Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,453 --> 00:01:19,413
(Man speaking Spanish on TV)
2
00:01:23,334 --> 00:01:25,211
(Woman speaking Spanish on TV)
3
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
(Gunshots)
4
00:02:08,838 --> 00:02:12,383
-(Swat 1) Get down! Get down!
-(Swat 2) Don't move!
5
00:02:12,466 --> 00:02:13,926
FBI! Don't move!
6
00:02:15,469 --> 00:02:16,804
Get down! Get down!
7
00:02:16,887 --> 00:02:19,890
(Swat 3) Where are the hostages?
Where are the hostages?
8
00:02:20,182 --> 00:02:21,600
(Swat 4) FBI! Police!
Don't move!
9
00:02:21,684 --> 00:02:23,477
(Swat 3) Down! Stay down!
10
00:02:23,561 --> 00:02:25,312
(Swat 2) Cross your legs!
Hands in the air!
11
00:02:25,396 --> 00:02:28,816
(Swat 4) Police! Don't move!
Police! Don't move! Get down!
12
00:02:28,899 --> 00:02:30,693
-(Swat 4) Get down!
-Clear!
13
00:02:30,818 --> 00:02:33,028
Police! Search warrant.
Don't move!
14
00:02:33,445 --> 00:02:36,407
-Steppin' out!
-(Swat 5) Police, don't move!
15
00:02:36,490 --> 00:02:38,951
Police, don't move!
Search warrant!
16
00:02:40,494 --> 00:02:41,912
FBI!
17
00:02:48,544 --> 00:02:50,713
-(Man) Are you hit?
-I'm good.
18
00:02:50,796 --> 00:02:52,131
Fuck!
19
00:02:52,214 --> 00:02:53,799
(Swat 2) Front room, clear!
20
00:02:54,508 --> 00:02:56,510
Team leader! Status?
21
00:02:56,594 --> 00:02:59,847
(Team leader) We're clear,
ma'am! Two suspects in custody!
22
00:03:01,515 --> 00:03:04,518
(Indistinct chatter in distance)
23
00:03:05,269 --> 00:03:07,521
-You OK, Macer?
-Yeah.
24
00:03:07,897 --> 00:03:10,441
(Macer) Why'd he shoot?
There's no-one here.
25
00:03:11,984 --> 00:03:13,277
Whoa.
26
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
What the fuck?
27
00:03:41,847 --> 00:03:43,933
(All coughing)
28
00:03:52,691 --> 00:03:54,818
(Retching)
29
00:03:57,821 --> 00:03:59,448
(Coughing)
30
00:04:00,616 --> 00:04:02,284
-(Macer) Jesus!
-(Retching)
31
00:04:10,793 --> 00:04:12,461
Those weren't our hostages.
32
00:04:13,420 --> 00:04:15,464
No. That was something else.
33
00:04:16,715 --> 00:04:18,050
-(Team leader) Macer?
-Yeah?
34
00:04:18,133 --> 00:04:20,177
US Attorney wants a statement.
What do I say?
35
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
The truth.
36
00:04:34,024 --> 00:04:36,110
(Indistinct talking)
37
00:04:40,990 --> 00:04:43,117
(Camera shutter clicks)
38
00:05:13,897 --> 00:05:15,691
Looks like Sonora.
39
00:05:16,483 --> 00:05:17,860
Yeah.
40
00:05:20,112 --> 00:05:21,739
How many, total?
41
00:05:21,822 --> 00:05:25,117
We've got 15 in this hall here,
about 20 in the back bedroom.
42
00:05:25,617 --> 00:05:28,120
We haven't even checked the
attic or under the crawl space.
43
00:05:28,620 --> 00:05:30,289
Call DOJ,
let 'em know what we have.
44
00:05:33,208 --> 00:05:35,461
This one of the houses owned by
Manuel Diaz?
45
00:05:36,754 --> 00:05:38,547
No way to connect him,
but he owns it.
46
00:05:42,217 --> 00:05:43,635
Jesus Christ.
47
00:05:44,303 --> 00:05:46,472
Reg, step out. It's OK.
48
00:05:53,854 --> 00:05:55,314
(Gags)
49
00:06:05,240 --> 00:06:06,992
(Exhales)
50
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
(Officer)
Vickers! I need bolt cutters!
51
00:06:23,801 --> 00:06:25,177
Vickers!
52
00:06:25,260 --> 00:06:26,845
PD found something.
53
00:06:42,194 --> 00:06:44,321
(Macer coughs)
54
00:06:57,042 --> 00:06:58,627
(Dog yelps)
55
00:07:12,975 --> 00:07:14,393
(Groans)
56
00:07:34,413 --> 00:07:35,998
(Softly) Relax.
57
00:07:42,838 --> 00:07:44,464
Relax.
58
00:07:46,550 --> 00:07:49,511
(Male newsreader) Such a heavy body
count this close to Phoenix
59
00:07:49,595 --> 00:07:52,973
is without a doubt a major
escalation for the cartels.
60
00:07:53,056 --> 00:07:54,808
There will be pressure in Washington
61
00:07:54,892 --> 00:07:57,060
to explain how such a dramatic outrage
62
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
could happen so deep inside
the American heartland.
63
00:08:00,814 --> 00:08:03,066
We may be talking about
the victims of a turf war
64
00:08:03,150 --> 00:08:04,902
or maybe some illegal immigrants
65
00:08:04,985 --> 00:08:06,320
who are tied to a ransom.
66
00:08:06,403 --> 00:08:10,449
It will be weeks before we have
a clearer picture on who...
67
00:08:10,532 --> 00:08:12,659
(Inaudible)
68
00:08:18,081 --> 00:08:19,249
(Reg) What's goin' on?
69
00:08:19,708 --> 00:08:21,335
I have no idea.
70
00:08:22,002 --> 00:08:24,755
She's been leading our kidnap
response team for three years.
71
00:08:24,838 --> 00:08:28,008
Put her through the grinder since
she got here, and she hasn't blinked.
72
00:08:28,091 --> 00:08:29,635
She's in the front line.
73
00:08:29,718 --> 00:08:32,638
Nobody's gonna be happier than
Kate to see these guys go down.
74
00:08:33,472 --> 00:08:34,806
So she's a thumper.
75
00:08:34,890 --> 00:08:36,516
Today was her fifth OIS.
76
00:08:37,309 --> 00:08:39,144
Five-and-oh,
not bad for a rookie.
77
00:08:39,228 --> 00:08:40,646
She never worked cases?
78
00:08:40,729 --> 00:08:42,397
Been kicking doors
since day one.
79
00:08:42,856 --> 00:08:45,817
I like her already. What about
the partner? He seen any action?
80
00:08:45,901 --> 00:08:47,527
He's only been with us
18 months.
81
00:08:47,778 --> 00:08:50,364
-What's his background?
-He's a sharp kid.
82
00:08:51,240 --> 00:08:53,492
ROTC scholarship to Maryland,
83
00:08:53,575 --> 00:08:56,662
did a tour in Iraq,
got his law degree from UNC.
84
00:08:57,829 --> 00:09:00,040
-He's green, but he's good.
-(Sighs)
85
00:09:00,123 --> 00:09:03,043
No lawyers on this train.
Just give me the girl.
86
00:09:04,461 --> 00:09:05,671
We did this by the book, right?
87
00:09:05,754 --> 00:09:07,422
Come on, of course.
88
00:09:16,098 --> 00:09:17,724
-Jesus.
-What?
89
00:09:18,558 --> 00:09:21,895
-(Softly) Oh, shit.
-Would you step in here, Kate?
90
00:09:34,408 --> 00:09:38,328
Quite a find today, the loss of
two officers notwithstanding.
91
00:09:38,912 --> 00:09:40,372
Yes, sir.
92
00:09:41,081 --> 00:09:43,667
How familiar are you with
Manuel Diaz's operation?
93
00:09:44,376 --> 00:09:48,380
His company, Sun Oasis, has
80 or so foreclosure properties.
94
00:09:48,463 --> 00:09:50,799
He has other legitimate
businesses. Um...
95
00:09:50,882 --> 00:09:53,927
But he's rumoured to be linked
with one of the Mexican cartels.
96
00:09:54,845 --> 00:09:57,306
Manuel Diaz works for
the Sonora Cartel.
97
00:09:57,681 --> 00:10:00,058
Most likely their senior member
in the United States.
98
00:10:00,142 --> 00:10:02,227
What do you know about
his brother?
99
00:10:03,353 --> 00:10:05,314
I wasn't aware he had one.
100
00:10:05,397 --> 00:10:08,233
Guillermo.
His brother's name's Guillermo.
101
00:10:08,317 --> 00:10:09,776
You know anything about
his cousin?
102
00:10:09,860 --> 00:10:13,989
-None of that is in his file.
-His cousin is Fausto Alarcon.
103
00:10:15,324 --> 00:10:18,410
-I don't know who that is.
-No-one does. He's off the grid.
104
00:10:18,493 --> 00:10:20,370
He's number three
in the Sonora Cartel.
105
00:10:21,330 --> 00:10:23,457
-This is not my department, sir.
-Like I said,
106
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Agent Macer doesn't work narcotics.
107
00:10:25,917 --> 00:10:27,753
She runs a kidnap response team.
108
00:10:28,378 --> 00:10:30,088
Are you married?
109
00:10:30,547 --> 00:10:32,049
Am I married?
110
00:10:32,132 --> 00:10:33,592
Do you have a husband?
111
00:10:36,261 --> 00:10:37,387
Divorced.
112
00:10:39,723 --> 00:10:40,932
Kids?
113
00:10:41,808 --> 00:10:43,018
No.
114
00:10:44,311 --> 00:10:45,645
Anything else?
115
00:10:47,856 --> 00:10:51,068
No. Thanks, Kate. If you could
wait outside, please.
116
00:10:54,946 --> 00:10:56,365
(Sighs)
117
00:10:57,282 --> 00:10:58,658
-Well?
-I have no clue.
118
00:11:03,622 --> 00:11:05,707
(Reg) Who are those people?
You know?
119
00:11:07,667 --> 00:11:09,461
(Kate) No idea.
120
00:11:11,421 --> 00:11:13,298
(Inaudible)
121
00:11:16,635 --> 00:11:18,053
(Door opens)
122
00:11:18,720 --> 00:11:20,931
Thanks for coming in, guys.
123
00:11:22,057 --> 00:11:24,309
(Clears throat)
Will you come back in, Kate?
124
00:11:28,230 --> 00:11:33,568
DOJ wants advisors that focus on cartels
involved in pursuing Mr Diaz.
125
00:11:33,652 --> 00:11:36,488
This is Matt Graver.
He'll be leading the team.
126
00:11:36,947 --> 00:11:39,366
Isn't this Phoenix homicide now?
127
00:11:39,449 --> 00:11:42,953
No, we're expanding the scope of
the investigation a bit.
128
00:11:43,370 --> 00:11:45,956
-You'll act as a liaison.
-What does that mean?
129
00:11:46,039 --> 00:11:49,167
They need an agent with
tactical experience, like you.
130
00:11:49,918 --> 00:11:52,045
State Department is pulling
an agent from the field
131
00:11:52,129 --> 00:11:55,173
that specialises in responding
to escalated cartel activity.
132
00:11:55,799 --> 00:11:57,592
You'll be part of the team.
133
00:11:57,676 --> 00:12:00,595
You'll meet up with them
at Luke, uh, tomorrow?
134
00:12:00,679 --> 00:12:03,014
-(Matt) Day after. Early.
-Air Force Base?
135
00:12:03,098 --> 00:12:04,433
Yeah, we're gonna go see
Guillermo.
136
00:12:04,516 --> 00:12:07,018
-Diaz's brother?
-That's the one.
137
00:12:08,687 --> 00:12:10,105
Where is he?
138
00:12:10,188 --> 00:12:13,316
Uh, he's in the El Paso area.
139
00:12:16,194 --> 00:12:18,321
What's our objective?
140
00:12:21,491 --> 00:12:23,577
To dramatically over-react.
141
00:12:25,245 --> 00:12:29,958
Kate, you must volunteer for
an inter-agency task force.
142
00:12:31,168 --> 00:12:33,670
Think very hard
before you respond.
143
00:12:34,588 --> 00:12:36,131
You wanna be a part of this?
144
00:12:38,508 --> 00:12:41,803
Do we get an opportunity at
the men responsible for today?
145
00:12:45,348 --> 00:12:48,226
The men who were really
responsible for today, yeah.
146
00:12:51,271 --> 00:12:52,772
I'll volunteer.
147
00:13:04,576 --> 00:13:06,161
(Footsteps approaching)
148
00:13:07,996 --> 00:13:09,331
(Boy) Papa!
149
00:13:11,541 --> 00:13:12,626
-Hmm.
-Papa!
150
00:13:12,709 --> 00:13:14,753
(Both speaking Spanish)
151
00:13:20,675 --> 00:13:23,762
Si.
152
00:13:23,845 --> 00:13:25,222
No.
153
00:13:25,305 --> 00:13:27,015
(Speaking Spanish)
154
00:13:28,725 --> 00:13:30,185
(Sighs)
155
00:13:35,065 --> 00:13:39,236
(Speaking Spanish)
156
00:13:39,319 --> 00:13:40,946
(Sizzling)
157
00:14:32,414 --> 00:14:34,457
(Dishes clattering)
158
00:14:50,307 --> 00:14:51,891
(Reg) You keep an eye on
that doughy prick
159
00:14:51,975 --> 00:14:54,227
with the Flip-flops.
I don't trust him.
160
00:14:57,397 --> 00:14:59,232
-How you doin', sir?
-ID's?
161
00:15:07,866 --> 00:15:10,577
-She's on the list, you're not.
-What's she supposed to do?
162
00:15:10,660 --> 00:15:13,330
-Turn this around for me.
-It's fine. It's good.
163
00:15:14,456 --> 00:15:15,665
I'll call you
when we're headed back.
164
00:15:15,749 --> 00:15:17,250
-All right.
-(Car door closes)
165
00:15:38,521 --> 00:15:40,148
-Morning.
-Morning. Am I late?
166
00:15:40,231 --> 00:15:42,651
No, no, no. We just landed.
Come on, this way.
167
00:15:44,110 --> 00:15:46,613
My bird dog over there,
Alejandro.
168
00:15:51,117 --> 00:15:54,579
-Are we taking this?
-Yeah. Only the best for you.
169
00:16:02,504 --> 00:16:04,589
(Engine starts)
170
00:16:06,091 --> 00:16:07,425
(Sighs)
171
00:16:08,301 --> 00:16:10,512
DOD flies you around
in private jets now?
172
00:16:10,595 --> 00:16:12,222
Yeah. You guys don't have
one of these?
173
00:16:12,305 --> 00:16:13,390
Right.
174
00:16:16,476 --> 00:16:18,353
Is there any food
on this flight?
175
00:16:18,436 --> 00:16:20,689
Uh, there's some bitchin'
peanuts in the back.
176
00:16:20,772 --> 00:16:23,066
But it's kind of
a self-serve deal.
177
00:16:23,149 --> 00:16:25,193
(Footsteps)
178
00:16:33,660 --> 00:16:35,495
-(Door closes)
-Kate Macer.
179
00:16:36,663 --> 00:16:39,708
-Have you been to Juárez before?
-Uh...
180
00:16:39,791 --> 00:16:43,503
No, I...
We're goin' to El Paso, right?
181
00:16:43,586 --> 00:16:46,589
(Groggily) Yeah, amazing. OK.
182
00:17:49,235 --> 00:17:51,279
(Pilot talking indistinctly)
183
00:18:06,711 --> 00:18:08,129
-(Exclaims)
-Oh!
184
00:18:12,133 --> 00:18:13,510
Are you OK?
185
00:18:15,887 --> 00:18:18,848
Yeah. I'm fine.
186
00:18:26,272 --> 00:18:27,649
So, um...
187
00:18:28,566 --> 00:18:30,068
So this is your speciality?
188
00:18:30,151 --> 00:18:31,486
Hmm?
189
00:18:31,820 --> 00:18:34,364
The cartels in Mexico
are your speciality?
190
00:18:34,447 --> 00:18:37,033
Yeah. Yeah.
191
00:18:40,370 --> 00:18:41,913
Is there anything I should know?
192
00:18:43,456 --> 00:18:46,251
Uh, you're asking me
how a watch works.
193
00:18:48,795 --> 00:18:51,381
For now, let's just
keep an eye on the time.
194
00:18:54,759 --> 00:18:56,261
OK.
195
00:18:57,554 --> 00:18:59,597
(Whirring)
196
00:19:08,690 --> 00:19:11,568
-How you doin'?
-Howdy! How you been?
197
00:19:11,651 --> 00:19:13,778
(Matt) Good, buddy.
How you feelin'?
198
00:19:13,862 --> 00:19:15,947
Well, when I pee, it burns.
199
00:19:16,865 --> 00:19:20,535
(Matt) Maybe it's gonorrhoea.
What colour is it?
200
00:19:20,618 --> 00:19:24,205
-Yellow with red specks.
-(Matt) Red specks or blood?
201
00:19:26,958 --> 00:19:30,253
(Matt) I'm tryin' to get DOD to let me
look into this conspiracy to sink Fiji.
202
00:19:30,336 --> 00:19:33,089
Fiji? Leave Fiji alone,
terrorists!
203
00:19:33,172 --> 00:19:35,425
(Matt) Exactly. I figure
a month or two over there,
204
00:19:35,508 --> 00:19:37,051
we'll get it all worked out.
205
00:19:37,135 --> 00:19:38,511
So who's goin' over there today?
206
00:19:38,595 --> 00:19:40,972
Marshals, DEA...
I pulled a team for you, Matt.
207
00:19:41,055 --> 00:19:43,725
I love it when you say "a team".
It makes me warm and fuzzy.
208
00:19:43,808 --> 00:19:47,478
They're a crack bunch, too. Just
rotated back from Afghanistan.
209
00:19:47,562 --> 00:19:49,814
(Matt)
Where's everybody linking up?
210
00:19:49,898 --> 00:19:52,901
-AIC.
-(Matt) Good, good, good.
211
00:20:04,287 --> 00:20:06,789
(Man) Mexican Federal Police
will meet you at the border
212
00:20:07,248 --> 00:20:10,919
and proceed with you to
the courthouse, located here.
213
00:20:12,086 --> 00:20:14,005
This is a high-level target.
214
00:20:17,008 --> 00:20:21,054
The most likely spots for an
attempt will be at the exchange
215
00:20:21,137 --> 00:20:23,389
and at the border crossing
on the return.
216
00:20:24,682 --> 00:20:26,601
The Marshals will enter...
217
00:20:26,684 --> 00:20:28,686
Kevin, Keith,
you wanna stand up?
218
00:20:30,521 --> 00:20:32,982
The Marshals' response team
is in Laredo...
219
00:20:33,066 --> 00:20:34,150
Love Texans.
220
00:20:34,984 --> 00:20:37,236
So our friends from Delta have
volunteered to come along
221
00:20:37,320 --> 00:20:39,656
and will escort the Marshals on
the exchange.
222
00:20:40,490 --> 00:20:44,285
Here's the man of the hour.
You comin' with or waitin' here?
223
00:20:44,369 --> 00:20:47,205
We'll take the tour with you.
Loan us a couple of pop guns.
224
00:20:47,288 --> 00:20:49,165
This is turning into
an all-star affair!
225
00:20:49,248 --> 00:20:51,084
Keith, you want another hand on
the exchange?
226
00:20:51,167 --> 00:20:54,671
-(Keith) You sober?
-Will be by the time we get there.
227
00:20:54,754 --> 00:20:57,215
Got a bottle in the truck in
case your hands get shaky.
228
00:20:57,298 --> 00:20:58,883
I could always count on you,
Keith.
229
00:20:58,967 --> 00:21:00,885
(Man) We'll gear you up
as soon as we're done.
230
00:21:00,969 --> 00:21:02,637
Matt can be the tip of the spear
231
00:21:02,720 --> 00:21:04,847
and we don't have to rob
a guy from Delta.
232
00:21:05,348 --> 00:21:06,975
Now, be careful on
the turnaround.
233
00:21:07,392 --> 00:21:09,811
If the Federale is a shooter, it's gonna
happen on the turnaround.
234
00:21:10,603 --> 00:21:12,438
Delta's Team One will be
the lead vehicle.
235
00:21:12,522 --> 00:21:15,274
Divide Team Two between the
carry car and the trail vehicle.
236
00:21:15,358 --> 00:21:18,736
That OK? Good. Now, Delta,
if you can identify yourselves
237
00:21:18,820 --> 00:21:21,447
so everyone knows who to hide
behind if shit hits the fan.
238
00:21:22,448 --> 00:21:24,492
The most likely spot for a hit
239
00:21:24,575 --> 00:21:26,953
will be at the border crossing
on the return.
240
00:21:27,662 --> 00:21:29,038
Anywhere along the way,
241
00:21:29,122 --> 00:21:32,000
anyone not in this room is
a potential shooter.
242
00:21:33,292 --> 00:21:35,420
The op isn't over until
we get back here.
243
00:21:36,504 --> 00:21:37,880
OK?
244
00:21:38,715 --> 00:21:41,968
Be alert. Be vigilant.
And be aware. Let's go.
245
00:21:42,927 --> 00:21:44,554
What?
246
00:21:51,561 --> 00:21:54,355
(Keith) Hey!
I thought you were in prison.
247
00:21:54,439 --> 00:21:55,898
-They took me out.
-(Laughs)
248
00:21:55,982 --> 00:21:57,942
They needed somebody
for this job.
249
00:21:58,026 --> 00:22:00,111
(Keith) For good behaviour or
bad behaviour?
250
00:22:07,076 --> 00:22:08,828
Have you ever been over there?
251
00:22:10,413 --> 00:22:11,998
I worked in Juárez.
252
00:22:15,334 --> 00:22:16,794
For the DEA?
253
00:22:17,712 --> 00:22:19,088
No.
254
00:22:20,131 --> 00:22:21,215
For who?
255
00:22:21,299 --> 00:22:22,550
For Mexico.
256
00:22:24,135 --> 00:22:25,511
I was a prosecutor.
257
00:22:29,891 --> 00:22:32,477
-You're not American?
-No.
258
00:22:32,560 --> 00:22:34,103
Who do you work for now?
259
00:22:35,897 --> 00:22:37,607
Oh, I go where I'm sent.
260
00:22:38,941 --> 00:22:41,194
Where were you sent from?
261
00:22:42,153 --> 00:22:43,571
Cartagena.
262
00:22:45,531 --> 00:22:46,824
Colombia.
263
00:22:48,743 --> 00:22:50,036
Listen...
264
00:22:50,870 --> 00:22:53,623
Nothing will make sense to
your American ears.
265
00:22:55,708 --> 00:22:57,919
And you will doubt everything
that we do.
266
00:22:59,378 --> 00:23:03,216
But, in the end,
you will understand.
267
00:23:09,430 --> 00:23:11,974
Here, try this on.
See if it fits.
268
00:23:12,058 --> 00:23:14,310
Is he CIA? Are you?
269
00:23:15,478 --> 00:23:18,147
-He's a DOD advisor, like me.
-No, he's not.
270
00:23:18,648 --> 00:23:21,400
Pay attention to Alejandro.
If he says do somethin', do it.
271
00:23:21,484 --> 00:23:24,237
I'm not authorised to follow
orders from Alejandro,
272
00:23:24,320 --> 00:23:26,906
-especially in Mexico!
-Fine. Then stay here.
