321 and you realise what a great loss he's suffered 1609 02:25:04,405 --> 02:25:07,491 and, therefore, what's driving his need for revenge. 1610 02:25:07,574 --> 02:25:09,493 (Denis) I think he's someone who lost his soul. 1611 02:25:09,576 --> 02:25:13,163 Someone that is the result of a tremendous amount of violence. 1612 02:25:13,747 --> 02:25:15,874 He's someone that is a ghost. 1613 02:25:15,958 --> 02:25:19,753 (Alejandro) I would recommend not standing on balconies for a while, Kate. 1614 02:25:21,088 --> 02:25:24,508 (Taylor) He's the consequence of the innocence Kate possesses. 1615 02:25:24,591 --> 02:25:26,969 People think that his connection to Kate 1616 02:25:27,052 --> 02:25:30,389 is because she reminds him of his daughter or his wife. 1617 02:25:30,472 --> 02:25:34,101 But what she really reminds him of is himself, 1618 02:25:34,184 --> 02:25:36,603 when he was young and idealistic. 1619 02:25:36,687 --> 02:25:38,147 And his attempt to educate her 1620 02:25:38,230 --> 02:25:41,400 is to prevent her from becoming what he's become. 1621 02:25:42,067 --> 02:25:44,069 You should move to a small town... 1622 02:25:45,028 --> 02:25:47,072 You will not survive here. 1623 02:25:48,824 --> 02:25:50,451 You're not a wolf. 1624 02:25:51,034 --> 02:25:53,078 And this is the land of wolves now. 1625 02:25:53,579 --> 02:25:56,290 (Benicio) It's tough to say if he's a good guy or a bad guy. 1626 02:25:56,373 --> 02:26:00,377 Denis and myself, we like playing with that as much as we can. 1627 02:26:05,132 --> 02:26:07,134 (Denis) I knew that I would need an actor 1628 02:26:07,217 --> 02:26:10,095 that would bring the necessary soul to this part. 1629 02:26:10,179 --> 02:26:13,056 Alejandro is not a very talkative character. 1630 02:26:13,140 --> 02:26:15,309 And Benicio, without saying nothing, 1631 02:26:15,392 --> 02:26:18,687 just by his presence, by just the way he moves on the screen 1632 02:26:18,770 --> 02:26:20,439 brings a lot of tension. 1633 02:26:20,522 --> 02:26:21,857 I'm gonna step out. 1634 02:26:21,940 --> 02:26:26,278 (Emily) Benicio, we've seen him play these very unleashed sort of roles. 1635 02:26:26,361 --> 02:26:31,366 This is incredibly quiet and still and suppressed 1636 02:26:31,450 --> 02:26:34,411 and it's been exciting in that way to work with him. 1637 02:26:34,495 --> 02:26:36,663 He brings ambiguity to what he does. 1638 02:26:36,747 --> 02:26:39,416 You sort of have to kind of look closer, you know. 1639 02:26:39,500 --> 02:26:41,835 I feel myself doing that in scenes with him as well. 1640 02:26:41,919 --> 02:26:43,795 The threat of Alejandro is 1641 02:26:43,879 --> 02:26:46,215 that you just don't know what's gonna happen next. 1642 02:26:46,298 --> 02:26:49,760 He carries a weight of... He's seen some stuff. 1643 02:26:49,843 --> 02:26:51,762 (Roger Deakins) He's a real film actor 1644 02:26:51,845 --> 02:26:54,389 in that way I would've said about Robert Mitchum. 1645 02:26:54,473 --> 02:26:56,433 They don't do a lot, but it's there. 1646 02:26:56,517 --> 02:26:58,810 There's a sort of depth within that face, 1647 02:26:58,894 --> 02:27:01,438 without having to make big gestures. 1648 02:27:01,522 --> 02:27:04,691 It's so much stronger when it's minimal, really. 1649 02:27:08,111 --> 02:27:10,197 (Basil Iwanyk) I think when Kate first meets Alejandro, 1650 02:27:10,280 --> 02:27:12,074 she doesn't know what to think. 1651 02:27:12,157 --> 02:27:14,868 (Emily) They have this strange connection to each other, 1652 02:27:14,952 --> 02:27:18,205 that is not romantic, but they're drawn to each other in some way. 1653 02:27:18,288 --> 02:27:21,166 (Denis) There's a strange relationship that is created 1654 02:27:21,250 --> 02:27:25,879 in front of the camera as the movie evolves. That is important for the movie. 1655 02:27:25,963 --> 02:27:29,341 It's her trying to understand the world of this man. 1656 02:27:29,424 --> 02:27:30,592 Oh! 1657 02:27:30,676 --> 02:27:33,804 (Basil) Then when she discovers just how broken this man is, 1658 02:27:33,887 --> 02:27:36,473 and how that's manifested with the violence 1659 02:27:36,557 --> 02:27:40,644 he is able to instil in others, our heart is broken for him. 1660 02:27:42,479 --> 02:27:44,606 I just wanna know what I'm getting into. 1661 02:27:44,690 --> 02:27:46,692 Kate, you volunteered to get on this train 1662 02:27:46,775 --> 02:27:49,778 because you know you're doing nothing in Phoenix. 1663 02:27:49,861 --> 02:27:52,489 Yeah, you're just sweeping up a fucking mess. 1664 02:27:52,573 --> 02:27:55,701 -Do you wanna find the guys responsible? -Yes. 1665 02:27:56,034 --> 02:27:57,578 -Yes? -Yes! 1666 02:27:59,371 --> 02:28:00,789 This is where we start. 1667 02:28:00,872 --> 02:28:06,545 Matt is the classic American soldier, law enforcement CIA 1668 02:28:06,628 --> 02:28:10,299 who is convinced, and I'm not sure he's wrong, 1669 02:28:10,382 --> 02:28:14,761 that we are at war with people that are much more depraved. 