273
00:23:28,825 --> 00:23:29,951
But you don't want to, do you?
274
00:23:30,034 --> 00:23:31,911
I just wanna know
what I'm getting into.
275
00:23:33,329 --> 00:23:35,456
Kate, you volunteered
to get on this train
276
00:23:35,540 --> 00:23:38,376
because you know
you're doing nothing in Phoenix.
277
00:23:38,459 --> 00:23:40,837
Yeah, you're just sweeping up
a fucking mess.
278
00:23:41,379 --> 00:23:44,006
In six months,
every single house you raid
279
00:23:44,090 --> 00:23:47,885
will be rigged with explosives.
Do you want to find the guys responsible?
280
00:23:47,969 --> 00:23:49,137
-Yes.
-Yes?
281
00:23:49,220 --> 00:23:50,429
Yes!
282
00:23:51,848 --> 00:23:53,015
This is where we start.
283
00:23:54,475 --> 00:23:55,518
Try it on.
284
00:24:17,206 --> 00:24:19,500
(Helicopter blades whirring)
285
00:25:41,832 --> 00:25:43,334
There she is.
286
00:25:44,085 --> 00:25:45,294
The beast.
287
00:25:45,378 --> 00:25:47,213
Juárez.
288
00:25:50,216 --> 00:25:56,472
You know, 1900s, President Taft
went to visit President Diaz.
289
00:25:56,555 --> 00:25:59,100
Took 4,000 men with him.
290
00:25:59,183 --> 00:26:01,185
And it almost was called off.
291
00:26:01,269 --> 00:26:03,229
Some guy had a pistol.
292
00:26:03,312 --> 00:26:05,731
Was gonna walk right up to Taft
and just blow his brains out.
293
00:26:06,607 --> 00:26:08,359
But it was avoided.
294
00:26:08,484 --> 00:26:10,236
4,000 troops!
295
00:26:10,945 --> 00:26:12,863
Think he felt safe? (Scoffs)
296
00:27:09,670 --> 00:27:11,630
(Siren wailing)
297
00:27:49,668 --> 00:27:51,712
(Siren continues)
298
00:28:02,765 --> 00:28:04,809
(Tyres screeching)
299
00:28:28,124 --> 00:28:29,750
Welcome to Juárez.
300
00:28:29,834 --> 00:28:31,919
(Indistinct shouting)
301
00:28:36,674 --> 00:28:38,926
(Siren wailing)
302
00:29:09,331 --> 00:29:11,041
It's brilliant what they do.
303
00:29:12,376 --> 00:29:13,836
When they mutilate
a body like that,
304
00:29:15,087 --> 00:29:16,797
they make people think
they must have been involved.
305
00:29:16,881 --> 00:29:20,301
They must have deserved such
a death cos they did something.
306
00:29:21,760 --> 00:29:24,305
-Oh, it's brilliant what they do.
-(Tyres screeching)
307
00:29:26,056 --> 00:29:28,142
(Distant gunfire)
308
00:29:33,105 --> 00:29:35,316
(Distant yelling in Spanish)
309
00:29:35,399 --> 00:29:37,485
(Gunfire continues)
310
00:29:45,534 --> 00:29:48,120
-You hear that?
-(Gunfire continues)
311
00:29:48,537 --> 00:29:49,955
Those aren't firecrackers.
312
00:29:52,291 --> 00:29:54,001
(Matt on radio) Mexicans
are adjusting our route.
313
00:29:54,084 --> 00:29:56,170
There's activity ahead,
we need to go around.
314
00:29:56,253 --> 00:29:57,630
Everyone hold on.
315
00:30:40,548 --> 00:30:41,549
(Cars honking)
316
00:30:41,632 --> 00:30:43,342
(Siren wailing)
317
00:31:27,636 --> 00:31:29,179
Nothing will happen here.
318
00:31:30,639 --> 00:31:33,100
If they try anything,
it will be at the border.
319
00:31:39,148 --> 00:31:41,609
Keep an eye out for
the State Police.
320
00:31:43,402 --> 00:31:45,696
They're not always
the good guys.
321
00:32:03,047 --> 00:32:04,965
(Car doors close)
322
00:32:18,187 --> 00:32:20,189
(Sirens wailing)
323
00:32:30,157 --> 00:32:31,992
Spotter vehicle, left lane.
Left lane!
324
00:32:32,076 --> 00:32:33,619
(Man 1 on radio)
Spotter vehicle, nine o'clock.
325
00:32:34,370 --> 00:32:35,537
I'm gettin' a boner.
326
00:32:36,538 --> 00:32:38,123
(Man 1) Is that one of ours?
327
00:32:38,207 --> 00:32:40,292
Watch the right.
Watch the right.
328
00:32:40,376 --> 00:32:41,919
(Matt) No, that's a lone wolf.
329
00:32:46,006 --> 00:32:48,092
(Indistinct shouting)
330
00:32:48,967 --> 00:32:50,636
(Man 1) Eyes on rooftops.
331
00:32:58,352 --> 00:33:00,396
(Man 2) Nothing. Rooftops clear.
332
00:33:02,314 --> 00:33:04,483
(Pilot on radio)
Bridge is one klick out.
333
00:33:04,566 --> 00:33:06,694
Road is clear.
Hotfoot it, gentlemen.
334
00:33:08,445 --> 00:33:10,823
(Car honking)
335
00:33:14,535 --> 00:33:16,704
(Matt) Everyone stay in this
lane. Our agents at the border
336
00:33:16,787 --> 00:33:19,331
are waving traffic through
to get us over quickly.
337
00:33:32,219 --> 00:33:34,179
(Man 1) Everyone stay frosty.
338
00:33:39,727 --> 00:33:42,312
(Man 2) OK, it's a fuck-up.
What are we gonna do now?
339
00:33:44,606 --> 00:33:46,650
(Helicopter hovering)
340
00:33:46,734 --> 00:33:49,778
(Pilot) Here's the deal.
A car broke down up ahead.
341
00:33:50,904 --> 00:33:54,283
It's being sorted out, but it's
gonna take a while. Standby.
342
00:34:16,263 --> 00:34:18,390
(Man shouting indistinctly)
343
00:34:27,149 --> 00:34:29,109
Get your service weapon out.
344
00:34:31,320 --> 00:34:33,822
Red Impala,
two lanes over, on my ten.
345
00:34:33,906 --> 00:34:37,868
Copy that.
Red Impala, two lanes left.
346
00:34:38,660 --> 00:34:39,828
(Man 1) Roger that.
347
00:34:50,672 --> 00:34:53,801
Three lanes left.
Seven o'clock. Green Civic.
348
00:35:03,727 --> 00:35:05,145
Bring your window down.
349
00:35:12,152 --> 00:35:14,905
-(Alejandro) Gun.
-Gun. Gun left!
350
00:35:15,614 --> 00:35:17,241
(Matt) What are the rules here?
351
00:35:17,324 --> 00:35:19,409
(Man 1)
We must be engaged to engage.
352
00:35:20,994 --> 00:35:23,705
(Man 2) Permission to get out of
the vehicle and set a perimeter?
353
00:35:23,789 --> 00:35:26,333
(Man 1) Stay in your vehicle.
You can do what they do.
354
00:35:26,416 --> 00:35:28,001
If they get out, you get out.
355
00:35:28,085 --> 00:35:29,294
(Unlocks doors)
356
00:35:30,462 --> 00:35:32,589
(Dog barking)
357
00:35:49,731 --> 00:35:51,692
(Man 2) Get ready.
They can see our lane clearing.
358
00:35:51,775 --> 00:35:53,652
If it's coming, it's coming now.
359
00:36:10,752 --> 00:36:12,796
-(Man 1) Move!
-(Kate) Wait, wait, wait.
360
00:36:12,880 --> 00:36:14,715
-Get outta the car.
-(Car door closes)
361
00:36:14,798 --> 00:36:16,592
Jesus Christ!
362
00:36:16,675 --> 00:36:18,969
(Helicopter hovering)
363
00:36:24,850 --> 00:36:27,311
(Speaking Spanish)
364
00:36:30,314 --> 00:36:33,859
-(Delta leader) Don't move!
-No, no, no, no!
365
00:36:34,318 --> 00:36:37,112
(Alejandro speaking Spanish)
366
00:36:52,920 --> 00:36:55,297
What the fuck are we doing?
(Breathes heavily)
367
00:37:16,068 --> 00:37:17,277
Fuck!
368
00:37:17,361 --> 00:37:19,071
(Delta 1) Lane's clear.
The lane's clear!
369
00:37:19,154 --> 00:37:20,739
(Delta leader)
Don't look at me!
370
00:37:20,822 --> 00:37:23,241
Go! Put your hands
behind your head!
371
00:37:23,325 --> 00:37:25,827
-(Delta 2) All clear!
-(Delta 3) I got this!
372
00:37:25,911 --> 00:37:27,412
Go, go, go, go, go!
373
00:37:30,123 --> 00:37:31,875
(Delta leader)
Let's move, move!
374
00:37:32,417 --> 00:37:36,088
(Man 2 on radio) This is gonna be on the
front page of every newspaper in America.
375
00:37:36,171 --> 00:37:39,091
(Chuckles) It won't even make
the papers in El Paso.
376
00:37:42,511 --> 00:37:43,887
Clear!
377
00:37:50,185 --> 00:37:52,604
(Police officer
speaking Spanish)
378
00:38:03,949 --> 00:38:05,534
Let's go.
379
00:38:05,617 --> 00:38:07,077
Come here.
380
00:38:21,425 --> 00:38:23,093
Let's go.
381
00:38:26,888 --> 00:38:28,432
(Matt chuckles)
382
00:38:31,393 --> 00:38:32,978
(Matt) Got a little nutty, huh?
383
00:38:33,061 --> 00:38:35,939
(Kate) Nutty? Yeah.
Yeah, that was fucking illegal.
384
00:38:36,023 --> 00:38:38,817
You wanna start a war?
You're a fucking spook!
385
00:38:39,109 --> 00:38:41,319
And him!
I mean, who the fuck is that?
386
00:38:41,403 --> 00:38:42,988
Told you, you could stay here.
387
00:38:43,071 --> 00:38:46,241
Jesus Christ. Jesus Christ.
You just spray bullets at...
388
00:38:46,324 --> 00:38:48,160
Sure there's just fucking
civilians everywhere.
389
00:38:48,243 --> 00:38:50,162
I'm not a soldier!
This is not what I do!
390
00:38:50,245 --> 00:38:52,289
Whoa! Don't sell yourself short,
all right?
391
00:38:52,914 --> 00:38:55,917
The reason Reggie's home is
I know he wasn't ready for this.
392
00:38:56,001 --> 00:38:59,421
But he better get ready real quick
because this is the future, Kate!
393
00:38:59,504 --> 00:39:02,049
Juárez is what happens
when they dig in. This is it!
394
00:39:02,132 --> 00:39:04,676
-What am I doing here?
-What you're doing here is giving us
395
00:39:04,760 --> 00:39:07,012
the opportunity to shake the tree
and create chaos.
396
00:39:07,095 --> 00:39:08,805
That's what this is!
397
00:39:10,682 --> 00:39:13,685
In the meantime, just sponge
everything up you see.
398
00:39:13,769 --> 00:39:15,937
Learn! That's why you're here.
399
00:39:32,746 --> 00:39:34,122
(Gulping)
400
00:39:38,835 --> 00:39:40,587
Guillermo...
401
00:39:44,007 --> 00:39:46,676
You're giving him a belly full
of water, you devil.
402
00:39:51,765 --> 00:39:53,475
You didn't think
we'd get you here, did you?
403
00:39:54,726 --> 00:39:56,144
No hablo Inglés.
404
00:39:56,228 --> 00:39:57,938
(Matt) No hablo Inglés?
405
00:39:59,856 --> 00:40:01,608
(Matt speaking Spanish)
406
00:40:02,818 --> 00:40:04,945
I love it when they
"No hablo Inglés."
407
00:40:07,197 --> 00:40:09,783
You know,
I brought an old buddy of yours.
408
00:40:10,951 --> 00:40:14,162
I bet you hablo to him. Yeah.
409
00:40:22,838 --> 00:40:25,048
(Rafael) I didn't know
ghosts got thirsty.
410
00:40:30,512 --> 00:40:32,931
I know someone kept him alive
for us.
411
00:40:36,017 --> 00:40:37,477
I doubt it was easy.
412
00:40:38,562 --> 00:40:40,147
What's easy these days?
413
00:40:41,273 --> 00:40:43,441
I'm sorry about what happened
on the return.
414
00:40:43,525 --> 00:40:45,068
I control only what I can.
415
00:40:45,152 --> 00:40:46,862
(Speaking Spanish)
416
00:40:46,945 --> 00:40:48,530
It's not your fault.
417
00:40:48,613 --> 00:40:51,616
(Both converse in Spanish)
418
00:41:03,170 --> 00:41:04,546
Sí.
419
00:41:05,213 --> 00:41:06,923
There's rumours of a tunnel.
420
00:41:07,465 --> 00:41:09,968
Fausto's main road into Arizona.
421
00:41:10,594 --> 00:41:12,596
If you're doing what I think
you're doing,
422
00:41:12,679 --> 00:41:14,264
that's the best place to cross.
423
00:41:14,347 --> 00:41:17,601
If you can find it.
But time is against you.
424
00:41:18,018 --> 00:41:20,770
In three days, nobody will be
where they are today.
425
00:41:22,564 --> 00:41:25,108
-Shall we?
-No, it's better if you don't.
426
00:41:25,692 --> 00:41:27,736
Something happens
in that room...
427
00:41:29,362 --> 00:41:31,781
..it's easier to say
you didn't see anything.
428
00:41:33,283 --> 00:41:35,327
(Both converse in Spanish)
429
00:41:53,261 --> 00:41:55,222
(Whistles a patriotic tune)
430
00:42:04,940 --> 00:42:06,983
(Whistling continues)
431
00:42:07,067 --> 00:42:08,902
(Door opens)
432
00:42:10,528 --> 00:42:11,988
(Door closes)
433
00:42:40,600 --> 00:42:43,228
Aw, Alejandro,
I think he remembers you.
434
00:42:44,813 --> 00:42:46,106
I'm gonna step out.
435
00:42:46,606 --> 00:42:47,899
Timmy...
436
00:42:50,652 --> 00:42:51,861
(Beeps)
437
00:42:55,282 --> 00:42:56,658
(Door closes)
438
00:42:57,200 --> 00:42:59,286
(Speaking Spanish)
439
00:43:01,913 --> 00:43:03,957
(Guillermo speaking Spanish)
440
00:43:06,418 --> 00:43:07,961
(Grunts)
441
00:43:10,797 --> 00:43:12,590
What do you keep
lookin' at me for?
442
00:43:13,717 --> 00:43:15,427
"No hablo Inglés," remember?
443
00:43:18,221 --> 00:43:20,056
(Guillermo) No, no.
444
00:43:20,140 --> 00:43:21,850
(Grunts)
445
00:43:21,933 --> 00:43:23,184
(Thudding)
446
00:43:23,268 --> 00:43:24,686
(Guillermo groans)
447
00:43:24,769 --> 00:43:26,896
(Banging continues)
448
00:43:26,980 --> 00:43:28,815
(Grunting)
449
00:43:30,358 --> 00:43:32,360
(Exhales deeply)
450
00:43:42,912 --> 00:43:44,372
Can I have one of those?
451
00:43:45,332 --> 00:43:46,708
Thank you.
452
00:43:56,926 --> 00:43:58,470
(Exhales)
453
00:43:59,888 --> 00:44:01,097
(Door opens)
454
00:44:06,728 --> 00:44:08,396
-You like fireworks?
-Huh?
455
00:44:09,064 --> 00:44:10,398
Wanna see something cool?
456
00:44:11,107 --> 00:44:12,317
Come on.
457
00:44:44,349 --> 00:44:46,434
(Distant popping)
458
00:44:47,268 --> 00:44:48,603
Here we go.
459
00:44:52,816 --> 00:44:54,359
Look right there.
460
00:45:05,036 --> 00:45:06,871
(Gunshots)
461
00:45:06,955 --> 00:45:08,540
(Explosion)
462
00:45:10,125 --> 00:45:11,709
(Kate) Unbelievable.
463
00:45:11,793 --> 00:45:14,587
(Man) That's what happens when
you chop the head off a chicken.
464
00:45:14,671 --> 00:45:17,799
-(Kate) Yeah. I can see.
-(Sirens wailing)
465
00:45:19,551 --> 00:45:22,178
-(Gate clanking)
-(Matt) Can you get 'em all in one place?
466
00:45:22,929 --> 00:45:25,765
We just landed back in Phoenix.
I'm on a clock, I can't wait.
467
00:45:26,057 --> 00:45:28,309
All right, look,
contact Bob Fisks.
468
00:45:29,018 --> 00:45:30,770
Have him hold 'em
in the staging area.
469
00:45:30,854 --> 00:45:32,814
Yeah. How long does it take
to get to Tucson?
470
00:45:32,897 --> 00:45:34,816
(Kate) From here
it's a little over two hours.
471
00:45:34,899 --> 00:45:37,610
All right. We'll be there
around 2:00. Yeah.
472
00:45:39,946 --> 00:45:41,489
(Kate) Are we going to Tucson?
473
00:45:41,573 --> 00:45:43,783
Yeah, you gotta learn
how to sleep on a plane.
474
00:45:43,867 --> 00:45:45,994
They let me on the base when
you need a ride, don't they?
475
00:45:46,578 --> 00:45:48,329
-You OK?
-She's fine.
476
00:45:48,413 --> 00:45:50,665
-I didn't ask you.
-And yet I answered.
477
00:45:54,169 --> 00:45:56,713
(Whispers) Kate, who's that?
478
00:45:57,964 --> 00:45:59,299
We're goin' to Tucson.
479
00:46:34,501 --> 00:46:37,295
(Bob) What's the deal, Matt?
Why you holdin' up my transport?
480
00:46:37,378 --> 00:46:39,005
Don't worry, Bob.
We'll be quick.
481
00:46:39,088 --> 00:46:42,967
How's the auditor gonna react to an $8,000
cheque to fuckin' Domino's Pizza?
482
00:46:43,051 --> 00:46:44,677
Don't be so dramatic, OK?
483
00:46:44,761 --> 00:46:48,097
Kate Macer with the FBI. This
is her partner. It was her call.
484
00:46:48,181 --> 00:46:50,433
Yeah, it wasn't my call. Have
you got another one of those?
485
00:46:58,149 --> 00:46:59,651
Finish it
before you get up there.
486
00:46:59,734 --> 00:47:01,069
No problem.
487
00:47:03,071 --> 00:47:06,741
Hey, Kate, tell me
what happened in El Paso.
488
00:47:07,492 --> 00:47:10,870
We weren't in El Paso.
We were in Mexico.
489
00:47:47,448 --> 00:47:49,200
(Man coughing)
490
00:48:02,171 --> 00:48:04,048
(Bob) I guess we're not
following any procedures.
491
00:48:04,132 --> 00:48:05,592
What do you wanna do?
492
00:48:05,675 --> 00:48:08,636
We want to talk to the people
caught around the Nogales area.
493
00:48:10,888 --> 00:48:14,392
OK. That group.
494
00:48:16,561 --> 00:48:19,564
This group here. And that group.
495
00:48:20,898 --> 00:48:23,151
OK.
They stay and the rest can go.
496
00:48:23,943 --> 00:48:25,194
(Bob) Josef!
497
00:48:25,528 --> 00:48:26,821
(Speaking Spanish)
498
00:48:45,840 --> 00:48:47,467
(Bob) On the bus. Ándale.
499
00:48:47,550 --> 00:48:49,719
(Josef speaking Spanish)
500
00:48:49,802 --> 00:48:51,512
(Indistinct chatter)
501
00:49:06,069 --> 00:49:07,445
What are we looking for?
502
00:49:10,198 --> 00:49:11,908
Just keep watching.
503
00:49:14,035 --> 00:49:17,413
(Alejandro speaking Spanish)
504
00:49:33,304 --> 00:49:35,348
-(Man 1) In Arizona.
-Arizona.
505
00:49:36,224 --> 00:49:38,518
(Both converse in Spanish)
506
00:49:41,062 --> 00:49:42,188
Sí.
507
00:49:52,699 --> 00:49:54,117
No?
508
00:49:55,159 --> 00:49:56,828
(Speaking Spanish)
509
00:49:56,911 --> 00:49:58,121
(Man 2 speaking Spanish)
510
00:49:58,204 --> 00:50:00,873
(Both converse in Spanish)
511
00:50:09,966 --> 00:50:12,093
-(Man 1) Arizona.
-Arizona...
512
00:50:16,472 --> 00:50:17,724
Talk to me. What are we doing?
513
00:50:17,807 --> 00:50:20,518
-I don't have any answers.
-Let's get some, then.
514
00:50:20,601 --> 00:50:22,729
Do you think I haven't asked?
515
00:50:22,812 --> 00:50:24,021
-You think you can do better?
-Yeah.
516
00:50:24,105 --> 00:50:26,274
-Go ahead.
-Matt, can we talk for a minute?
517
00:50:37,702 --> 00:50:41,122
What's up? Everything OK?
518
00:50:43,082 --> 00:50:44,500
You look very serious.
519
00:50:45,168 --> 00:50:47,378
There's "in the dark" and there's the way
you're treating us.
520
00:50:48,129 --> 00:50:50,423
I want to know the objective
or I walk, period.
521
00:50:51,257 --> 00:50:54,385
Then go. I didn't ask you
to be here. She did.
522
00:50:54,469 --> 00:50:55,928
I walk, too.
523
00:51:05,188 --> 00:51:07,482
-(Matt) What do you wanna know?
-Everything.
524
00:51:07,565 --> 00:51:09,108
Fuckin' lawyers.
525
00:51:09,734 --> 00:51:11,110
All right.
526
00:51:12,904 --> 00:51:14,447
Guillermo...
527
00:51:15,698 --> 00:51:18,785
..told us about a tunnel
east of Nogales, near Sasabe.
528
00:51:19,619 --> 00:51:21,746
Now we're tryin' to find out
what areas near there
529
00:51:21,829 --> 00:51:24,665
migrants avoid
so we can find the tunnel.
530
00:51:27,418 --> 00:51:29,587
-That better?
-And Guillermo is...
531
00:51:29,670 --> 00:51:31,672
He just told you where
the drug tunnel is?
532
00:51:31,756 --> 00:51:34,258
-He just told you?
-Guillermo didn't have any other options.
533
00:51:34,342 --> 00:51:35,968
We send him back,
he's a dead man.
534
00:51:36,052 --> 00:51:39,806
Now he gets to spend the next
30 years in an American prison,
535
00:51:40,556 --> 00:51:41,849
in relative safety.
536
00:51:41,933 --> 00:51:44,060
(Reggie)
Just tell us the truth, man.
537
00:51:50,107 --> 00:51:52,443
We are gonna make
enough noise...
538
00:51:53,736 --> 00:51:57,198
..that Manuel Diaz is called
back to Mexico to see his boss.
539
00:51:57,698 --> 00:51:59,075
That's the truth.
540
00:51:59,158 --> 00:52:00,368
(Reggie) And then?
541
00:52:01,035 --> 00:52:03,120
And then we know where
his boss is.
542
00:52:05,331 --> 00:52:07,333
His name is Fausto Alarcon.
543
00:52:07,416 --> 00:52:08,876
El Verdugo.