1670 02:28:14,845 --> 02:28:16,888 Much more immoral than we are. 1671 02:28:16,972 --> 02:28:21,977 The only way to keep America safe is to fight that war on their terms. 1672 02:28:22,060 --> 02:28:25,105 (Taylor) He's not a zealot. He's not a fanatic. 1673 02:28:25,188 --> 02:28:28,317 He is an extremely well-trained 1674 02:28:28,400 --> 02:28:31,028 life-long soldier 1675 02:28:31,111 --> 02:28:34,364 that's elevated to an art form and he's having a blast. 1676 02:28:35,574 --> 02:28:36,783 Guillermo... 1677 02:28:37,284 --> 02:28:40,203 (Molly Smith) We all started talking about who could pull this off 1678 02:28:40,287 --> 02:28:42,623 and really, you know, elevate this role... 1679 02:28:42,706 --> 02:28:44,416 And bring something 1680 02:28:44,499 --> 02:28:46,460 to the ensemble with Alejandro and Kate. 1681 02:28:46,585 --> 02:28:48,712 Josh Brolin was a name that we all flipped for. 1682 02:28:48,795 --> 02:28:50,464 (Josh Brolin) I had problems with the character. 1683 02:28:50,547 --> 02:28:54,926 You wonder why he's in charge, because he comes off goofy. 1684 02:28:55,010 --> 02:28:57,512 That's part of what I didn't understand. 1685 02:28:57,596 --> 02:28:59,473 Because of the seriousness of the story, 1686 02:28:59,556 --> 02:29:02,434 I wanted there to still be a real connection. 1687 02:29:02,517 --> 02:29:04,728 To me it was like, look, he cares deeply. 1688 02:29:04,811 --> 02:29:08,982 How do we balance the fact that cosmetically, he's acting goofy 1689 02:29:09,066 --> 02:29:10,442 and silly and that he doesn't care 1690 02:29:10,525 --> 02:29:14,363 and I don't wanna write him off as an audience member, or as an actor? 1691 02:29:14,446 --> 02:29:17,074 (Denis) Josh, at the beginning, refused the part. 1692 02:29:17,157 --> 02:29:19,993 He said, "I don't see the character on the page. 1693 02:29:20,077 --> 02:29:21,495 We don't know nothing about him." 1694 02:29:21,620 --> 02:29:23,622 "Exactly! I need a strong artist 1695 02:29:23,705 --> 02:29:26,667 that will be able to bring life to this mysterious character. 1696 02:29:26,792 --> 02:29:28,502 I need someone that will bring colour, 1697 02:29:28,627 --> 02:29:31,171 bring humanity, bring layers to this character." 1698 02:29:31,254 --> 02:29:34,132 (Josh) So then, once we got here and started getting into it, 1699 02:29:34,216 --> 02:29:37,803 once we were around the real Delta guys, it made it easier 1700 02:29:37,886 --> 02:29:40,972 to kind of find a hook, for lack of a better word. 1701 02:29:41,056 --> 02:29:44,685 (Josh) Getting together with military people, you start asking questions. 1702 02:29:44,768 --> 02:29:47,270 You go out and you feed them Jack Daniels 1703 02:29:47,396 --> 02:29:50,524 and you do things that kind of loosen people up. 1704 02:29:50,607 --> 02:29:53,694 Then they start revealing things they wouldn't normally reveal. 1705 02:29:53,777 --> 02:29:55,946 Then you see... Ah! There's something. 1706 02:29:56,029 --> 02:29:59,241 How you hold your hands, or something about what you just said. 1707 02:29:59,324 --> 02:30:00,909 Experimenting all the time. 1708 02:30:00,992 --> 02:30:03,578 You feel like a scientist in a lab. 1709 02:30:03,662 --> 02:30:06,039 You're like, "What if I add that? What if I add that?" 1710 02:30:06,123 --> 02:30:08,583 (Josh) Talking to these real Delta guys, the truth is 1711 02:30:08,667 --> 02:30:14,715 they have to use this agency to viably commit the acts that they're committing. 1712 02:30:14,798 --> 02:30:17,551 So he's using these people but, at the same time, 1713 02:30:17,634 --> 02:30:21,805 he knows that it could save 150,000 or a million, or two million people later 1714 02:30:21,888 --> 02:30:23,724 in dealing with this drug problem. 1715 02:30:27,394 --> 02:30:28,687 What's the password? 1716 02:30:28,770 --> 02:30:30,605 (Denis) It was part of the screenplay in a way 1717 02:30:30,689 --> 02:30:33,233 that Matt would create sometime moments of laughs 1718 02:30:33,316 --> 02:30:35,485 that I think are suitable in the story. 1719 02:30:35,569 --> 02:30:38,029 When you are going in such a dark places, 1720 02:30:38,113 --> 02:30:40,031 you need sometime a bit of humour. 1721 02:30:40,115 --> 02:30:42,617 -Josh is fantastic for that. -(Josh) There's humour in it, 1722 02:30:42,701 --> 02:30:45,912 but I'm discovering things as I do it. 1723 02:30:45,996 --> 02:30:51,001 I think really what's fun is the familiarity between Alejandro and Matt. 1724 02:30:51,334 --> 02:30:52,961 They're total opposites. 1725 02:30:53,044 --> 02:30:55,797 They're in the same business, they're helping each other out. 1726 02:30:55,881 --> 02:30:58,008 Alejandro's totally laconic. 1727 02:30:58,091 --> 02:31:00,802 I can't stop talking, which makes perfect sense. 1728 02:31:01,970 --> 02:31:04,431 And, you know, it's that kind of opposition 1729 02:31:04,514 --> 02:31:06,391 -that makes it fun. -(Reggie) Are you OK? 1730 02:31:06,475 --> 02:31:08,185 -She's fine. -I didn't ask you. 1731 02:31:08,268 --> 02:31:09,686 And yet I answered. 