544
00:52:13,965 --> 00:52:17,176
Every day across that border,
people are kidnapped...
545
00:52:18,261 --> 00:52:20,847
..or killed by his hand
or with his blessing.
546
00:52:22,765 --> 00:52:27,436
To find him would be like...
discovering a vaccine.
547
00:52:30,398 --> 00:52:31,983
You understand
the value of that.
548
00:52:37,113 --> 00:52:40,533
All right, we're good. Just
don't keep us in the dark.
549
00:52:40,992 --> 00:52:42,159
Great.
550
00:52:42,952 --> 00:52:44,287
You afraid of the dark?
551
00:52:47,748 --> 00:52:48,916
(Matt) Hey!
552
00:52:49,709 --> 00:52:53,212
It's been a humdinger of a day.
Go home. Get some rest.
553
00:52:53,296 --> 00:52:55,798
We'll find our own ride.
We'll see you tomorrow!
554
00:52:56,465 --> 00:52:58,217
I just drove
a hundred fucking miles.
555
00:52:58,301 --> 00:53:00,303
(Kate) It's a fucking blessing,
trust me.
556
00:53:00,386 --> 00:53:02,138
-Got you smokin' again?
-Yeah.
557
00:53:04,056 --> 00:53:05,683
(Reggie)
Who the fuck's Guillermo?
558
00:53:37,173 --> 00:53:38,799
(Mouse clicks)
559
00:54:21,008 --> 00:54:23,552
(Speaking Spanish)
560
00:54:35,439 --> 00:54:36,565
(Sighs)
561
00:55:01,298 --> 00:55:02,842
Gotta get you a new bra, woman.
562
00:55:02,925 --> 00:55:05,845
(Kate chuckles)
The list of things I need...
563
00:55:05,928 --> 00:55:08,097
I'm just saying.
Some nice lacy somethin'.
564
00:55:08,597 --> 00:55:12,018
Yeah, it's been a while since someone's
seen me in a bra, except you.
565
00:55:13,352 --> 00:55:16,147
Oh, God, don't look at me like
that. I don't want your pity.
566
00:55:16,230 --> 00:55:17,898
How was seeing Evan
the other day?
567
00:55:19,567 --> 00:55:20,735
I don't know.
568
00:55:20,860 --> 00:55:22,653
-Miss him?
-Ask me something else.
569
00:55:28,409 --> 00:55:29,952
You know, I used to see guys
like Matt in Iraq.
570
00:55:30,036 --> 00:55:31,912
Gotta be careful around
these people.
571
00:55:32,538 --> 00:55:34,623
CIA's not supposed to work
this side of the fence.
572
00:55:34,707 --> 00:55:37,460
-He's a DOD advisor.
-You really believe that?
573
00:55:40,504 --> 00:55:43,215
You need somebody watching your six,
cos I promise you, they aren't.
574
00:55:43,299 --> 00:55:47,053
You know, we're not even
scratching the surface,
575
00:55:48,054 --> 00:55:49,263
doing what we're doing.
576
00:55:49,680 --> 00:55:50,931
And they are.
577
00:55:51,015 --> 00:55:53,976
Mm. Well, you sure picked
the motherfuckers to show us.
578
00:56:07,531 --> 00:56:09,200
(Door unlocks)
579
00:56:11,827 --> 00:56:12,953
What's the password?
580
00:56:14,330 --> 00:56:15,456
Moron.
581
00:56:18,334 --> 00:56:20,586
(Alejandro speaking Spanish)
582
00:56:20,669 --> 00:56:22,755
(Speaking Spanish)
583
00:56:27,343 --> 00:56:29,428
(Speaking Spanish)
584
00:56:35,101 --> 00:56:36,685
This is our spot.
585
00:56:36,769 --> 00:56:40,439
-(All) No way! No, no.
-(Man laughing)
586
00:56:41,357 --> 00:56:42,316
No, no, no.
587
00:56:42,399 --> 00:56:44,026
(Man 1 speaking)
588
00:57:05,548 --> 00:57:06,966
(Whispers) Are you getting this?
589
00:57:07,049 --> 00:57:08,259
Mmm-hmm.
590
00:57:08,342 --> 00:57:11,303
(Speaking Spanish)
591
00:57:21,438 --> 00:57:22,606
Sí.
592
00:57:24,066 --> 00:57:25,734
(Indistinct talking)
593
00:57:25,818 --> 00:57:27,486
That's our way across.
594
00:57:28,821 --> 00:57:30,656
So Guillermo
was tellin' the truth.
595
00:57:32,283 --> 00:57:34,076
(Softly)
It's gonna be a good day.
596
00:57:35,870 --> 00:57:38,873
Hey, Kate. Got any friends
at Phoenix SWAT?
597
00:57:38,956 --> 00:57:40,624
Yeah, we use them
in breaches all the time.
598
00:57:40,708 --> 00:57:43,210
Good, cos we're gonna need their help.
-What for?
599
00:57:43,294 --> 00:57:46,422
-We are gonna fuck with
Manuel Diaz's wallet.
600
00:58:15,993 --> 00:58:17,536
(Matt clears throat)
601
00:58:18,078 --> 00:58:20,164
(Whistles)
602
00:58:38,140 --> 00:58:41,852
(Matt) This is our Smurf, guys.
Blonde hair, white purse.
603
00:58:49,068 --> 00:58:51,153
-You know the Heimlich?
-Oh, yeah.
604
00:58:51,237 --> 00:58:54,031
She tries to eat that receipt,
Heimlich it right out of her.
605
00:58:54,114 --> 00:58:56,158
-Copy that.
-(Matt exhales)
606
00:58:59,411 --> 00:59:02,623
There she goes.
All right, go get 'em, tiger.
607
00:59:02,706 --> 00:59:03,999
Take 'em.
608
00:59:05,501 --> 00:59:06,794
(Exhales)
609
00:59:10,798 --> 00:59:14,927
(Man) Hands to the wheel!
Hands to the wheel! Get down!
610
00:59:15,010 --> 00:59:17,263
Hold still! Hold still!
611
00:59:17,346 --> 00:59:20,307
-(Grunts)
-Whoa!
612
00:59:21,183 --> 00:59:22,393
You want bank computers
for evidence?
613
00:59:22,476 --> 00:59:24,186
No, no. Just the money.
614
00:59:24,270 --> 00:59:26,021
But freeze all his accounts,
everything.
615
00:59:26,105 --> 00:59:28,315
Even if his dog opened
an account, freeze it.
616
00:59:29,775 --> 00:59:31,485
(Police radio chatter)
617
00:59:34,363 --> 00:59:35,614
What you got?
618
00:59:37,533 --> 00:59:39,576
Got a mobile money launderer.
619
00:59:44,164 --> 00:59:46,208
Pack it up.
620
00:59:46,292 --> 00:59:48,085
Come on. Come on!
621
00:59:55,676 --> 00:59:57,845
-You coming?
-No, don't go in the bank.
622
00:59:57,928 --> 01:00:00,180
This is something we can
actually build a case on.
623
01:00:00,264 --> 01:00:01,890
Don't go in the bank, Kate!
624
01:00:01,974 --> 01:00:03,809
There you go
and she's goin' in the bank.
625
01:00:03,892 --> 01:00:05,978
(Inaudible)
626
01:00:20,617 --> 01:00:22,995
(Kate) These are all
Manuel Diaz's accounts?
627
01:00:23,078 --> 01:00:26,749
(Man) Yeah. Cash deposits
made daily in $9,000 increments.
628
01:00:26,832 --> 01:00:28,042
So it doesn't have to be
reported.
629
01:00:28,125 --> 01:00:30,002
-That's right.
-And you can seize those?
630
01:00:30,085 --> 01:00:32,880
I already have. I'll go through
these wire transfer numbers
631
01:00:32,963 --> 01:00:35,090
and freeze
all these accounts as well.
632
01:00:36,342 --> 01:00:37,551
Here you go.
633
01:00:41,597 --> 01:00:43,766
-(Man) Oh, damn, that's smart.
-(Kate) What?
634
01:00:44,350 --> 01:00:46,143
This is a bank line of credit.
635
01:00:46,852 --> 01:00:49,188
See, you make payments
over what you owe.
636
01:00:49,271 --> 01:00:52,274
It doesn't show up as cash,
it shows up as a negative loan balance.
637
01:00:52,358 --> 01:00:55,527
It's never reported to anyone.
IRS, DEA...
638
01:00:55,861 --> 01:00:57,112
This money is invisible.
639
01:00:57,654 --> 01:00:59,156
How much does he have?
640
01:00:59,615 --> 01:01:01,450
Take a look.
641
01:01:03,994 --> 01:01:05,662
Oh, my God.
642
01:01:07,373 --> 01:01:09,583
They just seized $17 million.
643
01:01:10,292 --> 01:01:12,086
-It's a bogus bust, Kate.
-What?
644
01:01:12,169 --> 01:01:14,755
No-one controls who deposits
money in an account.
645
01:01:14,838 --> 01:01:18,342
An attorney will have that back,
but a lot of heads will roll...
646
01:01:18,425 --> 01:01:20,969
We can arrest Manuel now.
We can get him off the street.
647
01:01:21,053 --> 01:01:23,555
We gotta get Manuel called back
to Mexico.
648
01:01:23,639 --> 01:01:25,974
We have no jurisdiction in
Mexico.
649
01:01:26,058 --> 01:01:28,644
We have nothing.
We need to do something now.
650
01:01:28,727 --> 01:01:29,978
Can't arrest him.
651
01:01:32,731 --> 01:01:33,899
(Laughs)
652
01:01:38,612 --> 01:01:40,656
(Excited shrieking)
653
01:01:41,865 --> 01:01:43,992
(Children giggling)
654
01:01:48,330 --> 01:01:49,623
What?
655
01:01:50,624 --> 01:01:52,251
(Man) When?
656
01:01:54,461 --> 01:01:55,921
Wait a minute.
657
01:01:56,004 --> 01:01:57,840
(Children exclaiming)
658
01:01:58,424 --> 01:02:00,509
(Inaudible TV report)
659
01:02:09,768 --> 01:02:10,894
Mmm-hmm.
660
01:02:17,025 --> 01:02:20,446
$9,000 is deposited into
this account every day,
661
01:02:20,529 --> 01:02:22,322
in cash, for five years.
662
01:02:23,115 --> 01:02:25,742
It's not illegal. It's suspect,
but it isn't illegal.
663
01:02:25,826 --> 01:02:27,870
I think the IRS
might think it's illegal.
664
01:02:27,953 --> 01:02:29,746
What do you want?
What'd you like done?
665
01:02:29,830 --> 01:02:32,291
I want to follow
some semblance of procedure.
666
01:02:32,374 --> 01:02:34,626
That's what I want.
To build a prosecutable case.
667
01:02:34,710 --> 01:02:38,005
We prosecuted more felony drug
cases in this region last year
668
01:02:38,088 --> 01:02:40,299
than in the two
previous years combined.
669
01:02:40,757 --> 01:02:42,926
Are you feeling that
on the street?
670
01:02:43,886 --> 01:02:46,305
You getting the vibe
that we're winning?
671
01:02:48,974 --> 01:02:50,058
No.
672
01:02:50,726 --> 01:02:51,935
Do you?
673
01:02:52,978 --> 01:02:54,188
No, sir, I don't.
674
01:02:56,940 --> 01:02:59,651
Advisors like Matt come in,
they stir the pot,
675
01:02:59,735 --> 01:03:02,446
they cause the criminals
to react and make mistakes.
676
01:03:02,529 --> 01:03:04,907
That's how we build cases
against the individuals
677
01:03:04,990 --> 01:03:06,950
that actually make a difference
in this fight.
678
01:03:07,451 --> 01:03:10,329
It's when they're nervous, when
they stop trusting their crews,
679
01:03:10,412 --> 01:03:11,997
when they move their money.
680
01:03:12,539 --> 01:03:14,249
These are all opportunities
to strike.
681
01:03:15,167 --> 01:03:17,294
And that's the purpose of
people like Matt.
682
01:03:17,377 --> 01:03:20,756
Kate, this isn't something
that I dreamed up myself.
683
01:03:21,256 --> 01:03:24,176
I don't have the authority
to hire advisors
684
01:03:24,259 --> 01:03:27,304
or authorise
joint-agency missions,
685
01:03:27,387 --> 01:03:29,640
or fly agents from
Air Force bases.
686
01:03:30,724 --> 01:03:32,351
Are you understanding me?
687
01:03:33,018 --> 01:03:36,396
These decisions are made
far from here
688
01:03:36,480 --> 01:03:39,858
by officials elected to office,
not appointed to them.
689
01:03:41,652 --> 01:03:44,404
So, if your fear is
operating out of bounds,
690
01:03:44,488 --> 01:03:47,616
I am telling you, you are not.
691
01:03:49,076 --> 01:03:50,619
The boundary's been moved.
692
01:03:52,913 --> 01:03:54,289
Are we clear?
693
01:03:55,415 --> 01:03:56,833
Yes, sir.
694
01:04:00,087 --> 01:04:01,922
I need a fucking drink.
695
01:04:02,005 --> 01:04:04,132
-Where do you wanna go?
-Anywhere.
696
01:04:23,360 --> 01:04:24,736
(Sighs)
697
01:04:36,123 --> 01:04:38,292
(Country music playing)
698
01:04:40,460 --> 01:04:42,170
I'm gonna go get a table.
699
01:04:42,254 --> 01:04:43,672
-I guess it's on me.
-Thanks.
700
01:04:46,133 --> 01:04:48,343
-What'll it be?
-Two beers.
701
01:04:48,427 --> 01:04:49,761
Coming up.
702
01:05:09,156 --> 01:05:10,782
Thank you.
703
01:05:26,882 --> 01:05:28,842
I want a cigarette so bad.
704
01:05:35,474 --> 01:05:36,600
Macer?
705
01:05:36,683 --> 01:05:37,768
Yeah?
706
01:05:38,852 --> 01:05:40,979
See, I hate to go on about this,
but...
707
01:05:41,647 --> 01:05:44,274
I think the bra situation's the
least of your problems.
708
01:05:44,358 --> 01:05:46,401
-OK.
-Cos you look like shit.
709
01:05:46,485 --> 01:05:48,445
-(Laughs)
-You do. You look like shit.
710
01:05:48,528 --> 01:05:50,364
Everybody on the team's
talkin' about it.
711
01:05:50,447 --> 01:05:52,407
"Kate used to be
a number one draft pick.
712
01:05:52,949 --> 01:05:55,035
"Now look at her.
She looks like fuckin' shit."
713
01:05:55,118 --> 01:05:56,870
Look at you.
Your eyebrows are a mess.
714
01:05:57,204 --> 01:06:00,040
-No, they're not!
-They're like wild beasts.
715
01:06:00,123 --> 01:06:02,042
-You're losing weight.
-I'm eating.
716
01:06:02,125 --> 01:06:03,794
Look at you. What is it,
one T-shirt a week?
717
01:06:03,877 --> 01:06:06,088
At least work on
your personal hygiene, huh?
718
01:06:06,672 --> 01:06:09,758
-You sound like my mother.
-Maybe I am your mother.
719
01:06:09,841 --> 01:06:11,510
First we work on
personal hygiene,
720
01:06:11,593 --> 01:06:13,261
then we move on to
the shopping.
721
01:06:13,345 --> 01:06:16,139
Get you some potatoes, yeah?
Eat some food...
722
01:06:16,223 --> 01:06:18,558
Where have you taken me?
What is this place?
723
01:06:19,142 --> 01:06:20,268
It's a bar.
724
01:06:20,352 --> 01:06:22,145
It's full of cowboys.
725
01:06:22,229 --> 01:06:23,605
I'm a cowboy.
726
01:06:23,689 --> 01:06:26,775
-You're a redneck?
-I'm a redneck. Got a trailer.
727
01:06:26,858 --> 01:06:29,653
-Got a wife. (Chuckles)
-What are you talking about?
728
01:06:29,736 --> 01:06:31,279
I got a trailer, I got a wife.
She's my sister.
729
01:06:31,363 --> 01:06:33,990
-(Both laugh)
-(Man) Big Reg.
730
01:06:34,950 --> 01:06:37,244
-Ted, man!
-What's goin' on, man?
731
01:06:37,327 --> 01:06:39,079
-How you been?
-It's good to see you.
732
01:06:39,162 --> 01:06:41,123
-Good to see you.
-Gettin' your groove on, huh?
733
01:06:41,206 --> 01:06:42,874
No, man. We just started.
We just got here.
734
01:06:42,958 --> 01:06:44,626
All right. You, uh...
735
01:06:44,710 --> 01:06:46,086
-Gonna introduce me, man?
-Oh.
736
01:06:46,169 --> 01:06:48,588
-Ted, Phoenix PD, Kate, my partner.
-How you doin'?
737
01:06:48,672 --> 01:06:51,299
-Just Ted's fine.
-I saw you play softball once.
738
01:06:51,717 --> 01:06:53,176
-Softball?
-(Chuckles)
739
01:06:53,677 --> 01:06:55,262
She was at the game, Ted.
740
01:06:55,345 --> 01:06:57,389
"The game"? Aw!
741
01:06:57,472 --> 01:07:00,016
Where you struck out
in slow-pitch softball.
742
01:07:00,100 --> 01:07:02,310
-You played really well.
-Yeah, I appreciate that.
743
01:07:02,394 --> 01:07:04,062
I'm gonna head back to
that bar now.
744
01:07:04,146 --> 01:07:06,273
-(Both laugh)
-Can I get y'all another round?
745
01:07:06,356 --> 01:07:08,442
-Yeah, sure.
-All right.
746
01:07:10,944 --> 01:07:12,279
Ted, he's a good guy.
747
01:07:12,362 --> 01:07:13,655
Mmm-hmm.
748
01:07:15,282 --> 01:07:16,324
Divorced.
749
01:07:17,784 --> 01:07:19,745
(Country and western music)
750
01:07:19,828 --> 01:07:21,413
(Indistinct chatter)
751
01:07:21,496 --> 01:07:23,290
(All laugh)
752
01:07:23,373 --> 01:07:25,500
(Indistinct chatter resumes)
753
01:07:25,584 --> 01:07:27,669
(Laughing)
754
01:07:35,969 --> 01:07:38,054
(Crowd whooping)
755
01:07:53,487 --> 01:07:55,614
(Both laugh)
756
01:08:22,390 --> 01:08:24,518
(Breathing heavily)
757
01:08:32,359 --> 01:08:34,277
Just give me one second.
I'll be right with you.
758
01:08:34,361 --> 01:08:35,987
(Both laugh)
759
01:08:37,697 --> 01:08:38,907
All right.
760
01:08:59,052 --> 01:09:00,637
Just wait, wait, wait
a second...
761
01:09:00,720 --> 01:09:02,722
What, what, what?
Is that too much?
762
01:09:02,806 --> 01:09:04,558
Wait one minute.
I just need a second.
763
01:09:04,641 --> 01:09:06,476
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
764
01:09:08,728 --> 01:09:09,980
(Sighs)
765
01:09:14,568 --> 01:09:15,694
Hey, Kate?
766
01:09:15,777 --> 01:09:19,781
Hey! Hey, come here.
Stop, stop, stop. Talk to me.
767
01:09:19,865 --> 01:09:23,618
Just talk to me. OK?
Relax. OK? Just take it...
768
01:09:23,702 --> 01:09:24,953
Whoa, shit!
769
01:09:25,036 --> 01:09:28,206
Kate... What is it?
770
01:09:28,290 --> 01:09:29,749
What? What? Stop.
771
01:09:29,833 --> 01:09:32,335
Stop. Stop. Shit.
772
01:09:32,419 --> 01:09:34,588
-Don't...
-What the fuck are you...?
773
01:09:34,963 --> 01:09:36,965
-(Groans) Goddamn!
-What the fuck...?
774
01:09:38,300 --> 01:09:40,302
Goddamn!
775
01:09:41,970 --> 01:09:44,431
You fuckin' try to shoot me?
You fuckin' crazy?
776
01:09:44,514 --> 01:09:46,141
(Grunts)
777
01:09:46,683 --> 01:09:48,685
-Stop that!
-Get off me!
778
01:09:49,686 --> 01:09:51,438
-(Grunts)
-Fuck that...
779
01:09:52,564 --> 01:09:54,858
Damn it, Kate!
Just fucking stop!
780
01:09:57,319 --> 01:09:58,612
Stop!
781
01:10:01,448 --> 01:10:02,908
Stop, bitch!
782
01:10:03,867 --> 01:10:05,869
Stop! Fuck!
783
01:10:07,412 --> 01:10:09,581
Fuckin' stop!
784
01:10:09,664 --> 01:10:11,625
(Gasps)
785
01:10:11,708 --> 01:10:14,252
-Stop. Sh!
-(Gasps)
786
01:10:14,336 --> 01:10:15,962
Sh! Fuck!
787
01:10:17,005 --> 01:10:18,381
Fuck!
788
01:10:19,466 --> 01:10:21,259
(Gasps)
789
01:10:21,343 --> 01:10:25,263
This is you, you hear me?
You did this. You did this.
790
01:10:39,986 --> 01:10:41,529
Psst!
791
01:10:44,240 --> 01:10:46,368
(Kate coughs)
792
01:11:01,216 --> 01:11:02,801
You used me as bait.
793
01:11:04,135 --> 01:11:05,929
Nah, you used yourself as bait.
794
01:11:06,930 --> 01:11:08,807
I told you
not to go in the bank.
795
01:11:11,977 --> 01:11:15,063
You brought him back here,
though. That was smart.
796
01:11:15,146 --> 01:11:18,108
Yeah. Love how we're gonna
pretend like I planned this.
797
01:11:18,191 --> 01:11:20,318
Why don't you just write that
in your report?
798
01:11:20,986 --> 01:11:23,321
Come on! This is good news!
799
01:11:24,364 --> 01:11:26,491
They're gonna call Manuel
back soon.
800
01:11:27,826 --> 01:11:29,411
Isn't that the point?
801
01:11:31,579 --> 01:11:33,665
(Police radio chatter)
802
01:11:43,299 --> 01:11:45,343
(Kate) It's OK, Reg.
803
01:11:48,638 --> 01:11:50,598
-I thought he was a friend.
-I know.
804
01:11:54,936 --> 01:11:57,605
-Want me to stay tonight?
-No. I'm good.
805
01:11:57,689 --> 01:11:59,399
-You sure?
-I'm good.
806
01:12:02,861 --> 01:12:06,281
(Ted) How y'all want me to talk to you
when you keep fuckin' hittin' me?
807
01:12:07,407 --> 01:12:09,659
How many other
corrupt motherfuckers
808
01:12:09,743 --> 01:12:11,911
are you workin' with
on this side of the border?
809
01:12:11,995 --> 01:12:14,330
All right. Look...
810
01:12:15,373 --> 01:12:18,251
It's exactly what I told you,
all right? They just...
811
01:12:19,961 --> 01:12:21,379
They came to me.
812
01:12:21,463 --> 01:12:23,339
They wanted details about
our case.
813
01:12:23,423 --> 01:12:26,801
I gave it to them, but I never
wanted anybody to get hurt.
814
01:12:26,885 --> 01:12:29,304
I would never have gotten involved with
them pieces of shit...
815
01:12:29,387 --> 01:12:31,848
Aah! Fuck! OK!
816
01:12:31,931 --> 01:12:35,060
(Groans) OK! Fuck! OK! Fuck!
817
01:12:35,435 --> 01:12:38,480
(Matt) "OK, OK, OK," is not
what we're lookin' for, Ted.