1732 02:31:09,770 --> 02:31:11,772 (Emily) Josh just has a great delivery 1733 02:31:11,855 --> 02:31:14,441 and he's naturally just a very, very funny person. 1734 02:31:14,524 --> 02:31:16,109 You fall in love with Matt 1735 02:31:16,193 --> 02:31:19,112 and I think he is one of the main reasons why the audience, 1736 02:31:19,196 --> 02:31:20,739 I hope, are going to feel 1737 02:31:20,822 --> 02:31:22,991 more drawn to his way of doing things. 1738 02:31:24,993 --> 02:31:27,788 (Josh) It was, you know, a lot of us getting together 1739 02:31:27,871 --> 02:31:29,998 and pulling it apart and questioning it 1740 02:31:30,081 --> 02:31:31,333 and putting it back together. 1741 02:31:31,416 --> 02:31:33,710 (Emily) We are all actors who have an opinion. 1742 02:31:33,794 --> 02:31:37,547 We have suggestions of how to change something, or elevate a scene, 1743 02:31:38,632 --> 02:31:41,092 so it's been an incredibly collaborative experience. 1744 02:31:41,176 --> 02:31:43,512 Denis has the courage to allow you to go there 1745 02:31:43,595 --> 02:31:45,180 and make those kind of changes. 1746 02:31:45,263 --> 02:31:48,183 (Denis) At the end of the day, my job is to bring them together. 1747 02:31:48,266 --> 02:31:50,310 As a film-maker, it was a treat for me 1748 02:31:50,393 --> 02:31:54,689 to work with Emily Blunt, Benicio Del Toro and Josh Brolin. 1749 02:31:55,482 --> 02:31:58,109 They were my muses. I'm very proud of what they did. 1750 02:31:58,193 --> 02:31:59,486 (Indistinct) 1751 02:32:40,443 --> 02:32:42,529 (Drumming) 1752 02:32:48,285 --> 02:32:50,871 (Denis Villeneuve) For Sicario, I was saying to myself, 1753 02:32:50,954 --> 02:32:53,164 I don't hear music. People said, "What kind of music?" 1754 02:32:53,248 --> 02:32:55,375 I said, "I don't hear music. I hear a threat. 1755 02:32:55,834 --> 02:32:57,961 I hear a sound 1756 02:32:58,044 --> 02:33:00,171 that I'm feeling coming under the ground." 1757 02:33:00,255 --> 02:33:03,508 I said, "The closest thing I could talk about is Jaws. The music of Jaws." 1758 02:33:04,175 --> 02:33:06,303 (Threatening music) 1759 02:33:06,386 --> 02:33:08,763 I was saying, "I need a composer who will find the inspiration 1760 02:33:08,847 --> 02:33:10,473 to bring such a score." 1761 02:33:14,102 --> 02:33:16,062 (Indistinct shouting) 1762 02:33:16,146 --> 02:33:18,690 I discovered Jóhann Jóhannsson the composer 1763 02:33:18,773 --> 02:33:21,151 as I was doing my previous movie Prisoners. 1764 02:33:21,234 --> 02:33:24,362 At that time, I needed some specific qualities for the movie. 1765 02:33:24,446 --> 02:33:25,947 Jóhann blew me away. 1766 02:33:26,031 --> 02:33:28,909 It's really through my albums as a solo artist 1767 02:33:28,992 --> 02:33:32,370 that, you know, film-makers started to notice me. 1768 02:33:33,705 --> 02:33:35,415 I worked in theatre a lot in Iceland, 1769 02:33:35,498 --> 02:33:39,085 where I got the chance to write a lot of music over a period of time, 1770 02:33:39,169 --> 02:33:43,131 which was a great opportunity to develop my style, develop my sound. 1771 02:33:43,214 --> 02:33:46,051 My first album as a solo artist, called Englabörn, 1772 02:33:46,134 --> 02:33:48,511 is actually based on my work in theatre. 1773 02:33:48,595 --> 02:33:51,514 (Solo vocal over string notes) 1774 02:33:52,891 --> 02:33:56,019 It's a combination of classical instruments and electronics. 1775 02:33:56,102 --> 02:33:59,898 It has a certain melancholy, it has a certain austere quality. 1776 02:34:00,941 --> 02:34:03,151 One of the first things I said to him was, 1777 02:34:03,234 --> 02:34:06,321 "I need some music that will be a pulse coming from the desert 1778 02:34:06,404 --> 02:34:08,615 and that will bring the necessary tension." 1779 02:34:08,698 --> 02:34:11,242 There she is. The beast. 1780 02:34:11,868 --> 02:34:13,620 Juárez. 1781 02:34:13,703 --> 02:34:16,915 The drums are kind of like this relentless throbbing heartbeat 1782 02:34:16,998 --> 02:34:20,210 of some wild beast that's charging at you, you know. 1783 02:34:20,293 --> 02:34:23,171 It's the menace of these militarised vehicles 1784 02:34:23,254 --> 02:34:26,299 and the whole force, this militarised police. 1785 02:34:26,383 --> 02:34:28,635 Also the menace of the traffickers, you know, 1786 02:34:28,718 --> 02:34:30,345 the menace of the gangs. 1787 02:34:30,428 --> 02:34:33,014 So it's like two beasts in mortal combat in some way. 1788 02:34:34,224 --> 02:34:36,601 (Alejandro speaking Spanish) 1789 02:34:41,773 --> 02:34:46,027 And then the other element is the sadness and the melancholy of the border region. 1790 02:34:47,612 --> 02:34:51,032 And the intense melancholy of the desert as well. 1791 02:34:51,116 --> 02:34:54,119 So it was those things, really, that we talked about. 1792 02:34:55,328 --> 02:34:57,497 A lot of the music comes from the landscape. 1793 02:34:58,248 --> 02:35:01,167 There are so many amazing landscape shots in the film, 1794 02:35:01,251 --> 02:35:03,545 slow and deliberate helicopter shots. 