818
01:12:41,066 --> 01:12:44,152
You know what the beauty is of
you being so beat to a pulp?
819
01:12:44,986 --> 01:12:48,323
Cos no-one's gonna notice
a few more scratches.
820
01:12:49,157 --> 01:12:50,825
This is a new deal, Ted.
821
01:12:50,909 --> 01:12:53,286
(Pants)
822
01:12:53,411 --> 01:12:56,623
I decide whether your daughter'll get
Federal protection...
823
01:12:57,165 --> 01:12:58,249
Aw, fuck...
824
01:12:58,333 --> 01:13:01,169
Or whether we post your ex-wife's
address on the internet.
825
01:13:02,796 --> 01:13:05,632
I decide whether you go
to prison
826
01:13:05,715 --> 01:13:07,467
in a work camp in Missouri...
827
01:13:08,760 --> 01:13:10,929
..or a kill house like Corcoran.
828
01:13:11,679 --> 01:13:13,223
All right.
829
01:13:13,306 --> 01:13:16,309
This is where you negotiate
how to survive, my friend.
830
01:13:16,392 --> 01:13:17,977
(Sighs)
831
01:13:18,561 --> 01:13:21,564
OK. Look...
832
01:13:22,107 --> 01:13:23,691
I...I...
833
01:13:23,775 --> 01:13:26,319
I feel like this whole thing's
just gotten away from me.
834
01:13:26,402 --> 01:13:28,655
You know, I just... I fucked up.
835
01:13:28,738 --> 01:13:31,950
OK, I fucked up and I'm in
over my fuckin' head right now.
836
01:13:32,534 --> 01:13:33,952
I'm sorry... Aah!
837
01:13:34,035 --> 01:13:36,412
Fuck! Get it out!
Get it the fuck out!
838
01:13:36,496 --> 01:13:39,249
(Groaning)
839
01:13:39,332 --> 01:13:41,251
Fuck! Get it the fuck out!
840
01:13:41,334 --> 01:13:44,921
Get it out! Motherfucker!
And fuck you!
841
01:13:45,004 --> 01:13:46,339
Fuck!
842
01:13:47,715 --> 01:13:50,093
How many officers do they have
working on the force?
843
01:13:52,637 --> 01:13:54,639
I'll tell you everything you
wanna know.
844
01:13:54,722 --> 01:13:58,059
You just gotta promise me that
my daughter's gonna be safe, OK?
845
01:13:58,143 --> 01:13:59,769
You make me that promise.
846
01:13:59,853 --> 01:14:01,563
You want the truth?
847
01:14:01,646 --> 01:14:03,314
Please.
848
01:14:07,694 --> 01:14:10,196
Give me all the names...
849
01:14:11,406 --> 01:14:14,242
..of all the motherfuckers
they got working on the force.
850
01:14:14,325 --> 01:14:15,910
OK, OK.
851
01:14:15,994 --> 01:14:17,495
-All right?
-OK.
852
01:14:18,580 --> 01:14:19,664
OK.
853
01:14:19,747 --> 01:14:21,124
So which phone
do we start with?
854
01:14:21,207 --> 01:14:22,917
It's in that one.
It's that shitty one.
855
01:14:23,001 --> 01:14:25,003
-That's the shitty one?
-Yes, sir!
856
01:14:30,258 --> 01:14:31,426
(Keypad beeping)
857
01:14:41,144 --> 01:14:42,645
(Alejandro) How you feelin'?
858
01:14:45,690 --> 01:14:47,609
-Better.
-Uh-huh.
859
01:14:48,776 --> 01:14:51,905
Well, you should've shot him.
860
01:15:00,330 --> 01:15:02,582
I just tried to have sex
with my hit man.
861
01:15:04,250 --> 01:15:06,502
Nah. He's no assassin.
862
01:15:07,629 --> 01:15:09,714
He just wanted
to know what you know.
863
01:15:10,256 --> 01:15:12,967
They're after us, not you.
864
01:15:17,764 --> 01:15:19,140
Thank you.
865
01:15:32,946 --> 01:15:35,448
You remind me of someone
very special to me.
866
01:15:37,492 --> 01:15:38,701
Hmm.
867
01:15:43,665 --> 01:15:46,251
Hmm. Get some rest.
868
01:15:48,253 --> 01:15:51,005
Tomorrow they'll call
Manuel Diaz back to Mexico
869
01:15:51,965 --> 01:15:54,050
and we'll cut a leg from them.
870
01:15:58,012 --> 01:15:59,847
(Door opens)
871
01:16:01,057 --> 01:16:02,850
(Door closes)
872
01:16:15,738 --> 01:16:17,865
(Police radio chatter)
873
01:16:24,372 --> 01:16:26,457
(Radio static)
874
01:16:28,876 --> 01:16:31,129
(Man 1 on radio) Hello, 60.
875
01:16:31,212 --> 01:16:33,464
(Indistinct radio chatter)
876
01:16:40,013 --> 01:16:41,848
(Man 2 on radio)
We have eyes on the objective.
877
01:16:42,765 --> 01:16:44,559
Can we get a closer visual?
878
01:16:48,980 --> 01:16:51,274
Ten metres
going down east of the ridge.
879
01:16:56,404 --> 01:16:57,864
(Boy) Papa?
880
01:17:01,534 --> 01:17:03,119
(Speaking Spanish)
881
01:17:29,562 --> 01:17:31,981
-Football?
-Sí, Papa.
882
01:17:33,399 --> 01:17:35,109
(Speaking Spanish)
883
01:17:49,874 --> 01:17:51,334
No!
884
01:18:16,275 --> 01:18:17,944
(TV on)
885
01:18:18,569 --> 01:18:21,239
-Come on in. Tasty beverage?
-(Gunshots on TV)
886
01:18:22,073 --> 01:18:24,617
-(Turns TV off)
-OK, boys.
887
01:18:26,577 --> 01:18:27,912
(Kate) What's going on?
What's the plan?
888
01:18:27,995 --> 01:18:29,247
We're going hunting.
889
01:18:30,331 --> 01:18:32,917
Looks like Manuel Diaz
is being called back to Mexico.
890
01:18:33,000 --> 01:18:34,877
Just waiting for confirmation.
891
01:18:36,379 --> 01:18:37,463
There's the tunnel right there.
892
01:18:38,506 --> 01:18:40,508
(Delta leader)
All right, listen up.
893
01:18:40,591 --> 01:18:42,176
Let's clarify the op.
894
01:18:42,260 --> 01:18:44,011
We're gonna drive to location...
895
01:18:44,095 --> 01:18:46,055
-How are you?
-Good. How are you?
896
01:18:46,139 --> 01:18:48,057
-I'm fine.
-How's the neck?
897
01:18:48,141 --> 01:18:49,809
-It's better, thank you.
-Good, good.
898
01:18:51,519 --> 01:18:53,646
The diagrams are based on other
tunnels that have been mapped.
899
01:18:53,729 --> 01:18:56,107
They're for reference only,
they're not accurate.
900
01:18:56,816 --> 01:18:58,359
Once on the Mexican side
of the border,
901
01:18:58,443 --> 01:19:00,361
there'll be
a small staging area.
902
01:19:00,445 --> 01:19:02,572
Another shaft will lead to
the main warehouse
903
01:19:02,697 --> 01:19:04,365
and the road
that returns to Mexico.
904
01:19:05,283 --> 01:19:06,367
Once we clear the mules,
905
01:19:06,451 --> 01:19:08,786
we don't expect
more than a dozen bandits.
906
01:19:09,203 --> 01:19:11,706
No. They use Mexican police for
vehicle transport.
907
01:19:11,789 --> 01:19:15,042
If you see a uniform in the
tunnel, consider him a bandit.
908
01:19:15,126 --> 01:19:18,713
OK. This is...
Uh, you want to discuss ROE?
909
01:19:18,796 --> 01:19:20,673
Nah, we'll save that
for later.
910
01:19:20,756 --> 01:19:25,470
OK. This is an in and out. We're
clearing, placing an agent.
911
01:19:25,553 --> 01:19:27,805
It's all about creating
a diversion.
912
01:19:27,889 --> 01:19:30,016
Want the mother of
all diversions, boys.
913
01:19:30,099 --> 01:19:31,476
Need a lot of noise.
914
01:19:31,559 --> 01:19:34,103
-Fourth of July on steroids.
-(Laughing)
915
01:19:34,187 --> 01:19:37,523
(Delta leader) All right.
Weapons check. Let's go, boys.
916
01:19:37,607 --> 01:19:39,650
(Indistinct radio chatter)
917
01:19:41,861 --> 01:19:43,362
This looks like confirmation.
918
01:19:46,365 --> 01:19:48,409
(Indistinct radio chatter)
919
01:19:52,914 --> 01:19:55,208
-I need to fit your guy with a locator.
-Yeah, do it.
920
01:19:55,291 --> 01:19:59,295
-Are we going in on this?
-You aren't dressed for it.
921
01:19:59,378 --> 01:20:00,546
You didn't fuckin' tell us.
922
01:20:00,630 --> 01:20:02,757
Well, you two went cryin'
to Daddy yesterday.
923
01:20:02,840 --> 01:20:04,300
Oh, give me a fucking break!
924
01:20:04,383 --> 01:20:05,760
All right, we'll get you some extra gear.
925
01:20:05,843 --> 01:20:08,137
-We have tac gear in the car.
-All right. Good.
926
01:20:08,221 --> 01:20:11,140
-Hang back when we get there.
-Then why are we going?
927
01:20:11,224 --> 01:20:13,893
Cos CIA can't operate
within US borders...
928
01:20:13,976 --> 01:20:16,187
(Both) Without
a domestic agency attached.
929
01:20:19,690 --> 01:20:21,192
I told you you'd be useful.
930
01:20:22,026 --> 01:20:24,237
So that's it.
That's why I'm here.
931
01:20:25,863 --> 01:20:29,492
Yeah, that's it.
That's why you're here.
932
01:20:30,910 --> 01:20:33,829
Hey, we find any drugs,
you guys get to confiscate 'em.
933
01:20:33,913 --> 01:20:35,540
It's gonna be a big day.
934
01:20:38,376 --> 01:20:40,169
Un-fucking real!
935
01:20:47,802 --> 01:20:49,387
-Front and back.
-Kate.
936
01:20:50,012 --> 01:20:51,806
Kate, come on.
Fuck these people, man.
937
01:20:51,889 --> 01:20:54,392
They've been using us.
We don't have to do this.
938
01:20:54,475 --> 01:20:55,768
I need to know
what they used us for.
939
01:20:55,851 --> 01:20:57,562
-Doesn't matter what!
-Yes, it does!
940
01:20:58,437 --> 01:20:59,647
I say we walk.
941
01:21:00,147 --> 01:21:02,275
We walk and make them eat
this whole fucked-up operation.
942
01:21:02,358 --> 01:21:03,985
No. I have to know.
943
01:21:12,868 --> 01:21:16,831
(Man on radio) Black Mercedes.
Plate number: Romeo-India-November
944
01:21:16,914 --> 01:21:20,543
three-one-Bravo-seven.
Heading south by southeast.
945
01:22:15,806 --> 01:22:17,933
(Thunder rumbling)
946
01:22:29,654 --> 01:22:31,781
(Beeping)
947
01:22:33,282 --> 01:22:34,408
(Matt) Where?
948
01:22:35,993 --> 01:22:38,329
-OK.
-(Mobile phone beeps)
949
01:22:38,412 --> 01:22:40,623
We gotta hit the tunnel
the minute we get on the ground.
950
01:22:42,541 --> 01:22:43,793
Pretty exciting, huh?
951
01:22:48,756 --> 01:22:50,716
(Thunder rumbling)
952
01:22:56,389 --> 01:22:58,057
(Matt)
What is target's location?
953
01:22:58,140 --> 01:23:01,686
(Man on radio) 14 miles south of
Nogales heading west, rapidly.
954
01:23:04,397 --> 01:23:06,190
(Indistinct chatter)
955
01:23:12,238 --> 01:23:15,366
Keep your fuckin' safeties on,
barrels pointed down.
956
01:23:16,117 --> 01:23:17,618
Stay in the back.
957
01:23:17,993 --> 01:23:21,247
Don't shoot anyone
on my fuckin' team. Right?
958
01:23:26,085 --> 01:23:28,212
(Thunder rumbling)
959
01:23:30,089 --> 01:23:32,174
(Indistinct conversation)
960
01:23:42,977 --> 01:23:44,937
(Whirring)
961
01:23:54,113 --> 01:23:55,614
(Delta leader) Gear check.
962
01:23:58,117 --> 01:24:01,537
Thermal camera, check.
Night vision goggles, check.
963
01:24:01,620 --> 01:24:04,206
-(Delta 1) Get those guys.
-Wanna take Alpha squad?
964
01:24:04,290 --> 01:24:06,709
-Yeah. Let's do it.
-(Delta leader) Let's go, boys.
965
01:24:16,177 --> 01:24:17,887
(Delta leader)
Control, you copy?
966
01:24:18,763 --> 01:24:21,432
(Man on radio)
Roger, Alpha. We read.
967
01:24:21,515 --> 01:24:23,392
(Indistinct chatter)
968
01:26:03,409 --> 01:26:07,037
(Man on radio) 50 metres.
Your three o'clock, Alpha.
969
01:26:22,720 --> 01:26:25,389
(Delta leader on radio) Standby.
Getting close to objective.
970
01:26:33,522 --> 01:26:35,190
(Man on radio)
Alpha, Bravo, be advised.
971
01:26:35,274 --> 01:26:37,318
12 metres straight ahead.
972
01:26:59,715 --> 01:27:01,008
(Matt)
All right, we need to boogie
973
01:27:01,091 --> 01:27:03,177
and we need to do it quiet
till we find the centre.
974
01:27:03,719 --> 01:27:06,013
(Alejandro) Draw the fighters
to you and make some noise.
975
01:27:06,430 --> 01:27:08,682
Don't follow me. I'll be fine.
976
01:27:09,224 --> 01:27:11,435
(Delta leader) What are
the rules of engagement?
977
01:27:12,019 --> 01:27:15,314
(Matt) Weapons-free, my friend.
Weapons-free.
978
01:27:16,148 --> 01:27:17,399
(Delta leader)
Weapons-free, boys.
979
01:27:17,983 --> 01:27:19,360
(Matt) Good luck.
980
01:28:07,074 --> 01:28:08,867
(Man) Oh, God!
981
01:28:08,951 --> 01:28:10,327
(Thudding)
982
01:28:11,870 --> 01:28:13,497
(Indistinct shouting)
983
01:28:13,580 --> 01:28:15,541
-(Knife slashing)
-(Man groaning)
984
01:29:33,243 --> 01:29:34,661
(Thudding)
985
01:29:49,009 --> 01:29:50,677
(Guns firing)
986
01:29:52,221 --> 01:29:54,014
(Indistinct shouting)
987
01:29:54,139 --> 01:29:56,433
(Indistinct shouting continues)
988
01:30:08,695 --> 01:30:10,656
(Man shouting)
989
01:30:34,179 --> 01:30:35,806
-You OK?
-My gun!
990
01:30:35,931 --> 01:30:37,641
Leave it. Stay on my six.
991
01:30:37,724 --> 01:30:39,810
(Gunfire continues)
992
01:30:59,496 --> 01:31:00,747
(Speaking Spanish)
993
01:31:01,874 --> 01:31:03,000
(Speaking Spanish)
994
01:31:03,333 --> 01:31:05,210
(Echoing gunfire)
995
01:31:11,800 --> 01:31:13,886
(Gunshots)
996
01:31:15,596 --> 01:31:17,723
(Speaking Spanish)
997
01:31:20,642 --> 01:31:21,643
(Gunshot)
998
01:31:22,477 --> 01:31:23,478
(Speaking Spanish)
999
01:31:28,901 --> 01:31:30,360
(Gun clatters)
1000
01:31:30,444 --> 01:31:32,112
(Speaking Spanish)
1001
01:31:33,030 --> 01:31:34,239
Freeze!
1002
01:31:36,533 --> 01:31:39,119
-Step away from him.
-(Alejandro) Put that down.
1003
01:31:39,203 --> 01:31:41,663
I mean it!
Move away from him right now!
1004
01:31:46,293 --> 01:31:47,920
(Gasps)
1005
01:31:48,545 --> 01:31:50,422
Don't ever
point a weapon at me again.
1006
01:31:50,505 --> 01:31:52,299
-(Gasps)
-Catch your breath.
1007
01:31:52,382 --> 01:31:54,509
Then get back up there.
1008
01:31:56,220 --> 01:31:57,804
(Car door closes)
1009
01:31:57,930 --> 01:32:00,015
(Engine starts)
1010
01:32:00,098 --> 01:32:01,850
(Tyres screeching)
1011
01:32:19,618 --> 01:32:21,703
(Speaking Spanish)
1012
01:32:26,458 --> 01:32:29,628
I am through.
Do you have my location?
1013
01:32:29,711 --> 01:32:31,296
(Man on radio)
Roger, we have you.
1014
01:32:31,380 --> 01:32:35,592
Target is east and north of you.
Looks like Highway 56 to 17.
1015
01:32:35,676 --> 01:32:38,095
Will intercept him
if he stays on 17.
1016
01:32:38,595 --> 01:32:40,847
Go east on 56 off Highway 2.
1017
01:32:40,931 --> 01:32:41,974
Wilco.
1018
01:32:44,351 --> 01:32:46,436
(Both converse in Spanish)
1019
01:33:01,576 --> 01:33:02,869
(Matt) Is he through yet?
1020
01:33:03,453 --> 01:33:06,331
(Man on radio) We have joy.
GPS is transmitting.
1021
01:33:06,415 --> 01:33:09,251
Audio is transmitting.
Should intercept in 20.
1022
01:33:10,627 --> 01:33:13,547
(Matt) That was a clean, clean
fucking op, my friend.
1023
01:33:13,630 --> 01:33:15,674
(Delta leader)
Except for these two assholes.
1024
01:33:15,757 --> 01:33:18,552
You're better overseas.
You don't have to baby-sit.
1025
01:33:18,635 --> 01:33:21,221
-Where's Kate?
-I thought she was with you.
1026
01:33:22,222 --> 01:33:23,724
We gotta go back.
1027
01:33:23,807 --> 01:33:26,935
Oh, shit. Boys,
we're missin' one. Let's go.
1028
01:33:28,937 --> 01:33:30,147
(Wheezes)
1029
01:33:34,109 --> 01:33:36,320
-(Grunts)
-(Matt) Hey!
1030
01:33:36,403 --> 01:33:37,821
-(Delta 1) Whoa, whoa!
-(Grunts)
1031
01:33:40,032 --> 01:33:42,159
(Groans)
1032
01:33:42,701 --> 01:33:45,162
Just lay back, baby.
Let it happen.
1033
01:33:50,417 --> 01:33:53,128
-Stop. Stop moving.
-(Grunts) Get off me!
1034
01:33:54,254 --> 01:33:55,964
Stop moving! Stop!
1035
01:33:56,381 --> 01:33:58,050
(Pants)
1036
01:34:00,385 --> 01:34:01,553
Stop it.
1037
01:34:02,262 --> 01:34:04,890
Just relax. Just relax.
1038
01:34:07,100 --> 01:34:08,894
All right?
Are you gonna stay there?
1039
01:34:08,977 --> 01:34:10,812
-(Grunts)
-Are you gonna stay there?
1040
01:34:10,896 --> 01:34:12,064
(Groans)
1041
01:34:25,327 --> 01:34:26,370
All right.
1042
01:34:28,538 --> 01:34:30,040
Now, you listen.
1043
01:34:34,628 --> 01:34:36,213
You went up the wrong tunnel.
1044
01:34:40,384 --> 01:34:42,552
You saw things
you shouldn't have seen.
1045
01:34:47,015 --> 01:34:48,809
What is Medellín?
1046
01:34:49,476 --> 01:34:50,977
Medellín?
1047
01:34:55,816 --> 01:34:58,402
Medellín refers to a time...
1048
01:34:59,611 --> 01:35:02,531
.. when one group controlled
every aspect of the drug trade.
1049
01:35:04,408 --> 01:35:07,327
Providing a measure of order
that we could control.
1050
01:35:09,204 --> 01:35:14,042
Until somebody finds a way to
convince 20% of the population
1051
01:35:14,126 --> 01:35:16,753
to stop snorting and smoking
that shit...
1052
01:35:19,131 --> 01:35:21,091
.. order's the best
we can hope for.
1053
01:35:24,136 --> 01:35:26,096
And what you saw up there
1054
01:35:26,179 --> 01:35:29,766
was Alejandro working toward
returning that order.
1055
01:35:32,644 --> 01:35:36,273
Alejandro works for
the fucking Colombian Cartel.
1056
01:35:40,152 --> 01:35:42,112
He works for the competition.
1057
01:35:42,195 --> 01:35:45,157
Alejandro works for anyone
1058
01:35:45,240 --> 01:35:47,868
who will point him toward
the people who made him.
1059
01:35:50,078 --> 01:35:51,413
Us.
1060
01:35:52,080 --> 01:35:53,331
Them.
1061
01:35:54,583 --> 01:35:56,626
Anyone who will turn him loose.
1062
01:35:58,295 --> 01:36:03,133
So he can get the person
that cut off his wife's head...
1063
01:36:04,885 --> 01:36:07,304
..and threw his daughter
into a vat of acid.
1064
01:36:11,725 --> 01:36:12,726
Yeah.
1065
01:36:15,312 --> 01:36:17,272
That's what we're dealing with.
1066
01:36:21,651 --> 01:36:23,361
You can't do this.
1067
01:36:25,864 --> 01:36:27,282
You can't.
1068
01:36:29,367 --> 01:36:32,787
I'm sure as shit not the person
you're gonna hide it all behind.
1069
01:36:33,246 --> 01:36:36,541
-You need to take a breath.
-I'm gonna fuckin' talk.
1070
01:36:36,625 --> 01:36:38,543
-No, you're not.
-Yeah.
1071
01:36:41,254 --> 01:36:42,506
(Groans)
1072
01:36:43,507 --> 01:36:46,051
I'm gonna tell everyone
what you did.
1073
01:36:51,056 --> 01:36:52,807
That would be a major mistake.
1074
01:37:18,333 --> 01:37:20,919
Is that the target up ahead?
Confirm.
1075
01:37:23,421 --> 01:37:27,551
(Man on radio) Roger that.
Black Mercedes, 60 metres ahead.
1076
01:37:29,719 --> 01:37:31,930
(Speaking Spanish)
1077
01:37:43,817 --> 01:37:45,902
(Siren wailing)
1078
01:37:50,532 --> 01:37:51,908
This motherfucker...
1079
01:38:01,001 --> 01:38:02,627
(Speaking Spanish)
1080
01:38:24,733 --> 01:38:27,652
(Speaking Spanish)
1081
01:38:31,740 --> 01:38:33,116
(Speaking Spanish, amplified)
1082
01:38:44,586 --> 01:38:46,087
(Speaking Spanish)
1083
01:38:47,255 --> 01:38:48,673
(Speaking Spanish)
1084
01:38:56,306 --> 01:38:59,559
(Alejandro speaking)
1085
01:38:59,643 --> 01:39:01,895
(Silvio speaking)
1086
01:39:03,813 --> 01:39:05,774
(Manuel speaking Spanish)
1087
01:39:25,710 --> 01:39:27,128
(Gun clatters)
1088
01:40:14,008 --> 01:40:15,051
(Gunfire)
1089
01:40:15,135 --> 01:40:16,469
(Groaning)
1090
01:40:29,983 --> 01:40:31,359
(Groans)
1091
01:40:49,836 --> 01:40:51,337
(Grunts)
1092
01:41:45,683 --> 01:41:47,310
(Manuel speaking Spanish)
1093
01:41:47,435 --> 01:41:49,103
(Guard speaking Spanish)
1094
01:41:51,356 --> 01:41:52,565
(Silenced gunshot)
1095
01:41:58,530 --> 01:42:00,615
What happens when
we get to the house?
1096
01:42:01,074 --> 01:42:03,368
You'll stop the car,
I'll get out.
1097
01:42:05,411 --> 01:42:06,996
What will happen to me?
1098
01:42:08,665 --> 01:42:10,291
Slow down.
1099
01:42:42,031 --> 01:42:43,700
Señor Diaz?
1100
01:42:47,537 --> 01:42:48,913
(Silenced gunshots)
1101
01:43:02,218 --> 01:43:03,720
(Man on radio) Six remain.
1102
01:43:05,054 --> 01:43:06,848
We're going blind.
1103
01:43:28,828 --> 01:43:29,829
(Silenced gunshots)
1104
01:43:29,913 --> 01:43:31,873
(Bullet shells clattering)
1105
01:43:34,500 --> 01:43:36,586
(Crockery clinking)
1106
01:44:05,156 --> 01:44:06,950
(Fausto speaking Spanish)
1107
01:44:08,326 --> 01:44:09,619
Hmm?
1108
01:44:28,596 --> 01:44:29,889
No.
1109
01:44:54,747 --> 01:44:57,625
Every night
you have families killed.
1110
01:44:59,127 --> 01:45:02,422
And yet, here you dine.
1111
01:45:04,590 --> 01:45:06,259
Tonight should be no different.
1112
01:45:17,603 --> 01:45:19,522
(Speaking Spanish)
1113
01:45:35,038 --> 01:45:38,916
Do you think the people that
sent you here are any different?
1114
01:45:42,754 --> 01:45:44,881
Who do you think
we learned it from?
1115
01:45:51,345 --> 01:45:52,889
The grieving lawyer.
1116
01:45:55,433 --> 01:46:00,438
Your wife, you think she'd be
proud of what you've become?
1117
01:46:06,903 --> 01:46:08,696
Don't forget about my daughter.
1118
01:46:12,950 --> 01:46:14,368
Ah, sí.
1119
01:46:15,870 --> 01:46:17,955
(Speaking Spanish)
1120
01:46:30,927 --> 01:46:32,804
(Speaking Spanish)
1121
01:46:41,813 --> 01:46:42,855
Not in front of my boys.
1122
01:46:43,564 --> 01:46:45,650
(Weeps)
1123
01:46:55,827 --> 01:46:57,954
(Speaking Spanish)
1124
01:46:58,621 --> 01:47:00,248
(Clattering)
1125
01:47:00,331 --> 01:47:01,624
(Thudding)
1126
01:47:15,763 --> 01:47:17,431
(Exhales deeply)
1127
01:47:20,810 --> 01:47:22,895
Go ahead and finish your meal.
1128
01:47:34,782 --> 01:47:36,242
(Fausto groans)
1129
01:47:36,325 --> 01:47:38,411
(Gurgling)
1130
01:47:38,995 --> 01:47:40,037
(Gunshot)
1131
01:48:14,322 --> 01:48:16,866
(Footsteps approaching)
1132
01:48:22,788 --> 01:48:26,584
(Alejandro) I would recommend not
standing on balconies for a while, Kate.
1133
01:48:35,343 --> 01:48:37,136
(Stubs out cigarette)
1134
01:48:57,365 --> 01:48:58,950
Sit down.
1135
01:49:26,352 --> 01:49:28,854
You look like a little girl when
you're scared.
1136
01:49:50,209 --> 01:49:53,129
You remind me of the daughter
they took away from me.
1137
01:50:03,639 --> 01:50:05,725
(Sighs)
1138
01:50:14,066 --> 01:50:16,193
I need you to sign
this piece of paper.
1139
01:50:19,322 --> 01:50:20,990
It basically says
1140
01:50:21,073 --> 01:50:24,827
that everything we did
was done by the book.
1141
01:50:36,255 --> 01:50:37,506
(Clicks pen)
1142
01:50:46,307 --> 01:50:47,850
I can't sign that.
1143
01:50:50,144 --> 01:50:51,562
Sign it.
1144
01:51:18,464 --> 01:51:21,717
(Softly) It's OK. It's OK.
1145
01:51:22,593 --> 01:51:24,428
I can't sign that.
1146
01:51:34,438 --> 01:51:35,523
God!
1147
01:51:38,192 --> 01:51:40,778
You would be committing suicide,
Kate.
1148
01:52:02,049 --> 01:52:04,051
Come on. Sign it.
1149
01:52:12,935 --> 01:52:14,979
(Writing)
1150
01:52:28,284 --> 01:52:30,369
You should move to
a small town...
1151
01:52:31,328 --> 01:52:32,413
(Pen clicks)
1152
01:52:32,496 --> 01:52:34,582
..where the rule of law
still exists.
1153
01:52:36,709 --> 01:52:38,711
You will not survive here.
1154
01:52:40,671 --> 01:52:41,964
You are not a wolf.
1155
01:52:42,756 --> 01:52:45,259
And this is
the land of wolves now.
1156
01:52:46,635 --> 01:52:48,554
(Gun clatters)
1157
01:52:51,682 --> 01:52:53,350
(Door opens)
1158
01:52:55,811 --> 01:52:57,354
(Door closes)
1159
01:53:07,615 --> 01:53:09,200
(Gun cocking)
1160
01:54:11,470 --> 01:54:13,931
(Dog barking)
1161
01:54:23,691 --> 01:54:25,776
(Man speaking Spanish)
1162
01:54:31,865 --> 01:54:33,075
(Children yelling)
1163
01:54:34,285 --> 01:54:35,369
(Whistle blows)
1164
01:54:35,452 --> 01:54:36,912
Oh!
1165
01:54:39,164 --> 01:54:41,250
(Cheering)
1166
01:54:53,429 --> 01:54:55,014
(Distant gunshots)
1167
01:54:59,852 --> 01:55:01,895
(Gunshots continue)
1168
01:55:03,939 --> 01:55:05,608
(Whistle blows)
1169
02:01:20,983 --> 02:01:22,901
(Denis Villeneuve)
I was born as a film-maker,
1170
02:01:22,985 --> 02:01:24,778
driving around the world.
1171
02:01:25,612 --> 02:01:27,155
I've seen a lot.
1172
02:01:27,239 --> 02:01:30,242
The more I've been in contact
with people from other cultures,
1173
02:01:30,325 --> 02:01:33,495
the more I felt that
the world was complex
1174
02:01:33,578 --> 02:01:35,956
and know there was
no black and white.
1175
02:01:36,039 --> 02:01:39,209
Cinema is a fantastic tool
to explore that complexity.
1176
02:01:39,292 --> 02:01:41,420
To try to understand
what is happening.
1177
02:01:41,503 --> 02:01:44,756
Sicario was an exploration of
that complexity.
1178
02:01:51,179 --> 02:01:53,807
When I read Sicario
for the first time,
1179
02:01:53,890 --> 02:01:55,559
I thought that it was one of
1180
02:01:55,642 --> 02:01:57,561
the strongest and most powerful
1181
02:01:57,644 --> 02:01:59,104
screenplays I ever read.
1182
02:01:59,604 --> 02:02:01,148
(Taylor Sheridan)
It's a visual art
1183
02:02:01,231 --> 02:02:03,525
and it begins and ends with
the photography
1184
02:02:03,608 --> 02:02:07,154
and him making his own
interpretation of the scenes.
1185
02:02:07,237 --> 02:02:08,739
(Denis) Action!
1186
02:02:12,868 --> 02:02:16,663
And then you just have layers
upon layers upon layers
1187
02:02:16,747 --> 02:02:20,250
of interpretation
that magnify the effect.
1188
02:02:21,334 --> 02:02:24,171
(Denis) Sicario is
a journey through darkness
1189
02:02:24,254 --> 02:02:28,091
and through the darkest side of
human beings.
1190
02:02:29,342 --> 02:02:33,263
About how far should we go
as a society to protect ourself?
1191
02:02:33,764 --> 02:02:36,767
You know what the beauty is
of you being so beat to a pulp?
1192
02:02:37,809 --> 02:02:39,936
Cos no-one's gonna notice
a few more scratches.
1193
02:02:41,605 --> 02:02:43,523
I would love
the audience to feel
1194
02:02:43,607 --> 02:02:46,818
that what they are seeing
on the screens
1195
02:02:46,902 --> 02:02:48,528
feels as real as possible.
1196
02:02:48,987 --> 02:02:50,447
FBI!
1197
02:02:52,991 --> 02:02:55,160
That's the way
I will approach location.
1198
02:02:57,204 --> 02:02:58,830
That's the way
I'll approach violence.
1199
02:03:02,542 --> 02:03:04,711
That's the way I will approach
action as well.
1200
02:03:09,424 --> 02:03:12,469
I want to create
cinematic moments
1201
02:03:12,552 --> 02:03:16,223
-that will have a freshness to it.
-(Grunts)
1202
02:03:16,306 --> 02:03:19,559
There's, of course,
sequences in the movie
1203
02:03:19,643 --> 02:03:22,813
that will be beautiful,
and strong challenges.
1204
02:03:26,608 --> 02:03:28,735
As a film-maker,
it's gonna be exciting
1205
02:03:28,819 --> 02:03:33,698
and in the same time,
I think deep...deeply stressful.
1206
02:03:33,782 --> 02:03:35,575
(Inaudible)
1207
02:03:37,285 --> 02:03:39,788
(Roger Deakins) The visuals,
they're not designed overnight.
1208
02:03:39,871 --> 02:03:42,082
I like to start off with
a general conversation
1209
02:03:42,207 --> 02:03:44,751
about a script, you know,
with a director.
1210
02:03:44,835 --> 02:03:48,922
Then Denis will get a lot of images from
all sorts of different places.
1211
02:03:49,589 --> 02:03:51,424
(Patrice Vermette)
So I start doing a collage of
1212
02:03:51,508 --> 02:03:55,554
every set or every mood or idea
for some of the scenes.
1213
02:03:55,637 --> 02:03:57,681
The drug war,
it's well documented.
1214
02:03:57,806 --> 02:03:59,808
There's some really gritty,
1215
02:03:59,891 --> 02:04:03,145
disgusting stuff
that happens over there.
1216
02:04:03,228 --> 02:04:06,773
Patrice Vermette and Renée April,
my costume and production designers,
1217
02:04:06,857 --> 02:04:09,568
they are making massive research
for Sicario,
1218
02:04:09,651 --> 02:04:11,820
like if we were doing
a documentary.
1219
02:04:11,903 --> 02:04:15,532
(Sam Hudecki) When we would draw
reference from photos, or Patrice's work,
1220
02:04:15,615 --> 02:04:18,743
certain things that really hit
the mood of the film
1221
02:04:18,827 --> 02:04:20,871
were very influential.
1222
02:04:20,954 --> 02:04:22,956
(Sirens)
1223
02:04:23,999 --> 02:04:26,751
In this case, I brought
a lot of work by Alex Webb.
1224
02:04:27,377 --> 02:04:30,338
Alex Webb had actually shot
a whole series of pictures
1225
02:04:30,422 --> 02:04:34,676
about this subject in Mexico
and on the border in the '80s.
1226
02:04:34,759 --> 02:04:36,761
I thought
his sense of composition
1227
02:04:36,845 --> 02:04:39,306
and use of colour
is pretty amazing.
1228
02:04:40,515 --> 02:04:43,143
(Patrice) Roger brought in
the idea of Alex Webb.
1229
02:04:44,019 --> 02:04:48,023
The way that the light works on
the character and the colours,
1230
02:04:48,106 --> 02:04:51,234
there's like light and
then there's darkness.
1231
02:04:52,277 --> 02:04:55,864
(Sam) It's kind of like watching
a photograph develop
1232
02:04:55,947 --> 02:04:58,200
in the chemical bath
as you start to see
1233
02:04:58,283 --> 02:05:01,745
the mood of the film emerge
through that process.
1234
02:05:04,039 --> 02:05:08,210
Denis' films are
a constantly evolving animal
1235
02:05:08,293 --> 02:05:11,379
and the storyboards are only
a piece of the puzzle.
1236
02:05:11,463 --> 02:05:13,632
(Roger)
We wanted to introduce Kate,
1237
02:05:13,715 --> 02:05:17,093
in some kind of graphic way,
introduce what's happening.
1238
02:05:17,177 --> 02:05:20,347
We had storyboarded that and
there were very specific shots
1239
02:05:20,430 --> 02:05:23,391
for that whole sequence
inside the SWAT vehicle.
1240
02:05:23,892 --> 02:05:25,936
(Sam) So with Kate's character,
you begin with
1241
02:05:26,019 --> 02:05:28,438
that very first scene
with just her eye.
1242
02:05:28,521 --> 02:05:32,108
And there's immediately a
contrast between light and dark.
1243
02:05:32,192 --> 02:05:35,779
That was the moment that I could
see a twinkle in Denis' eyes,
1244
02:05:35,862 --> 02:05:38,698
as the film was really...started
to come into focus for him.
1245
02:05:38,782 --> 02:05:40,742
Denis wanted
this sense of the light
1246
02:05:40,825 --> 02:05:44,162
and there's no way you could do
it in the real SWAT vehicle.
1247
02:05:44,246 --> 02:05:47,540
So Patrice built a kind of
very rudimentary box set.
1248
02:05:47,624 --> 02:05:50,168
Basically, you don't see
anything of the inside anyway,
1249
02:05:50,252 --> 02:05:52,337
so it's just a wooden shape.
1250
02:05:52,420 --> 02:05:55,674
We put it on a turntable
and we had a lamp on a crane
1251
02:05:55,757 --> 02:06:00,845
so you could manipulate it to get those
shafts of light coming through the window.
1252
02:06:00,971 --> 02:06:05,058
Completely unreal, but it's just part of
that introduction of the character
1253
02:06:05,141 --> 02:06:08,979
and, you know, expressive way of
getting that light and the dark.
1254
02:06:09,646 --> 02:06:13,984
It's metaphorical for what's our
perception of what's good and not.
1255
02:06:19,572 --> 02:06:22,701
(Denis) For Sicario, the idea was
to be as authentic as possible.
1256
02:06:22,784 --> 02:06:26,454
To feel that we are
very, very close to reality.
1257
02:06:26,538 --> 02:06:28,623
With Roger Deakins
and Patrice Vermette,
1258
02:06:28,707 --> 02:06:31,209
my production designer
and cinematographer,
1259
02:06:31,293 --> 02:06:33,044
we aim for
that kind of authenticity.
1260
02:06:33,128 --> 02:06:38,049
(Patrice) We looked at where the actual
action takes place with Roger and Denis
1261
02:06:38,133 --> 02:06:42,637
and the producers, and then
we looked around New Mexico,
1262
02:06:42,721 --> 02:06:45,974
Albuquerque area to see
if it was a possible match.
1263
02:06:46,099 --> 02:06:49,728
(Denis) For Sicario, we choose
to shoot in New Mexico.
1264
02:06:49,811 --> 02:06:52,981
I need landscapes that will have
a relationship with the horizon.
1265
02:06:53,106 --> 02:06:57,652
I want the characters
to be lost in the emptiness.
1266
02:06:57,736 --> 02:07:00,864
Landscapes that will be
almost a character in the film.
1267
02:07:02,991 --> 02:07:05,744
The border of Mexico
and the United States for me,
1268
02:07:05,827 --> 02:07:07,454
it says a long of things
about our world.
1269
02:07:07,537 --> 02:07:13,376
This idea that just beside the
biggest democracy of the world,
1270
02:07:13,460 --> 02:07:17,630
a Frisbee away, you know,
you have this chaos.
1271
02:07:17,714 --> 02:07:21,259
A place where the laws
are not followed any more.
1272
02:07:21,343 --> 02:07:22,844
(Kate) Unbelievable.
1273
02:07:22,927 --> 02:07:25,388
(Man) That's what happens
when you chop the head off a chicken.
1274
02:07:25,472 --> 02:07:27,140
(Distant sirens and gunfire)
1275
02:07:28,224 --> 02:07:30,185
(Denis) I needed
those helicopter shots
1276
02:07:30,268 --> 02:07:34,522
because I wanted the audience
to understand the geography.
1277
02:07:34,939 --> 02:07:37,776
Understand the power of
that landscape.
1278
02:07:37,859 --> 02:07:40,320
Understand the geography
of the action
1279
02:07:40,403 --> 02:07:45,867
and also the absurdity of seeing
a landscape that is the same,
1280
02:07:45,950 --> 02:07:48,203
but is divided just by a line.
1281
02:07:49,037 --> 02:07:51,122
It's a very powerful image.
1282
02:07:55,460 --> 02:07:59,005
Alejandro's journey
after the tunnel with Silvio,
1283
02:07:59,089 --> 02:08:03,551
we storyboarded not knowing exactly
where things would take place.
1284
02:08:04,135 --> 02:08:05,678
(Roger) We were based
in Albuquerque
1285
02:08:05,762 --> 02:08:08,473
and it was quite a strong
monsoonal season that year.
1286
02:08:08,556 --> 02:08:11,184
So we ended up with all
these kind of amazing skies
1287
02:08:11,309 --> 02:08:13,353
that we hadn't expected.
1288
02:08:13,436 --> 02:08:16,022
Silvio's police car
going into the background,
1289
02:08:16,106 --> 02:08:18,316
the production manager
or somebody said
1290
02:08:18,400 --> 02:08:22,070
there was a weather alert
and that we had to wrap.
1291
02:08:22,737 --> 02:08:24,155
(Sam) Denis had this idea
1292
02:08:24,239 --> 02:08:27,283
that there is an emotional beat
in the film he wanted to hit.
1293
02:08:27,367 --> 02:08:30,328
And they found a real
thunderstorm to drive into,
1294
02:08:30,412 --> 02:08:34,374
which is spectacular
and completely unpredictable.
1295
02:08:34,457 --> 02:08:37,293
(Roger) That was just a shot we
did before everybody wrapped,
1296
02:08:37,377 --> 02:08:40,088
with a bolt of lightning
going straight down
1297
02:08:40,171 --> 02:08:41,965
that gives the landscape
character.
1298
02:08:42,048 --> 02:08:44,134
(Thunderclap)
1299
02:08:46,553 --> 02:08:48,346
-Roll sound!
-Rolling!
1300
02:08:49,931 --> 02:08:51,975
(Edward L McDonnell) We're
outdoors in a lot of sunshine.
1301
02:08:52,058 --> 02:08:53,768
Roger and Denis created a world
1302
02:08:53,852 --> 02:08:56,271
where even in the sunshine,
bad things happen.
1303
02:08:56,354 --> 02:08:57,814
(Explosion)
1304
02:09:03,445 --> 02:09:06,072
(Denis)
This desert is inspiring, fantastic
1305
02:09:06,156 --> 02:09:07,490
and tough, rough on the body.
1306
02:09:07,574 --> 02:09:10,160
-And cut!
-Everybody's tired right now.
1307
02:09:10,243 --> 02:09:12,912
I'm very tired right now
because we spent days
1308
02:09:12,996 --> 02:09:14,873
in the harsh conditions.
1309
02:09:14,956 --> 02:09:16,624
The light is very raw.
1310
02:09:16,708 --> 02:09:18,376
I said to Roger,
1311
02:09:18,460 --> 02:09:21,379
"How can we embrace it,
instead of fighting it?
1312
02:09:21,463 --> 02:09:24,257
The brutality of that sun
and bring our characters,
1313
02:09:24,340 --> 02:09:26,092
like silhouettes
in this harsh sun?"
1314
02:09:26,176 --> 02:09:28,428
Roger totally agreed
and loved the idea.
1315
02:09:28,511 --> 02:09:31,723
You're actually dealing with
the real world. A real subject.
1316
02:09:31,806 --> 02:09:34,100
I try and create
a kind of naturalism,
1317
02:09:34,184 --> 02:09:36,561
so you feel you're in
the real world in some way,
1318
02:09:36,644 --> 02:09:38,730
even when it's stylised.
1319
02:09:42,358 --> 02:09:45,278
I think you really want the
audience to connect with it,
1320
02:09:45,361 --> 02:09:46,905
in the sense that...
1321
02:09:46,988 --> 02:09:49,199
Yeah, it feels like
that is something
1322
02:09:49,282 --> 02:09:50,992
that could...and is happening.
1323
02:09:52,535 --> 02:09:55,121
(Denis) I like the idea that we will do
a movie with a lot of contrast.
1324
02:09:55,205 --> 02:09:58,124
And this idea of going in
the total opposite direction
1325
02:09:58,208 --> 02:10:01,044
in that the night will be
a deep dark.
1326
02:10:01,127 --> 02:10:04,088
We'll need more the knife
to see in the night.
1327
02:10:04,172 --> 02:10:05,965
We embrace that contrast.
1328
02:10:09,928 --> 02:10:12,764
(Sam) The tunnel sequence had a
distinct set of challenges to it
1329
02:10:12,847 --> 02:10:15,892
because it was
from dusk to night.
1330
02:10:15,975 --> 02:10:18,228
As you got into
the tunnel more deeply,
1331
02:10:18,311 --> 02:10:21,689
I think it really became
a transition of light to dark.
1332
02:10:21,773 --> 02:10:24,484
(Daniel Kaluuya) It was
pitch-black, even when we was
1333
02:10:24,567 --> 02:10:29,072
in the outside of the tunnels,
we were shooting in darkness.
1334
02:10:29,155 --> 02:10:31,699
There was one little bit of light,
1335
02:10:31,783 --> 02:10:33,368
just to kind of see stuff.
1336
02:10:33,451 --> 02:10:36,204
All the cars weren't allowed
headlights on. Darkness.
1337
02:10:36,287 --> 02:10:39,249
(Roger) All this is
taking place at night
1338
02:10:39,332 --> 02:10:42,126
and all the characters
have to work,
1339
02:10:42,210 --> 02:10:45,922
wear these image enhancers of one shape
or another so they can see.
1340
02:10:46,005 --> 02:10:48,174
So you can't really shoot it
in an objective way
1341
02:10:48,299 --> 02:10:50,301
with a kind of Hollywood
moonlight effect,
1342
02:10:50,385 --> 02:10:52,345
because that doesn't make
any sense at all.
1343
02:10:52,470 --> 02:10:55,473
If you the audience can see it,
then the characters can see it,
1344
02:10:55,557 --> 02:10:57,934
so why are they wearing
all these silly things?
1345
02:10:58,017 --> 02:11:00,478
There's a whole sequence
that is shot in total darkness.
1346
02:11:00,562 --> 02:11:02,188
But when I say
in total darkness,
1347
02:11:02,272 --> 02:11:04,899
I mean we were shooting
in deep dark.
1348
02:11:04,983 --> 02:11:09,404
We were using a thermal camera
and an infra-red camera
1349
02:11:09,487 --> 02:11:12,949
and those cameras were obviously
able to see in deep night.
1350
02:11:13,032 --> 02:11:14,993
We couldn't just do it
with standard night-vision.
1351
02:11:15,076 --> 02:11:16,869
That would all look too samey.