1795 02:35:03,628 --> 02:35:06,089 Those images were a huge inspiration. 1796 02:35:08,091 --> 02:35:11,302 Denis invited me to visit the set while they were shooting, 1797 02:35:11,386 --> 02:35:13,513 so I spent some time there where they shot. 1798 02:35:13,638 --> 02:35:16,349 I was able to kind of absorb a little bit the environment 1799 02:35:16,433 --> 02:35:18,560 and the locations and get a feel for the mood. 1800 02:35:18,852 --> 02:35:21,730 It's a part of the world that I have not visited before. 1801 02:35:21,813 --> 02:35:23,398 It was good to get a feel for it. 1802 02:35:23,481 --> 02:35:25,734 The first cut that I received has no music on it, 1803 02:35:25,817 --> 02:35:28,111 no temp music, nothing like that. 1804 02:35:28,194 --> 02:35:30,947 So, in a way, I start with a blank slate 1805 02:35:31,364 --> 02:35:33,283 which can be a little bit terrifying. 1806 02:35:33,366 --> 02:35:35,660 Also exhilarating and inspiring. 1807 02:35:36,244 --> 02:35:37,662 I think it gives you the opportunity 1808 02:35:37,746 --> 02:35:39,873 to really explore new territory. 1809 02:35:39,956 --> 02:35:41,916 and try things you wouldn't try otherwise. 1810 02:35:42,000 --> 02:35:43,793 The very first scene that I worked on, 1811 02:35:43,877 --> 02:35:46,171 where they go for the first time into Juárez. 1812 02:35:46,629 --> 02:35:50,216 It's a long helicopter shot that rises above Juárez 1813 02:35:50,300 --> 02:35:52,135 and you see the border, you see the fence 1814 02:35:52,218 --> 02:35:54,554 and you see this vast sprawl in front of you. 1815 02:35:54,679 --> 02:35:57,682 It starts with a very faint sound of helicopter blades 1816 02:35:57,766 --> 02:36:00,310 which slowly rises and increases in volume. 1817 02:36:00,393 --> 02:36:02,437 I really wrote it around that. 1818 02:36:02,520 --> 02:36:06,483 And, in many ways, the helicopter blades become a part of the music in a sense. 1819 02:36:06,566 --> 02:36:08,151 (Whirring) 1820 02:36:08,234 --> 02:36:10,695 (Droning string note decreasing in pitch) 1821 02:36:13,114 --> 02:36:16,743 I wrote this very simple but very intense and brutal 1822 02:36:16,826 --> 02:36:19,662 and almost violent cue that starts out very soft, 1823 02:36:19,746 --> 02:36:25,668 but sort of rises and crescendos into this really brutal, distorted crescendo. 1824 02:36:25,752 --> 02:36:28,046 (Droning note decreasing in pitch) 1825 02:36:29,214 --> 02:36:31,883 I made several different ideas for that scene 1826 02:36:31,966 --> 02:36:35,053 and sent them to Denis and he picked the most extreme one... 1827 02:36:35,136 --> 02:36:37,889 (Chuckles) ..which I was very happy with. 1828 02:36:38,431 --> 02:36:41,976 I remember being in the editing room with Joe Walker, my editor, 1829 02:36:42,060 --> 02:36:46,940 and we'd received a few attempts from Jóhann. 1830 02:36:47,023 --> 02:36:51,236 Jóhann likes to explore in this, so he brings me different ideas. 1831 02:36:51,319 --> 02:36:53,321 I remember hearing those sounds 1832 02:36:53,404 --> 02:36:57,826 for the first time when we are above the desert and discovering Juárez. 1833 02:36:57,909 --> 02:37:02,163 I thought to myself, "I never heard something like that before in my life." 1834 02:37:02,664 --> 02:37:06,042 It's the most powerful music I ever had. I was so proud of him. 1835 02:37:10,046 --> 02:37:12,590 (Jóhann) I used a lot of cello. A lot of multi-track cello. 1836 02:37:12,674 --> 02:37:16,678 Both melodic and textual writing and this minimal kind of drone 1837 02:37:16,761 --> 02:37:18,888 that I create from many different sources. 1838 02:37:18,972 --> 02:37:21,808 Both an orchestra and pipe organ. 1839 02:37:21,891 --> 02:37:24,144 Various instruments are, you know, combined 1840 02:37:24,227 --> 02:37:27,272 to form this deep, very visceral done. 1841 02:37:27,355 --> 02:37:30,859 That is sort of a motif throughout some of the scenes. 1842 02:37:30,942 --> 02:37:33,111 (Droning string note decreasing in pitch) 1843 02:37:33,236 --> 02:37:36,573 (Thudding over note) 1844 02:37:36,656 --> 02:37:39,951 For me, the drone can be a very complex thing, 1845 02:37:40,034 --> 02:37:41,494 even though it's only one tone. 1846 02:37:41,911 --> 02:37:45,540 When it's really well done, it becomes something that's simple, 1847 02:37:45,623 --> 02:37:47,917 but very, very complex at the same time. 1848 02:37:49,961 --> 02:37:53,298 It's very much to do with the fundamental frequencies of the body 1849 02:37:53,381 --> 02:37:57,010 and of the world around you. It's a very important part of what I do. 1850 02:37:58,678 --> 02:38:00,054 I wanted a visceral effect 1851 02:38:00,138 --> 02:38:03,141 that affected the body and affected the audience 1852 02:38:03,224 --> 02:38:05,143 in a very direct way. 1853 02:38:05,226 --> 02:38:08,146 In Sicario, you feel it in your body. 1854 02:38:09,814 --> 02:38:12,442 (Denis) He's by far right now my favourite composer 1855 02:38:13,109 --> 02:38:16,196 because he's someone that can reinvent himself 1856 02:38:16,279 --> 02:38:18,239 and that has the humility 1857 02:38:18,323 --> 02:38:22,577 to embrace the movie for what it is and to just elevate it. 1858 02:38:22,660 --> 02:38:24,245 (Whirring) 1859 02:38:36,424 --> 02:38:38,676 (High-pitched soaring vocals) 1860 02:39:02,116 --> 02:39:05,954 (Taylor Sheridan) Sicario is about the machine of selling drugs 1861 02:39:06,037 --> 02:39:08,164 and the machine of stopping them. 1862 02:39:08,248 --> 02:39:09,916 Right or wrong, either way. 1863 02:39:09,999 --> 02:39:11,042 The Mexican drug cartels 1864 02:39:11,125 --> 02:39:13,544 became more powerful than local police forces in Mexico. 1865 02:39:13,628 --> 02:39:16,256 (Taylor) There is a vast appetite for drugs. 1866 02:39:16,339 --> 02:39:19,467 I began investigating the cause and the consequence. 1867 02:39:22,136 --> 02:39:24,055 That was really the genesis of the screenplay. 1868 02:39:24,138 --> 02:39:29,727 You'll be surprised how deeply the tentacles of drug trafficking 1869 02:39:29,811 --> 02:39:32,355 extend on both sides of the border. 1870 02:39:32,438 --> 02:39:36,609 You had murders every day. Brutality levels you've never seen. 1871 02:39:36,693 --> 02:39:38,194 (Denis Villeneuve) Very authentic. 1872 02:39:38,278 --> 02:39:41,281 The screenwriter, he knew exactly that world. 1873 02:39:41,364 --> 02:39:46,369 (Taylor) My goal was to write a film that had people watching a movie going, 1874 02:39:46,452 --> 02:39:48,079 "Holy shit! What's gonna happen next?" 1875 02:39:48,162 --> 02:39:51,916 Then, for the next week, thinking about the themes and the messages. 1876 02:39:58,840 --> 02:40:00,675 The idea for the screenplay 1877 02:40:00,758 --> 02:40:04,887 was a culmination of a number of different stories 1878 02:40:04,971 --> 02:40:06,806 that intrigued me, human stories. 1879 02:40:07,724 --> 02:40:09,559 What really sparked my interest was 1880 02:40:09,642 --> 02:40:13,980 in 2006, when the Mexican government did their offensive against the cartels. 1881 02:40:14,063 --> 02:40:16,482 Just the incredible failure of that endeavour. 1882 02:40:16,566 --> 02:40:20,862 President Felipe Calderón was really the first president 1883 02:40:20,945 --> 02:40:26,784 who boldly decide to combat the drug trafficking organisations. 1884 02:40:26,868 --> 02:40:31,080 And the way he decided to go about that is sending the Federal Police 1885 02:40:31,164 --> 02:40:34,125 and the military to border cities like Juárez. 1886 02:40:34,208 --> 02:40:36,252 Never had we seen something like what we saw 1887 02:40:36,336 --> 02:40:40,256 between 2007 and 2012, 1888 02:40:40,340 --> 02:40:42,800 when it was just all-out warfare. 1889 02:40:43,593 --> 02:40:47,096 Juárez became a combat zone for all intents and purposes. 1890 02:40:47,180 --> 02:40:48,723 There were mutilations. 1891 02:40:49,432 --> 02:40:52,518 Times where severed heads were left in public places 1892 02:40:52,602 --> 02:40:55,188 as warnings for their rivals. 1893 02:40:55,271 --> 02:40:58,691 There were literally death threats against police 1894 02:40:58,775 --> 02:41:01,736 that were posted on banners, 1895 02:41:01,819 --> 02:41:04,155 naming the police officers who would be killed. 1896 02:41:04,238 --> 02:41:06,657 Many people left Juárez, those who could afford it. 1897 02:41:06,741 --> 02:41:08,076 The wealthier people. 1898 02:41:08,409 --> 02:41:11,412 At one point, the Mayor of Juárez was living in El Paso. 1899 02:41:11,496 --> 02:41:13,581 (Mónica Ortiz Uribe) The misfortune of Juárez is that 1900 02:41:13,664 --> 02:41:16,250 it happens to be situated at the doorstep of 1901 02:41:16,334 --> 02:41:18,669 the world's most lucrative drug market. 1902 02:41:18,753 --> 02:41:21,589 If you're a drug trafficker looking to deliver your goods 1903 02:41:21,672 --> 02:41:25,301 to your customers in the United States, you've gotta get through Juárez. 1904 02:41:25,385 --> 02:41:27,804 And so, there are times when 1905 02:41:27,887 --> 02:41:32,392 one cartel will dispute the territory from another 1906 02:41:32,475 --> 02:41:35,895 and thus you have a big explosion of violence. 1907 02:41:35,978 --> 02:41:38,231 More than 10,000 murders that happened 1908 02:41:38,314 --> 02:41:40,900 at the height of the drug war in Ciudad Juárez... 1909 02:41:40,983 --> 02:41:43,277 ..went unresolved. 1910 02:41:47,031 --> 02:41:50,493 One thing that went unnoticed is these disappearances 1911 02:41:50,576 --> 02:41:54,038 of young women from downtown Juárez. 1912 02:41:54,247 --> 02:41:57,875 These were women from the poor parts of the city 1913 02:41:57,959 --> 02:42:00,044 and often times, they would end up downtown 1914 02:42:00,128 --> 02:42:02,463 looking for work to help their families. 1915 02:42:02,547 --> 02:42:05,049 One night, they just wouldn't return home. 1916 02:42:05,133 --> 02:42:07,677 There wasn't any real investigations. 