1352
02:11:16,953 --> 02:11:19,872
Then we started experimenting
with infra-red
1353
02:11:19,956 --> 02:11:23,835
and found this company who had this
really fantastic infra-red camera
1354
02:11:23,918 --> 02:11:27,880
that we could actually follow
the footprints down the stairs.
1355
02:11:28,506 --> 02:11:31,175
The prop man actually
heated up his boots
1356
02:11:31,259 --> 02:11:34,095
and walked down in front of us
as we did that shot.
1357
02:11:34,512 --> 02:11:36,681
(Sam) Night-vision represented
different characters.
1358
02:11:36,764 --> 02:11:40,518
Kate would look at Reggie
in her green night-vision
1359
02:11:40,602 --> 02:11:45,106
and Alejandro had
the dark infra-red vision.
1360
02:11:46,107 --> 02:11:49,652
Basically, it's like going scuba diving
in the desert, you know
1361
02:11:49,736 --> 02:11:51,779
in the total darkness.
1362
02:11:51,863 --> 02:11:53,990
That brought a tension
that I was looking for
1363
02:11:54,073 --> 02:11:56,159
in this specific sequence.
1364
02:11:58,119 --> 02:12:01,914
There was this idea of my
main character going into Mexico
1365
02:12:01,998 --> 02:12:05,752
and having a first glimpse
at Juárez, the chaos of Juárez.
1366
02:12:05,877 --> 02:12:08,296
That, I felt, had a strong
cinematic potential.
1367
02:12:08,379 --> 02:12:11,799
(Edward) We visited Juárez,
which is a very scary place right now.
1368
02:12:11,883 --> 02:12:14,427
You could tell that it was
a city that had suffered
1369
02:12:14,510 --> 02:12:17,639
an enormous amount of damage
due to the cartels.
1370
02:12:17,722 --> 02:12:20,433
I remember asking the Federales
when we went there,
1371
02:12:20,516 --> 02:12:22,685
"What's the good part of town?
What's the bad part?"
1372
02:12:22,769 --> 02:12:25,188
"The good part is where
they're not killing anyone."
1373
02:12:25,271 --> 02:12:29,067
(Denis) It was not possible to shoot
in Juárez, it was too much violence.
1374
02:12:29,150 --> 02:12:31,444
It was very, very, very important
1375
02:12:31,527 --> 02:12:34,072
for Patrice, Roger and I
to shoot in Mexico.
1376
02:12:34,155 --> 02:12:36,157
Because I wanted to embrace
that culture.
1377
02:12:36,240 --> 02:12:38,409
I wanted to feel the reality of
this culture.
1378
02:12:38,493 --> 02:12:42,789
Mexico City is such a huge city
that, on its outskirts,
1379
02:12:42,872 --> 02:12:46,042
it's very similar to
what we can find in Juárez.
1380
02:12:46,626 --> 02:12:50,171
(Denis) There's a fair amount of use of
different kind of colours in the film
1381
02:12:50,254 --> 02:12:53,174
that were inspired by
what we can see
1382
02:12:53,257 --> 02:12:54,467
when we arrive in Mexico.
1383
02:12:54,550 --> 02:12:57,804
The use of those bright colours
and this contrast
1384
02:12:57,887 --> 02:13:00,473
of this joy
coming from the colour
1385
02:13:00,556 --> 02:13:02,934
and the violence in the country
was so striking.
1386
02:13:03,017 --> 02:13:07,689
The US side is very beige.
It's a very corporate look.
1387
02:13:07,772 --> 02:13:10,191
When you go to Mexico, it's
a bit more of a free-for-all.
1388
02:13:10,274 --> 02:13:12,318
Anarchy. Chaos.
1389
02:13:12,402 --> 02:13:17,115
And that is something that we
tried to exploit in the movie,
1390
02:13:17,198 --> 02:13:19,117
-in the design.
-You hear that?
1391
02:13:19,200 --> 02:13:20,785
(Distant popping)
1392
02:13:21,452 --> 02:13:22,578
Those aren't firecrackers.
1393
02:13:23,121 --> 02:13:26,207
-(Tyres screech)
-There's a vicious drive into Juárez.
1394
02:13:26,791 --> 02:13:29,794
One of the first questions that
we had beginning the storyboards
1395
02:13:29,877 --> 02:13:33,673
was what the pacing and what
the feeling was going to be.
1396
02:13:33,756 --> 02:13:36,551
Spotter vehicle, left lane.
Left lane.
1397
02:13:36,634 --> 02:13:38,678
(Sam) Roger is so strong
as a visual storyteller.
1398
02:13:38,761 --> 02:13:41,472
So that when we're working on
the framing of shots,
1399
02:13:41,556 --> 02:13:43,933
the ways that
the camera will move,
1400
02:13:44,016 --> 02:13:48,688
we would discuss the pace from
frenetic action through Juárez.
1401
02:13:48,771 --> 02:13:52,400
Through driving trucks. Through
seeing buildings whip past.
1402
02:13:52,483 --> 02:13:53,776
So catching pieces of it,
1403
02:13:53,901 --> 02:13:56,612
an awareness of how
the camera is also a character.
1404
02:13:56,696 --> 02:13:58,114
Staying with Kate,
1405
02:13:58,197 --> 02:14:01,075
that brings you into the action,
through her character's perspective.
1406
02:14:01,534 --> 02:14:05,037
And then we would get
to this...to being stuck.
1407
02:14:05,121 --> 02:14:07,331
When you're stuck,
you can't really move around.
1408
02:14:07,415 --> 02:14:08,791
(Helicopter whirs)
1409
02:14:10,126 --> 02:14:11,419
Get your service weapon out.
1410
02:14:11,794 --> 02:14:13,880
(Molly Smith)
There's an incredible sequence,
1411
02:14:13,963 --> 02:14:15,631
as they're coming
across the border.
1412
02:14:15,715 --> 02:14:18,009
It all happens in about
90 seconds onscreen.
1413
02:14:18,092 --> 02:14:21,095
Months and months of planning
and building and design.
1414
02:14:22,054 --> 02:14:23,598
(Denis)
It was impossible to shoot
1415
02:14:23,681 --> 02:14:27,351
on the Bridge of the Americas,
where the action will take place.
1416
02:14:27,435 --> 02:14:30,438
For obvious security reasons,
since 9/11,
1417
02:14:30,521 --> 02:14:32,940
it's not possible any more
to shoot on those bridges.
1418
02:14:34,650 --> 02:14:37,862
Roger Deakins and Patrice
and Denis and everyone
1419
02:14:37,945 --> 02:14:39,906
putting our heads together,
figuring out how to shoot this
1420
02:14:39,989 --> 02:14:41,616
in an epic, intense way.
1421
02:14:41,699 --> 02:14:45,203
(Patrice) It's a pivot in
a story, in Kate's journey,
1422
02:14:45,286 --> 02:14:48,581
how she is being transformed
by what's happening.
1423
02:14:48,664 --> 02:14:51,876
That's the main set
that needed to be...
1424
02:14:51,959 --> 02:14:53,252
You know, it was specific.
1425
02:14:53,336 --> 02:14:55,379
It needed to be that
and nothing else.
1426
02:14:56,464 --> 02:14:59,342
The real place is on
the US side.
1427
02:14:59,425 --> 02:15:03,221
There's 14 booths and there's
a lotta, lotta, lotta traffic.
1428
02:15:03,304 --> 02:15:04,680
The traffic doesn't move.
1429
02:15:04,764 --> 02:15:06,933
We realised that,
you know, economically,
1430
02:15:07,016 --> 02:15:08,851
we could never build that.
1431
02:15:09,352 --> 02:15:11,229
(Jan Pascale)
Patrice sent me a drawing of
1432
02:15:11,312 --> 02:15:14,148
how he envisioned
the border crossing.
1433
02:15:14,232 --> 02:15:18,444
I think he really distilled
what was necessary...
1434
02:15:19,570 --> 02:15:23,282
..for the shot, but created that
claustrophobic, trapped feeling.
1435
02:15:23,366 --> 02:15:26,369
(Patrice) That is the first beat
before going back to United States,
1436
02:15:26,452 --> 02:15:27,537
that toll booth.
1437
02:15:27,620 --> 02:15:31,165
The fact that there's border
agents rushing into the scene,
1438
02:15:31,249 --> 02:15:36,045
so those booths are the excuse for
those agents to rush to the scene.
1439
02:15:36,128 --> 02:15:40,424
It's also the excuse
for the traffic to slow down.
1440
02:15:40,508 --> 02:15:44,428
(Trent Luckinbill) We built a replica
of the border crossing in El Paso,
1441
02:15:44,512 --> 02:15:46,764
complete with
the Bridge of the Americas.
1442
02:15:46,848 --> 02:15:49,225
Going over,
that looks as if you're there.
1443
02:15:49,308 --> 02:15:51,435
(Jan) We laid tarmac
and then discerning
1444
02:15:51,519 --> 02:15:54,564
what would be visual effects
and what would be real.
1445
02:15:54,647 --> 02:15:58,150
And creating the toll booths
and then our amazing painters,
1446
02:15:58,234 --> 02:16:01,696
with striping and ageing
and oil stains.
1447
02:16:01,779 --> 02:16:05,366
I mean, it just takes so many
levels to make it look real.
1448
02:16:05,449 --> 02:16:08,536
But then achieving it
was a whole other issue.
1449
02:16:10,079 --> 02:16:11,581
The hardest scene in the film
1450
02:16:11,664 --> 02:16:13,749
was the shootout at
the border post,
1451
02:16:13,833 --> 02:16:15,543
when they're coming back from
Mexico.
1452
02:16:15,626 --> 02:16:18,504
(Denis) I'm deeply inspired
and excited to work with Roger.
1453
02:16:18,588 --> 02:16:20,673
The only way to work with
such a master
1454
02:16:20,756 --> 02:16:23,050
is to try to flirt with
disaster.
1455
02:16:23,134 --> 02:16:25,303
I want Roger
to be deeply inspired.
1456
02:16:25,386 --> 02:16:28,389
(Roger) He's shooting that way,
this way, all this action.
1457
02:16:28,472 --> 02:16:33,561
So that was something we storyboarded
in quite considerable detail.
1458
02:16:33,644 --> 02:16:35,771
So much of it was played
from Emily's point of view
1459
02:16:35,855 --> 02:16:37,565
and she's sitting in the back of a car.
1460
02:16:37,648 --> 02:16:40,651
It's important you build up at
the beginning who's the bad guy
1461
02:16:40,776 --> 02:16:45,865
and who's not and there's
all the civilians in between,
1462
02:16:45,948 --> 02:16:47,283
you know, the two parties.
1463
02:16:47,366 --> 02:16:49,744
The camera was static
for quite a bit of that.
1464
02:16:49,827 --> 02:16:53,414
It comes down to being locked in a place
where you are unable to move
1465
02:16:53,497 --> 02:16:57,126
and staying with Kate, you're
only able to see what you can.
1466
02:16:57,209 --> 02:16:59,921
-Get outta the car!
-(Roger) It's that confusion,
1467
02:17:00,004 --> 02:17:02,757
I think, when, you know,
the confrontation,
1468
02:17:02,840 --> 02:17:05,801
and the guys, and they get shot.
1469
02:17:05,885 --> 02:17:09,096
You're in... The camera
can justifiably come in
1470
02:17:09,180 --> 02:17:12,600
to see it more clearly and see
the horror of what's happening.
1471
02:17:12,683 --> 02:17:14,769
(Molly) The action that is
in here is so intense
1472
02:17:14,852 --> 02:17:19,273
and so real for the characters
in the moment that I think
1473
02:17:19,357 --> 02:17:22,485
it's gonna knock the audience
back because it's frightening.
1474
02:18:03,526 --> 02:18:04,860
What the fuck?
1475
02:18:06,862 --> 02:18:09,532
(Emily Blunt) I think that
this film is trying to explore
1476
02:18:09,615 --> 02:18:12,702
the space between good and bad,
between right and wrong.
1477
02:18:12,785 --> 02:18:15,413
(Trent Luckinbill)
Morality gets challenged
1478
02:18:15,496 --> 02:18:16,956
in a way with each of the characters.
1479
02:18:17,039 --> 02:18:19,583
(Daniel Kaluuya) The way
the characters are painted,
1480
02:18:19,667 --> 02:18:22,545
are so intriguing that you want
to continue to watch.
1481
02:18:22,628 --> 02:18:25,172
When you cast the right actor
for the right part,
1482
02:18:25,256 --> 02:18:28,217
then there will be an explosion
of life in front of the camera.
1483
02:18:28,300 --> 02:18:31,470
(Thad Luckinbill)
You find yourself inside these characters,
1484
02:18:31,554 --> 02:18:33,097
in understanding their dilemmas.
1485
02:18:33,180 --> 02:18:36,559
I think that's the beautiful thing
Sicario dives into.
1486
02:18:36,642 --> 02:18:37,643
Freeze!
1487
02:18:46,736 --> 02:18:48,779
-(Indistinct shouting)
-(Kate) FBI!
1488
02:18:48,863 --> 02:18:50,197
(Grunting)
1489
02:18:51,073 --> 02:18:53,784
(Emily) Kate Macer,
she's an FBI agent.
1490
02:18:53,868 --> 02:18:56,412
She also runs
a hostage rescue team.
1491
02:18:56,495 --> 02:18:58,581
She's really the moral compass
of the film.
1492
02:18:58,664 --> 02:19:00,541
She likes to do things
in the right way.
1493
02:19:00,624 --> 02:19:02,168
She does things by the book.
1494
02:19:02,251 --> 02:19:05,129
(Denis Villeneuve) Kate Macer
witnessed that the violence
1495
02:19:05,212 --> 02:19:09,550
coming from the south is growing and
coming closer, closer to her own town.
1496
02:19:09,633 --> 02:19:12,553
She feels she has less and less
power against that violence.
1497
02:19:12,636 --> 02:19:17,767
This character that's starting to doubt
about their own ways of doing things.
1498
02:19:17,850 --> 02:19:22,938
Kate, you must volunteer for
an inter-agency task force.
1499
02:19:23,022 --> 02:19:25,900
Do we get an opportunity at
the men responsible for today?
1500
02:19:25,983 --> 02:19:28,569
The men who were really
responsible for today, yeah.
1501
02:19:29,737 --> 02:19:31,113
I'll volunteer.
1502
02:19:31,197 --> 02:19:34,158
Where Kate is fighting with
American morality
1503
02:19:34,241 --> 02:19:38,079
and American rules of justice,
her enemies,
1504
02:19:38,162 --> 02:19:40,081
the cartels, have none of that.
1505
02:19:40,164 --> 02:19:43,084
They have no rules,
no laws, no morals.
1506
02:19:43,167 --> 02:19:46,003
(Trent)
She gets thrust into this team
1507
02:19:46,087 --> 02:19:49,298
that's looking more holistically
and globally at
1508
02:19:49,381 --> 02:19:52,343
a particular cartel that
they're trying to eliminate.
1509
02:19:52,426 --> 02:19:54,678
Aaah! Fuck! OK!
1510
02:19:54,762 --> 02:19:57,681
(Emily) They do things
completely illegally.
1511
02:19:57,765 --> 02:20:02,353
There is the constant pull and
the magnet towards that world
1512
02:20:02,436 --> 02:20:05,147
where she sees the benefit of
what they do in some ways.
1513
02:20:05,606 --> 02:20:09,068
The great conflict about the
character, which is fun to play,
1514
02:20:09,193 --> 02:20:13,614
is that there's a sort of
temptation with this world,
1515
02:20:13,697 --> 02:20:15,574
with the CIA
and how they do things.
1516
02:20:15,658 --> 02:20:18,953
I think the audience are looking
at this through Kate's eyes
1517
02:20:19,036 --> 02:20:21,664
and asked to question
their moral compass,
1518
02:20:21,747 --> 02:20:24,416
as to what they would do
in this situation.
1519
02:20:25,501 --> 02:20:27,294
(Alejandro) Are you married?
1520
02:20:27,837 --> 02:20:28,963
Divorced.
1521
02:20:31,173 --> 02:20:32,466
Kids?
1522
02:20:33,342 --> 02:20:34,760
No.
1523
02:20:35,678 --> 02:20:37,012
Anything else?
1524
02:20:37,263 --> 02:20:40,808
(Taylor Sheridan) I've had a lot of people
ask why did I make Kate a woman?
1525
02:20:40,891 --> 02:20:42,977
And as I was coming up with
these characters,
1526
02:20:43,060 --> 02:20:46,647
I thought that
a man would be less likely
1527
02:20:46,730 --> 02:20:50,067
to stand by their principles in
that circumstance.
1528
02:20:50,151 --> 02:20:53,320
I believe that a woman
would not be as willing
1529
02:20:53,404 --> 02:20:55,614
to allow the end
to justify the means.
1530
02:20:55,698 --> 02:20:57,366
When I'm creating
this character,
1531
02:20:57,449 --> 02:20:59,952
who looks weak at times...
1532
02:21:00,035 --> 02:21:02,663
She's not weak, she just is in
a world she doesn't understand
1533
02:21:02,788 --> 02:21:06,167
and she's unwilling to bend the
rules as she's been taught them
1534
02:21:06,250 --> 02:21:08,127
and we perceive that
as weakness.
1535
02:21:10,337 --> 02:21:11,505
When Denis signed on
1536
02:21:11,589 --> 02:21:14,383
and we started looking for
an actress to play it,
1537
02:21:14,884 --> 02:21:17,553
there was a fear that the character
would come across as weak.
1538
02:21:17,636 --> 02:21:21,557
My argument was, "An actress is
gonna read this role
1539
02:21:21,640 --> 02:21:24,768
and see everything that other
people were seeing
1540
02:21:24,852 --> 02:21:27,980
as a weakness as a strength."
She came on very quickly.
1541
02:21:28,063 --> 02:21:29,857
What do you want, Kate?
What'd you like done?
1542
02:21:29,940 --> 02:21:32,109
I want to follow
some semblance of procedure.
1543
02:21:32,193 --> 02:21:34,445
That's what I want.
To build a prosecutable case.
1544
02:21:34,528 --> 02:21:37,948
We prosecuted more felony drug
cases in this region last year
1545
02:21:38,032 --> 02:21:40,451
than in the two
previous years combined.
1546
02:21:40,534 --> 02:21:42,703
Are you feeling that
on the street?
1547
02:21:43,954 --> 02:21:45,080
No.
1548
02:21:45,164 --> 02:21:47,249
I just admired the character.
1549
02:21:47,333 --> 02:21:51,003
I thought she represented that
morality in an amoral world.
1550
02:21:51,086 --> 02:21:54,924
I think to see that line
and that person disintegrate
1551
02:21:55,007 --> 02:21:57,927
over the next three days
was going to be challenging.
1552
02:21:58,010 --> 02:22:01,472
-I was excited.
-(Denis) Ready? And action!
1553
02:22:01,555 --> 02:22:05,601
I was looking for a young actress that
will have the strength and the ability
1554
02:22:05,684 --> 02:22:08,270
to portray that FBI agent
that will be believable.
1555
02:22:08,354 --> 02:22:10,940
Someone that...
without losing her femininity.
1556
02:22:11,023 --> 02:22:12,107
Cut!
1557
02:22:12,191 --> 02:22:15,819
(Denis) I knew Emily had that
inner strength that I was looking for.
1558
02:22:15,903 --> 02:22:17,738
It's also a very tough part
1559
02:22:17,821 --> 02:22:21,408
because, as the witness of
this operation,
1560
02:22:21,492 --> 02:22:24,870
she has to do a lot of things in
her eyes, without saying things.
1561
02:22:24,954 --> 02:22:28,916
She has to make the audience understand
the path of her character.
1562
02:22:28,999 --> 02:22:31,418
Emily is a very precise
and subtle actress.
1563
02:22:31,961 --> 02:22:34,964
(Emily) She's a character who
you don't have much to go on.
1564
02:22:35,047 --> 02:22:38,801
So Kate became my invention
and my take on her,
1565
02:22:38,884 --> 02:22:40,803
so the most
informative thing for me
1566
02:22:40,886 --> 02:22:43,806
was speaking to
four female FBI agents.
1567
02:22:43,889 --> 02:22:47,935
They were very honest, very open
about what that lifestyle is.
1568
02:22:48,018 --> 02:22:50,396
The certain kind of personality
you need to have
1569
02:22:50,479 --> 02:22:52,815
in order to be
a woman in law enforcement.
1570
02:22:52,898 --> 02:22:56,151
The kind of courage you need
and I saw Kate as somebody...
1571
02:22:56,235 --> 02:22:58,070
There's a steeliness
and a strength,
1572
02:22:58,153 --> 02:23:00,155
but she's actually quite shy.
1573
02:23:00,239 --> 02:23:03,492
The woman that I based her on
was one of these FBI agents,
1574
02:23:03,575 --> 02:23:07,162
who was quite shy, actually,
quite socially a bit awkward.
1575
02:23:07,246 --> 02:23:10,082
I thought that was a good take
for this character.
1576
02:23:10,541 --> 02:23:13,085
She's someone who's thrust into
a vulnerable position.
1577
02:23:13,168 --> 02:23:16,005
Yet she's highly skilled at
what she normally does.
1578
02:23:16,088 --> 02:23:18,299
So it was just trying
to find that fine line
1579
02:23:18,382 --> 02:23:20,342
between vulnerability and strength.
1580
02:23:25,222 --> 02:23:27,891
The border crossing scene's
where you see the first time
1581
02:23:27,975 --> 02:23:30,519
the character starts
to truly disintegrate,
1582
02:23:30,602 --> 02:23:32,980
because she comes from a world
1583
02:23:33,063 --> 02:23:35,899
where she's held accountable
for every bullet she fires.
1584
02:23:35,983 --> 02:23:38,902
She's in this land
where people just spray bullets.
1585
02:23:38,986 --> 02:23:42,031
She has to shoot somebody during
the border battle to survive.
1586
02:23:45,659 --> 02:23:47,411
(Thad) The convoy trip
was so traumatic.
1587
02:23:47,494 --> 02:23:49,788
I mean, I think
the rules she lives by,
1588
02:23:49,872 --> 02:23:52,333
the rules she was trained with
as a law enforcement,
1589
02:23:52,416 --> 02:23:56,795
have gone away and she realises that
she's in a new world and she's lost.
1590
02:24:01,342 --> 02:24:02,343
(Silenced gunfire)
1591
02:24:03,469 --> 02:24:06,180
(Benicio Del Toro) "Sicario"
would be the equivalent of
1592
02:24:06,263 --> 02:24:09,725
a hit man for a drug cartel.
1593
02:24:09,808 --> 02:24:13,187
(Denis) "Sicario" has a very powerful and
scary meaning in Spanish
1594
02:24:13,270 --> 02:24:16,899
and it's the job of
one of my main characters.
1595
02:24:17,316 --> 02:24:20,235
For me, Alejandro is
the soul of the movie.
1596
02:24:20,736 --> 02:24:23,614
Through Kate's eyes,
we will slowly discover him
1597
02:24:23,697 --> 02:24:27,493
and learn about this past,
about what he was before.
1598
02:24:27,576 --> 02:24:29,870
And, more important,
what he is now.
1599
02:24:29,953 --> 02:24:30,954
Listen...
1600
02:24:32,164 --> 02:24:34,958
Nothing will make sense to
your American ears.
1601
02:24:36,960 --> 02:24:39,171
And you will doubt everything
that we do.
1602
02:24:40,631 --> 02:24:44,176
But, in the end,
you will understand.