1917 02:42:07,760 --> 02:42:12,974 The families, the mothers were the ones who did their own investigations 1918 02:42:13,057 --> 02:42:16,644 to try and find out where their daughters went. 1919 02:42:17,270 --> 02:42:21,441 They're trying very hard not to let their loved ones become invisible 1920 02:42:21,524 --> 02:42:23,985 and that's how Mexico has treated them. 1921 02:42:24,068 --> 02:42:25,903 You know, they've erased them. 1922 02:42:28,281 --> 02:42:31,284 (Mónica) Some of these women were later found killed. 1923 02:42:31,367 --> 02:42:33,286 Their skeletal remains were found 1924 02:42:33,369 --> 02:42:35,246 in the outskirts of the city. 1925 02:42:35,788 --> 02:42:39,417 As border security has become tighter on on the US side 1926 02:42:39,500 --> 02:42:41,919 and it's been harder to get their product across, 1927 02:42:42,003 --> 02:42:45,882 Mexican drug cartels have also gone into side businesses, 1928 02:42:45,965 --> 02:42:51,053 like sex trafficking to try to keep their profit margin high. 1929 02:42:51,137 --> 02:42:55,433 One of the theories is that these women were being picked up 1930 02:42:55,516 --> 02:42:58,269 for sex trafficking. 1931 02:42:58,352 --> 02:43:00,271 Juárez is erm... 1932 02:43:01,772 --> 02:43:05,109 ..is a lively city, is a vibrant city, is a colourful city. 1933 02:43:05,193 --> 02:43:09,363 It's a city that has a large industry. 1934 02:43:09,447 --> 02:43:11,949 A city that has artists and musicians. 1935 02:43:13,284 --> 02:43:18,623 When the violence hit Juárez, it hurt all those things. 1936 02:43:18,706 --> 02:43:21,209 We started pushing the authorities to do much better, 1937 02:43:21,292 --> 02:43:23,711 to do a better job because, you know, 1938 02:43:23,794 --> 02:43:25,755 we were hurting...with people. 1939 02:43:25,838 --> 02:43:29,300 It did accomplish quite a bit. People are starting to go back to Juárez. 1940 02:43:29,383 --> 02:43:31,802 People are starting to go shopping, seeing the doctor, 1941 02:43:31,886 --> 02:43:33,554 the dentist, the pharmacist. 1942 02:43:33,638 --> 02:43:35,097 I feel very confident 1943 02:43:35,181 --> 02:43:39,185 we're gonna change this beautiful, beautiful area 1944 02:43:39,268 --> 02:43:41,020 of so many beautiful, beautiful people. 1945 02:43:42,230 --> 02:43:45,358 (Taylor) It was important to me that we saw the story 1946 02:43:45,441 --> 02:43:48,736 through the eyes of someone, this is Benicio's character Alejandro, 1947 02:43:48,819 --> 02:43:53,741 that had suffered as completely as he possibly could at the hands of this war. 1948 02:43:53,824 --> 02:43:55,034 (Silenced gunshot) 1949 02:43:55,952 --> 02:44:00,540 I thought a fascinating method of commenting on the collapse 1950 02:44:00,623 --> 02:44:03,417 of law and order in a certain place, complete collapse. 1951 02:44:03,501 --> 02:44:06,879 (Trent Luckinbill) Alejandro started off in law enforcement in Mexico 1952 02:44:06,963 --> 02:44:09,757 and as his family is wiped out by the cartel, 1953 02:44:09,840 --> 02:44:12,343 becomes hell-bent on a revenge. 1954 02:44:12,426 --> 02:44:16,222 Becoming through that process something that he never would've imagined. 1955 02:44:16,305 --> 02:44:18,349 Does he have some humanity in there left? 1956 02:44:18,432 --> 02:44:21,143 Is there something in there that people can connect to, 1957 02:44:21,227 --> 02:44:23,187 you know, of what he once was? 1958 02:44:23,271 --> 02:44:24,605 I worked in Juárez. 1959 02:44:25,314 --> 02:44:27,900 -For the DEA? -No. 1960 02:44:27,984 --> 02:44:31,487 (Edward L McDonnell) Alejandro's intriguing and you wanna know who he is. 1961 02:44:31,571 --> 02:44:34,532 This drug problem impacted him on such a personal level 1962 02:44:34,615 --> 02:44:37,868 that he's gone to the dark side 1963 02:44:37,952 --> 02:44:39,996 to resolve his struggle. 1964 02:44:40,079 --> 02:44:43,249 And through him, we learn about the cartels and the drug trade. 1965 02:44:43,332 --> 02:44:46,127 Nothing will make sense to your American ears. 1966 02:44:47,878 --> 02:44:50,131 And you will doubt everything that we do. 1967 02:44:51,799 --> 02:44:54,010 But, in the end, 1968 02:44:54,093 --> 02:44:55,678 you will understand. 1969 02:44:56,929 --> 02:44:58,723 Sicario does a good job of 1970 02:44:58,806 --> 02:45:02,393 capturing the sense of dread, of fear 1971 02:45:02,476 --> 02:45:05,021 and of not knowing who you can trust. 1972 02:45:06,147 --> 02:45:10,401 When you go to Juárez, you right away tense up. 1973 02:45:10,484 --> 02:45:11,944 It's a survival technique. 1974 02:45:13,446 --> 02:45:16,282 There are lookouts everywhere. Cartels placed them there. 1975 02:45:16,949 --> 02:45:18,618 Spotter vehicle, left lane. Left lane. 1976 02:45:18,701 --> 02:45:20,453 (On radio) Spotter vehicle, nine o'clock. 1977 02:45:21,495 --> 02:45:23,706 We also are afraid of the police, 1978 02:45:23,789 --> 02:45:29,128 because a lot of the police have been co-opted by the cartels. 1979 02:45:31,339 --> 02:45:34,342 (Taylor) Silvio is a State Police Officer, his son Eliseo 1980 02:45:34,467 --> 02:45:39,263 who, like most young boys, idolises his father and his father loves his son... 1981 02:45:39,347 --> 02:45:41,849 His father's a corrupt police officer. 1982 02:45:41,932 --> 02:45:43,976 You have to be careful not to judge him fully, 1983 02:45:44,060 --> 02:45:45,645 cos we don't know him fully. 1984 02:45:45,728 --> 02:45:47,396 Maybe that's the only way to pay for his family. 1985 02:45:48,439 --> 02:45:50,024 Maybe he was forced into doing it. 1986 02:45:50,107 --> 02:45:53,486 Therefore, his only option is to do it, or they'll kill him and his family. 1987 02:45:53,569 --> 02:45:56,322 He's drinking alcohol at eight in the morning. 1988 02:45:56,405 --> 02:45:58,032 Is that because he's a mean drunk 1989 02:45:58,115 --> 02:45:59,992 or he's trying to self-medicate? 1990 02:46:02,870 --> 02:46:04,372 (Gunshots) 1991 02:46:05,247 --> 02:46:07,541 (Taylor) What are the consequences of his death for his family? 1992 02:46:07,625 --> 02:46:11,003 Now that source of income has gone for Eliseo and his mother. 1993 02:46:11,295 --> 02:46:14,757 So how is this soon-to-be-adolescent going to survive? 1994 02:46:14,840 --> 02:46:18,386 What's the best-paying job in northern Mexico for a 13-year-old boy? 1995 02:46:20,596 --> 02:46:26,018 One of my missions as a reporter covering Ciudad Juárez was 1996 02:46:26,102 --> 02:46:30,189 to tell the story of the people who died in this drug war. 1997 02:46:30,272 --> 02:46:33,859 One was a teenager, the son of a single mother, 1998 02:46:33,943 --> 02:46:39,073 who worked at a factory in Juárez, assembling our cell phones, 1999 02:46:39,156 --> 02:46:43,077 our laptop computers, making $10 a day. 2000 02:46:43,160 --> 02:46:47,915 She had to work two shifts, so she was not at home very often 2001 02:46:47,998 --> 02:46:52,670 and her son could barely afford a decent pair of sneakers. 2002 02:46:52,753 --> 02:46:55,131 Meanwhile, he's got some neighbours 2003 02:46:55,214 --> 02:46:58,384 that are driving a great car, have a beautiful home, 2004 02:46:58,467 --> 02:47:00,511 who are involved in the drug trade. 2005 02:47:00,594 --> 02:47:03,931 So he starts dealing drugs with them. 2006 02:47:04,014 --> 02:47:07,518 Eventually, he's witness to a murder between two rival gangs 2007 02:47:07,601 --> 02:47:11,981 in his neighbourhood, so he is murdered for being a witness. 2008 02:47:13,399 --> 02:47:15,401 That's the real evil of drugs. 2009 02:47:15,484 --> 02:47:18,279 Not only what they do to the body of the person who uses them, 2010 02:47:18,362 --> 02:47:21,699 but what they do to the body of everyone who touches it. 2011 02:47:23,743 --> 02:47:25,870 (Edward) We as Americans feel comfortable 2012 02:47:25,953 --> 02:47:29,039 because Juárez is over there and we're safe over here. 2013 02:47:29,123 --> 02:47:30,583 I think this movie is about 2014 02:47:30,666 --> 02:47:35,004 what happens when that war comes to our town, our city 2015 02:47:35,087 --> 02:47:36,630 and how do we deal with it? 2016 02:47:36,714 --> 02:47:39,884 It's affecting our neighbour Mexico so tremendously 2017 02:47:39,967 --> 02:47:41,469 and everyone in it. 2018 02:47:41,552 --> 02:47:43,679 And our answer is to build a wall. 2019 02:47:44,930 --> 02:47:49,685 (Mónica) The border fence was a relatively new phenomenon 2020 02:47:49,769 --> 02:47:51,353 between El Paso and Juárez 2021 02:47:51,437 --> 02:47:55,107 that came after the 9/11 terrorist attacks. 2022 02:47:55,191 --> 02:47:58,027 (Daniel Borunda) There's border patrol agents, sensors, 2023 02:47:58,110 --> 02:48:01,614 use of drones and helicopters, infra-red device, night-vision. 2024 02:48:01,697 --> 02:48:04,950 Decades ago, I remember you could cross the border 2025 02:48:05,034 --> 02:48:09,789 and you would literally see people crossing on little boats. 2026 02:48:09,872 --> 02:48:14,168 Since 9/11, you now need a passport to cross over. 2027 02:48:14,293 --> 02:48:17,963 There are really long lines to get from one city to the other, 2028 02:48:18,047 --> 02:48:21,091 to cross the bridge, as long as two hours. 2029 02:48:21,175 --> 02:48:25,221 There are thousands of vehicles that cross the border on a daily basis 2030 02:48:25,304 --> 02:48:27,765 and among this legal, commercial traffic, 2031 02:48:27,848 --> 02:48:31,227 there's also underground traffic, smuggling of drugs. 2032 02:48:31,310 --> 02:48:33,395 It's incredible. They use it in cars. 2033 02:48:33,479 --> 02:48:36,440 They put a fake transmission, they use it inside tyres. 2034 02:48:36,524 --> 02:48:37,858 In border cities like El Paso, 2035 02:48:37,942 --> 02:48:40,319 drug tunnels are one of the smuggling methods 2036 02:48:40,402 --> 02:48:42,238 that Mexican drug cartels use. 2037 02:48:42,321 --> 02:48:44,031 (Indistinct shouting) 2038 02:48:44,114 --> 02:48:47,034 The tunnel shown in the movie kind of flashed me back 2039 02:48:47,117 --> 02:48:49,203 to a tunnel that they found 2040 02:48:49,286 --> 02:48:51,956 right close to the Bridge of the Americas. 