1603
02:24:44,676 --> 02:24:47,262
(Benicio) My character Alejandro
used to be a prosecutor
1604
02:24:47,346 --> 02:24:51,266
and his family was killed in
the drug wars.
1605
02:24:51,350 --> 02:24:56,021
He's become sort of an assassin
against the drug lords.
1606
02:24:56,105 --> 02:25:00,275
Especially the ones that had something
to do with the killing of his family.
1607
02:25:00,359 --> 02:25:01,902
(Emily)
There's a sadness about him
1608
02:25:01,985 --> 02:25:04,321
and you realise what a great
loss he's suffered
1609
02:25:04,405 --> 02:25:07,491
and, therefore, what's driving
his need for revenge.
1610
02:25:07,574 --> 02:25:09,493
(Denis) I think
he's someone who lost his soul.
1611
02:25:09,576 --> 02:25:13,163
Someone that is the result of
a tremendous amount of violence.
1612
02:25:13,747 --> 02:25:15,874
He's someone that is a ghost.
1613
02:25:15,958 --> 02:25:19,753
(Alejandro) I would recommend not standing
on balconies for a while, Kate.
1614
02:25:21,088 --> 02:25:24,508
(Taylor) He's the consequence
of the innocence Kate possesses.
1615
02:25:24,591 --> 02:25:26,969
People think that
his connection to Kate
1616
02:25:27,052 --> 02:25:30,389
is because she reminds him of
his daughter or his wife.
1617
02:25:30,472 --> 02:25:34,101
But what she really reminds him
of is himself,
1618
02:25:34,184 --> 02:25:36,603
when he was
young and idealistic.
1619
02:25:36,687 --> 02:25:38,147
And his attempt to educate her
1620
02:25:38,230 --> 02:25:41,400
is to prevent her from becoming
what he's become.
1621
02:25:42,067 --> 02:25:44,069
You should move to
a small town...
1622
02:25:45,028 --> 02:25:47,072
You will not survive here.
1623
02:25:48,824 --> 02:25:50,451
You're not a wolf.
1624
02:25:51,034 --> 02:25:53,078
And this is
the land of wolves now.
1625
02:25:53,579 --> 02:25:56,290
(Benicio) It's tough to say if
he's a good guy or a bad guy.
1626
02:25:56,373 --> 02:26:00,377
Denis and myself, we like playing with
that as much as we can.
1627
02:26:05,132 --> 02:26:07,134
(Denis) I knew that
I would need an actor
1628
02:26:07,217 --> 02:26:10,095
that would bring
the necessary soul to this part.
1629
02:26:10,179 --> 02:26:13,056
Alejandro is not
a very talkative character.
1630
02:26:13,140 --> 02:26:15,309
And Benicio,
without saying nothing,
1631
02:26:15,392 --> 02:26:18,687
just by his presence, by just
the way he moves on the screen
1632
02:26:18,770 --> 02:26:20,439
brings a lot of tension.
1633
02:26:20,522 --> 02:26:21,857
I'm gonna step out.
1634
02:26:21,940 --> 02:26:26,278
(Emily) Benicio, we've seen him
play these very unleashed sort of roles.
1635
02:26:26,361 --> 02:26:31,366
This is incredibly quiet
and still and suppressed
1636
02:26:31,450 --> 02:26:34,411
and it's been exciting
in that way to work with him.
1637
02:26:34,495 --> 02:26:36,663
He brings ambiguity
to what he does.
1638
02:26:36,747 --> 02:26:39,416
You sort of have to kind of
look closer, you know.
1639
02:26:39,500 --> 02:26:41,835
I feel myself doing that
in scenes with him as well.
1640
02:26:41,919 --> 02:26:43,795
The threat of Alejandro is
1641
02:26:43,879 --> 02:26:46,215
that you just don't know
what's gonna happen next.
1642
02:26:46,298 --> 02:26:49,760
He carries a weight of...
He's seen some stuff.
1643
02:26:49,843 --> 02:26:51,762
(Roger Deakins) He's a real film actor
1644
02:26:51,845 --> 02:26:54,389
in that way I would've said
about Robert Mitchum.
1645
02:26:54,473 --> 02:26:56,433
They don't do a lot,
but it's there.
1646
02:26:56,517 --> 02:26:58,810
There's a sort of depth within
that face,
1647
02:26:58,894 --> 02:27:01,438
without having to make
big gestures.
1648
02:27:01,522 --> 02:27:04,691
It's so much stronger
when it's minimal, really.
1649
02:27:08,111 --> 02:27:10,197
(Basil Iwanyk) I think when Kate
first meets Alejandro,
1650
02:27:10,280 --> 02:27:12,074
she doesn't know what to think.
1651
02:27:12,157 --> 02:27:14,868
(Emily) They have this strange
connection to each other,
1652
02:27:14,952 --> 02:27:18,205
that is not romantic, but they're drawn to
each other in some way.
1653
02:27:18,288 --> 02:27:21,166
(Denis) There's a strange relationship
that is created
1654
02:27:21,250 --> 02:27:25,879
in front of the camera as the movie
evolves. That is important for the movie.
1655
02:27:25,963 --> 02:27:29,341
It's her trying to understand
the world of this man.
1656
02:27:29,424 --> 02:27:30,592
Oh!
1657
02:27:30,676 --> 02:27:33,804
(Basil) Then when she discovers
just how broken this man is,
1658
02:27:33,887 --> 02:27:36,473
and how that's manifested
with the violence
1659
02:27:36,557 --> 02:27:40,644
he is able to instil in others,
our heart is broken for him.
1660
02:27:42,479 --> 02:27:44,606
I just wanna know
what I'm getting into.
1661
02:27:44,690 --> 02:27:46,692
Kate, you volunteered
to get on this train
1662
02:27:46,775 --> 02:27:49,778
because you know
you're doing nothing in Phoenix.
1663
02:27:49,861 --> 02:27:52,489
Yeah, you're just sweeping up
a fucking mess.
1664
02:27:52,573 --> 02:27:55,701
-Do you wanna find the guys responsible?
-Yes.
1665
02:27:56,034 --> 02:27:57,578
-Yes?
-Yes!
1666
02:27:59,371 --> 02:28:00,789
This is where we start.
1667
02:28:00,872 --> 02:28:06,545
Matt is the classic American
soldier, law enforcement CIA
1668
02:28:06,628 --> 02:28:10,299
who is convinced,
and I'm not sure he's wrong,
1669
02:28:10,382 --> 02:28:14,761
that we are at war with people
that are much more depraved.
1670
02:28:14,845 --> 02:28:16,888
Much more immoral than we are.
1671
02:28:16,972 --> 02:28:21,977
The only way to keep America safe
is to fight that war on their terms.
1672
02:28:22,060 --> 02:28:25,105
(Taylor) He's not a zealot.
He's not a fanatic.
1673
02:28:25,188 --> 02:28:28,317
He is an extremely well-trained
1674
02:28:28,400 --> 02:28:31,028
life-long soldier
1675
02:28:31,111 --> 02:28:34,364
that's elevated to an art form
and he's having a blast.
1676
02:28:35,574 --> 02:28:36,783
Guillermo...
1677
02:28:37,284 --> 02:28:40,203
(Molly Smith) We all started talking
about who could pull this off
1678
02:28:40,287 --> 02:28:42,623
and really, you know,
elevate this role...
1679
02:28:42,706 --> 02:28:44,416
And bring something
1680
02:28:44,499 --> 02:28:46,460
to the ensemble
with Alejandro and Kate.
1681
02:28:46,585 --> 02:28:48,712
Josh Brolin was a name
that we all flipped for.
1682
02:28:48,795 --> 02:28:50,464
(Josh Brolin) I had problems
with the character.
1683
02:28:50,547 --> 02:28:54,926
You wonder why he's in charge,
because he comes off goofy.
1684
02:28:55,010 --> 02:28:57,512
That's part of what
I didn't understand.
1685
02:28:57,596 --> 02:28:59,473
Because of the seriousness
of the story,
1686
02:28:59,556 --> 02:29:02,434
I wanted there to still be
a real connection.
1687
02:29:02,517 --> 02:29:04,728
To me it was like, look,
he cares deeply.
1688
02:29:04,811 --> 02:29:08,982
How do we balance the fact that
cosmetically, he's acting goofy
1689
02:29:09,066 --> 02:29:10,442
and silly
and that he doesn't care
1690
02:29:10,525 --> 02:29:14,363
and I don't wanna write him off as
an audience member, or as an actor?
1691
02:29:14,446 --> 02:29:17,074
(Denis) Josh, at the beginning,
refused the part.
1692
02:29:17,157 --> 02:29:19,993
He said, "I don't see the
character on the page.
1693
02:29:20,077 --> 02:29:21,495
We don't know
nothing about him."
1694
02:29:21,620 --> 02:29:23,622
"Exactly! I need a strong artist
1695
02:29:23,705 --> 02:29:26,667
that will be able to bring life
to this mysterious character.
1696
02:29:26,792 --> 02:29:28,502
I need someone
that will bring colour,
1697
02:29:28,627 --> 02:29:31,171
bring humanity,
bring layers to this character."
1698
02:29:31,254 --> 02:29:34,132
(Josh) So then, once we got here
and started getting into it,
1699
02:29:34,216 --> 02:29:37,803
once we were around the real
Delta guys, it made it easier
1700
02:29:37,886 --> 02:29:40,972
to kind of find a hook,
for lack of a better word.
1701
02:29:41,056 --> 02:29:44,685
(Josh) Getting together with military
people, you start asking questions.
1702
02:29:44,768 --> 02:29:47,270
You go out
and you feed them Jack Daniels
1703
02:29:47,396 --> 02:29:50,524
and you do things
that kind of loosen people up.
1704
02:29:50,607 --> 02:29:53,694
Then they start revealing things
they wouldn't normally reveal.
1705
02:29:53,777 --> 02:29:55,946
Then you see... Ah!
There's something.
1706
02:29:56,029 --> 02:29:59,241
How you hold your hands,
or something about what you just said.
1707
02:29:59,324 --> 02:30:00,909
Experimenting all the time.
1708
02:30:00,992 --> 02:30:03,578
You feel like a scientist
in a lab.
1709
02:30:03,662 --> 02:30:06,039
You're like, "What if I add
that? What if I add that?"
1710
02:30:06,123 --> 02:30:08,583
(Josh) Talking to these real
Delta guys, the truth is
1711
02:30:08,667 --> 02:30:14,715
they have to use this agency to viably
commit the acts that they're committing.
1712
02:30:14,798 --> 02:30:17,551
So he's using these people but,
at the same time,
1713
02:30:17,634 --> 02:30:21,805
he knows that it could save 150,000 or
a million, or two million people later
1714
02:30:21,888 --> 02:30:23,724
in dealing with
this drug problem.
1715
02:30:27,394 --> 02:30:28,687
What's the password?
1716
02:30:28,770 --> 02:30:30,605
(Denis) It was part of
the screenplay in a way
1717
02:30:30,689 --> 02:30:33,233
that Matt would create
sometime moments of laughs
1718
02:30:33,316 --> 02:30:35,485
that I think are suitable
in the story.
1719
02:30:35,569 --> 02:30:38,029
When you are going in
such a dark places,
1720
02:30:38,113 --> 02:30:40,031
you need sometime
a bit of humour.
1721
02:30:40,115 --> 02:30:42,617
-Josh is fantastic for that.
-(Josh) There's humour in it,
1722
02:30:42,701 --> 02:30:45,912
but I'm discovering things
as I do it.
1723
02:30:45,996 --> 02:30:51,001
I think really what's fun is the
familiarity between Alejandro and Matt.
1724
02:30:51,334 --> 02:30:52,961
They're total opposites.
1725
02:30:53,044 --> 02:30:55,797
They're in the same business,
they're helping each other out.
1726
02:30:55,881 --> 02:30:58,008
Alejandro's totally laconic.
1727
02:30:58,091 --> 02:31:00,802
I can't stop talking,
which makes perfect sense.
1728
02:31:01,970 --> 02:31:04,431
And, you know,
it's that kind of opposition
1729
02:31:04,514 --> 02:31:06,391
-that makes it fun.
-(Reggie) Are you OK?
1730
02:31:06,475 --> 02:31:08,185
-She's fine.
-I didn't ask you.
1731
02:31:08,268 --> 02:31:09,686
And yet I answered.
1732
02:31:09,770 --> 02:31:11,772
(Emily)
Josh just has a great delivery
1733
02:31:11,855 --> 02:31:14,441
and he's naturally just
a very, very funny person.
1734
02:31:14,524 --> 02:31:16,109
You fall in love with Matt
1735
02:31:16,193 --> 02:31:19,112
and I think he is one of the
main reasons why the audience,
1736
02:31:19,196 --> 02:31:20,739
I hope, are going to feel
1737
02:31:20,822 --> 02:31:22,991
more drawn to
his way of doing things.
1738
02:31:24,993 --> 02:31:27,788
(Josh) It was, you know,
a lot of us getting together
1739
02:31:27,871 --> 02:31:29,998
and pulling it apart
and questioning it
1740
02:31:30,081 --> 02:31:31,333
and putting it back together.
1741
02:31:31,416 --> 02:31:33,710
(Emily) We are all actors
who have an opinion.
1742
02:31:33,794 --> 02:31:37,547
We have suggestions of how to change
something, or elevate a scene,
1743
02:31:38,632 --> 02:31:41,092
so it's been an incredibly
collaborative experience.
1744
02:31:41,176 --> 02:31:43,512
Denis has the courage
to allow you to go there
1745
02:31:43,595 --> 02:31:45,180
and make those kind of changes.
1746
02:31:45,263 --> 02:31:48,183
(Denis) At the end of the day,
my job is to bring them together.
1747
02:31:48,266 --> 02:31:50,310
As a film-maker,
it was a treat for me
1748
02:31:50,393 --> 02:31:54,689
to work with Emily Blunt,
Benicio Del Toro and Josh Brolin.
1749
02:31:55,482 --> 02:31:58,109
They were my muses.
I'm very proud of what they did.
1750
02:31:58,193 --> 02:31:59,486
(Indistinct)
1751
02:32:40,443 --> 02:32:42,529
(Drumming)
1752
02:32:48,285 --> 02:32:50,871
(Denis Villeneuve) For Sicario,
I was saying to myself,
1753
02:32:50,954 --> 02:32:53,164
I don't hear music. People said,
"What kind of music?"
1754
02:32:53,248 --> 02:32:55,375
I said, "I don't hear music.
I hear a threat.
1755
02:32:55,834 --> 02:32:57,961
I hear a sound
1756
02:32:58,044 --> 02:33:00,171
that I'm feeling
coming under the ground."
1757
02:33:00,255 --> 02:33:03,508
I said, "The closest thing I could
talk about is Jaws. The music of Jaws."
1758
02:33:04,175 --> 02:33:06,303
(Threatening music)
1759
02:33:06,386 --> 02:33:08,763
I was saying, "I need a composer
who will find the inspiration
1760
02:33:08,847 --> 02:33:10,473
to bring such a score."
1761
02:33:14,102 --> 02:33:16,062
(Indistinct shouting)
1762
02:33:16,146 --> 02:33:18,690
I discovered Jóhann Jóhannsson
the composer
1763
02:33:18,773 --> 02:33:21,151
as I was doing my previous movie
Prisoners.
1764
02:33:21,234 --> 02:33:24,362
At that time, I needed some specific
qualities for the movie.
1765
02:33:24,446 --> 02:33:25,947
Jóhann blew me away.
1766
02:33:26,031 --> 02:33:28,909
It's really through my albums
as a solo artist
1767
02:33:28,992 --> 02:33:32,370
that, you know, film-makers
started to notice me.
1768
02:33:33,705 --> 02:33:35,415
I worked in theatre a lot
in Iceland,
1769
02:33:35,498 --> 02:33:39,085
where I got the chance to write a lot
of music over a period of time,
1770
02:33:39,169 --> 02:33:43,131
which was a great opportunity to develop
my style, develop my sound.
1771
02:33:43,214 --> 02:33:46,051
My first album as a solo artist,
called Englabörn,
1772
02:33:46,134 --> 02:33:48,511
is actually based on
my work in theatre.
1773
02:33:48,595 --> 02:33:51,514
(Solo vocal over string notes)
1774
02:33:52,891 --> 02:33:56,019
It's a combination of classical
instruments and electronics.
1775
02:33:56,102 --> 02:33:59,898
It has a certain melancholy, it
has a certain austere quality.
1776
02:34:00,941 --> 02:34:03,151
One of the first things
I said to him was,
1777
02:34:03,234 --> 02:34:06,321
"I need some music that will be
a pulse coming from the desert
1778
02:34:06,404 --> 02:34:08,615
and that will bring
the necessary tension."
1779
02:34:08,698 --> 02:34:11,242
There she is. The beast.
1780
02:34:11,868 --> 02:34:13,620
Juárez.
1781
02:34:13,703 --> 02:34:16,915
The drums are kind of like this
relentless throbbing heartbeat
1782
02:34:16,998 --> 02:34:20,210
of some wild beast that's
charging at you, you know.
1783
02:34:20,293 --> 02:34:23,171
It's the menace of
these militarised vehicles
1784
02:34:23,254 --> 02:34:26,299
and the whole force,
this militarised police.
1785
02:34:26,383 --> 02:34:28,635
Also the menace of
the traffickers, you know,
1786
02:34:28,718 --> 02:34:30,345
the menace of the gangs.
1787
02:34:30,428 --> 02:34:33,014
So it's like two beasts in
mortal combat in some way.
1788
02:34:34,224 --> 02:34:36,601
(Alejandro speaking Spanish)
1789
02:34:41,773 --> 02:34:46,027
And then the other element is the sadness
and the melancholy of the border region.
1790
02:34:47,612 --> 02:34:51,032
And the intense melancholy of
the desert as well.
1791
02:34:51,116 --> 02:34:54,119
So it was those things, really,
that we talked about.
1792
02:34:55,328 --> 02:34:57,497
A lot of the music comes from
the landscape.
1793
02:34:58,248 --> 02:35:01,167
There are so many amazing
landscape shots in the film,
1794
02:35:01,251 --> 02:35:03,545
slow and deliberate
helicopter shots.
1795
02:35:03,628 --> 02:35:06,089
Those images were
a huge inspiration.
1796
02:35:08,091 --> 02:35:11,302
Denis invited me to visit the
set while they were shooting,
1797
02:35:11,386 --> 02:35:13,513
so I spent some time there
where they shot.
1798
02:35:13,638 --> 02:35:16,349
I was able to kind of absorb
a little bit the environment
1799
02:35:16,433 --> 02:35:18,560
and the locations
and get a feel for the mood.
1800
02:35:18,852 --> 02:35:21,730
It's a part of the world
that I have not visited before.
1801
02:35:21,813 --> 02:35:23,398
It was good
to get a feel for it.
1802
02:35:23,481 --> 02:35:25,734
The first cut that
I received has no music on it,
1803
02:35:25,817 --> 02:35:28,111
no temp music,
nothing like that.
1804
02:35:28,194 --> 02:35:30,947
So, in a way,
I start with a blank slate
1805
02:35:31,364 --> 02:35:33,283
which can be
a little bit terrifying.
1806
02:35:33,366 --> 02:35:35,660
Also exhilarating and inspiring.
1807
02:35:36,244 --> 02:35:37,662
I think it gives you
the opportunity
1808
02:35:37,746 --> 02:35:39,873
to really explore new territory.
1809
02:35:39,956 --> 02:35:41,916
and try things
you wouldn't try otherwise.
1810
02:35:42,000 --> 02:35:43,793
The very first scene
that I worked on,
1811
02:35:43,877 --> 02:35:46,171
where they go for
the first time into Juárez.
1812
02:35:46,629 --> 02:35:50,216
It's a long helicopter shot
that rises above Juárez
1813
02:35:50,300 --> 02:35:52,135
and you see the border,
you see the fence
1814
02:35:52,218 --> 02:35:54,554
and you see this vast sprawl
in front of you.
1815
02:35:54,679 --> 02:35:57,682
It starts with a very faint
sound of helicopter blades
1816
02:35:57,766 --> 02:36:00,310
which slowly rises
and increases in volume.
1817
02:36:00,393 --> 02:36:02,437
I really wrote it around that.
1818
02:36:02,520 --> 02:36:06,483
And, in many ways, the helicopter blades
become a part of the music in a sense.
1819
02:36:06,566 --> 02:36:08,151
(Whirring)
1820
02:36:08,234 --> 02:36:10,695
(Droning string note
decreasing in pitch)
1821
02:36:13,114 --> 02:36:16,743
I wrote this very simple
but very intense and brutal
1822
02:36:16,826 --> 02:36:19,662
and almost violent cue
that starts out very soft,
1823
02:36:19,746 --> 02:36:25,668
but sort of rises and crescendos into
this really brutal, distorted crescendo.
1824
02:36:25,752 --> 02:36:28,046
(Droning note
decreasing in pitch)
1825
02:36:29,214 --> 02:36:31,883
I made several different ideas
for that scene
1826
02:36:31,966 --> 02:36:35,053
and sent them to Denis and he
picked the most extreme one...
1827
02:36:35,136 --> 02:36:37,889
(Chuckles) ..which I was
very happy with.
1828
02:36:38,431 --> 02:36:41,976
I remember being in the editing
room with Joe Walker, my editor,
1829
02:36:42,060 --> 02:36:46,940
and we'd received a few attempts
from Jóhann.
1830
02:36:47,023 --> 02:36:51,236
Jóhann likes to explore in this,
so he brings me different ideas.
1831
02:36:51,319 --> 02:36:53,321
I remember hearing those sounds
1832
02:36:53,404 --> 02:36:57,826
for the first time when we are above
the desert and discovering Juárez.
1833
02:36:57,909 --> 02:37:02,163
I thought to myself, "I never heard
something like that before in my life."
1834
02:37:02,664 --> 02:37:06,042
It's the most powerful music I
ever had. I was so proud of him.
1835
02:37:10,046 --> 02:37:12,590
(Jóhann) I used a lot of cello.
A lot of multi-track cello.
1836
02:37:12,674 --> 02:37:16,678
Both melodic and textual writing
and this minimal kind of drone
1837
02:37:16,761 --> 02:37:18,888
that I create from
many different sources.
1838
02:37:18,972 --> 02:37:21,808
Both an orchestra
and pipe organ.
1839
02:37:21,891 --> 02:37:24,144
Various instruments
are, you know, combined
1840
02:37:24,227 --> 02:37:27,272
to form this deep,
very visceral done.
1841
02:37:27,355 --> 02:37:30,859
That is sort of a motif
throughout some of the scenes.
1842
02:37:30,942 --> 02:37:33,111
(Droning string note
decreasing in pitch)
1843
02:37:33,236 --> 02:37:36,573
(Thudding over note)
1844
02:37:36,656 --> 02:37:39,951
For me, the drone can be
a very complex thing,
1845
02:37:40,034 --> 02:37:41,494
even though it's only one tone.
1846
02:37:41,911 --> 02:37:45,540
When it's really well done, it
becomes something that's simple,
1847
02:37:45,623 --> 02:37:47,917
but very, very complex
at the same time.
1848
02:37:49,961 --> 02:37:53,298
It's very much to do with the fundamental
frequencies of the body
1849
02:37:53,381 --> 02:37:57,010
and of the world around you.
It's a very important part of what I do.