2041 02:48:52,039 --> 02:48:55,918 There was actually a tunnel that was dug underneath the Rio Grande 2042 02:48:56,001 --> 02:48:59,255 where they were bringing in drugs, illegals. 2043 02:48:59,338 --> 02:49:03,008 They have electricity, they'll have ventilation systems, 2044 02:49:03,092 --> 02:49:04,510 they'll have ladders. 2045 02:49:05,678 --> 02:49:09,682 The recent escape of Mexican drug lord Joaquín "Chapo" Guzmán, 2046 02:49:09,765 --> 02:49:13,143 there was a small motorcycle inside that tunnel. 2047 02:49:13,227 --> 02:49:15,104 The drug trafficking organisations 2048 02:49:15,187 --> 02:49:16,981 are constantly exploring 2049 02:49:17,064 --> 02:49:20,693 new and different ways to smuggle the drugs across a border. 2050 02:49:20,776 --> 02:49:24,572 They were sending drugs on a catapult till they got caught, 2051 02:49:24,655 --> 02:49:26,448 but it's incredible. They're very smart. 2052 02:49:26,532 --> 02:49:28,868 When you're talking about so much money, you get smart. 2053 02:49:28,951 --> 02:49:31,287 Once those drugs are smuggled across the border, 2054 02:49:31,370 --> 02:49:34,999 they're stored in what's known as stash houses in El Paso. 2055 02:49:36,250 --> 02:49:39,461 Could be your neighbour's home. It could be a warehouse. 2056 02:49:39,920 --> 02:49:42,006 It could be a home where there's nobody around. 2057 02:49:42,089 --> 02:49:43,799 It could be a home with kids around. 2058 02:49:44,341 --> 02:49:47,052 Then they're repackaged, then they're smuggled further 2059 02:49:47,136 --> 02:49:49,889 into other cities across the United States. 2060 02:49:49,972 --> 02:49:51,599 (Threatening music) 2061 02:49:53,017 --> 02:49:56,145 (Taylor) How do you stop a $50 billion a year business? 2062 02:49:57,563 --> 02:50:00,858 The sophistication of criminals has magnified 2063 02:50:00,941 --> 02:50:03,986 to a point that they're essentially their own armies. 2064 02:50:04,069 --> 02:50:07,281 The amount of money that can be made from these drugs 2065 02:50:07,364 --> 02:50:11,118 is so staggering that you understand why they would. 2066 02:50:11,201 --> 02:50:13,120 So you can't apply law and order 2067 02:50:13,203 --> 02:50:16,624 as a means of dealing with people who don't respect it. 2068 02:50:17,416 --> 02:50:21,045 We've seen that time and again, in Afghanistan and Iraq. 2069 02:50:21,128 --> 02:50:25,049 And at some point, the war becomes a war 2070 02:50:25,132 --> 02:50:30,429 and we're seeing an increased militarised approach toward policing. 2071 02:50:30,512 --> 02:50:33,432 We've been at war for 12 years essentially. 2072 02:50:33,849 --> 02:50:36,101 And, as those individuals come back, 2073 02:50:36,185 --> 02:50:38,896 and all the lessons learned in our various wars, 2074 02:50:38,979 --> 02:50:42,024 they're now being applied to our police tactics. 2075 02:50:42,107 --> 02:50:44,693 This is an extreme version of that. 2076 02:50:45,444 --> 02:50:47,404 When I read the Taylor Sheridan screenplay, 2077 02:50:47,488 --> 02:50:51,784 I felt that the screenwriter knew the culture of the FBI, 2078 02:50:51,867 --> 02:50:54,870 the culture of CIA, the culture of the Delta forces. 2079 02:50:54,954 --> 02:50:58,999 There was something very authentic in the way he was writing the scenes. 2080 02:50:59,083 --> 02:51:01,961 I have a lot of family that is in law enforcement. 2081 02:51:02,044 --> 02:51:04,004 I have a lot of friends that are in the military. 2082 02:51:04,088 --> 02:51:06,465 I was able to lean on them to make sure that, 2083 02:51:06,548 --> 02:51:09,802 even though this is an imagined world and circumstance, 2084 02:51:09,885 --> 02:51:11,220 that it's accurate. 2085 02:51:13,222 --> 02:51:16,392 It lets us really ask the question: does the end justify the means? 2086 02:51:16,475 --> 02:51:18,352 Which is really the point of the film. 2087 02:51:18,435 --> 02:51:21,397 It was really interesting to write a character who believes 2088 02:51:21,480 --> 02:51:24,358 that whatever he does that protects his country 2089 02:51:24,441 --> 02:51:26,860 is the right thing to do, regardless of what that is. 2090 02:51:27,111 --> 02:51:31,031 He is the personification of the end justifies the means. 2091 02:51:31,115 --> 02:51:32,741 Matt believes he's doing the right thing. 2092 02:51:32,825 --> 02:51:34,201 That's extremely important. 2093 02:51:34,284 --> 02:51:37,246 How far you're willing to let your own ethics stray 2094 02:51:37,329 --> 02:51:40,499 is a very individual question. 2095 02:51:40,582 --> 02:51:44,003 Whether you're a journalist, whether you're a prosecutor, 2096 02:51:44,086 --> 02:51:48,132 whether you're a police officer, it's a choice between life and death. 2097 02:51:48,215 --> 02:51:51,301 Doing the right thing and doing the wrong thing. 2098 02:51:51,385 --> 02:51:54,805 To choose life sometimes is to choose the wrong thing. 2099 02:51:55,848 --> 02:51:57,349 (Taylor) So where do we go from here? 2100 02:51:57,433 --> 02:51:59,643 I don't know the answer. My job is to ask the questions. 164395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.