1850
02:37:58,678 --> 02:38:00,054
I wanted a visceral effect
1851
02:38:00,138 --> 02:38:03,141
that affected the body
and affected the audience
1852
02:38:03,224 --> 02:38:05,143
in a very direct way.
1853
02:38:05,226 --> 02:38:08,146
In Sicario,
you feel it in your body.
1854
02:38:09,814 --> 02:38:12,442
(Denis) He's by far right now
my favourite composer
1855
02:38:13,109 --> 02:38:16,196
because he's someone
that can reinvent himself
1856
02:38:16,279 --> 02:38:18,239
and that has the humility
1857
02:38:18,323 --> 02:38:22,577
to embrace the movie
for what it is and to just elevate it.
1858
02:38:22,660 --> 02:38:24,245
(Whirring)
1859
02:38:36,424 --> 02:38:38,676
(High-pitched soaring vocals)
1860
02:39:02,116 --> 02:39:05,954
(Taylor Sheridan) Sicario is about
the machine of selling drugs
1861
02:39:06,037 --> 02:39:08,164
and the machine of stopping them.
1862
02:39:08,248 --> 02:39:09,916
Right or wrong, either way.
1863
02:39:09,999 --> 02:39:11,042
The Mexican drug cartels
1864
02:39:11,125 --> 02:39:13,544
became more powerful
than local police forces in Mexico.
1865
02:39:13,628 --> 02:39:16,256
(Taylor) There is
a vast appetite for drugs.
1866
02:39:16,339 --> 02:39:19,467
I began investigating the cause
and the consequence.
1867
02:39:22,136 --> 02:39:24,055
That was really the genesis of
the screenplay.
1868
02:39:24,138 --> 02:39:29,727
You'll be surprised how deeply
the tentacles of drug trafficking
1869
02:39:29,811 --> 02:39:32,355
extend on both sides of
the border.
1870
02:39:32,438 --> 02:39:36,609
You had murders every day.
Brutality levels you've never seen.
1871
02:39:36,693 --> 02:39:38,194
(Denis Villeneuve) Very authentic.
1872
02:39:38,278 --> 02:39:41,281
The screenwriter,
he knew exactly that world.
1873
02:39:41,364 --> 02:39:46,369
(Taylor) My goal was to write a film
that had people watching a movie going,
1874
02:39:46,452 --> 02:39:48,079
"Holy shit!
What's gonna happen next?"
1875
02:39:48,162 --> 02:39:51,916
Then, for the next week, thinking
about the themes and the messages.
1876
02:39:58,840 --> 02:40:00,675
The idea for the screenplay
1877
02:40:00,758 --> 02:40:04,887
was a culmination of
a number of different stories
1878
02:40:04,971 --> 02:40:06,806
that intrigued me, human stories.
1879
02:40:07,724 --> 02:40:09,559
What really sparked
my interest was
1880
02:40:09,642 --> 02:40:13,980
in 2006, when the Mexican government
did their offensive against the cartels.
1881
02:40:14,063 --> 02:40:16,482
Just the incredible failure
of that endeavour.
1882
02:40:16,566 --> 02:40:20,862
President Felipe Calderón
was really the first president
1883
02:40:20,945 --> 02:40:26,784
who boldly decide to combat the
drug trafficking organisations.
1884
02:40:26,868 --> 02:40:31,080
And the way he decided to go about that
is sending the Federal Police
1885
02:40:31,164 --> 02:40:34,125
and the military
to border cities like Juárez.
1886
02:40:34,208 --> 02:40:36,252
Never had we seen something like
what we saw
1887
02:40:36,336 --> 02:40:40,256
between 2007 and 2012,
1888
02:40:40,340 --> 02:40:42,800
when it was just
all-out warfare.
1889
02:40:43,593 --> 02:40:47,096
Juárez became a combat zone
for all intents and purposes.
1890
02:40:47,180 --> 02:40:48,723
There were mutilations.
1891
02:40:49,432 --> 02:40:52,518
Times where severed heads
were left in public places
1892
02:40:52,602 --> 02:40:55,188
as warnings for their rivals.
1893
02:40:55,271 --> 02:40:58,691
There were literally
death threats against police
1894
02:40:58,775 --> 02:41:01,736
that were posted on banners,
1895
02:41:01,819 --> 02:41:04,155
naming the police officers
who would be killed.
1896
02:41:04,238 --> 02:41:06,657
Many people left Juárez,
those who could afford it.
1897
02:41:06,741 --> 02:41:08,076
The wealthier people.
1898
02:41:08,409 --> 02:41:11,412
At one point, the Mayor of
Juárez was living in El Paso.
1899
02:41:11,496 --> 02:41:13,581
(Mónica Ortiz Uribe) The
misfortune of Juárez is that
1900
02:41:13,664 --> 02:41:16,250
it happens to be situated
at the doorstep of
1901
02:41:16,334 --> 02:41:18,669
the world's most lucrative
drug market.
1902
02:41:18,753 --> 02:41:21,589
If you're a drug trafficker
looking to deliver your goods
1903
02:41:21,672 --> 02:41:25,301
to your customers in the United States,
you've gotta get through Juárez.
1904
02:41:25,385 --> 02:41:27,804
And so, there are times when
1905
02:41:27,887 --> 02:41:32,392
one cartel will dispute
the territory from another
1906
02:41:32,475 --> 02:41:35,895
and thus you have
a big explosion of violence.
1907
02:41:35,978 --> 02:41:38,231
More than 10,000 murders that happened
1908
02:41:38,314 --> 02:41:40,900
at the height of the drug war
in Ciudad Juárez...
1909
02:41:40,983 --> 02:41:43,277
..went unresolved.
1910
02:41:47,031 --> 02:41:50,493
One thing that went unnoticed is
these disappearances
1911
02:41:50,576 --> 02:41:54,038
of young women
from downtown Juárez.
1912
02:41:54,247 --> 02:41:57,875
These were women from
the poor parts of the city
1913
02:41:57,959 --> 02:42:00,044
and often times,
they would end up downtown
1914
02:42:00,128 --> 02:42:02,463
looking for work
to help their families.
1915
02:42:02,547 --> 02:42:05,049
One night,
they just wouldn't return home.
1916
02:42:05,133 --> 02:42:07,677
There wasn't
any real investigations.
1917
02:42:07,760 --> 02:42:12,974
The families, the mothers were the ones
who did their own investigations
1918
02:42:13,057 --> 02:42:16,644
to try and find out
where their daughters went.
1919
02:42:17,270 --> 02:42:21,441
They're trying very hard not to let their
loved ones become invisible
1920
02:42:21,524 --> 02:42:23,985
and that's how
Mexico has treated them.
1921
02:42:24,068 --> 02:42:25,903
You know, they've erased them.
1922
02:42:28,281 --> 02:42:31,284
(Mónica) Some of these women
were later found killed.
1923
02:42:31,367 --> 02:42:33,286
Their skeletal remains
were found
1924
02:42:33,369 --> 02:42:35,246
in the outskirts of the city.
1925
02:42:35,788 --> 02:42:39,417
As border security has become
tighter on on the US side
1926
02:42:39,500 --> 02:42:41,919
and it's been harder
to get their product across,
1927
02:42:42,003 --> 02:42:45,882
Mexican drug cartels have also
gone into side businesses,
1928
02:42:45,965 --> 02:42:51,053
like sex trafficking to try to
keep their profit margin high.
1929
02:42:51,137 --> 02:42:55,433
One of the theories is that
these women were being picked up
1930
02:42:55,516 --> 02:42:58,269
for sex trafficking.
1931
02:42:58,352 --> 02:43:00,271
Juárez is erm...
1932
02:43:01,772 --> 02:43:05,109
..is a lively city, is a vibrant
city, is a colourful city.
1933
02:43:05,193 --> 02:43:09,363
It's a city that has
a large industry.
1934
02:43:09,447 --> 02:43:11,949
A city that has
artists and musicians.
1935
02:43:13,284 --> 02:43:18,623
When the violence hit Juárez,
it hurt all those things.
1936
02:43:18,706 --> 02:43:21,209
We started pushing the
authorities to do much better,
1937
02:43:21,292 --> 02:43:23,711
to do a better job
because, you know,
1938
02:43:23,794 --> 02:43:25,755
we were hurting...with people.
1939
02:43:25,838 --> 02:43:29,300
It did accomplish quite a bit.
People are starting to go back to Juárez.
1940
02:43:29,383 --> 02:43:31,802
People are starting to go
shopping, seeing the doctor,
1941
02:43:31,886 --> 02:43:33,554
the dentist, the pharmacist.
1942
02:43:33,638 --> 02:43:35,097
I feel very confident
1943
02:43:35,181 --> 02:43:39,185
we're gonna change
this beautiful, beautiful area
1944
02:43:39,268 --> 02:43:41,020
of so many beautiful,
beautiful people.
1945
02:43:42,230 --> 02:43:45,358
(Taylor) It was important to me
that we saw the story
1946
02:43:45,441 --> 02:43:48,736
through the eyes of someone,
this is Benicio's character Alejandro,
1947
02:43:48,819 --> 02:43:53,741
that had suffered as completely as he
possibly could at the hands of this war.
1948
02:43:53,824 --> 02:43:55,034
(Silenced gunshot)
1949
02:43:55,952 --> 02:44:00,540
I thought a fascinating method
of commenting on the collapse
1950
02:44:00,623 --> 02:44:03,417
of law and order in a certain
place, complete collapse.
1951
02:44:03,501 --> 02:44:06,879
(Trent Luckinbill) Alejandro started off
in law enforcement in Mexico
1952
02:44:06,963 --> 02:44:09,757
and as his family is
wiped out by the cartel,
1953
02:44:09,840 --> 02:44:12,343
becomes hell-bent on a revenge.
1954
02:44:12,426 --> 02:44:16,222
Becoming through that process
something that he never would've imagined.
1955
02:44:16,305 --> 02:44:18,349
Does he have some humanity
in there left?
1956
02:44:18,432 --> 02:44:21,143
Is there something in there
that people can connect to,
1957
02:44:21,227 --> 02:44:23,187
you know, of what he once was?
1958
02:44:23,271 --> 02:44:24,605
I worked in Juárez.
1959
02:44:25,314 --> 02:44:27,900
-For the DEA?
-No.
1960
02:44:27,984 --> 02:44:31,487
(Edward L McDonnell) Alejandro's
intriguing and you wanna know who he is.
1961
02:44:31,571 --> 02:44:34,532
This drug problem impacted him
on such a personal level
1962
02:44:34,615 --> 02:44:37,868
that he's gone to the dark side
1963
02:44:37,952 --> 02:44:39,996
to resolve his struggle.
1964
02:44:40,079 --> 02:44:43,249
And through him, we learn about
the cartels and the drug trade.
1965
02:44:43,332 --> 02:44:46,127
Nothing will make sense to
your American ears.
1966
02:44:47,878 --> 02:44:50,131
And you will doubt everything
that we do.
1967
02:44:51,799 --> 02:44:54,010
But, in the end,
1968
02:44:54,093 --> 02:44:55,678
you will understand.
1969
02:44:56,929 --> 02:44:58,723
Sicario does a good job of
1970
02:44:58,806 --> 02:45:02,393
capturing the sense of dread, of fear
1971
02:45:02,476 --> 02:45:05,021
and of not knowing
who you can trust.
1972
02:45:06,147 --> 02:45:10,401
When you go to Juárez,
you right away tense up.
1973
02:45:10,484 --> 02:45:11,944
It's a survival technique.
1974
02:45:13,446 --> 02:45:16,282
There are lookouts everywhere.
Cartels placed them there.
1975
02:45:16,949 --> 02:45:18,618
Spotter vehicle, left lane.
Left lane.
1976
02:45:18,701 --> 02:45:20,453
(On radio)
Spotter vehicle, nine o'clock.
1977
02:45:21,495 --> 02:45:23,706
We also are afraid of
the police,
1978
02:45:23,789 --> 02:45:29,128
because a lot of the police have
been co-opted by the cartels.
1979
02:45:31,339 --> 02:45:34,342
(Taylor) Silvio is a State
Police Officer, his son Eliseo
1980
02:45:34,467 --> 02:45:39,263
who, like most young boys, idolises his
father and his father loves his son...
1981
02:45:39,347 --> 02:45:41,849
His father's
a corrupt police officer.
1982
02:45:41,932 --> 02:45:43,976
You have to be careful
not to judge him fully,
1983
02:45:44,060 --> 02:45:45,645
cos we don't know him fully.
1984
02:45:45,728 --> 02:45:47,396
Maybe that's the only way
to pay for his family.
1985
02:45:48,439 --> 02:45:50,024
Maybe he was forced
into doing it.
1986
02:45:50,107 --> 02:45:53,486
Therefore, his only option is to do it,
or they'll kill him and his family.
1987
02:45:53,569 --> 02:45:56,322
He's drinking alcohol
at eight in the morning.
1988
02:45:56,405 --> 02:45:58,032
Is that because
he's a mean drunk
1989
02:45:58,115 --> 02:45:59,992
or he's trying to self-medicate?
1990
02:46:02,870 --> 02:46:04,372
(Gunshots)
1991
02:46:05,247 --> 02:46:07,541
(Taylor) What are the consequences
of his death for his family?
1992
02:46:07,625 --> 02:46:11,003
Now that source of income has
gone for Eliseo and his mother.
1993
02:46:11,295 --> 02:46:14,757
So how is this soon-to-be-adolescent
going to survive?
1994
02:46:14,840 --> 02:46:18,386
What's the best-paying job in northern
Mexico for a 13-year-old boy?
1995
02:46:20,596 --> 02:46:26,018
One of my missions as a reporter
covering Ciudad Juárez was
1996
02:46:26,102 --> 02:46:30,189
to tell the story of the people
who died in this drug war.
1997
02:46:30,272 --> 02:46:33,859
One was a teenager,
the son of a single mother,
1998
02:46:33,943 --> 02:46:39,073
who worked at a factory in Juárez,
assembling our cell phones,
1999
02:46:39,156 --> 02:46:43,077
our laptop computers,
making $10 a day.
2000
02:46:43,160 --> 02:46:47,915
She had to work two shifts, so
she was not at home very often
2001
02:46:47,998 --> 02:46:52,670
and her son could barely afford
a decent pair of sneakers.
2002
02:46:52,753 --> 02:46:55,131
Meanwhile, he's got
some neighbours
2003
02:46:55,214 --> 02:46:58,384
that are driving a great car,
have a beautiful home,
2004
02:46:58,467 --> 02:47:00,511
who are involved in the drug trade.
2005
02:47:00,594 --> 02:47:03,931
So he starts dealing drugs with them.
2006
02:47:04,014 --> 02:47:07,518
Eventually, he's witness to a
murder between two rival gangs
2007
02:47:07,601 --> 02:47:11,981
in his neighbourhood, so he is
murdered for being a witness.
2008
02:47:13,399 --> 02:47:15,401
That's the real evil of drugs.
2009
02:47:15,484 --> 02:47:18,279
Not only what they do to the body of
the person who uses them,
2010
02:47:18,362 --> 02:47:21,699
but what they do to the body of
everyone who touches it.
2011
02:47:23,743 --> 02:47:25,870
(Edward)
We as Americans feel comfortable
2012
02:47:25,953 --> 02:47:29,039
because Juárez is over there
and we're safe over here.
2013
02:47:29,123 --> 02:47:30,583
I think this movie is about
2014
02:47:30,666 --> 02:47:35,004
what happens when that war
comes to our town, our city
2015
02:47:35,087 --> 02:47:36,630
and how do we deal with it?
2016
02:47:36,714 --> 02:47:39,884
It's affecting our neighbour
Mexico so tremendously
2017
02:47:39,967 --> 02:47:41,469
and everyone in it.
2018
02:47:41,552 --> 02:47:43,679
And our answer is to build a wall.
2019
02:47:44,930 --> 02:47:49,685
(Mónica) The border fence was
a relatively new phenomenon
2020
02:47:49,769 --> 02:47:51,353
between El Paso and Juárez
2021
02:47:51,437 --> 02:47:55,107
that came after
the 9/11 terrorist attacks.
2022
02:47:55,191 --> 02:47:58,027
(Daniel Borunda) There's
border patrol agents, sensors,
2023
02:47:58,110 --> 02:48:01,614
use of drones and helicopters,
infra-red device, night-vision.
2024
02:48:01,697 --> 02:48:04,950
Decades ago, I remember
you could cross the border
2025
02:48:05,034 --> 02:48:09,789
and you would literally see
people crossing on little boats.
2026
02:48:09,872 --> 02:48:14,168
Since 9/11, you now need
a passport to cross over.
2027
02:48:14,293 --> 02:48:17,963
There are really long lines to
get from one city to the other,
2028
02:48:18,047 --> 02:48:21,091
to cross the bridge,
as long as two hours.
2029
02:48:21,175 --> 02:48:25,221
There are thousands of vehicles
that cross the border on a daily basis
2030
02:48:25,304 --> 02:48:27,765
and among
this legal, commercial traffic,
2031
02:48:27,848 --> 02:48:31,227
there's also underground
traffic, smuggling of drugs.
2032
02:48:31,310 --> 02:48:33,395
It's incredible.
They use it in cars.
2033
02:48:33,479 --> 02:48:36,440
They put a fake transmission,
they use it inside tyres.
2034
02:48:36,524 --> 02:48:37,858
In border cities like El Paso,
2035
02:48:37,942 --> 02:48:40,319
drug tunnels are one of
the smuggling methods
2036
02:48:40,402 --> 02:48:42,238
that Mexican drug cartels use.
2037
02:48:42,321 --> 02:48:44,031
(Indistinct shouting)
2038
02:48:44,114 --> 02:48:47,034
The tunnel shown in the movie
kind of flashed me back
2039
02:48:47,117 --> 02:48:49,203
to a tunnel that they found
2040
02:48:49,286 --> 02:48:51,956
right close to
the Bridge of the Americas.
2041
02:48:52,039 --> 02:48:55,918
There was actually a tunnel that was dug
underneath the Rio Grande
2042
02:48:56,001 --> 02:48:59,255
where they were
bringing in drugs, illegals.
2043
02:48:59,338 --> 02:49:03,008
They have electricity, they'll
have ventilation systems,
2044
02:49:03,092 --> 02:49:04,510
they'll have ladders.
2045
02:49:05,678 --> 02:49:09,682
The recent escape of Mexican drug lord
Joaquín "Chapo" Guzmán,
2046
02:49:09,765 --> 02:49:13,143
there was a small motorcycle
inside that tunnel.
2047
02:49:13,227 --> 02:49:15,104
The drug trafficking
organisations
2048
02:49:15,187 --> 02:49:16,981
are constantly exploring
2049
02:49:17,064 --> 02:49:20,693
new and different ways to smuggle
the drugs across a border.
2050
02:49:20,776 --> 02:49:24,572
They were sending drugs on
a catapult till they got caught,
2051
02:49:24,655 --> 02:49:26,448
but it's incredible.
They're very smart.
2052
02:49:26,532 --> 02:49:28,868
When you're talking about
so much money, you get smart.
2053
02:49:28,951 --> 02:49:31,287
Once those drugs are smuggled
across the border,
2054
02:49:31,370 --> 02:49:34,999
they're stored in what's known
as stash houses in El Paso.
2055
02:49:36,250 --> 02:49:39,461
Could be your neighbour's home.
It could be a warehouse.
2056
02:49:39,920 --> 02:49:42,006
It could be a home
where there's nobody around.
2057
02:49:42,089 --> 02:49:43,799
It could be a home
with kids around.
2058
02:49:44,341 --> 02:49:47,052
Then they're repackaged,
then they're smuggled further
2059
02:49:47,136 --> 02:49:49,889
into other cities
across the United States.
2060
02:49:49,972 --> 02:49:51,599
(Threatening music)
2061
02:49:53,017 --> 02:49:56,145
(Taylor) How do you stop
a $50 billion a year business?
2062
02:49:57,563 --> 02:50:00,858
The sophistication of criminals
has magnified
2063
02:50:00,941 --> 02:50:03,986
to a point that they're
essentially their own armies.
2064
02:50:04,069 --> 02:50:07,281
The amount of money that
can be made from these drugs
2065
02:50:07,364 --> 02:50:11,118
is so staggering that you
understand why they would.
2066
02:50:11,201 --> 02:50:13,120
So you can't apply law and order
2067
02:50:13,203 --> 02:50:16,624
as a means of dealing with
people who don't respect it.
2068
02:50:17,416 --> 02:50:21,045
We've seen that time and again,
in Afghanistan and Iraq.
2069
02:50:21,128 --> 02:50:25,049
And at some point,
the war becomes a war
2070
02:50:25,132 --> 02:50:30,429
and we're seeing an increased militarised
approach toward policing.
2071
02:50:30,512 --> 02:50:33,432
We've been at war for 12 years
essentially.
2072
02:50:33,849 --> 02:50:36,101
And, as those individuals
come back,
2073
02:50:36,185 --> 02:50:38,896
and all the lessons learned
in our various wars,
2074
02:50:38,979 --> 02:50:42,024
they're now being applied to
our police tactics.
2075
02:50:42,107 --> 02:50:44,693
This is
an extreme version of that.
2076
02:50:45,444 --> 02:50:47,404
When I read the Taylor Sheridan
screenplay,
2077
02:50:47,488 --> 02:50:51,784
I felt that the screenwriter
knew the culture of the FBI,
2078
02:50:51,867 --> 02:50:54,870
the culture of CIA,
the culture of the Delta forces.
2079
02:50:54,954 --> 02:50:58,999
There was something very authentic
in the way he was writing the scenes.
2080
02:50:59,083 --> 02:51:01,961
I have a lot of family that is
in law enforcement.
2081
02:51:02,044 --> 02:51:04,004
I have a lot of friends
that are in the military.
2082
02:51:04,088 --> 02:51:06,465
I was able to lean on them
to make sure that,
2083
02:51:06,548 --> 02:51:09,802
even though this is an imagined
world and circumstance,
2084
02:51:09,885 --> 02:51:11,220
that it's accurate.
2085
02:51:13,222 --> 02:51:16,392
It lets us really ask the question:
does the end justify the means?
2086
02:51:16,475 --> 02:51:18,352
Which is really
the point of the film.
2087
02:51:18,435 --> 02:51:21,397
It was really interesting to
write a character who believes
2088
02:51:21,480 --> 02:51:24,358
that whatever he does
that protects his country
2089
02:51:24,441 --> 02:51:26,860
is the right thing to do,
regardless of what that is.
2090
02:51:27,111 --> 02:51:31,031
He is the personification of
the end justifies the means.
2091
02:51:31,115 --> 02:51:32,741
Matt believes
he's doing the right thing.
2092
02:51:32,825 --> 02:51:34,201
That's extremely important.
2093
02:51:34,284 --> 02:51:37,246
How far you're willing to let
your own ethics stray
2094
02:51:37,329 --> 02:51:40,499
is a very individual question.
2095
02:51:40,582 --> 02:51:44,003
Whether you're a journalist,
whether you're a prosecutor,
2096
02:51:44,086 --> 02:51:48,132
whether you're a police officer,
it's a choice between life and death.
2097
02:51:48,215 --> 02:51:51,301
Doing the right thing
and doing the wrong thing.
2098
02:51:51,385 --> 02:51:54,805
To choose life sometimes is
to choose the wrong thing.
2099
02:51:55,848 --> 02:51:57,349
(Taylor)
So where do we go from here?
2100
02:51:57,433 --> 02:51:59,643
I don't know the answer.
My job is to ask the questions.
164395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.